summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/systemd-analyze.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/systemd-analyze.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/systemd-analyze.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/systemd-analyze.1.po4066
1 files changed, 4066 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/systemd-analyze.1.po b/po/de/man1/systemd-analyze.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ffd0895a
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/systemd-analyze.1.po
@@ -0,0 +1,4066 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022,2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-09 18:40+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-ANALYZE"
+msgstr "SYSTEMD-ANALYZE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze"
+msgstr "systemd-analyze"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd-analyze - Analyze and debug system manager"
+msgstr ""
+"systemd-analyze - Systemverwalter analysieren und auf Fehler überprüfen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] [time]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] [Zeit]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] blame"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] blame"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] critical-chain [I<UNIT>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] critical-chain [I<UNIT>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] dump [I<PATTERN>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] dump [I<MUSTER>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] plot [E<gt>file\\&.svg]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] plot [E<gt>Datei\\&.svg]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] dot [I<PATTERN>...] [E<gt>file\\&.dot]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] dot [I<MUSTER>…] [E<gt>Datei\\&.dot]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] unit-files"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] unit-files"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] unit-paths"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] unit-paths"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] exit-status [I<STATUS>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] exit-status [I<STATUS>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] capability [I<CAPABILITY>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] capability [I<CAPABILITY>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] condition I<CONDITION>\\&..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] condition I<BEDINGUNG>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] syscall-filter [I<SET>\\&...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] syscall-filter [I<GRUPPE>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] filesystems [I<SET>\\&...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] filesystems [I<GRUPPE>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] calendar I<SPEC>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] calendar I<SPEZ>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] timestamp I<TIMESTAMP>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] timestamp I<ZEITSTEMPEL>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] timespan I<SPAN>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] timespan I<SPANNE>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] cat-config I<NAME>|I<PATH>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] cat-config I<NAME>|I<PFAD>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd-analyze> [OPTIONS...] compare-versions I<VERSION1> [I<OP>] "
+"I<VERSION2>"
+msgstr ""
+"B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] compare-versions I<VERSION1> [I<OP>] "
+"I<VERSION2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] verify I<FILE>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] verify I<DATEI>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] security [I<UNIT>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] security [I<UNIT>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] inspect-elf I<FILE>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] inspect-elf I<DATEI>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] malloc [I<D-BUS\\ SERVICE>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] malloc [I<D-BUS-DIENST>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] fdstore I<UNIT>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] fdstore I<UNIT>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] image-policy I<POLICY>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] image-policy I<RICHTLINIE>…"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] pcrs [I<PCR>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] pcrs [I<PCR>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] srk E<gt> I<FILE>"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] srk E<gt> I<DATEI>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd-analyze> may be used to determine system boot-up performance "
+"statistics and retrieve other state and tracing information from the system "
+"and service manager, and to verify the correctness of unit files\\&. It is "
+"also used to access special functions useful for advanced system manager "
+"debugging\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd-analyze> kann zur Bestimmung der Systemstartleistungsstatistik "
+"benutzt werden\\&. Es kann Status- und Nachverfolgungsinformationen aus dem "
+"System- und Diensteverwalter abrufen und die Korrektheit von Unit-Dateien "
+"überprüfen\\&. Es wird auch dazu verwandt, auf besondere Funktionen "
+"zuzugreifen, die für fortgeschrittene Systemverwalterfehlersuche nützlich "
+"sind\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If no command is passed, B<systemd-analyze time> is implied\\&."
+msgstr ""
+"Falls kein Befehl übergeben wird, wird B<systemd-analyze time> impliziert\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze time"
+msgstr "systemd-analyze time"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command prints the time spent in the kernel before userspace has been "
+"reached, the time spent in the initrd before normal system userspace has "
+"been reached, and the time normal system userspace took to initialize\\&. "
+"Note that these measurements simply measure the time passed up to the point "
+"where all system services have been spawned, but not necessarily until they "
+"fully finished initialization or the disk is idle\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl gibt die im Kernel verbrachte Zeit, bevor der "
+"Anwendungsbereich erreicht wurde, die Zeit, die in der Initrd verbracht "
+"wurde, bevor die normale Systemanwendungsebene erreicht wurde und die Zeit, "
+"die die normale Systemanwendungsebene zur Initialisierung benötigte, aus\\&. "
+"Beachten Sie, dass diese Messungen einfach die Zeit zu dem Punkt messen, an "
+"dem alle Systemdienste gestartet wurden, aber nicht notwendigerweise bis sie "
+"ihre Initialisierung abgeschlossen hatten oder die Platte im Leerlauf war\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Show how long the boot took>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Anzeigen, wie lange ein Systemstart brauchte>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# in a container\n"
+"$ systemd-analyze time\n"
+"Startup finished in 296ms (userspace)\n"
+"multi-user\\&.target reached after 275ms in userspace\n"
+msgstr ""
+"# in einem Container\n"
+"$ systemd-analyze time\n"
+"Startup finished in 296ms (userspace)\n"
+"multi-user\\&.target reached after 275ms in userspace\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# on a real machine\n"
+"$ systemd-analyze time\n"
+"Startup finished in 2\\&.584s (kernel) + 19\\&.176s (initrd) + 47\\&.847s (userspace) = 1min 9\\&.608s\n"
+"multi-user\\&.target reached after 47\\&.820s in userspace\n"
+msgstr ""
+"# in einer echten Maschine\n"
+"$ systemd-analyze time\n"
+"Startup finished in 2\\&.584s (kernel) + 19\\&.176s (initrd) + 47\\&.847s (userspace) = 1min 9\\&.608s\n"
+"multi-user\\&.target reached after 47\\&.820s in userspace\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze blame"
+msgstr "systemd-analyze blame"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command prints a list of all running units, ordered by the time they "
+"took to initialize\\&. This information may be used to optimize boot-up "
+"times\\&. Note that the output might be misleading as the initialization of "
+"one service might be slow simply because it waits for the initialization of "
+"another service to complete\\&. Also note: B<systemd-analyze blame> "
+"doesn\\*(Aqt display results for services with I<Type=simple>, because "
+"systemd considers such services to be started immediately, hence no "
+"measurement of the initialization delays can be done\\&. Also note that this "
+"command only shows the time units took for starting up, it does not show how "
+"long unit jobs spent in the execution queue\\&. In particular it shows the "
+"time units spent in \"activating\" state, which is not defined for units "
+"such as device units that transition directly from \"inactive\" to "
+"\"active\"\\&. This command hence gives an impression of the performance of "
+"program code, but cannot accurately reflect latency introduced by waiting "
+"for hardware and similar events\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl gibt eine Liste aller laufenden Units, sortiert nach der "
+"Initialisierungszeitdauer, aus\\&. Diese Informationen können zur "
+"Optimierung der Systemstartzeit verwandt werden\\&. Beachten Sie, dass die "
+"Ausgabe irreführend sein kann, da die Initialisierung eines Dienstes einfach "
+"deshalb langsam sein kann, da sie auf den Abschluss der Initialisierung "
+"eines anderen Dienstes wartet\\&. Beachten Sie auch: B<systemd-analyze "
+"blame> zeigt keine Ergebnisse für Dienste mit I<Type=simple> an, da Systemd "
+"solche Dienste als sofort gestartet betrachtet und daher keine Messungen der "
+"Initialisierungsverzögerungen erfolgen können\\&. Beachten Sie auch, dass "
+"dieser Befehl nur die Zeit anzeigt, die die Units für das Hochfahren "
+"benötigten, er zeigt nicht an, wie lange sich die Units in der "
+"Ausführungswarteschlange befanden\\&. Insbesondere zeigt er die Zeit, die "
+"die Units im Zustand »activating« verbrachten; dieser Zustand ist für Units "
+"wie Geräte-Units nicht definiert, die direkt von »inactive« nach »active« "
+"übergehen\\&. Dieser Befehl gibt daher den Eindruck der Leistung von "
+"Programmcode, kann aber nicht die durch das Warten auf Hardware und ähnliche "
+"Ereignisse verursachte Latenz genau wiedergeben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Show which units took the most time during boot>"
+msgstr ""
+"B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Zeigt, welche Units beim Systemstart die meiste Zeit "
+"verbrauchten>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze blame\n"
+" 32\\&.875s pmlogger\\&.service\n"
+" 20\\&.905s systemd-networkd-wait-online\\&.service\n"
+" 13\\&.299s dev-vda1\\&.device\n"
+" \\&.\\&.\\&.\n"
+" 23ms sysroot\\&.mount\n"
+" 11ms initrd-udevadm-cleanup-db\\&.service\n"
+" 3ms sys-kernel-config\\&.mount\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze blame\n"
+" 32\\&.875s pmlogger\\&.service\n"
+" 20\\&.905s systemd-networkd-wait-online\\&.service\n"
+" 13\\&.299s dev-vda1\\&.device\n"
+" \\&.\\&.\\&.\n"
+" 23ms sysroot\\&.mount\n"
+" 11ms initrd-udevadm-cleanup-db\\&.service\n"
+" 3ms sys-kernel-config\\&.mount\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze critical-chain [I<UNIT>R<\\&.\\&.\\&.]>"
+msgstr "systemd-analyze critical-chain [I<UNIT>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command prints a tree of the time-critical chain of units (for each of "
+"the specified I<UNIT>s or for the default target otherwise)\\&. The time "
+"after the unit is active or started is printed after the \"@\" character\\&. "
+"The time the unit takes to start is printed after the \"+\" character\\&. "
+"Note that the output might be misleading as the initialization of services "
+"might depend on socket activation and because of the parallel execution of "
+"units\\&. Also, similarly to the B<blame> command, this only takes into "
+"account the time units spent in \"activating\" state, and hence does not "
+"cover units that never went through an \"activating\" state (such as device "
+"units that transition directly from \"inactive\" to \"active\")\\&. Moreover "
+"it does not show information on jobs (and in particular not jobs that timed "
+"out)\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl gibt einen Baum der zeitkritischen Unit-Kette (für jede der "
+"angegebenen I<UNIT>s oder andernfalls für das Standardziel) aus\\&. Die "
+"Zeit, nach der die Unit aktiv oder gestartet ist, wird nach dem Zeichen »@« "
+"ausgegeben\\&. Die Zeit, die die Unit zum Starten benötigt, wird nach dem "
+"Zeichen »+« ausgegeben\\&. Beachten Sie, dass die Ausgabe irreführend sein "
+"kann, da die Initialisierung von Diensten abhängig von der Aktivierung eines "
+"Sockets sein kann und da die Units parallel ausgeführt werden\\&. Dies "
+"berücksichtigt auch ähnlich zu dem Befehl B<blame> nur die Zeit, die die "
+"Unit im Zustand »activating« verbringt und deckt daher Units nicht ab, die "
+"niemals durch den Zustand »inactive« laufen (wie beispielsweise Geräte-"
+"Units, die direkt von »inactive« zu »active« übergehen)\\&. Desweiteren "
+"zeigt es keine Informationen über Aufträge an (und insbesondere über "
+"Aufträge, die eine Zeitüberschreitung erlebten)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&systemd-analyze critical-chain>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&systemd-analyze critical-chain>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze critical-chain\n"
+"multi-user\\&.target @47\\&.820s\n"
+"└─pmie\\&.service @35\\&.968s +548ms\n"
+" └─pmcd\\&.service @33\\&.715s +2\\&.247s\n"
+" └─network-online\\&.target @33\\&.712s\n"
+" └─systemd-networkd-wait-online\\&.service @12\\&.804s +20\\&.905s\n"
+" └─systemd-networkd\\&.service @11\\&.109s +1\\&.690s\n"
+" └─systemd-udevd\\&.service @9\\&.201s +1\\&.904s\n"
+" └─systemd-tmpfiles-setup-dev\\&.service @7\\&.306s +1\\&.776s\n"
+" └─kmod-static-nodes\\&.service @6\\&.976s +177ms\n"
+" └─systemd-journald\\&.socket\n"
+" └─system\\&.slice\n"
+" └─-\\&.slice\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze critical-chain\n"
+"multi-user\\&.target @47\\&.820s\n"
+"└─pmie\\&.service @35\\&.968s +548ms\n"
+" └─pmcd\\&.service @33\\&.715s +2\\&.247s\n"
+" └─network-online\\&.target @33\\&.712s\n"
+" └─systemd-networkd-wait-online\\&.service @12\\&.804s +20\\&.905s\n"
+" └─systemd-networkd\\&.service @11\\&.109s +1\\&.690s\n"
+" └─systemd-udevd\\&.service @9\\&.201s +1\\&.904s\n"
+" └─systemd-tmpfiles-setup-dev\\&.service @7\\&.306s +1\\&.776s\n"
+" └─kmod-static-nodes\\&.service @6\\&.976s +177ms\n"
+" └─systemd-journald\\&.socket\n"
+" └─system\\&.slice\n"
+" └─-\\&.slice\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze dump [I<pattern>R<\\&...]>"
+msgstr "systemd-analyze dump [I<Muster>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Without any parameter, this command outputs a (usually very long) human-"
+"readable serialization of the complete service manager state\\&. Optional "
+"glob pattern may be specified, causing the output to be limited to units "
+"whose names match one of the patterns\\&. The output format is subject to "
+"change without notice and should not be parsed by applications\\&. This "
+"command is rate limited for unprivileged users\\&."
+msgstr ""
+"Ohne jeden Parameter gibt dieser Befehl eine (normalerweise sehr lange) "
+"menschenlesbare Serialisierung des kompletten Diensteverwalterzustandes "
+"aus\\&. Es können optionale Glob-Muster angegeben werden, die dazu führen, "
+"dass die Ausgabe auf Units beschränkt wird, die auf eines der Muster "
+"passen\\&. Das Ausgabeformat unterliegt ohne Ankündigungen Änderungen und "
+"sollte nicht durch Anwendungen ausgewertet werden\\&. Für nicht "
+"privilegierte Benutzer ist dieser Befehl ratenbegrenzt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&Show the internal state of user manager>"
+msgstr ""
+"B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Den internen Zustand des Benutzerverwalters anzeigen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze --user dump\n"
+"Timestamp userspace: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp generators-start: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp generators-finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp units-load-start: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp units-load-finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"-E<gt> Unit proc-timer_list\\&.mount:\n"
+" Description: /proc/timer_list\n"
+" \\&.\\&.\\&.\n"
+"-E<gt> Unit default\\&.target:\n"
+" Description: Main user target\n"
+"\\&.\\&.\\&.\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze --user dump\n"
+"Timestamp userspace: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp generators-start: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp generators-finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp units-load-start: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"Timestamp units-load-finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n"
+"-E<gt> Unit proc-timer_list\\&.mount:\n"
+" Description: /proc/timer_list\n"
+" \\&.\\&.\\&.\n"
+"-E<gt> Unit default\\&.target:\n"
+" Description: Main user target\n"
+"…\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze malloc [I<D-Bus service>R<\\&...]>"
+msgstr "systemd-analyze malloc [I<D-Bus-Dienst>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command can be used to request the output of the internal memory state "
+"(as returned by B<malloc_info>(3)) of a D-Bus service\\&. If no service is "
+"specified, the query will be sent to org\\&.freedesktop\\&.systemd1 (the "
+"system or user service manager)\\&. The output format is not guaranteed to "
+"be stable and should not be parsed by applications\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl kann zur Anfrage der Ausgabe des internen Speicherzustandes "
+"(wie von B<malloc_info>(3) zurückgeliefert) eines D-Bus-Dienstes verwandt "
+"werden\\&. Falls kein Dienst angegeben ist, wird die Anfrage an org\\&."
