diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/setterm.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/setterm.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/setterm.1.po | 824 |
1 files changed, 824 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/setterm.1.po b/po/de/man1/setterm.1.po new file mode 100644 index 00000000..497f9d9d --- /dev/null +++ b/po/de/man1/setterm.1.po @@ -0,0 +1,824 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SETTERM" +msgstr "SETTERM" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11. Mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "setterm - set terminal attributes" +msgstr "setterm - legt Terminalattribute fest" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<setterm> [options]" +msgstr "B<setterm> [Optionen]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<setterm> writes to standard output a character string that will invoke the " +"specified terminal capabilities. Where possible I<terminfo> is consulted to " +"find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles " +"only\" below) do not correspond to a B<terminfo>(5) capability. In this " +"case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes " +"the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. " +"Options that are not implemented by the terminal are ignored." +msgstr "" +"B<setterm> schreibt eine Zeichenkette in die Standardausgabe, welche die " +"angegebenen Terminal-Fähigkeiten anwendet. Wo es möglich ist, wird " +"I<terminfo> abgefragt, um die zu verwendende Zeichenkette zu finden. Einige " +"Optionen (die nachfolgend als »nur für virtuelle Konsolen« gekennzeichnet " +"sind) entsprechen keiner Fähigkeit von B<terminfo>(5). In diesem Fall wird, " +"wenn der Terminaltyp »con« oder »linux« ist, die Zeichenkette ausgegeben, " +"welche die angegebenen Fähigkeiten auf dem Treiber der virtuellen PC-Minix-" +"Konsole aufruft. Optionen, die im Terminal nicht implementiert sind, werden " +"ignoriert." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For boolean options (B<on> or B<off>), the default is B<on>." +msgstr "Die Vorgabe für die booleschen Optionen (B<on> oder B<off>) ist B<on>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Below, an I<8-color> can be B<black>, B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, " +"B<magenta>, B<cyan>, or B<white>." +msgstr "" +"Nachfolgend kann eine I<8er-Farbe> B<black>, B<red>, B<green>, B<yellow>, " +"B<blue>, B<magenta>, B<cyan> oder B<white> sein." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A I<16-color> can be an I<8-color>, or B<grey>, or B<bright> followed by " +"B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, B<cyan>, or B<white>." +msgstr "" +"Eine I<16er-Farbe> kann eine I<8er-Fsarbe> sein, oder B<grey>, oder " +"B<bright> gefolgt von B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, " +"B<cyan> oder B<white>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The various color options may be set independently, at least on virtual " +"consoles, though the results of setting multiple modes (for example, B<--" +"underline> and B<--half-bright>) are hardware-dependent." +msgstr "" +"Die verschiedenen Farboptionen können unabhängig voneinander festgelegt " +"werden, zumindest für die virtuellen Konsolen. Jedoch bleibt der Erfolg beim " +"Festlegen mehrerer Modi (zum Beispiel B<-underline> und B<-half-bright>) von " +"der Hardware abhängig." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The optional arguments are recommended with \\(aq=\\(aq (equals sign) and " +"not space between the option and the argument. For example --" +"option=argument. B<setterm> can interpret the next non-option argument as an " +"optional argument too." +msgstr "" +"Es wird empfohlen, die optionalen Argumente durch ein " +"»=« (Gleichheitszeichen) statt Leerraum zwischen der Option und dem Argument " +"zu trennen. Beispiel: --Option=Argument. B<setterm> kann das nächste Nicht-" +"Options-Argument auch als optionales Argument interpretieren." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--appcursorkeys> on|off" +msgstr "B<--appcursorkeys> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. " +"will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the " +"I<vi and Cursor-Keys> section of the I<Text-Terminal-HOWTO> for how this can " +"cause problems for B<vi> users. Virtual consoles only." +msgstr "" +"schaltet den Cursortasten-Modus ein oder aus. Wenn eingeschaltet, wird für " +"die Cursortasten ESC O A, ESC O B usw. anstelle von ESC [ A, ESC [ B " +"gesendet. Im Abschnitt »vi and Cursor-Keys« des Text-Terminal-HOWTO finden " +"Sie Informationen darüber, welche Probleme dies bei Anwendern von B<vi> " +"verursachen kann. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--append> I<console_number>" +msgstr "B<--append> I<Konsolennummer>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Like B<--dump>, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. " +"Only works if no B<--dump> options are given." +msgstr "" +"wirkt wie B<-dump>, aber hängt den Schnappschuss an die Datei an, anstatt " +"sie zu überschreiben. Dies funktioniert nur, wenn keine B<-dump>-Optionen " +"angegeben werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--background> I<8-color>|default" +msgstr "B<--background> I<8er-Farbe>|default" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the background text color." +msgstr "legt die Hintergrundfarbe des Textes fest." