summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/setterm.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/setterm.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/setterm.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/setterm.1.po824
1 files changed, 824 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/setterm.1.po b/po/de/man1/setterm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..497f9d9d
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/setterm.1.po
@@ -0,0 +1,824 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SETTERM"
+msgstr "SETTERM"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. Mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "setterm - set terminal attributes"
+msgstr "setterm - legt Terminalattribute fest"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<setterm> [options]"
+msgstr "B<setterm> [Optionen]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<setterm> writes to standard output a character string that will invoke the "
+"specified terminal capabilities. Where possible I<terminfo> is consulted to "
+"find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles "
+"only\" below) do not correspond to a B<terminfo>(5) capability. In this "
+"case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes "
+"the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. "
+"Options that are not implemented by the terminal are ignored."
+msgstr ""
+"B<setterm> schreibt eine Zeichenkette in die Standardausgabe, welche die "
+"angegebenen Terminal-Fähigkeiten anwendet. Wo es möglich ist, wird "
+"I<terminfo> abgefragt, um die zu verwendende Zeichenkette zu finden. Einige "
+"Optionen (die nachfolgend als »nur für virtuelle Konsolen« gekennzeichnet "
+"sind) entsprechen keiner Fähigkeit von B<terminfo>(5). In diesem Fall wird, "
+"wenn der Terminaltyp »con« oder »linux« ist, die Zeichenkette ausgegeben, "
+"welche die angegebenen Fähigkeiten auf dem Treiber der virtuellen PC-Minix-"
+"Konsole aufruft. Optionen, die im Terminal nicht implementiert sind, werden "
+"ignoriert."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For boolean options (B<on> or B<off>), the default is B<on>."
+msgstr "Die Vorgabe für die booleschen Optionen (B<on> oder B<off>) ist B<on>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Below, an I<8-color> can be B<black>, B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, "
+"B<magenta>, B<cyan>, or B<white>."
+msgstr ""
+"Nachfolgend kann eine I<8er-Farbe> B<black>, B<red>, B<green>, B<yellow>, "
+"B<blue>, B<magenta>, B<cyan> oder B<white> sein."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"A I<16-color> can be an I<8-color>, or B<grey>, or B<bright> followed by "
+"B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, B<cyan>, or B<white>."
+msgstr ""
+"Eine I<16er-Farbe> kann eine I<8er-Fsarbe> sein, oder B<grey>, oder "
+"B<bright> gefolgt von B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, "
+"B<cyan> oder B<white>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The various color options may be set independently, at least on virtual "
+"consoles, though the results of setting multiple modes (for example, B<--"
+"underline> and B<--half-bright>) are hardware-dependent."
+msgstr ""
+"Die verschiedenen Farboptionen können unabhängig voneinander festgelegt "
+"werden, zumindest für die virtuellen Konsolen. Jedoch bleibt der Erfolg beim "
+"Festlegen mehrerer Modi (zum Beispiel B<-underline> und B<-half-bright>) von "
+"der Hardware abhängig."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The optional arguments are recommended with \\(aq=\\(aq (equals sign) and "
+"not space between the option and the argument. For example --"
+"option=argument. B<setterm> can interpret the next non-option argument as an "
+"optional argument too."
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, die optionalen Argumente durch ein "
+"»=« (Gleichheitszeichen) statt Leerraum zwischen der Option und dem Argument "
+"zu trennen. Beispiel: --Option=Argument. B<setterm> kann das nächste Nicht-"
+"Options-Argument auch als optionales Argument interpretieren."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--appcursorkeys> on|off"
+msgstr "B<--appcursorkeys> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
+"will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
+"I<vi and Cursor-Keys> section of the I<Text-Terminal-HOWTO> for how this can "
+"cause problems for B<vi> users. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"schaltet den Cursortasten-Modus ein oder aus. Wenn eingeschaltet, wird für "
+"die Cursortasten ESC O A, ESC O B usw. anstelle von ESC [ A, ESC [ B "
+"gesendet. Im Abschnitt »vi and Cursor-Keys« des Text-Terminal-HOWTO finden "
+"Sie Informationen darüber, welche Probleme dies bei Anwendern von B<vi> "
+"verursachen kann. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--append> I<console_number>"
+msgstr "B<--append> I<Konsolennummer>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Like B<--dump>, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
+"Only works if no B<--dump> options are given."
+msgstr ""
+"wirkt wie B<-dump>, aber hängt den Schnappschuss an die Datei an, anstatt "
+"sie zu überschreiben. Dies funktioniert nur, wenn keine B<-dump>-Optionen "
+"angegeben werden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--background> I<8-color>|default"
+msgstr "B<--background> I<8er-Farbe>|default"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the background text color."