+"freedesktop\\&.systemd1 (dem System- oder Benutzerdiensteverwalter) "
+"gesandt\\&. Es wird nicht garantiert, dass das Ausgabeformat stabil ist und "
+"es sollte nicht von Anwendungen ausgewertet werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The service must implement the org\\&.freedesktop\\&.MemoryAllocation1 "
+"interface\\&. In the systemd suite, it is currently only implemented by the "
+"manager\\&."
+msgstr ""
+"Der Dienst muss die Schnittstelle org\\&.freedesktop\\&.MemoryAllocation1 "
+"implementieren\\&. In der Systemd-Sammlung ist dies aktuell nur für den "
+"Verwalter der Fall\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze plot"
+msgstr "systemd-analyze plot"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command prints either an SVG graphic, detailing which system services "
+"have been started at what time, highlighting the time they spent on "
+"initialization, or the raw time data in JSON or table format\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl gibt entweder eine SVG-Graphik aus, die detailliert, welche "
+"Systemdienste zu welcher Zeit gestartet wurden und hervorhebt, welche Zeit "
+"sie zur Initialisierung verbraucht haben oder die rohen Zeitdaten im JSON- "
+"oder Tabellenformat\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&5.\\ \\&Plot a bootchart>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&5.\\ \\&Eine Systemstartübersicht darstellen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze plot E<gt>bootup\\&.svg\n"
+"$ eog bootup\\&.svg&\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze plot E<gt>bootup\\&.svg\n"
+"$ eog bootup\\&.svg&\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that this plot is based on the most recent per-unit timing data of "
+"loaded units\\&. This means that if a unit gets started, then stopped and "
+"then started again the information shown will cover the most recent start "
+"cycle, not the first one\\&. Thus it\\*(Aqs recommended to consult this "
+"information only shortly after boot, so that this distinction doesn\\*(Aqt "
+"matter\\&. Moreover, units that are not referenced by any other unit through "
+"a dependency might be unloaded by the service manager once they terminate "
+"(and did not fail)\\&. Such units will not show up in the plot\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass diese Darstellung auf den jüngsten Unit-bezogenen "
+"Zeitmessungsdaten von geladenen Units basiert\\&. Das bedeutet, dass die "
+"angezeigten Informationen den letzten Startzyklus abdecken werden, falls "
+"eine Unit gestartet, gestoppt und dann wieder gestartet wird, nicht den "
+"ersten\\&. Daher wird empfohlen, diese Informationen nur kurz nach dem "
+"Systemstart zu betrachten, so dass dieser Unterschied keine Rolle spielt\\&. "
+"Desweiteren könnten Units, die von keiner anderen Unit über eine "
+"Abhängigkeit referenziert werden, durch den Diensteverwalter entladen "
+"werden, sobald sie sich beenden (und nicht fehlschlugen)\\&. Solche Units "
+"werden in der Darstellung nicht auftauchen\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze dot [I<pattern>R<\\&.\\&.\\&.]>"
+msgstr "systemd-analyze dot [I<Muster>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command generates textual dependency graph description in dot format "
+"for further processing with the GraphViz B<dot>(1) tool\\&. Use a command "
+"line like B<systemd-analyze dot | dot -Tsvg E<gt>systemd\\&.svg> to generate "
+"a graphical dependency tree\\&. Unless B<--order> or B<--require> is passed, "
+"the generated graph will show both ordering and requirement dependencies\\&. "
+"Optional pattern globbing style specifications (e\\&.g\\&. *\\&.target) may "
+"be given at the end\\&. A unit dependency is included in the graph if any of "
+"these patterns match either the origin or destination node\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl erstellt eine textuelle Abhängigkeitsgraphbeschreibung im Dot-"
+"Format zur weiteren Verarbeitung mit dem GraphViz-Werkzeug B<dot>(1)\\&. "
+"Verwenden Sie eine Befehlszeile der Art B<systemd-analyze dot | dot -Tsvg "
+"E<gt>systemd\\&.svg>, um einen graphischen Abhängigkeitsbaum zu "
+"erstellen\\&. Falls weder B<--order> noch B<--require> angegeben sind, wird "
+"der erstellte Graph sowohl Ordnungs- als auch Anforderungsabhängigkeiten "
+"darstellen\\&. Optional können am Ende Muster-Festlegungen im Glob-Stil "
+"(z\\&.B\\&. *\\&.target) angegeben werden\\&. Eine Unit-Abhängigkeit ist im "
+"Graph enthalten, falls eines dieser Muster entweder auf den Quell- oder den "
+"Zielknoten passt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Example\\ \\&6.\\ \\&Plot all dependencies of any unit whose name starts "
+"with \"avahi-daemon\">"
+msgstr ""
+"B<Beispiel\\ \\&6.\\ \\&Zeichnet alle Abhängigkeiten von jeder Unit, deren "
+"Name mit »avahi-daemon« beginnt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze dot \\*(Aqavahi-daemon\\&.*\\*(Aq | dot -Tsvg E<gt>avahi\\&.svg\n"
+"$ eog avahi\\&.svg\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze dot \\*(Aqavahi-daemon\\&.*\\*(Aq | dot -Tsvg E<gt>avahi\\&.svg\n"
+"$ eog avahi\\&.svg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Example\\ \\&7.\\ \\&Plot the dependencies between all known target units>"
+msgstr ""
+"B<Beispiel\\ \\&7.\\ \\&Zeichnet alle Abhängigkeiten zwischen allen "
+"bekannten Ziel-Units>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze dot --to-pattern=\\*(Aq*\\&.target\\*(Aq --from-pattern=\\*(Aq*\\&.target\\*(Aq \\e\n"
+" | dot -Tsvg E<gt>targets\\&.svg\n"
+"$ eog targets\\&.svg\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze dot --to-pattern=\\*(Aq*\\&.target\\*(Aq --from-pattern=\\*(Aq*\\&.target\\*(Aq \\e\n"
+" | dot -Tsvg E<gt>Ziele\\&.svg\n"
+"$ eog Ziele\\&.svg\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze unit-paths"
+msgstr "systemd-analyze unit-paths"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command outputs a list of all directories from which unit files, \\&.d "
+"overrides, and \\&.wants, \\&.requires symlinks may be loaded\\&. Combine "
+"with B<--user> to retrieve the list for the user manager instance, and B<--"
+"global> for the global configuration of user manager instances\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl gibt eine Liste aller Verzeichnisse aus, aus denen Unit-"
+"Dateien, \\&.d overrides- und \\&.wants-, \\&.requires-Symlinks geladen "
+"werden können\\&. Kombinieren Sie dies mit B<--user>, um die Liste für die "
+"Benutzerverwalterinstanz abzufragen und B<--global> für die globale "
+"Konfiguration der Benutzerverwalterinstanzen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&8.\\ \\&Show all paths for generated units>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&8.\\ \\&Alle Pfade für erstellte Units anzeigen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze unit-paths | grep \\*(Aq^/run\\*(Aq\n"
+"/run/systemd/system\\&.control\n"
+"/run/systemd/transient\n"
+"/run/systemd/generator\\&.early\n"
+"/run/systemd/system\n"
+"/run/systemd/system\\&.attached\n"
+"/run/systemd/generator\n"
+"/run/systemd/generator\\&.late\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze unit-paths | grep \\*(Aq^/run\\*(Aq\n"
+"/run/systemd/system\\&.control\n"
+"/run/systemd/transient\n"
+"/run/systemd/generator\\&.early\n"
+"/run/systemd/system\n"
+"/run/systemd/system\\&.attached\n"
+"/run/systemd/generator\n"
+"/run/systemd/generator\\&.late\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that this verb prints the list that is compiled into B<systemd-analyze> "
+"itself, and does not communicate with the running manager\\&. Use"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass dieser Unterbefehl die Liste ausgibt, die in B<systemd-"
+"analyze> selbst einkompiliert wurde und keine Kommunikation mit dem "
+"laufenden Verwalter stattfindet\\&. Verwenden Sie"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemctl [--user] [--global] show -p UnitPath --value\n"
+msgstr "systemctl [--user] [--global] show -p Unit-Pfad --value\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"to retrieve the actual list that the manager uses, with any empty "
+"directories omitted\\&."
+msgstr ""
+"um die tatsächliche Liste, die der Verwalter benutzt, abzufragen, wobei alle "
+"leeren Verzeichnisse ausgelassen werden\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze exit-status [I<STATUS>R<\\&.\\&.\\&.]>"
+msgstr "systemd-analyze exit-status [I<STATUS>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command prints a list of exit statuses along with their \"class\", i\\&."
+"e\\&. the source of the definition (one of \"glibc\", \"systemd\", \"LSB\", "
+"or \"BSD\"), see the Process Exit Codes section in B<systemd.exec>(5)\\&. If "
+"no additional arguments are specified, all known statuses are shown\\&. "
+"Otherwise, only the definitions for the specified codes are shown\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl gibt eine Liste von Exit-Status zusammen mit ihrer »Klasse« "
+"aus, d\\&.h\\&. der Quelle der Definition (entweder »glibc«, »systemd«, "
+"»LSB« oder »BSD«), siehe den Abschnitt PROZESS-EXIT-CODES in B<systemd."
+"exec>(5)\\&. Falls keine zusätzlichen Argumente angegeben sind, werden alle "
+"bekannten Status angezeigt\\&. Andernfalls werden nur die Definitionen für "
+"die angegebenen Codes angezeigt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&9.\\ \\&Show some example exit status names>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Ein paar Beispiel-Exit-Status anzeigen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze exit-status 0 1 {63\\&.\\&.65}\n"
+"NAME STATUS CLASS\n"
+"SUCCESS 0 glibc\n"
+"FAILURE 1 glibc\n"
+"- 63 -\n"
+"USAGE 64 BSD\n"
+"DATAERR 65 BSD\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze exit-status 0 1 {63\\&.\\&.65}\n"
+"NAME STATUS CLASS\n"
+"SUCCESS 0 glibc\n"
+"FAILURE 1 glibc\n"
+"- 63 -\n"
+"USAGE 64 BSD\n"
+"DATAERR 65 BSD\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze capability [I<CAPABILITY>R<\\&.\\&.\\&.]>"
+msgstr "systemd-analyze capability [I<CAPABILITY>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command prints a list of Linux capabilities along with their numeric "
+"IDs\\&. See B<capabilities>(7) for details\\&. If no argument is specified "
+"the full list of capabilities known to the service manager and the kernel is "
+"shown\\&. Capabilities defined by the kernel but not known to the service "
+"manager are shown as \"cap_???\"\\&. Optionally, if arguments are specified "
+"they may refer to specific cabilities by name or numeric ID, in which case "
+"only the indicated capabilities are shown in the table\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl gibt eine Liste der Linux-Capabilities zusammen mit ihren "
+"numerischen Kennungen aus\\&. Siehe B<capabilities>(7) für Details\\&. Falls "
+"kein Argument angegeben ist, wird die vollständige Liste der dem "
+"Diensteverwalter und dem Kernel bekannten Capabilities ausgegeben\\&. "
+"Capabilities, die vom Kernel definiert werden aber dem Diensteverwalter "
+"nicht bekannt sind, werden als »cap_???« angezeigt\\&. Falls Argumente "
+"angegeben sind, können sich diese optional auch auf bestimmte Capabilities "
+"über ihren Namen oder ihre numerische Kennung beziehen, wodurch dann nur die "
+"bezeichneten Capabilities in der Tabelle angezeigt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&10.\\ \\&Show some example capability names>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&10.\\ \\&Ein paar Beispiel-Capability-Namen anzeigen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze capability 0 1 {30\\&.\\&.32}\n"
+"NAME NUMBER\n"
+"cap_chown 0\n"
+"cap_dac_override 1\n"
+"cap_audit_control 30\n"
+"cap_setfcap 31\n"
+"cap_mac_override 32\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze capability 0 1 {30\\&.\\&.32}\n"
+"NAME NUMBER\n"
+"cap_chown 0\n"
+"cap_dac_override 1\n"
+"cap_audit_control 30\n"
+"cap_setfcap 31\n"
+"cap_mac_override 32\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze condition I<CONDITION>R<\\&.\\&.\\&.>"
+msgstr "systemd-analyze condition I<BEDINGUNG>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command will evaluate I<Condition*=\\&.\\&.\\&.> and I<Assert*=\\&.\\&."
+"\\&.> assignments, and print their values, and the resulting value of the "
+"combined condition set\\&. See B<systemd.unit>(5) for a list of available "
+"conditions and asserts\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl wertet die Zuweisungen I<Condition*=…> und I<Assert*=…> aus "
+"und gibt ihre Werte und den daraus ergebenen Wert des kombinierten "
+"Bedingungssatzes aus\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) für eine Liste der "
+"verfügbaren Bedingungen und Zusicherungen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&11.\\ \\&Evaluate conditions that check kernel versions>"
+msgstr ""
+"B<Beispiel\\ \\&11.\\ \\&Bedingungen auswerten, die Kernelversionen prüfen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze condition \\*(AqConditionKernelVersion = ! E<lt>4\\&.0\\*(Aq \\e\n"
+" \\*(AqConditionKernelVersion = E<gt>=5\\&.1\\*(Aq \\e\n"
+" \\*(AqConditionACPower=|false\\*(Aq \\e\n"
+" \\*(AqConditionArchitecture=|!arm\\*(Aq \\e\n"
+" \\*(AqAssertPathExists=/etc/os-release\\*(Aq\n"
+"test\\&.service: AssertPathExists=/etc/os-release succeeded\\&.\n"
+"Asserts succeeded\\&.\n"
+"test\\&.service: ConditionArchitecture=|!arm succeeded\\&.\n"
+"test\\&.service: ConditionACPower=|false failed\\&.\n"
+"test\\&.service: ConditionKernelVersion=E<gt>=5\\&.1 succeeded\\&.\n"
+"test\\&.service: ConditionKernelVersion=!E<lt>4\\&.0 succeeded\\&.\n"
+"Conditions succeeded\\&.\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze condition \\*(AqConditionKernelVersion = ! E<lt>4\\&.0\\*(Aq \\e\n"
+" \\*(AqConditionKernelVersion = E<gt>=5\\&.1\\*(Aq \\e\n"
+" \\*(AqConditionACPower=|false\\*(Aq \\e\n"
+" \\*(AqConditionArchitecture=|!arm\\*(Aq \\e\n"
+" \\*(AqAssertPathExists=/etc/os-release\\*(Aq\n"
+"test\\&.service: AssertPathExists=/etc/os-release succeeded\\&.\n"
+"Asserts succeeded\\&.\n"
+"test\\&.service: ConditionArchitecture=|!arm succeeded\\&.\n"
+"test\\&.service: ConditionACPower=|false failed\\&.\n"
+"test\\&.service: ConditionKernelVersion=E<gt>=5\\&.1 succeeded\\&.\n"
+"test\\&.service: ConditionKernelVersion=!E<lt>4\\&.0 succeeded\\&.\n"
+"Conditions succeeded\\&.\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze syscall-filter [I<SET>R<\\&.\\&.\\&.]>"
+msgstr "systemd-analyze syscall-filter [I<GRUPPE>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command will list system calls contained in the specified system call "
+"set I<SET>, or all known sets if no sets are specified\\&. Argument I<SET> "
+"must include the \"@\" prefix\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl führt die in der angegebenen I<GRUPPE> enthaltenen "
+"Systemaufrufe auf oder alle bekannten Gruppen, falls keine Gruppen angegeben "
+"sind\\&. Das Argument I<GRUPPE> muss das Präfix »@« enthalten\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze filesystems [I<SET>R<\\&.\\&.\\&.]>"
+msgstr "systemd-analyze filesystems [I<GRUPPE>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command will list filesystems in the specified filesystem set I<SET>, "
+"or all known sets if no sets are specified\\&. Argument I<SET> must include "
+"the \"@\" prefix\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl führt die in der angegebenen Dateisystemgruppe I<GRUPPE> "
+"enthaltenen Dateisysteme auf oder alle bekannten Gruppen, falls keine "
+"Gruppen angegeben sind\\&. Das Argument I<GRUPPE> muss das Präfix »@« "
+"enthalten\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze calendar I<EXPRESSION>R<\\&.\\&.\\&.>"
+msgstr "systemd-analyze calendar I<AUSDRUCK>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command will parse and normalize repetitive calendar time events, and "
+"will calculate when they elapse next\\&. This takes the same input as the "
+"I<OnCalendar=> setting in B<systemd.timer>(5), following the syntax "
+"described in B<systemd.time>(7)\\&. By default, only the next time the "
+"calendar expression will elapse is shown; use B<--iterations=> to show the "
+"specified number of next times the expression elapses\\&. Each time the "
+"expression elapses forms a timestamp, see the B<timestamp> verb below\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl wertet wiederholende Kalenderzeitereignisse aus und normiert "
+"und berechnet, wann sie das nächste Mal ablaufen\\&. Dies akzeptiert die "
+"gleiche Eingabe wie die Einstellung I<OnCalendar=> in B<systemd.timer>(5) "
+"und folgt der in B<systemd.time>(7) beschriebenen Syntax\\&. Standardmäßig "
+"wird nur der nächste Zeitpunkt angezeigt, zu dem der Kalenderausdruck "
+"abläuft; verwenden Sie B<--iterations=>, um die angegebene Anzahl der "
+"nächsten Male anzuzeigen, zu denen der Ausdruck abläuft\\&. Jedes Mal, wenn "
+"der Ausdruck abläuft, wird ein Zeitstempel gebildet, siehe den Unterbefehl "
+"B<timestamp> weiter unten\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&12.\\ \\&Show leap days in the near future>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&12.\\ \\&Schalttage in der näheren Zukunft anzeigen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze calendar --iterations=5 \\*(Aq*-2-29 0:0:0\\*(Aq\n"
+" Original form: *-2-29 0:0:0\n"
+"Normalized form: *-02-29 00:00:00\n"
+" Next elapse: Sat 2020-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 11 months 15 days left\n"
+" Iter\\&. #2: Thu 2024-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 4 years 11 months left\n"
+" Iter\\&. #3: Tue 2028-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 8 years 11 months left\n"
+" Iter\\&. #4: Sun 2032-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 12 years 11 months left\n"
+" Iter\\&. #5: Fri 2036-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 16 years 11 months left\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze calendar --iterations=5 \\*(Aq*-2-29 0:0:0\\*(Aq\n"
+" Original form: *-2-29 0:0:0\n"
+"Normalized form: *-02-29 00:00:00\n"
+" Next elapse: Sat 2020-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 11 months 15 days left\n"
+" Iter\\&. #2: Thu 2024-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 4 years 11 months left\n"
+" Iter\\&. #3: Tue 2028-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 8 years 11 months left\n"
+" Iter\\&. #4: Sun 2032-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 12 years 11 months left\n"
+" Iter\\&. #5: Fri 2036-02-29 00:00:00 UTC\n"
+" From now: 16 years 11 months left\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze timestamp I<TIMESTAMP>R<\\&.\\&.\\&.>"
+msgstr "systemd-analyze timestamp I<ZEITSTEMPEL>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command parses a timestamp (i\\&.e\\&. a single point in time) and "
+"outputs the normalized form and the difference between this timestamp and "
+"now\\&. The timestamp should adhere to the syntax documented in B<systemd."