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--blank>[=0-60|force|poke]" +msgstr "B<--blank>[=0-60|force|poke]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be " +"automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets " +"the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked " +"vt). Virtual consoles only." +msgstr "" +"legt das Inaktivitätsintervall in Minuten fest, nachdem der Bildschirm " +"automatisch geleert wird (mittels APM, sofern es verfügbar ist). Ohne ein " +"Argument wird der Leerstatus zurückgegeben (Nummer des virtuellen Terminals, " +"welches geleert wurde, oder 0 für ein nicht geleertes Terminal). Nur für " +"virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The B<force> argument keeps the screen blank even if a key is pressed." +msgstr "" +"Das Argument B<force> sorgt dafür, dass der Bildschirm leer bleibt, selbst " +"wenn eine Taste gedrückt wird." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The B<poke> argument unblanks the screen." +msgstr "Das Argument B<poke> zeigt den Bildschirminhalt wieder an." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--bfreq>[=I<number>]" +msgstr "B<--bfreq>[=I<Zahl>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to B<0>. " +"Virtual consoles only." +msgstr "" +"legt die Frequenz des Klangs der Systemglocke in Hz fest. Ohne Argument wird " +"B<0> als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--blength>[=0-2000]" +msgstr "B<--blength>[=0-2000]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to " +"B<0>. Virtual consoles only." +msgstr "" +"legt die Dauer des Klangs der Systemglocke in Millisekunden fest. Ohne " +"Argument wird B<0> als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--blink> on|off" +msgstr "B<--blink> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, B<--blink off> " +"turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)." +msgstr "" +"schaltet den Blinkmodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole " +"deaktiviert B<-blink off> alle Attribute (bold, half-brightness, blink, " +"reverse)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--bold> on|off" +msgstr "B<--bold> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, B<--" +"bold off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)." +msgstr "" +"schaltet den extrahellen Modus ein oder aus. Außer in einer virtuellen " +"Konsole deaktiviert B<-bold off> alle Attribute (bold, half-brightness, " +"blink, reverse)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--clear>[=all|rest]" +msgstr "B<--clear>[=all|rest]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Without an argument or with the argument B<all>, the entire screen is " +"cleared and the cursor is set to the home position, just like B<clear>(1) " +"does. With the argument B<rest>, the screen is cleared from the current " +"cursor position to the end." +msgstr "" +"Ohne Argument oder mit dem Argument B<all> wird der gesamte Bildschirm " +"geleert und der Cursor auf die Anfangsposition zurückgesetzt, was dem " +"Verhalten von B<clear>(1) entspricht. Mit dem Argument B<rest> wird der " +"Bildschirmbereich von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende geleert." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--clrtabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]" +msgstr "B<--clrtabs>[=I<Tab1 Tab2 Tab3> …]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range " +"B<1-160>. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only." +msgstr "" +"löscht die Tabulatoren an den angegebenen horizontalen Positionen der " +"Eingabemarke im Bereich von B<1-160>. Ohne Argumente werden alle Tabulatoren " +"gelöscht. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--cursor> on|off" +msgstr "B<--cursor> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Turns the terminal\\(cqs cursor on or off." +msgstr "schaltet die Eingabemarke des Terminals ein oder aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--default>" +msgstr "B<--default>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the terminal\\(cqs rendering options to the default values." +msgstr "setzt die Darstellungsoptionen des Terminals auf die Standardwerte." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--dump>[=I<console_number>]" +msgstr "B<--dump>[=I<Konsolennummer>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file " +"specified with the B<--file> option, overwriting its contents; the default " +"is I<screen.dump>. Without an argument, it dumps the current virtual " +"console. This overrides B<--append>." +msgstr "" +"schreibt einen Schnappschuss der angegebenen virtuellen Konsole in die in " +"der Option B<-file> angegebenen Datei, wobei vorhandene Inhalte " +"überschrieben werden. Vorgabe als Dateiname ist I<screen.dump>. Ohne " +"Argument bezieht sich der Befehl auf die aktuelle virtuelle Konsole. Diese " +"Option setzt B<-append> außer Kraft." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--file> I<filename>" +msgstr "B<--file> I<Dateiname>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets the snapshot file name for any B<--dump> or B<--append> options on the " +"same command line. If this option is not present, the default is I<screen." +"dump> in the current directory. A path name that exceeds the system maximum " +"will be truncated, see B<PATH_MAX> from I<linux/limits.h> for the value." +msgstr "" +"legt den Namen der Schnappschussdatei für die Optionen B<-dump> oder B<-" +"append> in der gleichen Befehlszeile fest. Wenn die Option nicht angegeben " +"wird, dann wird als Vorgabename I<screen.dump> im aktuellen Verzeichnis " +"verwendet. Ein das Maximum des Systems übersteigender Pfadname wird gekürzt. " +"Den dafür gültigen Wert finden Sie in B<PATH_MAX> in I<linux/limits.h>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--foreground> I<8-color>|default" +msgstr "B<--foreground> I<8er-Farbe>|default" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the foreground text color." +msgstr "legt die Vordergrundfarbe des Textes fest." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--half-bright> on|off" +msgstr "B<--half-bright> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, B<--" +"half-bright off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, " +"reverse)." +msgstr "" +"schaltet den abgedunkelten Modus (half-brightness - halbe Helligkeit) ein " +"oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole deaktiviert B<-half-bright off> " +"alle Attribute (bold, half-brightness, blink, reverse)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--hbcolor> [bright] I<16-color>" +msgstr "B<--hbcolor> [bright] I<16er-Farbe>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the color for half-bright characters." +msgstr "legt die Farbe für Zeichen halber Helligkeit fest." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--initialize>" +msgstr "B<--initialize>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Displays the terminal initialization string, which typically sets the " +"terminal\\(cqs rendering options, and other attributes to the default values." +msgstr "" +"zeigt die Initialisierungszeichenkette des Terminals, welche typischerweise " +"die Darstellungsoptionen und weitere Attribute auf Standardwerte zurücksetzt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--inversescreen> on|off" +msgstr "B<--inversescreen> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen." +msgstr "" +"tauscht die Vordergrund- und Hintergrundfarben für den gesamten Bildschirm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--linewrap> on|off" +msgstr "B<--linewrap> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full." +msgstr "" +"sorgt dafür, dass das Terminal in einer neuen Zeile fortsetzt, wenn die " +"Zeile voll ist." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--msg> on|off" +msgstr "B<--msg> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Enables or disables the sending of kernel B<printk>() messages to the " +"console. Virtual consoles only." +msgstr "" +"aktiviert oder deaktiviert das Senden von B<printk>()-Meldungen des Kernels " +"an die Konsole. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--msglevel> 0-8" +msgstr "B<--msglevel> 0-8" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets the console logging level for kernel B<printk()> messages. All messages " +"strictly more important than this will be printed, so a logging level of " +"B<0> has the same effect as B<--msg on> and a logging level of B<8> will " +"print all kernel messages. B<klogd>(8) may be a more convenient interface to " +"the logging of kernel messages." +msgstr "" +"legt die Protokollierstufe der Konsole für die B<printk()>-Meldungen des " +"Kernels fest. All jene Meldungen, die strikt wichtiger (als die gesetzte " +"Protokollierstufe) sind, werden ausgegeben, so dass eine Protokollierstufe " +"B<0> die gleiche Wirkung wie B<--msg on>, und eine Protokollierstufe B<8> " +"die Ausgabe sämtlicher Kernel-Meldungen zur Folge hat. B<klogd>(8) ist " +"vielleicht eine zur Protokollierung von Kernel-Meldungen besser geeignete " +"Schnittstelle." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Virtual consoles only." +msgstr "Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--powerdown>[=0-60]" +msgstr "B<--powerdown>[=0-60]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it " +"defaults to B<0> (disable powerdown). If the console is blanked or the " +"monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode " +"or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed." +msgstr "" +"legt das Intervall für das Versetzen in den VESA-Powerdown-Modus in Minuten " +"fest. Ohne Argument wird B<0> verwendet (Abschalten ist deaktiviert). Wenn " +"die Konsole geleert wird oder sich der Bildschirm in einem Energiesparmodus " +"befindet, dann wird der Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus " +"beziehungsweise den Herunterfahrmodus versetzt, sobald die angegebene " +"Zeitspanne verstrichen ist." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--powersave> I<mode>" +msgstr "B<--powersave> I<Modus>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Valid values for I<mode> are:" +msgstr "Gültige Werte für I<Modus> sind:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<vsync|on>" +msgstr "B<vsync|on>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode." +msgstr "versetzt den Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus nach VESA-Norm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<hsync>" +msgstr "B<hsync>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode." +msgstr "versetzt den Bildschirm in den hsync-Energiesparmodus nach VESA-Norm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<powerdown>" +msgstr "B<powerdown>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode." +msgstr "versetzt den Bildschirm in den Herunterfahrmodus nach VESA-Norm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<off>" +msgstr "B<off>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Turns monitor VESA powersaving features." +msgstr "schaltet die VESA-Energiesparfunktionen des Monitors ab." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--regtabs>[=1-160]" +msgstr "B<--regtabs>[=1-160]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab " +"every specified number of positions. Without an argument, it defaults to " +"B<8>. Virtual consoles only." +msgstr "" +"löscht alle Tabulatoren und setzt diese dann nach dem regulären Muster, mit " +"jeweils einem Tabulator nach der angegebenen Anzahl der Positionen. Ohne " +"Argument wird B<8> als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--repeat> on|off" +msgstr "B<--repeat> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only." +msgstr "" +"schaltet Tastaturwiederholung ein oder aus. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--reset>" +msgstr "B<--reset>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to " +"its power-on state." +msgstr "" +"zeigt die Zeichenkette zum Zurücksetzen des Terminals an, welche " +"typischerweise das Terminal in den Zustand nach dem Einschalten zurück " +"versetzt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--resize>" +msgstr "B<--resize>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when " +"actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use " +"case is with serial consoles, that do not use B<ioctl>(3p) but just byte " +"streams and breaks." +msgstr "" +"setzt die Terminalgröße durch Ermittlung der maximalen Zeile und Spalte " +"zurück. Dies ist nützlich, wenn die tatsächliche Geometrie und der Kernel-" +"Terminal-Treiber nicht übereinstimmen. Der bekannteste Anwendungsfall sind " +"serielle Konsolen, die keine B<ioctl>(3p) sondern nur Byte-Ströme und " +"Unterbrechungen benutzen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--reverse> on|off" +msgstr "B<--reverse> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, B<--reverse " +"off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)." +msgstr "" +"schaltet den umgekehrten Videomodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen " +"Konsole deaktiviert B<-reverse off> alle Attribute (bold, half-brightness, " +"blink, reverse)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--store>" +msgstr "B<--store>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Stores the terminal\\(cqs current rendering options (foreground and " +"background colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual " +"consoles only." +msgstr "" +"speichert die aktuellen Darstellungsoptionen des Terminals (Vordergrund- und " +"Hintergrundfarbe) als Werte, die beim Zurücksetzen auf Standardwerte " +"verwendet werden sollen. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--tabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]" +msgstr "B<--tabs>[=I<Tab1 Tab2 Tab3> …]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range " +"B<1-160>. Without arguments, it shows the current tab stop settings." +msgstr "" +"setzt die Tabulatoren an die angegebenen horizontalen Positionen der " +"Eingabemarke im Bereich von B<1-160>. Ohne Argumente werden die aktuellen " +"Einstellungen für Tabulatoren angezeigt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--term> I<terminal_name>" +msgstr "B<--term> Terminalname" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Overrides the B<TERM> environment variable." +msgstr "setzt die Umgebungsvariable B<TERM> außer Kraft." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--ulcolor> [bright] I<16-color>" +msgstr "B<--ulcolor> [bright] I<16er-Farbe>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only." +msgstr "" +"legt die Farbe für unterstrichene Zeichen fest. Nur für virtuelle Konsolen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--underline> on|off" +msgstr "B<--underline> on|off" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Turns underline mode on or off." +msgstr "schaltet den Unterstreichungsmodus ein oder aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Display help text and exit." +msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COMPATIBILITY" +msgstr "KOMPATIBILITÄT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since version 2.25 B<setterm> has support for long options with two hyphens, " +"for example B<--help>, beside the historical long options with a single " +"hyphen, for example B<-help>. In scripts it is better to use the backward-" +"compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are " +"no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility." +msgstr "" +"Seit Version 2.25 unterstützt B<setterm> lange Optionen mit zwei " +"Minuszeichen, zum Beispiel B<--help>, neben den historischen langen Optionen " +"mit einem Minuszeichen, zum Beispiel B<-help>. In Skripten ist es besser, " +"die abwärtskompatible Version mit einem Minuszeichen zu verwenden. " +"Gegenwärtig gibt es keine Pläne oder gute Gründe, die Ein-Minuszeichen-" +"Kompatibilität aufzugeben." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented." +msgstr "" +"Unterschiede zwischen der Minix- und der Linux-Version sind nicht " +"dokumentiert." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<stty>(1), B<tput>(1), B<tty>(4), B<terminfo>(5)" +msgstr "B<stty>(1), B<tput>(1), B<tty>(4), B<terminfo>(5)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "VERFÜGBARKEIT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<setterm> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Der Befehl B<setterm> ist Teil des Pakets util-linux, welches " +"heruntergeladen werden kann von:" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14. Februar 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The optional arguments require \\(aq=\\(aq (equals sign) and not space " +"between the option and the argument. For example --option=argument." +msgstr "" +"Die optionalen Argumente erfordern ein »=« (Gleichheitszeichen) statt " +"Leerraum zwischen der Option und dem Argument. Beispiel: --Option=Argument." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Displays version information and exits." +msgstr "zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Displays a help text and exits." +msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm." |