+msgstr "legt die Hintergrundfarbe des Textes fest."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--blank>[=0-60|force|poke]"
+msgstr "B<--blank>[=0-60|force|poke]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
+"automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
+"the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
+"vt). Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"legt das Inaktivitätsintervall in Minuten fest, nachdem der Bildschirm "
+"automatisch geleert wird (mittels APM, sofern es verfügbar ist). Ohne ein "
+"Argument wird der Leerstatus zurückgegeben (Nummer des virtuellen Terminals, "
+"welches geleert wurde, oder 0 für ein nicht geleertes Terminal). Nur für "
+"virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<force> argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
+msgstr ""
+"Das Argument B<force> sorgt dafür, dass der Bildschirm leer bleibt, selbst "
+"wenn eine Taste gedrückt wird."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<poke> argument unblanks the screen."
+msgstr "Das Argument B<poke> zeigt den Bildschirminhalt wieder an."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--bfreq>[=I<number>]"
+msgstr "B<--bfreq>[=I<Zahl>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to B<0>. "
+"Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"legt die Frequenz des Klangs der Systemglocke in Hz fest. Ohne Argument wird "
+"B<0> als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--blength>[=0-2000]"
+msgstr "B<--blength>[=0-2000]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
+"B<0>. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"legt die Dauer des Klangs der Systemglocke in Millisekunden fest. Ohne "
+"Argument wird B<0> als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--blink> on|off"
+msgstr "B<--blink> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, B<--blink off> "
+"turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr ""
+"schaltet den Blinkmodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole "
+"deaktiviert B<-blink off> alle Attribute (bold, half-brightness, blink, "
+"reverse)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--bold> on|off"
+msgstr "B<--bold> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, B<--"
+"bold off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr ""
+"schaltet den extrahellen Modus ein oder aus. Außer in einer virtuellen "
+"Konsole deaktiviert B<-bold off> alle Attribute (bold, half-brightness, "
+"blink, reverse)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--clear>[=all|rest]"
+msgstr "B<--clear>[=all|rest]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Without an argument or with the argument B<all>, the entire screen is "
+"cleared and the cursor is set to the home position, just like B<clear>(1) "
+"does. With the argument B<rest>, the screen is cleared from the current "
+"cursor position to the end."
+msgstr ""
+"Ohne Argument oder mit dem Argument B<all> wird der gesamte Bildschirm "
+"geleert und der Cursor auf die Anfangsposition zurückgesetzt, was dem "
+"Verhalten von B<clear>(1) entspricht. Mit dem Argument B<rest> wird der "
+"Bildschirmbereich von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende geleert."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--clrtabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]"
+msgstr "B<--clrtabs>[=I<Tab1 Tab2 Tab3> …]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
+"B<1-160>. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"löscht die Tabulatoren an den angegebenen horizontalen Positionen der "
+"Eingabemarke im Bereich von B<1-160>. Ohne Argumente werden alle Tabulatoren "
+"gelöscht. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--cursor> on|off"
+msgstr "B<--cursor> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Turns the terminal\\(cqs cursor on or off."
+msgstr "schaltet die Eingabemarke des Terminals ein oder aus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--default>"
+msgstr "B<--default>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the terminal\\(cqs rendering options to the default values."
+msgstr "setzt die Darstellungsoptionen des Terminals auf die Standardwerte."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--dump>[=I<console_number>]"
+msgstr "B<--dump>[=I<Konsolennummer>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
+"specified with the B<--file> option, overwriting its contents; the default "
+"is I<screen.dump>. Without an argument, it dumps the current virtual "
+"console. This overrides B<--append>."
+msgstr ""
+"schreibt einen Schnappschuss der angegebenen virtuellen Konsole in die in "
+"der Option B<-file> angegebenen Datei, wobei vorhandene Inhalte "
+"überschrieben werden. Vorgabe als Dateiname ist I<screen.dump>. Ohne "
+"Argument bezieht sich der Befehl auf die aktuelle virtuelle Konsole. Diese "
+"Option setzt B<-append> außer Kraft."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--file> I<filename>"
+msgstr "B<--file> I<Dateiname>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the snapshot file name for any B<--dump> or B<--append> options on the "
+"same command line. If this option is not present, the default is I<screen."
+"dump> in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
+"will be truncated, see B<PATH_MAX> from I<linux/limits.h> for the value."