+"time>(7), section \"PARSING TIMESTAMPS\"\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl wertet den Zeitstempel (d\\&.h\\&. einen einzelnen Zeitpunkt) "
+"aus und gibt die normalisierte Form und den Unterschied zwischen diesem "
+"Zeitstempel und jetzt aus\\&. Der Zeitstempel sollte daher der Syntax wie in "
+"B<systemd.time>(7), Abschnitt »ZEITSTEMPEL AUSWERTEN« dokumentiert folgen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&13.\\ \\&Show parsing of timestamps>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&13.\\ \\&Die Auswertung von Zeitstempeln anzeigen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze timestamp yesterday now tomorrow\n"
+" Original form: yesterday\n"
+"Normalized form: Mon 2019-05-20 00:00:00 CEST\n"
+" (in UTC): Sun 2019-05-19 22:00:00 UTC\n"
+" UNIX seconds: @15583032000\n"
+" From now: 1 day 9h ago\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze timestamp yesterday now tomorrow\n"
+" Original form: yesterday\n"
+"Normalized form: Mon 2019-05-20 00:00:00 CEST\n"
+" (in UTC): Sun 2019-05-19 22:00:00 UTC\n"
+" UNIX seconds: @15583032000\n"
+" From now: 1 day 9h ago\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Original form: now\n"
+"Normalized form: Tue 2019-05-21 09:48:39 CEST\n"
+" (in UTC): Tue 2019-05-21 07:48:39 UTC\n"
+" UNIX seconds: @1558424919\\&.659757\n"
+" From now: 43us ago\n"
+msgstr ""
+" Original form: now\n"
+"Normalized form: Tue 2019-05-21 09:48:39 CEST\n"
+" (in UTC): Tue 2019-05-21 07:48:39 UTC\n"
+" UNIX seconds: @1558424919\\&.659757\n"
+" From now: 43us ago\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Original form: tomorrow\n"
+"Normalized form: Wed 2019-05-22 00:00:00 CEST\n"
+" (in UTC): Tue 2019-05-21 22:00:00 UTC\n"
+" UNIX seconds: @15584760000\n"
+" From now: 14h left\n"
+msgstr ""
+" Original form: tomorrow\n"
+"Normalized form: Wed 2019-05-22 00:00:00 CEST\n"
+" (in UTC): Tue 2019-05-21 22:00:00 UTC\n"
+" UNIX seconds: @15584760000\n"
+" From now: 14h left\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze timespan I<EXPRESSION>R<\\&.\\&.\\&.>"
+msgstr "systemd-analyze timespan I<AUSDRUCK>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command parses a time span (i\\&.e\\&. a difference between two "
+"timestamps) and outputs the normalized form and the equivalent value in "
+"microseconds\\&. The time span should adhere to the syntax documented in "
+"B<systemd.time>(7), section \"PARSING TIME SPANS\"\\&. Values without units "
+"are parsed as seconds\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl wertet die Zeitspanne (d\\&.h\\&. die Differenz zwischen zwei "
+"Zeitstempeln) aus und gibt die normalisierte Form und das Äquivalent in "
+"Mikrosekunden aus\\&. Die Zeitspanne sollte daher der Syntax wie in "
+"B<systemd.time>(7), Abschnitt »ZEITSPANNEN AUSWERTEN« dokumentiert "
+"folgen\\&. Werte ohne Einheit werden als Sekunden ausgewertet\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&14.\\ \\&Show parsing of timespans>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&14.\\ \\&Die Auswertung von Zeitspannen anzeigen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze timespan 1s 300s \\*(Aq1year 0\\&.000001s\\*(Aq\n"
+"Original: 1s\n"
+" μs: 1000000\n"
+" Human: 1s\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze timespan 1s 300s \\*(Aq1year 0\\&.000001s\\*(Aq\n"
+"Original: 1s\n"
+" μs: 1000000\n"
+" Human: 1s\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Original: 300s\n"
+" μs: 300000000\n"
+" Human: 5min\n"
+msgstr ""
+"Original: 300s\n"
+" μs: 300000000\n"
+" Human: 5min\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Original: 1year 0\\&.000001s\n"
+" μs: 31557600000001\n"
+" Human: 1y 1us\n"
+msgstr ""
+"Original: 1year 0\\&.000001s\n"
+" μs: 31557600000001\n"
+" Human: 1y 1us\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze cat-config I<NAME>R<|>I<PATH>R<\\&.\\&.\\&.>"
+msgstr "systemd-analyze cat-config I<NAME>R<|>I<PFAD>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command is similar to B<systemctl cat>, but operates on config "
+"files\\&. It will copy the contents of a config file and any drop-ins to "
+"standard output, using the usual systemd set of directories and rules for "
+"precedence\\&. Each argument must be either an absolute path including the "
+"prefix (such as /etc/systemd/logind\\&.conf or /usr/lib/systemd/logind\\&."
+"conf), or a name relative to the prefix (such as systemd/logind\\&.conf)\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl ist ähnlich zu B<systemctl cat>, agiert aber auf "
+"Konfigurationsdateien\\&. Er kopiert den Inhalt einer Konfigurationsdatei "
+"und aller Ergänzungsdateien in die Standardausgabe; dabei berücksichtigt es "
+"die normale Gruppe an Systemd-Verzeichnissen und Regeln bezüglich des "
+"Vorrangs\\&. Jedes Argument muss entweder ein absoluter Pfad einschließlich "
+"des Präfixes (wie /etc/systemd/logind\\&.conf oder /usr/lib/systemd/"
+"logind\\&.conf) oder ein Name relativ zu dem Präfix (wie systemd/logind\\&."
+"conf) sein\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&15.\\ \\&Showing logind configuration>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&15.\\ \\&Anzeige der Logind-Konfiguration>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze cat-config systemd/logind\\&.conf\n"
+"# /etc/systemd/logind\\&.conf\n"
+"\\&.\\&.\\&.\n"
+"[Login]\n"
+"NAutoVTs=8\n"
+"\\&.\\&.\\&.\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze cat-config systemd/logind\\&.conf\n"
+"# /etc/systemd/logind\\&.conf\n"
+"\\&.\\&.\\&.\n"
+"[Login]\n"
+"NAutoVTs=8\n"
+"\\&.\\&.\\&.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# /usr/lib/systemd/logind\\&.conf\\&.d/20-test\\&.conf\n"
+"\\&.\\&.\\&. some override from another package\n"
+msgstr ""
+"# /usr/lib/systemd/logind\\&.conf\\&.d/20-test\\&.conf\n"
+"… und einiges aus einem anderen Paket, das außer Kraft setzt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# /etc/systemd/logind\\&.conf\\&.d/50-override\\&.conf\n"
+"\\&.\\&.\\&. some administrator override\n"
+msgstr ""
+"# /etc/systemd/logind\\&.conf\\&.d/50-override\\&.conf\n"
+"… und was vom Administrator, das außer Kraft setzt\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze compare-versions I<VERSION1>R< [>I<OP>R<] >I<VERSION2>"
+msgstr "systemd-analyze compare-versions I<VERSION1>R< [>I<OP>R<] >I<VERSION2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command has two distinct modes of operation, depending on whether the "
+"operator I<OP> is specified\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl hat zwei unterschiedliche Betriebsmodi, abhängig davon, ob der "
+"Operator I<OP> angegeben wurde\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the first mode \\(em when I<OP> is not specified \\(em it will compare "
+"the two version strings and print either \"I<VERSION1> E<lt> I<VERSION2>\", "
+"or \"I<VERSION1> == I<VERSION2>\", or \"I<VERSION1> E<gt> I<VERSION2>\" as "
+"appropriate\\&."
+msgstr ""
+"Im ersten Modus \\(en wenn I<OP> nicht angegeben wurde \\(en wird er die "
+"zwei Versionszeichenketten vergleichen und entweder »I<VERSION1> E<lt> "
+"I<VERSION2>«, »I<VERSION1> == I<VERSION2>« oder »I<VERSION1> E<gt> "
+"I<VERSION2>« (je nachdem, was passt) ausgeben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The exit status is B<0> if the versions are equal, B<11> if the version of "
+"the right is smaller, and B<12> if the version of the left is smaller\\&. "
+"(This matches the convention used by B<rpmdev-vercmp>\\&.)"
+msgstr ""
+"Der Exit-Status ist B<0>, falls die Versionen identisch sind, B<11>, falls "
+"die Version auf der rechten Seite kleiner ist und B<12>, falls die Version "
+"auf der linken Seite kleiner ist\\&. (Dies passt auf die von B<rpmdev-"
+"vercmp> verwandten Konventionen\\&.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the second mode \\(em when I<OP> is specified \\(em it will compare the "
+"two version strings using the operation I<OP> and return B<0> (success) if "
+"they condition is satisfied, and B<1> (failure) otherwise\\&. B<OP> may be "
+"B<lt>, B<le>, B<eq>, B<ne>, B<ge>, B<gt>\\&. In this mode, no output is "
+"printed\\&. (This matches the convention used by B<dpkg>(1) B<--compare-"
+"versions>\\&.)"
+msgstr ""
+"Im zweiten Modus \\(en wenn I<OP> angegeben wurde \\(en wird er die zwei "
+"Versionszeichenketten mittels der Operation I<OP> vergleichen und B<0> "
+"(Erfolg) zurückliefern, falls die Bedingung erfüllt ist und andernfalls B<1> "
+"(Fehlschlag)\\&. B<OP> kann B<lt>, B<le>, B<eq>, B<ne>, B<ge>, B<gt> "
+"sein\\&. In diesem Modus erfolgt keine Ausgabe\\&. (Dies passt auf die von "
+"B<dpkg>(1) B<--compare-versions> verwandte Konvention\\&.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&16.\\ \\&Compare versions of a package>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&16.\\ \\&Versionen eines Paketes vergleichen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze compare-versions systemd-250~rc1\\&.fc36\\&.aarch64 systemd-251\\&.fc36\\&.aarch64\n"
+"systemd-250~rc1\\&.fc36\\&.aarch64 E<lt> systemd-251\\&.fc36\\&.aarch64\n"
+"$ echo $?\n"
+"12\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze compare-versions systemd-250~rc1\\&.fc36\\&.aarch64 systemd-251\\&.fc36\\&.aarch64\n"
+"systemd-250~rc1\\&.fc36\\&.aarch64 E<lt> systemd-251\\&.fc36\\&.aarch64\n"
+"$ echo $?\n"
+"12\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze compare-versions 1 lt 2; echo $?\n"
+"0\n"
+"$ systemd-analyze compare-versions 1 ge 2; echo $?\n"
+"1\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze compare-versions 1 lt 2; echo $?\n"
+"0\n"
+"$ systemd-analyze compare-versions 1 ge 2; echo $?\n"
+"1\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze verify I<FILE>R<\\&.\\&.\\&.>"
+msgstr "systemd-analyze verify I<DATEI>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command will load unit files and print warnings if any errors are "
+"detected\\&. Files specified on the command line will be loaded, but also "
+"any other units referenced by them\\&. A unit\\*(Aqs name on disk can be "
+"overridden by specifying an alias after a colon; see below for an "
+"example\\&. The full unit search path is formed by combining the directories "
+"for all command line arguments, and the usual unit load paths\\&. The "
+"variable I<$SYSTEMD_UNIT_PATH> is supported, and may be used to replace or "
+"augment the compiled in set of unit load paths; see B<systemd.unit>(5)\\&. "
+"All units files present in the directories containing the command line "
+"arguments will be used in preference to the other paths\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl lädt Unit-Dateien und gibt Warnungen aus, falls irgendwelche "
+"Fehler erkannt werden\\&. Auf der Befehlszeile angegebene Dateien werden "
+"geladen, aber auch alle von diesen referenzierte Units\\&. Der Unit-Name auf "
+"der Platte kann außer Kraft gesetzt werden, indem nach dem Dopppelpunkt ein "
+"Alias angegeben wird, ein Beispiel hierfür ist weiter unten zu finden\\&. "
+"Der komplette Unit-Suchpfad wird durch Kombination der Verzeichnisse für "
+"alle Befehlzeilenargumente und dem normalen Unit-Ladepfad "
+"zusammengestellt\\&. Die Variable I<$SYSTEMD_UNIT_PATH> wird unterstützt und "
+"kann zum Ersetzen oder Erweitern der einkompilierten Gruppe von Unit-"
+"Ladepfaden verwandt werden; siehe B<systemd.unit>(5))\\&. Alle Unit-Dateien, "
+"die in den in der Befehlszeile enthaltenen Verzeichnissen vorhanden sind, "
+"werden gegenüber den in anderen Pfaden vorgezogen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following errors are currently detected:"
+msgstr "Derzeit werden die folgenden Fehler erkannt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "unknown sections and directives,"
+msgstr "unbekannte Abschnitte und Anweisungen,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "missing dependencies which are required to start the given unit,"
+msgstr ""
+"fehlende Abhängigkeiten, die zum Starten der übergegebenen Unit notwendig "
+"sind,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"man pages listed in I<Documentation=> which are not found in the system,"
+msgstr ""
+"in I<Documentation=> aufgeführte Handbuchseiten, die im System nicht "
+"gefunden werden,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"commands listed in I<ExecStart=> and similar which are not found in the "
+"system or not executable\\&."
+msgstr ""
+"in I<ExecStart=> und ähnlichen aufgeführte Befehle, die nicht im System "
+"gefunden wurden oder nicht ausführbar sind\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&17.\\ \\&Misspelt directives>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&17.\\ \\&Falschgeschriebene Anweisung>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ cat \\&./user\\&.slice\n"
+"[Unit]\n"
+"WhatIsThis=11\n"
+"Documentation=man:nosuchfile(1)\n"
+"Requires=different\\&.service\n"
+msgstr ""
+"$ cat \\&./user\\&.slice\n"
+"[Unit]\n"
+"WhatIsThis=11\n"
+"Documentation=man:nosuchfile(1)\n"
+"Requires=different\\&.service\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Service]\n"
+"Description=x\n"
+msgstr ""
+"[Service]\n"
+"Description=x\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze verify \\&./user\\&.slice\n"
+"[\\&./user\\&.slice:9] Unknown lvalue \\*(AqWhatIsThis\\*(Aq in section \\*(AqUnit\\*(Aq\n"
+"[\\&./user\\&.slice:13] Unknown section \\*(AqService\\*(Aq\\&. Ignoring\\&.\n"
+"Error: org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.LoadFailed:\n"
+" Unit different\\&.service failed to load:\n"
+" No such file or directory\\&.\n"
+"Failed to create user\\&.slice/start: Invalid argument\n"
+"user\\&.slice: man nosuchfile(1) command failed with code 16\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze verify \\&./user\\&.slice\n"
+"[\\&./user\\&.slice:9] Unknown lvalue \\*(AqWhatIsThis\\*(Aq in section \\*(AqUnit\\*(Aq\n"
+"[\\&./user\\&.slice:13] Unknown section \\*(AqService\\*(Aq\\&. Ignoring\\&.\n"
+"Error: org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.LoadFailed:\n"
+" Unit different\\&.service failed to load:\n"
+" No such file or directory\\&.\n"
+"Failed to create user\\&.slice/start: Invalid argument\n"
+"user\\&.slice: man nosuchfile(1) command failed with code 16\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&18.\\ \\&Missing service units>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&18.\\ \\&Fehlende Dienste-Units>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ tail \\&./a\\&.socket \\&./b\\&.socket\n"
+"==E<gt> \\&./a\\&.socket E<lt>==\n"
+"[Socket]\n"
+"ListenStream=100\n"
+msgstr ""
+"$ tail \\&./a\\&.socket \\&./b\\&.socket\n"
+"==E<gt> \\&./a\\&.socket E<lt>==\n"
+"[Socket]\n"
+"ListenStream=100\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"==E<gt> \\&./b\\&.socket E<lt>==\n"
+"[Socket]\n"
+"ListenStream=100\n"
+"Accept=yes\n"
+msgstr ""
+"==E<gt> \\&./b\\&.socket E<lt>==\n"
+"[Socket]\n"
+"ListenStream=100\n"
+"Accept=yes\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze verify \\&./a\\&.socket \\&./b\\&.socket\n"
+"Service a\\&.service not loaded, a\\&.socket cannot be started\\&.\n"
+"Service b@0\\&.service not loaded, b\\&.socket cannot be started\\&.\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze verify \\&./a\\&.socket \\&./b\\&.socket\n"
+"Service a\\&.service not loaded, a\\&.socket cannot be started\\&.\n"
+"Service b@0\\&.service not loaded, b\\&.socket cannot be started\\&.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&19.\\ \\&Aliasing a unit>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&19.\\ \\&Alias für eine Unit>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ cat /tmp/source\n"
+"[Unit]\n"
+"Description=Hostname printer\n"
+msgstr ""
+"$ cat /tmp/source\n"
+"[Unit]\n"
+"Description=Hostname printer\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Service]\n"
+"Type=simple\n"
+"ExecStart=/usr/bin/echo %H\n"
+"MysteryKey=true\n"
+msgstr ""
+"[Service]\n"
+"Type=simple\n"
+"ExecStart=/usr/bin/echo %H\n"
+"MysteryKey=true\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze verify /tmp/source\n"
+"Failed to prepare filename /tmp/source: Invalid argument\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze verify /tmp/source\n"
+"Failed to prepare filename /tmp/source: Invalid argument\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze verify /tmp/source:alias\\&.service\n"
+"alias\\&.service:7: Unknown key name \\*(AqMysteryKey\\*(Aq in section \\*(AqService\\*(Aq, ignoring\\&.\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze verify /tmp/source:alias\\&.service\n"
+"alias\\&.service:7: Unknown key name \\*(AqMysteryKey\\*(Aq in section \\*(AqService\\*(Aq, ignoring\\&.\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze security [I<UNIT>R<\\&.\\&.\\&.]>"
+msgstr "systemd-analyze security [I<UNIT>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command analyzes the security and sandboxing settings of one or more "
+"specified service units\\&. If at least one unit name is specified the "
+"security settings of the specified service units are inspected and a "
+"detailed analysis is shown\\&. If no unit name is specified, all currently "
+"loaded, long-running service units are inspected and a terse table with "
+"results shown\\&. The command checks for various security-related service "
+"settings, assigning each a numeric \"exposure level\" value, depending on "
+"how important a setting is\\&. It then calculates an overall exposure level "
+"for the whole unit, which is an estimation in the range 0\\&.0\\&...10\\&.0 "
+"indicating how exposed a service is security-wise\\&. High exposure levels "
+"indicate very little applied sandboxing\\&. Low exposure levels indicate "
+"tight sandboxing and strongest security restrictions\\&. Note that this only "
+"analyzes the per-service security features systemd itself implements\\&. "
+"This means that any additional security mechanisms applied by the service "
+"code itself are not accounted for\\&. The exposure level determined this way "
+"should not be misunderstood: a high exposure level neither means that there "
+"is no effective sandboxing applied by the service code itself, nor that the "
+"service is actually vulnerable to remote or local attacks\\&. High exposure "
+"levels do indicate however that most likely the service might benefit from "
+"additional settings applied to them\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl analysiert die Sicherheits- und Sandbox-Einstellungen einer "
+"oder mehrerer angegebener Units\\&. Falls mindestens ein Unit-Name angegeben "
+"ist, werden die Sicherheitseinstellungen der angegebenen Dienste-Units "
+"untersucht und eine detaillierte Analyse angezeigt\\&. Falls kein Unit-Name "
+"angegeben ist, werden alle derzeit geladenen, langlaufenden Dienste-Units "
+"untersucht und eine knappe Tabelle mit den Ergebnissen angezeigt\\&. Der "
+"Befehl prüft auf verschiedene sicherheitsbezogene Diensteeinstellungen, "
+"weist jeder einen »Gefährdungsstufen«-Wert zu, abhängig davon, wie wichtig "
+"die Einstellung ist\\&. Dann berechnet es eine Gesamtgefährdungsstufe für "
+"die gesamte Unit, die eine Abschätzung im Bereich 0\\&.0…10\\&.0 ist und "
+"anzeigt, wie aus Sicherheitssicht ein Dienst gefährdet ist\\&. Hohe "
+"Gefährdungsstufen deuten an, dass Sandboxing nur im geringen Umfang verwandt "
+"wird\\&. Geringe Gefährdungsstufen deuten an, dass enges Sandboxing und "
+"stärkste Sicherheitsbeschränkungen angewandt werden\\&. Beachten Sie, dass "
+"dies nur die Sicherheitsfunktionalitäten pro Dienst analysiert, die Systemd "
+"selbst implementiert\\&. Das bedeutet, dass sämtliche zusätzlichen "
+"Sicherheitsmechanismen, die vom Dienste-Code selbst erbracht werden, nicht "
+"berücksichtigt werden\\&. Die auf diese Art bestimmte Gefährdungsstufe "
+"sollte nicht missverstanden werden: eine hohe Gefährdungsstufe bedeutet "
+"weder, dass vom Dienste-Code selbst kein wirksames Sandboxing angewandt "
+"wird, noch dass der Dienst tatsächlich für lokale Angriffe oder solche aus "
+"der Ferne verwundbar ist\\&. Hohe Gefährdungsstufen deuten allerdings an, "
+"dass der Dienst am wahrscheinlichsten von zusätzlichen Einstellungen für sie "
+"Nutzen ziehen würde\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Please note that many of the security and sandboxing settings individually "
+"can be circumvented \\(em unless combined with others\\&. For example, if a "
+"service retains the privilege to establish or undo mount points many of the "
+"sandboxing options can be undone by the service code itself\\&. Due to that "
+"is essential that each service uses the most comprehensive and strict "
+"sandboxing and security settings possible\\&. The tool will take into "
+"account some of these combinations and relationships between the settings, "
+"but not all\\&. Also note that the security and sandboxing settings analyzed "
+"here only apply to the operations executed by the service code itself\\&. If "
+"a service has access to an IPC system (such as D-Bus) it might request "
+"operations from other services that are not subject to the same "
+"restrictions\\&. Any comprehensive security and sandboxing analysis is hence "
+"incomplete if the IPC access policy is not validated too\\&."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass viele der Sicherheits- und Sandboxing-Einstellungen "
+"jeweils einzeln umgangen werden können \\(em außer sie werden mit anderen "
+"kombiniert\\&. Falls ein Dienst beispielsweise das Privileg behält, "
+"Einhängepunkte zu etablieren oder rückgängig zu machen, können viele der "
+"Sandboxing-Optionen durch den System-Code selbst rückgängig gemacht "
+"werden\\&. Daher ist es wesentlich, dass jeder Dienst die umfassendsten und "
+"strengsten Sicherheits- und Sandboxing-Einstellungen, die möglich sind, "
+"verwendet\\&. Das Werkzeug wird einige dieser Kombinationen und Beziehungen "
+"zwischen den Einstellungen berücksichtigen, aber nicht alle\\&. Beachten Sie "
+"auch, dass die Sicherheits- und Sandboxing-Einstellungen, die hier "
+"analysiert werden, nur für vom Dienste-Code selbst ausgeführte Aktionen "
+"greifen\\&. Falls ein Dienst Zugriff auf ein IPC-System (wie D-Bus) hat, "
+"könnte er Aktionen von anderen Diensten erbitten, die nicht den gleichen "
+"Beschränkungen unterliegen\\&. Daher ist jede umfassende Sicherheits- und "
+"Sandboxing-Analyse unvollständig, falls die IPC-Zugriffsregeln nicht auch "
+"gegengeprüft werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&20.\\ \\&Analyze systemd-logind\\&.service>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&20.\\ \\&systemd-logind\\&.service analysieren>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze security --no-pager systemd-logind\\&.service\n"
+" NAME DESCRIPTION EXPOSURE\n"
+"✗ PrivateNetwork= Service has access to the host\\*(Aqs network 0\\&.5\n"
+"✗ User=/DynamicUser= Service runs as root user 0\\&.4\n"
+"✗ DeviceAllow= Service has no device ACL 0\\&.2\n"
+"✓ IPAddressDeny= Service blocks all IP address ranges\n"
+"\\&.\\&.\\&.\n"
+"→ Overall exposure level for systemd-logind\\&.service: 4\\&.1 OK 🙂\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze security --no-pager systemd-logind\\&.service\n"
+" NAME DESCRIPTION EXPOSURE\n"
+"✗ PrivateNetwork= Service has access to the host\\*(Aqs network 0\\&.5\n"
+"✗ User=/DynamicUser= Service runs as root user 0\\&.4\n"
+"✗ DeviceAllow= Service has no device ACL 0\\&.2\n"
+"✓ IPAddressDeny= Service blocks all IP address ranges\n"
+"\\&.\\&.\\&.\n"
+"→ Overall exposure level for systemd-logind\\&.service: 4\\&.1 OK 🙂\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze inspect-elf I<FILE>R<\\&.\\&.\\&.>"
+msgstr "systemd-analyze inspect-elf I<DATEI>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command will load the specified files, and if they are ELF objects "
+"(executables, libraries, core files, etc\\&.) it will parse the embedded "
+"packaging metadata, if any, and print it in a table or json format\\&. See "
+"the \\m[blue]B<Packaging Metadata>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 documentation "
+"for more information\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl wird die angegebenen Dateien laden, falls sie ELF-Objekte "
+"(Programme, Bibliotheken, Speicherauszugdateien usw\\&.) sind wird es die "
+"eingebetteten Paketierungsmetadaten auswerten, falls vorhanden, und sie in "
+"einer Tabelle im JSON-Format ausgeben\\&. Siehe die Dokumentation "
+"\\m[blue]B<Metadaten-Paketierung>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere "
+"Informationen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&21.\\ \\&Print information about a core file as JSON>"
+msgstr ""
+"B<Beispiel \\&21.\\ \\&Informationen über eine Speicherauszugsdatei als JSON "
+"ausgeben>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze inspect-elf --json=pretty \\e\n"
+" core\\&.fsverity\\&.1000\\&.f77dac5dc161402aa44e15b7dd9dcf97\\&.58561\\&.1637106137000000\n"
+"{\n"
+" \"elfType\" : \"coredump\",\n"
+" \"elfArchitecture\" : \"AMD x86-64\",\n"
+" \"/home/bluca/git/fsverity-utils/fsverity\" : {\n"
+" \"type\" : \"deb\",\n"
+" \"name\" : \"fsverity-utils\",\n"
+" \"version\" : \"1\\&.3-1\",\n"
+" \"buildId\" : \"7c895ecd2a271f93e96268f479fdc3c64a2ec4ee\"\n"
+" },\n"
+" \"/home/bluca/git/fsverity-utils/libfsverity\\&.so\\&.0\" : {\n"
+" \"type\" : \"deb\",\n"
+" \"name\" : \"fsverity-utils\",\n"
+" \"version\" : \"1\\&.3-1\",\n"
+" \"buildId\" : \"b5e428254abf14237b0ae70ed85fffbb98a78f88\"\n"
+" }\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze inspect-elf --json=pretty \\e\n"
+" core\\&.fsverity\\&.1000\\&.f77dac5dc161402aa44e15b7dd9dcf97\\&.58561\\&.1637106137000000\n"
+"{\n"
+" \"elfType\" : \"coredump\",\n"
+" \"elfArchitecture\" : \"AMD x86-64\",\n"
+" \"/home/bluca/git/fsverity-utils/fsverity\" : {\n"
+" \"type\" : \"deb\",\n"
+" \"name\" : \"fsverity-utils\",\n"
+" \"version\" : \"1\\&.3-1\",\n"
+" \"buildId\" : \"7c895ecd2a271f93e96268f479fdc3c64a2ec4ee\"\n"
+" },\n"
+" \"/home/bluca/git/fsverity-utils/libfsverity\\&.so\\&.0\" : {\n"
+" \"type\" : \"deb\",\n"
+" \"name\" : \"fsverity-utils\",\n"
+" \"version\" : \"1\\&.3-1\",\n"
+" \"buildId\" : \"b5e428254abf14237b0ae70ed85fffbb98a78f88\"\n"
+" }\n"
+"}\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze fdstore I<UNIT>R<\\&.\\&.\\&.>"
+msgstr "systemd-analyze fdstore I<UNIT>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Lists the current contents of the specified service unit\\*(Aqs file "
+"descriptor store\\&. This shows names, inode types, device numbers, inode "
+"numbers, paths and open modes of the open file descriptors\\&. The specified "
+"units must have I<FileDescriptorStoreMax=> enabled, see B<systemd."