+msgstr ""
+"legt den Namen der Schnappschussdatei für die Optionen B<-dump> oder B<-"
+"append> in der gleichen Befehlszeile fest. Wenn die Option nicht angegeben "
+"wird, dann wird als Vorgabename I<screen.dump> im aktuellen Verzeichnis "
+"verwendet. Ein das Maximum des Systems übersteigender Pfadname wird gekürzt. "
+"Den dafür gültigen Wert finden Sie in B<PATH_MAX> in I<linux/limits.h>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--foreground> I<8-color>|default"
+msgstr "B<--foreground> I<8er-Farbe>|default"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the foreground text color."
+msgstr "legt die Vordergrundfarbe des Textes fest."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--half-bright> on|off"
+msgstr "B<--half-bright> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, B<--"
+"half-bright off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
+"reverse)."
+msgstr ""
+"schaltet den abgedunkelten Modus (half-brightness - halbe Helligkeit) ein "
+"oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole deaktiviert B<-half-bright off> "
+"alle Attribute (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--hbcolor> [bright] I<16-color>"
+msgstr "B<--hbcolor> [bright] I<16er-Farbe>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the color for half-bright characters."
+msgstr "legt die Farbe für Zeichen halber Helligkeit fest."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--initialize>"
+msgstr "B<--initialize>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
+"terminal\\(cqs rendering options, and other attributes to the default values."
+msgstr ""
+"zeigt die Initialisierungszeichenkette des Terminals, welche typischerweise "
+"die Darstellungsoptionen und weitere Attribute auf Standardwerte zurücksetzt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--inversescreen> on|off"
+msgstr "B<--inversescreen> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
+msgstr ""
+"tauscht die Vordergrund- und Hintergrundfarben für den gesamten Bildschirm."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--linewrap> on|off"
+msgstr "B<--linewrap> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
+msgstr ""
+"sorgt dafür, dass das Terminal in einer neuen Zeile fortsetzt, wenn die "
+"Zeile voll ist."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--msg> on|off"
+msgstr "B<--msg> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enables or disables the sending of kernel B<printk>() messages to the "
+"console. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"aktiviert oder deaktiviert das Senden von B<printk>()-Meldungen des Kernels "
+"an die Konsole. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--msglevel> 0-8"
+msgstr "B<--msglevel> 0-8"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the console logging level for kernel B<printk()> messages. All messages "
+"strictly more important than this will be printed, so a logging level of "
+"B<0> has the same effect as B<--msg on> and a logging level of B<8> will "
+"print all kernel messages. B<klogd>(8) may be a more convenient interface to "
+"the logging of kernel messages."
+msgstr ""
+"legt die Protokollierstufe der Konsole für die B<printk()>-Meldungen des "
+"Kernels fest. All jene Meldungen, die strikt wichtiger (als die gesetzte "
+"Protokollierstufe) sind, werden ausgegeben, so dass eine Protokollierstufe "
+"B<0> die gleiche Wirkung wie B<--msg on>, und eine Protokollierstufe B<8> "
+"die Ausgabe sämtlicher Kernel-Meldungen zur Folge hat. B<klogd>(8) ist "
+"vielleicht eine zur Protokollierung von Kernel-Meldungen besser geeignete "
+"Schnittstelle."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Virtual consoles only."
+msgstr "Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--powerdown>[=0-60]"
+msgstr "B<--powerdown>[=0-60]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
+"defaults to B<0> (disable powerdown). If the console is blanked or the "
+"monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
+"or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
+msgstr ""
+"legt das Intervall für das Versetzen in den VESA-Powerdown-Modus in Minuten "
+"fest. Ohne Argument wird B<0> verwendet (Abschalten ist deaktiviert). Wenn "
+"die Konsole geleert wird oder sich der Bildschirm in einem Energiesparmodus "
+"befindet, dann wird der Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus "
+"beziehungsweise den Herunterfahrmodus versetzt, sobald die angegebene "
+"Zeitspanne verstrichen ist."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--powersave> I<mode>"
+msgstr "B<--powersave> I<Modus>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Valid values for I<mode> are:"
+msgstr "Gültige Werte für I<Modus> sind:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<vsync|on>"
+msgstr "B<vsync|on>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
+msgstr "versetzt den Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus nach VESA-Norm."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<hsync>"
+msgstr "B<hsync>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
+msgstr "versetzt den Bildschirm in den hsync-Energiesparmodus nach VESA-Norm."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<powerdown>"
+msgstr "B<powerdown>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
+msgstr "versetzt den Bildschirm in den Herunterfahrmodus nach VESA-Norm."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<off>"
+msgstr "B<off>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
+msgstr "schaltet die VESA-Energiesparfunktionen des Monitors ab."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--regtabs>[=1-160]"
+msgstr "B<--regtabs>[=1-160]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
+"every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
+"B<8>. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"löscht alle Tabulatoren und setzt diese dann nach dem regulären Muster, mit "
+"jeweils einem Tabulator nach der angegebenen Anzahl der Positionen. Ohne "
+"Argument wird B<8> als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--repeat> on|off"
+msgstr "B<--repeat> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"schaltet Tastaturwiederholung ein oder aus. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--reset>"
+msgstr "B<--reset>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
+"its power-on state."