+"service>(5) for details\\&."
+msgstr ""
+"Listet die aktuellen Inhalte des Dateideskriptorspeichers der angegebenen "
+"Dienste-Unit auf\\&. Dies zeigt Namen, Inode-Typen, Gerätenummern, Inode-"
+"Nummern, Pfade und Öffnungsmodi der offenen Dateideskriptoren an\\&. Die "
+"angegebenen Units müssen I<FileDescriptorStoreMax=> aktiviert haben, siehe "
+"B<systemd.service>(5) zu Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&22.\\ \\&Table output>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&22.\\ \\&Tabellenausgabe>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze fdstore systemd-journald\\&.service\n"
+"FDNAME TYPE DEVNO INODE RDEVNO PATH FLAGS\n"
+"stored sock 0:8 4218620 - socket:[4218620] ro\n"
+"stored sock 0:8 4213198 - socket:[4213198] ro\n"
+"stored sock 0:8 4213190 - socket:[4213190] ro\n"
+"\\&...\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze fdstore systemd-journald\\&.service\n"
+"FDNAME TYPE DEVNO INODE RDEVNO PATH FLAGS\n"
+"stored sock 0:8 4218620 - socket:[4218620] ro\n"
+"stored sock 0:8 4213198 - socket:[4213198] ro\n"
+"stored sock 0:8 4213190 - socket:[4213190] ro\n"
+"\\&...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note: the \"DEVNO\" column refers to the major/minor numbers of the device "
+"node backing the file system the file descriptor\\*(Aqs inode is on\\&. The "
+"\"RDEVNO\" column refers to the major/minor numbers of the device node "
+"itself if the file descriptor refers to one\\&. Compare with corresponding "
+"I<\\&.st_dev> and I<\\&.st_rdev> fields in B<struct stat> (see B<stat>(2) "
+"for details)\\&. The listed inode numbers in the \"INODE\" column are on the "
+"file system indicated by \"DEVNO\"\\&."
+msgstr ""
+"Hinweis: Die Spalte »DEVNO« bezieht sich auf die Major-/Minor-Nummern des "
+"Geräteknotens, der dem Dateisystem zu Grunde liegt, auf dem die Inode des "
+"Dateideskriptors ist\\&. Die Spalte »RDEVNO« bezieht sich auf die Major-/"
+"Minor-Nummern des Geräteknotens selbst, falls der Dateideskriptor sich auf "
+"einen bezieht\\&. Vergleichen Sie dies mit den entsprechenden Feldern I<\\&."
+"st_dev> und I<\\&.st_rdev> in B<struct stat> (siehe B<stat>(2) zu "
+"Details)\\&. Die aufgeführten Inode-Nummern in der Spalte »INODE« sind auf "
+"dem durch »DEVNO« angezeigten Dateisystem\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze image-policy I<POLICY>R<\\&...>"
+msgstr "systemd-analyze image-policy I<RICHTLINIE>R<…>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This command analyzes the specified image policy string, as per B<systemd."
+"image-policy>(7)\\&. The policy is normalized and simplified\\&. For each "
+"currently defined partition identifier (as per the \\m[blue]B<Discoverable "
+"Partitions Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2) the effect of the "
+"image policy string is shown in tabular form\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl analysiert die angegebene Abbild-Richtlinienzeichenkette gemäß "
+"B<systemd.image-policy>(7)\\&. Die Richtlinie wird normalisiert und "
+"vereinfacht\\&. Für jeden aktuell definierten Partitionskennzeichner (gemäß "
+"der \\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare "
+"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2) wird die Auswirkung der Abbild-"
+"Richtlinienzeichenkette in Tabellenform dargestellt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&23.\\ \\&Example Output>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&23.\\ \\&Beispielausgabe>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze image-policy swap=encrypted:usr=read-only-on+verity:root=encrypted\n"
+"Analyzing policy: root=encrypted:usr=verity+read-only-on:swap=encrypted\n"
+" Long form: root=encrypted:usr=verity+read-only-on:swap=encrypted:=unused+absent\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze image-policy swap=encrypted:usr=read-only-on+verity:root=encrypted\n"
+"Analyzing policy: root=encrypted:usr=verity+read-only-on:swap=encrypted\n"
+" Long form: root=encrypted:usr=verity+read-only-on:swap=encrypted:=unused+absent\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"PARTITION MODE READ-ONLY GROWFS\n"
+"root encrypted - -\n"
+"usr verity yes -\n"
+"home ignore - -\n"
+"srv ignore - -\n"
+"esp ignore - -\n"
+"xbootldr ignore - -\n"
+"swap encrypted - -\n"
+"root-verity ignore - -\n"
+"usr-verity unprotected yes -\n"
+"root-verity-sig ignore - -\n"
+"usr-verity-sig ignore - -\n"
+"tmp ignore - -\n"
+"var ignore - -\n"
+"default ignore - -\n"
+msgstr ""
+"PARTITION MODE READ-ONLY GROWFS\n"
+"root encrypted - -\n"
+"usr verity yes -\n"
+"home ignore - -\n"
+"srv ignore - -\n"
+"esp ignore - -\n"
+"xbootldr ignore - -\n"
+"swap encrypted - -\n"
+"root-verity ignore - -\n"
+"usr-verity unprotected yes -\n"
+"root-verity-sig ignore - -\n"
+"usr-verity-sig ignore - -\n"
+"tmp ignore - -\n"
+"var ignore - -\n"
+"default ignore - -\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze pcrs [I<PCR>R<\\&...]>"
+msgstr "systemd-analyze pcrs [I<PCR>R<…]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command shows the known TPM2 PCRs along with their identifying names "
+"and current values\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl zeigt die bekannten TPM2-PCRs zusammen mit ihren "
+"kennzeichnenden Namen und aktuellen Werten\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&24.\\ \\&Example Output>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&24.\\ \\&Beispielausgabe>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ systemd-analyze pcrs\n"
+"NR NAME SHA256\n"
+" 0 platform-code bcd2eb527108bbb1f5528409bcbe310aa9b74f687854cc5857605993f3d9eb11\n"
+" 1 platform-config b60622856eb7ce52637b80f30a520e6e87c347daa679f3335f4f1a600681bb01\n"
+" 2 external-code 1471262403e9a62f9c392941300b4807fbdb6f0bfdd50abfab752732087017dd\n"
+" 3 external-config 3d458cfe55cc03ea1f443f1562beec8df51c75e14a9fcf9a7234a13f198e7969\n"
+" 4 boot-loader-code 939f7fa1458e1f7ce968874d908e524fc0debf890383d355e4ce347b7b78a95c\n"
+" 5 boot-loader-config 864c61c5ea5ecbdb6951e6cb6d9c1f4b4eac79772f7fe13b8bece569d83d3768\n"
+" 6 - 3d458cfe55cc03ea1f443f1562beec8df51c75e14a9fcf9a7234a13f198e7969\n"
+" 7 secure-boot-policy 9c905bd9b9891bfb889b90a54c4b537b889cfa817c4389cc25754823a9443255\n"
+" 8 - 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+" 9 kernel-initrd 9caa29b128113ef42aa53d421f03437be57211e5ebafc0fa8b5d4514ee37ff0c\n"
+"10 ima 5ea9e3dab53eb6b483b6ec9e3b2c712bea66bca1b155637841216e0094387400\n"
+"11 kernel-boot 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"12 kernel-config 627ffa4b405e911902fe1f1a8b0164693b31acab04f805f15bccfe2209c7eace\n"
+"13 sysexts 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"14 shim-policy 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"15 system-identity 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"16 debug 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"17 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"18 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"19 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"20 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"21 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"22 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"23 application-support 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+msgstr ""
+"$ systemd-analyze pcrs\n"
+"NR NAME SHA256\n"
+" 0 platform-code bcd2eb527108bbb1f5528409bcbe310aa9b74f687854cc5857605993f3d9eb11\n"
+" 1 platform-config b60622856eb7ce52637b80f30a520e6e87c347daa679f3335f4f1a600681bb01\n"
+" 2 external-code 1471262403e9a62f9c392941300b4807fbdb6f0bfdd50abfab752732087017dd\n"
+" 3 external-config 3d458cfe55cc03ea1f443f1562beec8df51c75e14a9fcf9a7234a13f198e7969\n"
+" 4 boot-loader-code 939f7fa1458e1f7ce968874d908e524fc0debf890383d355e4ce347b7b78a95c\n"
+" 5 boot-loader-config 864c61c5ea5ecbdb6951e6cb6d9c1f4b4eac79772f7fe13b8bece569d83d3768\n"
+" 6 - 3d458cfe55cc03ea1f443f1562beec8df51c75e14a9fcf9a7234a13f198e7969\n"
+" 7 secure-boot-policy 9c905bd9b9891bfb889b90a54c4b537b889cfa817c4389cc25754823a9443255\n"
+" 8 - 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+" 9 kernel-initrd 9caa29b128113ef42aa53d421f03437be57211e5ebafc0fa8b5d4514ee37ff0c\n"
+"10 ima 5ea9e3dab53eb6b483b6ec9e3b2c712bea66bca1b155637841216e0094387400\n"
+"11 kernel-boot 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"12 kernel-config 627ffa4b405e911902fe1f1a8b0164693b31acab04f805f15bccfe2209c7eace\n"
+"13 sysexts 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"14 shim-policy 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"15 system-identity 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"16 debug 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"17 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"18 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"19 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"20 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"21 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"22 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n"
+"23 application-support 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze srk E<gt> I<FILE>"
+msgstr "systemd-analyze srk E<gt> I<DATEI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This command reads the Storage Root Key (SRK) from the TPM2 device, and "
+"writes it in marshalled TPM2B_PUBLIC format to stdout\\&. Example:"
+msgstr ""
+"Dieser Befehl liest den Speicherwurzelschlüssel (SRK) aus dem TPM2-Gerät und "
+"schreibt ihn in angeordnetem TPM2B_PUBLIC-Format in die Standardausgabe\\&. "
+"Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze srk E<gt> srk\\&.tpm2b_public\n"
+msgstr "systemd-analyze srk E<gt> srk\\&.tpm2b_public\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options are understood:"
+msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--system>"
+msgstr "B<--system>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Operates on the system systemd instance\\&. This is the implied default\\&."
+msgstr ""
+"Agiert auf der System-Systemd-Instanz\\&. Dies ist die implizierte "
+"Vorgabe\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 209\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 209\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--user>"
+msgstr "B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Operates on the user systemd instance\\&."
+msgstr "Agiert auf der Benutzer-Systemd-Instanz\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 186\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--global>"
+msgstr "B<--global>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Operates on the system-wide configuration for user systemd instance\\&."
+msgstr ""
+"Agiert auf der systemweiten Konfiguration für Benutzer-Systemd-Instanzen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 238\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 238\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--order>, B<--require>"
+msgstr "B<--order>, B<--require>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used in conjunction with the B<dot> command (see above), selects which "
+"dependencies are shown in the dependency graph\\&. If B<--order> is passed, "
+"only dependencies of type I<After=> or I<Before=> are shown\\&. If B<--"
+"require> is passed, only dependencies of type I<Requires=>, I<Requisite=>, "
+"I<Wants=> and I<Conflicts=> are shown\\&. If neither is passed, this shows "
+"dependencies of all these types\\&."
+msgstr ""
+"Wählt bei der Verwendung mit dem Befehl B<dot> (siehe oben) die im "
+"Abhängigkeitsgraph zu zeigenden Abhängigkeiten aus\\&. Falls B<--order> "
+"übergeben wird, werden nur Abhängigkeiten vom Typ I<After=> oder I<Before=> "
+"gezeigt\\&. Falls B<--require> übergeben wird, werden nur Abhängigkeiten vom "
+"Typ I<Requires=>, I<Requisite=>, I<Wants=> und I<Conflicts=> gezeigt\\&. "
+"Falls keines davon übergeben wird, werden die Abhängigkeiten aller dieser "
+"Typen gezeigt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 198\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 198\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--from-pattern=>, B<--to-pattern=>"
+msgstr "B<--from-pattern=>, B<--to-pattern=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used in conjunction with the B<dot> command (see above), this selects "
+"which relationships are shown in the dependency graph\\&. Both options "
+"require a B<glob>(7) pattern as an argument, which will be matched against "
+"the left-hand and the right-hand, respectively, nodes of a relationship\\&."
+msgstr ""
+"Wählt bei der Verwendung mit dem Befehl B<dot> (siehe oben) aus, welche "
+"Beziehungen im Abhängigkeitsgraph gezeigt werden\\&. Beide Optionen "
+"benötigen ein B<glob>(7)-Muster als Argument, das mit den Knoten auf der "
+"rechten bzw\\&. linken Seite einer Beziehung übereinstimmen muss\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of these can be used more than once, in which case the unit name must "
+"match one of the values\\&. When tests for both sides of the relation are "
+"present, a relation must pass both tests to be shown\\&. When patterns are "
+"also specified as positional arguments, they must match at least one side of "
+"the relation\\&. In other words, patterns specified with those two options "
+"will trim the list of edges matched by the positional arguments, if any are "
+"given, and fully determine the list of edges shown otherwise\\&."
+msgstr ""
+"Jeder davon kann mehr als einmal verwandt werden, dann müssen die Unit-Namen "
+"auf jeden der Werte passen\\&. Falls Tests für beide Seiten der Relation "
+"vorhanden sind, muss eine Relation beide Tests bestehen, um angezeigt zu "
+"werden\\&. Wenn Muster zudem als positionsabhängige Argumente angegeben "
+"werden, müssen sie auf mindestens einer Seite der Relation passen\\&. Mit "
+"anderen Worten, Muster, die mit diesen zwei Optionen angegeben werden, "
+"verkürzen die Liste der Kanten, auf die die positionsabhängigen Argumente "
+"passen, falls welche angegeben werden, und zeigen die komplette Liste der "
+"Kanten andernfalls\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 201\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 201\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--fuzz=>I<timespan>"
+msgstr "B<--fuzz=>I<Zeitspanne>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used in conjunction with the B<critical-chain> command (see above), "
+"also show units, which finished I<timespan> earlier, than the latest unit in "
+"the same level\\&. The unit of I<timespan> is seconds unless specified with "
+"a different unit, e\\&.g\\&. \"50ms\"\\&."
+msgstr ""
+"Zeigt bei der Verwendung mit dem Befehl B<critical-chain> (siehe oben) auch "
+"Units, die sich eine I<Zeitspanne> früher beendeten, als die letzte Unit auf "
+"der gleichen Stufe\\&. Die Einheit von I<Zeitspanne> ist Sekunden, außer es "
+"wird eine andere Einheit angegeben, z\\&.B\\&. »50ms«\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 203\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 203\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--man=no>"
+msgstr "B<--man=no>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not invoke B<man>(1) to verify the existence of man pages listed in "
+"I<Documentation=>\\&."
+msgstr ""
+"Ruft B<man>(1) nicht auf, um die Existenz von in I<Documentation=> "
+"aufgeführten Handbuchseiten zu überprüfen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 235\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--generators>"
+msgstr "B<--generators>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Invoke unit generators, see B<systemd.generator>(7)\\&. Some generators "
+"require root privileges\\&. Under a normal user, running with generators "
+"enabled will generally result in some warnings\\&."
+msgstr ""
+"Ruft Unit-Generatoren auf, siehe B<systemd.generator>(7)\\&. Einige "
+"Generatoren benötigen Root-Rechte\\&. Beim Betrieb mit aktivierten "
+"Generatoren kommt es als normaler Benutzer im Allgemeinen zu einigen "
+"Warnmeldungen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--recursive-errors=>I<MODE>"
+msgstr "B<--recursive-errors=>I<MODUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Control verification of units and their dependencies and whether B<systemd-"
+"analyze verify> exits with a non-zero process exit status or not\\&. With "
+"B<yes>, return a non-zero process exit status when warnings arise during "
+"verification of either the specified unit or any of its associated "
+"dependencies\\&. With B<no>, return a non-zero process exit status when "
+"warnings arise during verification of only the specified unit\\&. With "
+"B<one>, return a non-zero process exit status when warnings arise during "
+"verification of either the specified unit or its immediate dependencies\\&. "
+"If this option is not specified, zero is returned as the exit status "
+"regardless whether warnings arise during verification or not\\&."
+msgstr ""
+"Steuert die Überprüfung von Units und ihrere Abhängigkeiten und ob B<systemd-"
+"analyze verify> sich mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beenden "
+"soll oder nicht\\&. Mit B<yes> wird ein von Null verschiedener Prozess-Exit-"
+"Status zurückgeliefert, wenn während der Überprüfung von entweder der "
+"angegebenen Unit oder einer ihrer zugeordneten Abhängigkeiten Warnungen "
+"auftreten\\&. Mit B<no> wird wird ein von Null verschiedener Prozess-Exit-"
+"Status zurückgeliefert, wenn Warnungen während der Überprüfung nur der "
+"angegebenen Unit auftreten\\&. Mit B<one> wird ein von Null verschiedener "
+"Prozess-Exit-Status zurückgeliefert, wenn entweder bei der angegebenen Unit "
+"oder seiner direkten Abhängigkeit Warnungen auftreten\\& Falls dies Option "
+"nicht angegegeben ist, wird Null als Exit-Status zurückgegeben, unabhängig "
+"davon, ob während der Überprüfung Warnungen auftraten oder nicht\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 250\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--root=>I<PATH>"
+msgstr "B<--root=>I<PFAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With B<cat-files> and B<verify>, operate on files underneath the specified "
+"root path I<PATH>\\&."
+msgstr ""
+"Agiert mit B<cat-files> und B<verify> auf Dateien unterhalb des angegebenen "
+"Wurzelpfades I<PFAD>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 239\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--image=>I<PATH>"
+msgstr "B<--image=>I<PFAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With B<cat-files> and B<verify>, operate on files inside the specified image "
+"path I<PATH>\\&."
+msgstr ""
+"Agiert mit B<cat-files> und B<verify> auf Dateien innerhalb des angebebenen "
+"Abbildpfades I<PFAD>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--image-policy=>I<policy>"
+msgstr "B<--image-policy=>I<Richtlinie>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Takes an image policy string as argument, as per B<systemd.image-"
+"policy>(7)\\&. The policy is enforced when operating on the disk image "
+"specified via B<--image=>, see above\\&. If not specified defaults to the "
+"\"*\" policy, i\\&.e\\&. all recognized file systems in the image are "
+"used\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert gemäß B<systemd.image-policy>(7) eine "
+"Abbildrichtlinienzeichenkette als Argument\\&. Die Richtlinie wird bei "
+"Aktionen auf dem mittels B<--image=> angegebenen Plattenabbild durchgesetzt, "
+"siehe oben\\&. Falls nicht angegeben ist die Vorgabe die Richtlinie »*«, "
+"d\\&.h\\&. alle erkannten Dateisysteme im Abbild werden verwandt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--offline=>I<BOOL>"
+msgstr "B<--offline=>I<LOGISCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With B<security>, perform an offline security review of the specified unit "
+"files, i\\&.e\\&. does not have to rely on PID 1 to acquire security "
+"information for the files like the B<security> verb when used by itself "
+"does\\&. This means that B<--offline=> can be used with B<--root=> and B<--"
+"image=> as well\\&. If a unit\\*(Aqs overall exposure level is above that "
+"set by B<--threshold=> (default value is 100), B<--offline=> will return an "
+"error\\&."
+msgstr ""
+"Führt mit B<security> eine Offline-Sicherheitsüberprüfung der angegebenen "
+"Unit-Dateien durch, d\\&.h\\&. verlässt sich nicht auf PID 1, um "
+"Sicherheitsinformationen für die Dateien zu erlangen, wie es der Unterbefehl "
+"B<security> alleine tut\\&. Dies bedeutet, dass B<--offline=> auch mit B<--"
+"root=> und B<--image=> verwandt werden kann\\&. Falls das Offenlegungs-"
+"Niveau einer Unit oberhalb des mit B<--threshold=> gesetzten ist "
+"(Standardwert 100), wird B<--offline=> einen Fehler zurückliefern\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--profile=>I<PATH>"
+msgstr "B<--profile=>I<PFAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With B<security> B<--offline=>, takes into consideration the specified "
+"portable profile when assessing unit settings\\&. The profile can be passed "
+"by name, in which case the well-known system locations will be searched, or "
+"it can be the full path to a specific drop-in file\\&."
+msgstr ""
+"Berücksichtigt mit B<security> B<--offline=> beim Zugriff auf die Unit-"
+"Einstellungen die angegeben portablen Profile\\&. Das Profil kann als Name "
+"übergeben werden, wodurch die gut bekannten Systemorte durchsucht werden, "
+"oder es kann der vollständige Pfad zu einer angegebenen Ergänzungsdatei "
+"sein\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--threshold=>I<NUMBER>"
+msgstr "B<--threshold=>I<WERT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With B<security>, allow the user to set a custom value to compare the "
+"overall exposure level with, for the specified unit files\\&. If a "
+"unit\\*(Aqs overall exposure level, is greater than that set by the user, "
+"B<security> will return an error\\&. B<--threshold=> can be used with B<--"
+"offline=> as well and its default value is 100\\&."
+msgstr ""
+"Erlaubt mit B<security> dem Benutzer einen angepassten Wert zu setzen, mit "
+"dem das Gesamtoffenlegungsniveau für die angegebenen Unit-Dateien verglichen "
+"wird\\&. Falls das Offenlegungsniveau einer Unit größer als das vom Benutzer "
+"gesetzte ist, wird B<security> einen Fehler zurückliefern\\&. B<--"
+"threshold=> kann auch mit B<--offline=> verwandt werden und sein Vorgabewert "
+"ist 100\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--security-policy=>I<PATH>"
+msgstr "B<--security-policy=>I<PFAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With B<security>, allow the user to define a custom set of requirements "
+"formatted as a JSON file against which to compare the specified unit file(s) "
+"and determine their overall exposure level to security threats\\&."
+msgstr ""
+"Erlaubt es mit B<security> dem Benutzer, eine angepasste Gruppe an "
+"Anforderungen, die als JSON-Datei formatiert ist, zu definieren, mit der die "
+"angegebenen Unit-Datei(en) verglichen werden und ihr Gesamt-"
+"Offenlegungsniveau im Hinblick auf Sicherheitsbedrohungen bestimmt wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Accepted Assessment Test Identifiers>"
+msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Akzeptierte Bewertungs-Testkennzeichner>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Assessment Test Identifier"
+msgstr "Bewertungs-Testkennzeichner"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".T&"
+msgstr ".T&"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l."
+msgstr "l."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UserOrDynamicUser"
+msgstr "UserOrDynamicUser"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SupplementaryGroups"
+msgstr "SupplementaryGroups"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PrivateMounts"
+msgstr "PrivateMounts"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PrivateDevices"
+msgstr "PrivateDevices"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PrivateTmp"
+msgstr "PrivateTmp"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PrivateNetwork"
+msgstr "PrivateNetwork"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PrivateUsers"
+msgstr "PrivateUsers"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectControlGroups"
+msgstr "ProtectControlGroups"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectKernelModules"
+msgstr "ProtectKernelModules"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectKernelTunables"
+msgstr "ProtectKernelTunables"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectKernelLogs"
+msgstr "ProtectKernelLogs"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectClock"
+msgstr "ProtectClock"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectHome"
+msgstr "ProtectHome"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectHostname"
+msgstr "ProtectHostname"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectSystem"
+msgstr "ProtectSystem"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RootDirectoryOrRootImage"
+msgstr "RootDirectoryOrRootImage"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LockPersonality"
+msgstr "LockPersonality"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MemoryDenyWriteExecute"
+msgstr "MemoryDenyWriteExecute"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NoNewPrivileges"
+msgstr "NoNewPrivileges"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_ADMIN"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SET_UID_GID_PCAP"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SET_UID_GID_PCAP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_PTRACE"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_PTRACE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_TIME"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_TIME"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_NET_ADMIN"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_NET_ADMIN"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_RAWIO"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_RAWIO"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_MODULE"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_MODULE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_AUDIT"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_AUDIT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYSLOG"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYSLOG"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_NICE_RESOURCE"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_NICE_RESOURCE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_MKNOD"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_MKNOD"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_CHOWN_FSETID_SETFCAP"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_CHOWN_FSETID_SETFCAP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_DAC_FOWNER_IPC_OWNER"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_DAC_FOWNER_IPC_OWNER"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_KILL"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_KILL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_NET_BIND_SERVICE_BROADCAST_RAW"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_NET_BIND_SERVICE_BROADCAST_RAW"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_BOOT"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_BOOT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_MAC"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_MAC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_LINUX_IMMUTABLE"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_LINUX_IMMUTABLE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_IPC_LOCK"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_IPC_LOCK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_CHROOT"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_CHROOT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_BLOCK_SUSPEND"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_BLOCK_SUSPEND"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_WAKE_ALARM"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_WAKE_ALARM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_LEASE"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_LEASE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_TTY_CONFIG"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_TTY_CONFIG"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_BPF"
+msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_BPF"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UMask"
+msgstr "UMask"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KeyringMode"
+msgstr "KeyringMode"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProtectProc"
+msgstr "ProtectProc"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ProcSubset"
+msgstr "ProcSubset"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NotifyAccess"
+msgstr "NotifyAccess"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RemoveIPC"
+msgstr "RemoveIPC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Delegate"
+msgstr "Delegate"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictRealtime"
+msgstr "RestrictRealtime"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictSUIDSGID"
+msgstr "RestrictSUIDSGID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictNamespaces_user"
+msgstr "RestrictNamespaces_user"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictNamespaces_mnt"
+msgstr "RestrictNamespaces_mnt"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictNamespaces_ipc"
+msgstr "RestrictNamespaces_ipc"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictNamespaces_pid"
+msgstr "RestrictNamespaces_pid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictNamespaces_cgroup"
+msgstr "RestrictNamespaces_cgroup"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictNamespaces_uts"
+msgstr "RestrictNamespaces_uts"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictNamespaces_net"
+msgstr "RestrictNamespaces_net"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictAddressFamilies_AF_INET_INET6"
+msgstr "RestrictAddressFamilies_AF_INET_INET6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictAddressFamilies_AF_UNIX"
+msgstr "RestrictAddressFamilies_AF_UNIX"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictAddressFamilies_AF_NETLINK"
+msgstr "RestrictAddressFamilies_AF_NETLINK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictAddressFamilies_AF_PACKET"
+msgstr "RestrictAddressFamilies_AF_PACKET"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RestrictAddressFamilies_OTHER"
+msgstr "RestrictAddressFamilies_OTHER"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallArchitectures"
+msgstr "SystemCallArchitectures"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_swap"
+msgstr "SystemCallFilter_swap"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_obsolete"
+msgstr "SystemCallFilter_obsolete"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_clock"
+msgstr "SystemCallFilter_clock"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_cpu_emulation"
+msgstr "SystemCallFilter_cpu_emulation"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_debug"
+msgstr "SystemCallFilter_debug"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_mount"
+msgstr "SystemCallFilter_mount"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_module"
+msgstr "SystemCallFilter_module"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_raw_io"
+msgstr "SystemCallFilter_raw_io"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_reboot"
+msgstr "SystemCallFilter_reboot"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_privileged"
+msgstr "SystemCallFilter_privileged"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SystemCallFilter_resources"
+msgstr "SystemCallFilter_resources"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IPAddressDeny"
+msgstr "IPAddressDeny"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DeviceAllow"
+msgstr "DeviceAllow"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AmbientCapabilities"
+msgstr "AmbientCapabilities"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See example \"JSON Policy\" below\\&."
+msgstr "Siehe die nachfolgende beispielhafte »JSON-Richtlinie«\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--json=>I<MODE>"
+msgstr "B<--json=>I<MODUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the B<security> command, generate a JSON formatted output of the "
+"security analysis table\\&. The format is a JSON array with objects "
+"containing the following fields: I<set> which indicates if the setting has "
+"been enabled or not, I<name> which is what is used to refer to the setting, "
+"I<json_field> which is the JSON compatible identifier of the setting, "
+"I<description> which is an outline of the setting state, and I<exposure> "
+"which is a number in the range 0\\&.0\\&...10\\&.0, where a higher value "
+"corresponds to a higher security threat\\&. The JSON version of the table is "
+"printed to standard output\\&. The I<MODE> passed to the option can be one "
+"of three: B<off> which is the default, B<pretty> and B<short> which "
+"respectively output a prettified or shorted JSON version of the security "
+"table\\&. With the B<plot> command, generate a JSON formatted output of the "
+"raw time data\\&. The format is a JSON array with objects containing the "
+"following fields: I<name> which is the unit name, I<activated> which is the "
+"time after startup the service was activated, I<activating> which is how "
+"long after startup the service was initially started, I<time> which is how "
+"long the service took to activate from when it was initially started, "
+"I<deactivated> which is the time after startup that the service was "
+"deactivated, I<deactivating> which is the time after startup that the "
+"service was initially told to deactivate\\&."
+msgstr ""
+"Erstellt mit dem Befehl B<security> eine JSON-formatierte Ausgabe der "
+"Sicherheitsanalysetabelle\\&. Das Format ist ein JSON-Feld mit Objekten, die "
+"die folgenden Fehler enthalten: I<set> (zeigt an, ob die Einstellung "
+"aktiviert wurde oder nicht), I<name> (damit wird auf die Einstellung Bezug "
+"genommen), I<json_field> (JSON-kompatible Kennung der Einstellung), "
+"I<description> (Kurzfassung des Zustands der Einstellung) und I<exposure> "
+"(eine Zahl im Bereich 0.0…10.0, wobei eine höhere Zahl einer höheren "
+"Sicherheitsbedrohung entspricht)\\&. Die JSON-Version der Tabelle wird auf "
+"die Standardausgabe ausgegeben\\&. Der an die Option übergebene I<MODUS> "
+"kann einer der drei folgenden sein: B<off> (die Vorgabe), B<pretty> und "
+"B<short>, die eine verschönerte bzw\\&. gekürzte JSON-Version der "
+"Sicherheitstabelle ausgeben\\&. Mit dem Befehl B<plot> wird eine JSON-"
+"formatierte Ausgabe der rohen Zeitdaten erstellt\\&. Das Format ist ein JSON-"
+"Feld mit Objekten, die die folgenden Felder enthalten: I<name>, der der Unit-"
+"Dateiname ist, I<activated>, das die Zeit nach dem Starten, die der Dienst "
+"aktiviert wurde, enthält; I<time>, dass die Zeit enthält, die der Dienst zum "
+"Aktivieren benötigte, nachdem er anfänglich gestartet wurde; I<deactivated>, "
+"das die Zeit nach dem Starten, die der Dienst deaktiviert war, enthält und "
+"I<deactivating>, das die Zeit nach dem Starten enthält, nach der der Dienst "
+"anfänglich gebeten wurde, sich zu deaktivieren\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--iterations=>I<NUMBER>"
+msgstr "B<--iterations=>I<ANZAHL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used with the B<calendar> command, show the specified number of "
+"iterations the specified calendar expression will elapse next\\&. Defaults "
+"to 1\\&."