+msgstr ""
+"zeigt die Zeichenkette zum Zurücksetzen des Terminals an, welche "
+"typischerweise das Terminal in den Zustand nach dem Einschalten zurück "
+"versetzt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--resize>"
+msgstr "B<--resize>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
+"actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
+"case is with serial consoles, that do not use B<ioctl>(3p) but just byte "
+"streams and breaks."
+msgstr ""
+"setzt die Terminalgröße durch Ermittlung der maximalen Zeile und Spalte "
+"zurück. Dies ist nützlich, wenn die tatsächliche Geometrie und der Kernel-"
+"Terminal-Treiber nicht übereinstimmen. Der bekannteste Anwendungsfall sind "
+"serielle Konsolen, die keine B<ioctl>(3p) sondern nur Byte-Ströme und "
+"Unterbrechungen benutzen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--reverse> on|off"
+msgstr "B<--reverse> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, B<--reverse "
+"off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr ""
+"schaltet den umgekehrten Videomodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen "
+"Konsole deaktiviert B<-reverse off> alle Attribute (bold, half-brightness, "
+"blink, reverse)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--store>"
+msgstr "B<--store>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Stores the terminal\\(cqs current rendering options (foreground and "
+"background colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual "
+"consoles only."
+msgstr ""
+"speichert die aktuellen Darstellungsoptionen des Terminals (Vordergrund- und "
+"Hintergrundfarbe) als Werte, die beim Zurücksetzen auf Standardwerte "
+"verwendet werden sollen. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--tabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]"
+msgstr "B<--tabs>[=I<Tab1 Tab2 Tab3> …]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
+"B<1-160>. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
+msgstr ""
+"setzt die Tabulatoren an die angegebenen horizontalen Positionen der "
+"Eingabemarke im Bereich von B<1-160>. Ohne Argumente werden die aktuellen "
+"Einstellungen für Tabulatoren angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--term> I<terminal_name>"
+msgstr "B<--term> Terminalname"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Overrides the B<TERM> environment variable."
+msgstr "setzt die Umgebungsvariable B<TERM> außer Kraft."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--ulcolor> [bright] I<16-color>"
+msgstr "B<--ulcolor> [bright] I<16er-Farbe>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
+msgstr ""
+"legt die Farbe für unterstrichene Zeichen fest. Nur für virtuelle Konsolen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--underline> on|off"
+msgstr "B<--underline> on|off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Turns underline mode on or off."
+msgstr "schaltet den Unterstreichungsmodus ein oder aus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COMPATIBILITY"
+msgstr "KOMPATIBILITÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Since version 2.25 B<setterm> has support for long options with two hyphens, "
+"for example B<--help>, beside the historical long options with a single "
+"hyphen, for example B<-help>. In scripts it is better to use the backward-"
+"compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
+"no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
+msgstr ""
+"Seit Version 2.25 unterstützt B<setterm> lange Optionen mit zwei "
+"Minuszeichen, zum Beispiel B<--help>, neben den historischen langen Optionen "
+"mit einem Minuszeichen, zum Beispiel B<-help>. In Skripten ist es besser, "
+"die abwärtskompatible Version mit einem Minuszeichen zu verwenden. "
+"Gegenwärtig gibt es keine Pläne oder gute Gründe, die Ein-Minuszeichen-"
+"Kompatibilität aufzugeben."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
+msgstr ""
+"Unterschiede zwischen der Minix- und der Linux-Version sind nicht "
+"dokumentiert."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<stty>(1), B<tput>(1), B<tty>(4), B<terminfo>(5)"
+msgstr "B<stty>(1), B<tput>(1), B<tty>(4), B<terminfo>(5)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "VERFÜGBARKEIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<setterm> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"Der Befehl B<setterm> ist Teil des Pakets util-linux, welches "
+"heruntergeladen werden kann von:"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. Februar 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The optional arguments require \\(aq=\\(aq (equals sign) and not space "
+"between the option and the argument. For example --option=argument."
+msgstr ""
+"Die optionalen Argumente erfordern ein »=« (Gleichheitszeichen) statt "
+"Leerraum zwischen der Option und dem Argument. Beispiel: --Option=Argument."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Displays version information and exits."
+msgstr "zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Displays a help text and exits."
+msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."