+msgstr ""
+"Zeigt bei der Verwendung zusammen mit dem Befehl B<calendar> die angegebene "
+"Anzahl an Iterationen, zu denen die angegebenen Kalenderausdrücke das "
+"nächste Mal ablaufen\\&. Standardmäßig 1\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 242\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 242\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--base-time=>I<TIMESTAMP>"
+msgstr "B<--base-time=>I<ZEITSTEMPEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used with the B<calendar> command, show next iterations relative to the "
+"specified point in time\\&. If not specified defaults to the current time\\&."
+msgstr ""
+"Zeigt bei der Verwendung zusammen mit dem Befehl B<calendar> die nächste "
+"Iteration relativ zum angegebenen Zeitpunkt an\\&. Falls nicht angegeben, "
+"ist die Vorgabe die aktuelle Zeit\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 244\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 244\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--unit=>I<UNIT>"
+msgstr "B<--unit=>I<UNIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used with the B<condition> command, evaluate all the I<Condition*=\\&."
+"\\&.\\&.> and I<Assert*=\\&.\\&.\\&.> assignments in the specified unit "
+"file\\&. The full unit search path is formed by combining the directories "
+"for the specified unit with the usual unit load paths\\&. The variable "
+"I<$SYSTEMD_UNIT_PATH> is supported, and may be used to replace or augment "
+"the compiled in set of unit load paths; see B<systemd.unit>(5)\\&. All units "
+"files present in the directory containing the specified unit will be used in "
+"preference to the other paths\\&."
+msgstr ""
+"Wertet bei der Verwendung mit dem Befehl B<condition> alle Zuweisungen "
+"I<Condition*=…> und I<Assert*=…> in der angegebenen Unit-Datei aus\\&. Der "
+"komplette Unit-Suchpfad wird durch Kombination der Verzeichnisse für die "
+"angegebene Unit mit dem normalen Unit-Ladepfad zusammengestellt\\&. Die "
+"Variable I<$SYSTEMD_UNIT_PATH> wird unterstützt und kann zum Ersetzen oder "
+"Erweitern der einkompilierten Gruppe von Unit-Ladepfaden verwandt werden; "
+"siehe B<systemd.unit>(5))\\&. Alle Unit-Dateien, die in dem Verzeichnissen "
+"vorhanden sind, das die angegegebene Unit enthält, werden gegenüber den in "
+"anderen Pfaden vorgezogen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--table>"
+msgstr "B<--table>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used with the B<plot> command, the raw time data is output in a "
+"table\\&."
+msgstr ""
+"Bei der Verwendung mit dem Befehl B<plot> werden die rohen Zeitdaten in "
+"einer Tabelle ausgegeben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 253\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--no-legend>"
+msgstr "B<--no-legend>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used with the B<plot> command in combination with either B<--table> or "
+"B<--json=>, no legends or hints are included in the output\\&."
+msgstr ""
+"Bei der Verwendung mit dem Befehl B<plot> in Kombination mit entweder B<--"
+"table> oder B<--json=> wird keine Legende oder keine Hinweise in der Ausgabe "
+"aufgenommen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-H>, B<--host=>"
+msgstr "B<-H>, B<--host=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Execute the operation remotely\\&. Specify a hostname, or a username and "
+"hostname separated by \"@\", to connect to\\&. The hostname may optionally "
+"be suffixed by a port ssh is listening on, separated by \":\", and then a "
+"container name, separated by \"/\", which connects directly to a specific "
+"container on the specified host\\&. This will use SSH to talk to the remote "
+"machine manager instance\\&. Container names may be enumerated with "
+"B<machinectl -H >I<HOST>\\&. Put IPv6 addresses in brackets\\&."
+msgstr ""
+"Führt die Aktion aus der Ferne aus\\&. Geben Sie den Rechnernamen oder einen "
+"Benutzernamen und Rechnernamen (getrennt durch »@«) an, zu dem verbunden "
+"werden soll\\&. Dem Rechnernamen darf optional ein Port, auf dem SSH auf "
+"Anfragen wartet, getrennt durch »:« und dann ein Container auf dem "
+"angegebenen Host angehängt werden, womit direkt zu einem bestimmten "
+"Container auf dem angegebenen Rechner verbunden wird\\&. Dies verwendet SSH, "
+"um mit der Maschinen-Verwalterinstanz auf dem Rechner in der Ferne zu "
+"kommunizieren\\&. Container-Namen dürfen mit B<machinectl -H >I<RECHNER> "
+"aufgezählt werden\\&. Stellen Sie IPv6-Adressen in Klammern\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-M>, B<--machine=>"
+msgstr "B<-M>, B<--machine=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Execute operation on a local container\\&. Specify a container name to "
+"connect to, optionally prefixed by a user name to connect as and a "
+"separating \"@\" character\\&. If the special string \"\\&.host\" is used in "
+"place of the container name, a connection to the local system is made (which "
+"is useful to connect to a specific user\\*(Aqs user bus: \"--user --"
+"machine=lennart@\\&.host\")\\&. If the \"@\" syntax is not used, the "
+"connection is made as root user\\&. If the \"@\" syntax is used either the "
+"left hand side or the right hand side may be omitted (but not both) in which "
+"case the local user name and \"\\&.host\" are implied\\&."
+msgstr ""
+"Führt die Aktion in einem lokalen Container aus\\&. Geben Sie den Namen des "
+"Containers an, zu dem verbunden werden soll\\&. Optional kann diesem ein "
+"Benutzername, abgetrennt durch ein »@«-Zeichen, als der verbunden werden "
+"soll, vorangestellt werden\\&. Falls die besondere Zeichenkette »\\&.host« "
+"anstelle des Container-Names verwandt wird, wird eine Verbindung zu dem "
+"lokalen System aufgebaut (das ist nützlich, um sich zu dem Benutzerbus eines "
+"bestimmten Benutzers zu verbinden: »--user --machine=lennart@\\&.host«\\&. "
+"Falls die »@«-Syntax nicht verwandt wird, wird die Verbindung als Benutzer "
+"»root« vorgenommen\\&. Falls die »@«-Syntax verwandt wird, kann entweder die "
+"linke oder die rechte Seite fortgelassen werden (aber nicht beide)\\&. In "
+"diesem Fall wird der lokale Benutzername und »\\&.host« angenommen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppress hints and other non-essential output\\&."
+msgstr "Unterdrückt Hinweise und andere nicht wesentliche Ausgaben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<--tldr>"
+msgstr "B<--tldr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"With B<cat-config>, only print the \"interesting\" parts of the "
+"configuration files, skipping comments and empty lines and section headers "
+"followed only by comments and empty lines\\&."
+msgstr ""
+"Gibt mit B<cat-config> nur die »interessanten« Teil der Konfigurationsdatei "
+"aus, Kommentare und leere Zeilen sowie Abschnittkopfzeilen, denen nur "
+"Kommentare und leere Zeilen folgen, werden übersprungen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 255\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a short help text and exit\\&."
+msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a short version string and exit\\&."
+msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--no-pager>"
+msgstr "B<--no-pager>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not pipe output into a pager\\&."
+msgstr "Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For most commands, 0 is returned on success, and a non-zero failure code "
+"otherwise\\&."
+msgstr ""
+"Für die meisten Befehle wird bei Erfolg 0 zurückgegeben, anderenfalls ein "
+"Fehlercode ungleich Null\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the verb B<compare-versions>, in the two-argument form, B<12>, B<0>, "
+"B<11> is returned if the second version string is respectively larger, "
+"equal, or smaller to the first\\&. In the three-argument form, B<0> or B<1> "
+"if the condition is respectively true or false\\&."
+msgstr ""
+"Mit dem Unterbefehl B<compare-versions> in der 2-Argumente-Form wird B<12>, "
+"B<0>, B<11> zurückgeliefert, falls die zweite Versionszeichenkette größer, "
+"gleich bzw. kleiner als die erste ist\\&. In der 3-Argumente-Form B<0> oder "
+"B<1>, falls die Bedingung wahr bzw. falsch ist\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum log level of emitted messages (messages with a higher log level, "
+"i\\&.e\\&. less important ones, will be suppressed)\\&. Either one of (in "
+"order of decreasing importance) B<emerg>, B<alert>, B<crit>, B<err>, "
+"B<warning>, B<notice>, B<info>, B<debug>, or an integer in the range "
+"0\\&...7\\&. See B<syslog>(3) for more information\\&."
+msgstr ""
+"Die maximale Protokollierstufe ausgesandter Nachrichten (Nachrichten mit "
+"einer höheren Protokollierstufe, d\\&.h\\&. weniger wichtige, werden "
+"unterdrückt)\\&. Sie muss (in absteigender Reihenfolge) entweder B<alert>, "
+"B<crit>, B<err>, B<warning>, B<notice>, B<info>, B<debug> oder eine Ganzzahl "
+"im Bereich 0…7 sein\\&. Siehe B<syslog>(3) für weitere Informationen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LOG_COLOR>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_COLOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A boolean\\&. If true, messages written to the tty will be colored according "
+"to priority\\&."
+msgstr ""
+"Ein logischer Wert\\&. Falls wahr, werden auf das TTY geschriebene "
+"Nachrichten gemäß ihrer Priorität eingefärbt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This setting is only useful when messages are written directly to the "
+"terminal, because B<journalctl>(1) and other tools that display logs will "
+"color messages based on the log level on their own\\&."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ist nur nützlich, falls die Nachrichten direkt auf das "
+"Terminal geschrieben werden, da B<journalctl>(1) und andere Werkzeuge, die "
+"Protokolle anzeigen, selbständig Nachrichten gemäß ihrer "
+"Protokollierungsstufe einfärben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LOG_TIME>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_TIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A boolean\\&. If true, console log messages will be prefixed with a "
+"timestamp\\&."
+msgstr ""
+"Ein logischer Wert\\&. Falls wahr, wird den Protokollnachrichten der Konsole "
+"ein Zeitstempel vorangestellt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This setting is only useful when messages are written directly to the "
+"terminal or a file, because B<journalctl>(1) and other tools that display "
+"logs will attach timestamps based on the entry metadata on their own\\&."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ist nur nützlich, falls die Nachrichten direkt auf das "
+"Terminal oder in eine Datei geschrieben werden, da B<journalctl>(1) und "
+"andere Werkzeuge, die Protokolle anzeigen, selbständig Zeitstempel basierend "
+"auf ihren Metadaten den Nachrichten anhängen werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LOG_LOCATION>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_LOCATION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A boolean\\&. If true, messages will be prefixed with a filename and line "
+"number in the source code where the message originates\\&."
+msgstr ""
+"Ein logischer Wert\\&. Falls wahr, wird den Protokollnachrichten ein "
+"Dateinamen und eine Zeilenummer in dem Quellcode, aus dem die Nachrichten "
+"stammen, vorangestellt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the log location is often attached as metadata to journal entries "
+"anyway\\&. Including it directly in the message text can nevertheless be "
+"convenient when debugging programs\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass der Protokollierort sowieso oft als Metadaten zu den "
+"Journal-Einträgen angehängt ist\\&. Die Aufnahme in den Nachrichtentext kann "
+"bei der Fehlersuche in Programmen dennoch praktisch sein\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LOG_TID>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_TID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A boolean\\&. If true, messages will be prefixed with the current numerical "
+"thread ID (TID)\\&."
+msgstr ""
+"Ein logischer Wert\\&. Falls wahr, wird den Nachrichten die aktuelle "
+"numerische Thread-Kennung (TID) vorangestellt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the this information is attached as metadata to journal entries "
+"anyway\\&. Including it directly in the message text can nevertheless be "
+"convenient when debugging programs\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass diese Informationen sowieso als Metadaten an Journal-"
+"Einträge angehängt wird\\&. Die Aufnahme direkt im Nachrichtentext kann aber "
+"trotzdem bei der Fehlersuche in Programmen praktisch sein\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LOG_TARGET>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_TARGET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The destination for log messages\\&. One of B<console> (log to the attached "
+"tty), B<console-prefixed> (log to the attached tty but with prefixes "
+"encoding the log level and \"facility\", see B<syslog>(3), B<kmsg> (log to "
+"the kernel circular log buffer), B<journal> (log to the journal), B<journal-"
+"or-kmsg> (log to the journal if available, and to kmsg otherwise), B<auto> "
+"(determine the appropriate log target automatically, the default), B<null> "
+"(disable log output)\\&."
+msgstr ""
+"Das Ziel für Protokolliernachrichten\\&. Entweder B<console> (auf das "
+"angehängte TTY protokollieren), B<console-prefixed> (auf das angehängte TTY "
+"protokollieren, aber die Protokollierstufe und »Einrichtung« voranstellen, "
+"siehe B<syslog>(3)), B<kmsg> (in den zirkulären Kernel-Protokollpuffer "
+"protokollieren), B<journal> (in das Journal protokollieren (B<journal-or-"
+"kmsg> (in das Journal protokollieren, falls verfügbar, und andernfalls nach "
+"Kmsg), B<auto> (das geeignete Protokollierziel automatisch ermitteln, die "
+"Vorgabe) oder B<null> (die Protokollierung deaktivieren)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LOG_RATELIMIT_KMSG>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_RATELIMIT_KMSG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Whether to ratelimit kmsg or not\\&. Takes a boolean\\&. Defaults to "
+"\"true\"\\&. If disabled, systemd will not ratelimit messages written to "
+"kmsg\\&."
+msgstr ""
+"Ob Kmsg ratenlimitiert werden soll oder nicht\\&. Akzeptiert einen logischen "
+"Wert\\&. Standardmäßig »true«\\&. Falls deaktiviert, wird Systemd die nach "
+"Kmsg geschriebenen Meldungen nicht ratenlimitieren\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_PAGER>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_PAGER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pager to use when B<--no-pager> is not given; overrides I<$PAGER>\\&. If "
+"neither I<$SYSTEMD_PAGER> nor I<$PAGER> are set, a set of well-known pager "
+"implementations are tried in turn, including B<less>(1) and B<more>(1), "
+"until one is found\\&. If no pager implementation is discovered no pager is "
+"invoked\\&. Setting this environment variable to an empty string or the "
+"value \"cat\" is equivalent to passing B<--no-pager>\\&."
+msgstr ""
+"Zu verwendendes Textanzeigeprogramm, wenn B<--no-pager> nicht angegeben ist; "
+"setzt I<$PAGER> außer Kraft\\&. Falls weder I<$SYSTEMD_PAGER> noch I<$PAGER> "
+"gesetzt sind, wird eine Reihe wohlbekannter Implementierungen von "
+"Textanzeigeprogrammen der Reihe nach ausprobiert, einschließlich B<less>(1) "
+"und B<more>(1), bis eines gefunden wird\\&. Falls keine Implementierung "
+"eines Textanzeigeprogramms gefunden wird, wird keines aufgerufen\\&. Setzen "
+"der Umgebungsvariablen auf die leere Zeichenkette oder den Wert »cat« ist "
+"äquivalent zur Übergabe von B<--no-pager>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note: if I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> is not set, I<$SYSTEMD_PAGER> (as well as "
+"I<$PAGER>) will be silently ignored\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie: Falls I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> nicht gesetzt ist, dann wird "
+"I<$SYSTEMD_PAGER> (sowie I<$PAGER>) ohne Rückmeldung ignoriert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LESS>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LESS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Override the options passed to B<less> (by default \"FRSXMK\")\\&."
+msgstr ""
+"Setzt die an B<less> übergebenen Optionen (standardmäßig »FRSXMK«) außer "
+"Kraft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Users might want to change two options in particular:"
+msgstr "Benutzer könnten insbesondere zwei Optionen ändern wollen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<K>"
+msgstr "B<K>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option instructs the pager to exit immediately when Ctrl+C is "
+"pressed\\&. To allow B<less> to handle Ctrl+C itself to switch back to the "
+"pager command prompt, unset this option\\&."
+msgstr ""
+"Diese Option weist das Textanzeigeprogramm an, sich sofort beim Druck von "
+"Strg-C zu beenden\\&. Um B<less> die Handhabung von Strg-C selbst zum "
+"Umschalten auf die Eingabeaufforderung zu erlauben, setzen Sie diese Option "
+"zurück\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the value of I<$SYSTEMD_LESS> does not include \"K\", and the pager that "
+"is invoked is B<less>, Ctrl+C will be ignored by the executable, and needs "
+"to be handled by the pager\\&."
+msgstr ""
+"Falls der Wert von I<$SYSTEMD_LESS> kein »K« enthält und B<less> das "
+"aufgerufene Textanzeigeprogramm ist, wird Strg+C durch das Programm "
+"ignoriert und muss durch das Textanzeigeprogramm selbst gehandhabt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<X>"
+msgstr "B<X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option instructs the pager to not send termcap initialization and "
+"deinitialization strings to the terminal\\&. It is set by default to allow "
+"command output to remain visible in the terminal even after the pager "
+"exits\\&. Nevertheless, this prevents some pager functionality from working, "
+"in particular paged output cannot be scrolled with the mouse\\&."
+msgstr ""
+"Diese Option weist das Textanzeigeprogramm an, keine Termcap-"
+"Initialisierungs- und -Deinitalisierungszeichenketten an das Terminal zu "
+"senden\\&. Dies ist standardmäßig gesetzt, damit die Darstellung von "
+"Befehlen selbst nach dem Beenden des Textanzeigeprogramms sichtbar "
+"bleibt\\&. Allerdings stehen dadurch einige Funktionen des "
+"Textanzeigeprogramms nicht zur Verfügung; insbesondere ist das Scrollen in "
+"der Ausgabe mit der Maus nicht möglich\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<less>(1) for more discussion\\&."
+msgstr "Siehe B<less>(1) für weitere Ausführungen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_LESSCHARSET>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_LESSCHARSET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Override the charset passed to B<less> (by default \"utf-8\", if the "
+"invoking terminal is determined to be UTF-8 compatible)\\&."
+msgstr ""
+"Setzt den an B<less> zu übergebenden Zeichensatz (standardmäßig »utf-8«, "
+"falls das aufrufende Terminal als UTF-8-kompatibel erkannt wurde) außer "
+"Kraft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_PAGERSECURE>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_PAGERSECURE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Takes a boolean argument\\&. When true, the \"secure\" mode of the pager is "
+"enabled; if false, disabled\\&. If I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> is not set at "
+"all, secure mode is enabled if the effective UID is not the same as the "
+"owner of the login session, see B<geteuid>(2) and "
+"B<sd_pid_get_owner_uid>(3)\\&. In secure mode, B<LESSSECURE=1> will be set "
+"when invoking the pager, and the pager shall disable commands that open or "
+"create new files or start new subprocesses\\&. When I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> "
+"is not set at all, pagers which are not known to implement secure mode will "
+"not be used\\&. (Currently only B<less>(1) implements secure mode\\&.)"
+msgstr ""
+"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Wenn wahr, wird der »sichere« Modus des "
+"Textanzeigeprogramms verwandt, falls falsch, wird dieser deaktiviert\\&. "
+"Falls I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> überhaupt nicht gesetzt ist, dann wird der "
+"sichere Modus aktiviert, falls die effektive Kennung nicht identisch zu dem "
+"Eigentümer der Anmeldesitzung ist, siehe B<geteuid>(2) und "
+"B<sd_pid_get_owner_uid>(3)\\&. Im sicheren Modus wird B<LESSSECURE=1> beim "
+"Aufruf des Textanzeigeprogramms gesetzt und das Textanzeigeprogramm muss "
+"Befehle deaktivieren, die neue Dateien öffnen oder erstellen oder die einen "
+"neuen Unterprozess starten\\&. Falls I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> überhaupt nicht "
+"gesetzt ist, werden Textanzeigeprogramme, bei denen unbekannt ist, ob sie "
+"einen sicheren Modus implementieren, nicht verwandt\\&. (Derzeit "
+"implementiert nur B<less>(1) einen sicheren Modus\\&.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note: when commands are invoked with elevated privileges, for example under "
+"B<sudo>(8) or B<pkexec>(1), care must be taken to ensure that unintended "
+"interactive features are not enabled\\&. \"Secure\" mode for the pager may "
+"be enabled automatically as describe above\\&. Setting "
+"I<SYSTEMD_PAGERSECURE=0> or not removing it from the inherited environment "
+"allows the user to invoke arbitrary commands\\&. Note that if the "
+"I<$SYSTEMD_PAGER> or I<$PAGER> variables are to be honoured, "
+"I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> must be set too\\&. It might be reasonable to "
+"completely disable the pager using B<--no-pager> instead\\&."
+msgstr ""
+"Hinweis: Wenn Befehle mit erhöhten Rechten ausgeführt werden, beispielsweise "
+"mittels B<sudo>(8) oder B<pkexec>(1), muss Vorsicht walten gelassen werden, "
+"um sicherzustellen, dass keine ungeplanten interaktiven Funktionalitäten "
+"aktiviert werden\\&. Der »sichere« Modus für das Textanzeigeprogramm kann "
+"wie oben beschrieben automatisch aktiviert werden\\&. Durch Setzen von "
+"I<SYSTEMD_PAGERSECURE=0> oder durch Nichtenfernen dieser Einstellung aus der "
+"ererbten Umgebung wird es dem Benutzer ermöglicht, beliebige Befehle "
+"auszuführen\\&. Beachten Sie, dass auch I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> gesetzt "
+"werden muss, falls die Variablen I<$SYSTEMD_PAGER> oder I<$PAGER> "
+"berücksichtigt werden sollen\\&. Es kann sinnvoll sein, stattdessen das "
+"Textanzeigeprogramm komplett mit B<--no-pager> zu deaktivieren\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_COLORS>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_COLORS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Takes a boolean argument\\&. When true, B<systemd> and related utilities "
+"will use colors in their output, otherwise the output will be monochrome\\&. "
+"Additionally, the variable can take one of the following special values: "
+"\"16\", \"256\" to restrict the use of colors to the base 16 or 256 ANSI "
+"colors, respectively\\&. This can be specified to override the automatic "
+"decision based on I<$TERM> and what the console is connected to\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Wenn wahr, werden B<systemd> und "
+"verwandte Hilfswerkzeuge Farben in ihrer Ausgabe verwenden, andernfalls wird "
+"die Ausgabe einfarbig sein\\&. Zusätzlich kann die Variable eine der "
+"folgenden besonderen Werte annehmen: »16«, »256«, um die Verwendung von "
+"Farbe auf die grundlegenden 16 bzw. 256 ANSI-Farben zu beschränken\\&. Dies "
+"kann festgelegt werden, um die auf I<$TERM> und der vorliegenden Verbindung "
+"der Konsole basierende automatische Entscheidung außer Kraft zu setzen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<$SYSTEMD_URLIFY>"
+msgstr "I<$SYSTEMD_URLIFY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value must be a boolean\\&. Controls whether clickable links should be "
+"generated in the output for terminal emulators supporting this\\&. This can "
+"be specified to override the decision that B<systemd> makes based on "
+"I<$TERM> and other conditions\\&."
+msgstr ""
+"Dies muss ein logischer Wert sein\\&. Er steuert, ob anklickbare Links für "
+"Terminal-Emulatoren, die dies unterstützen, erstellt werden sollen\\&. Dies "
+"kann angegeben werden, um die Entscheidung, die B<systemd> basierend auf "
+"I<$TERM> und anderen Bedingungen trifft, außer Kraft zu setzen\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "BEISPIELE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&25.\\ \\&JSON Policy>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&25.\\ \\&JSON-Richtlinie> "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The JSON file passed as a path parameter to B<--security-policy=> has a top-"
+"level JSON object, with keys being the assessment test identifiers mentioned "
+"above\\&. The values in the file should be JSON objects with one or more of "
+"the following fields: B<description_na> (string), B<description_good> "
+"(string), B<description_bad> (string), B<weight> (unsigned integer), and "
+"B<range> (unsigned integer)\\&. If any of these fields corresponding to a "
+"specific id of the unit file is missing from the JSON object, the default "
+"built-in field value corresponding to that same id is used for security "
+"analysis as default\\&. The weight and range fields are used in determining "
+"the overall exposure level of the unit files: the value of each setting is "
+"assigned a badness score, which is multiplied by the policy weight and "
+"divided by the policy range to determine the overall exposure that the "
+"setting implies\\&. The computed badness is summed across all settings in "
+"the unit file, normalized to the 1\\&...100 range, and used to determine the "
+"overall exposure level of the unit\\&. By allowing users to manipulate these "
+"fields, the \\*(Aqsecurity\\*(Aq verb gives them the option to decide for "
+"themself which ids are more important and hence should have a greater effect "
+"on the exposure level\\&. A weight of \"0\" means the setting will not be "
+"checked\\&."
+msgstr ""
+"Die als Pfadparameter an B<--security-policy=> übergebene JSON-Datei hat ein "
+"JSON-Objekt oberster Stufe, wobei die Schlüssel die oben erwähnten "
+"Bewertungstestkennzeichner sind\\&. Die Werte in der Datei sollten JSON-"
+"Objekte mit einem oder mehreren der folgenden Felder sein: B<description_na> "
+"(Zeichenkette), B<description_good> (Zeichenkette), B<description_bad> "
+"(Zeichenkette), B<weight> (vorzeichenlose Ganzzahl) und B<range> "
+"(vorzeichenlose Ganzzahl)\\&. Falls eines dieser Felder, die bestimmten "
+"Kennungen der Unit-Datei entsprechen, im JSON-Objekt fehlt, wird "
+"standardmäßig der eingebaute Vorgabefeldwert, der der gleichen Kennung "
+"entspricht, für die Sicherheitsanalyse verwandt\\&. Die Felder »weight« und "
+"»range« werden zum Bestimmen der Gesamt-Offenlegungsstufe der Unit-Dateien "
+"verwandt: dem Wert jeder Einstellung wird ein Schlechtigkeitsstand "
+"zugewiesen, der mit dem Richtliniengewicht multipliziert und durch den "
+"Richtlinienbereich geteilt wird, um die Gesamtoffenlegung zu bestimmen, den "
+"diese Einstellung impliziert\\&. Die berechnete Schlechtigkeit wird über "
+"alle Einstellungen in der Unit-Datei aufsummiert, auf den Bereich 1…100 "
+"normiert und dazu verwandt, die Gesamtoffenlegungsstufe der Unit zu "
+"bestimmen\\&. Indem Benutzer diese Felder verändern können, gibt der "
+"»security«-Unterbefehl ihnen die Möglichkeit, für sich selbst zu "
+"entscheiden, welche Kennungen wichtiger sind und daher einen größeren Effekt "
+"auf die Offenlegungsstufe haben sollten\\&. Ein Gewicht von »0« bedeutet, "
+"dass die Einstellung nicht geprüft wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"{\n"
+" \"PrivateDevices\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Service has no access to hardware devices\",\n"
+" \"description_bad\": \"Service potentially has access to hardware devices\",\n"
+" \"weight\": 1000,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" },\n"
+" \"PrivateMounts\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Service cannot install system mounts\",\n"
+" \"description_bad\": \"Service may install system mounts\",\n"
+" \"weight\": 1000,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" },\n"
+" \"PrivateNetwork\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Service has no access to the host\\*(Aqs network\",\n"
+" \"description_bad\": \"Service has access to the host\\*(Aqs network\",\n"
+" \"weight\": 2500,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" },\n"
+" \"PrivateTmp\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Service has no access to other software\\*(Aqs temporary files\",\n"
+" \"description_bad\": \"Service has access to other software\\*(Aqs temporary files\",\n"
+" \"weight\": 1000,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" },\n"
+" \"PrivateUsers\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Service does not have access to other users\",\n"
+" \"description_bad\": \"Service has access to other users\",\n"
+" \"weight\": 1000,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" }\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"{\n"
+" \"PrivateDevices\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Dienst hat keinen Zugriff auf Hardware-Geräte\",\n"
+" \"description_bad\": \"Dienst hat möglicherweise Zugriff auf Hardware-Geräte\",\n"
+" \"weight\": 1000,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" },\n"
+" \"PrivateMounts\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Dienst kann keine Systemeinhängungen installieren\",\n"
+" \"description_bad\": \"Dienst darf Systemeinhängungen installieren\",\n"
+" \"weight\": 1000,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" },\n"
+" \"PrivateNetwork\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Dienst hat keinen Zugriff auf das Netzwerk des Rechners\",\n"
+" \"description_bad\": \"Dienst hat Zugriff auf das Netzwerk des Rechners\",\n"
+" \"weight\": 2500,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" },\n"
+" \"PrivateTmp\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Dienst hat keinen Zugriff auf die temporären Dateien anderer Software\",\n"
+" \"description_bad\": \"Dienst hat Zugriff auf die temporären Dateien anderer Software\",\n"
+" \"weight\": 1000,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" },\n"
+" \"PrivateUsers\":\n"
+" {\n"
+" \"description_good\": \"Dienst hat keinen Zugriff auf andere Benutzer\",\n"
+" \"description_bad\": \"Dienst hat Zugriff auf andere Benutzer\",\n"
+" \"weight\": 1000,\n"
+" \"range\": 1\n"
+" }\n"
+"}\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1)"
+msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Packaging Metadata"
+msgstr "Metadaten-Paketierung"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://systemd.io/COREDUMP_PACKAGE_METADATA/"
+msgstr "\\%https://systemd.io/COREDUMP_PACKAGE_METADATA/"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 2."
+msgstr " 2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Discoverable Partitions Specification"
+msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/"
+"discoverable_partitions_specification"
+msgstr ""
+"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/"
+"discoverable_partitions_specification"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] verify [I<FILE>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] verify [I<DATEI>…]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] security I<UNIT>..."
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] security I<UNIT>…"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] fdstore [I<UNIT>...]"
+msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] fdstore [I<UNIT>…]"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze fdstore [I<UNIT>R<\\&.\\&.\\&.]>"
+msgstr "systemd-analyze fdstore [I<UNIT>R<…]>"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "systemd-analyze image-policy [I<POLICY>R<\\&...]>"
+msgstr "systemd-analyze image-policy [I<RICHTLINIE>R<…]>"
+
+# FIXME Closing bracket missing
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command analyzes the specified image policy string, as per B<systemd."
+"image-policy>(7)\\&. The policy is normalized and simplified\\&. For each "
+"currently defined partition identifier (as per the \\m[blue]B<Discoverable "
+"Partitions Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 the effect of the image "
+"policy string is shown in tabular form\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl analysiert die angegebene Abbild-Richtlinienzeichenkette gemäß "
+"B<systemd.image-policy>(7)\\&. Die Richtlinie wird normalisiert und "
+"vereinfacht\\&. Für jeden aktuell definierten Partitionskennzeichner (gemäß "
+"der \\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare "
+"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2) wird die Auswirkung der Abbild-"
+"Richtlinienzeichenkette in Tabellenform dargestellt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"