diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/systemd-analyze.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/systemd-analyze.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/systemd-analyze.1.po | 4066 |
1 files changed, 4066 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/systemd-analyze.1.po b/po/de/man1/systemd-analyze.1.po new file mode 100644 index 00000000..ffd0895a --- /dev/null +++ b/po/de/man1/systemd-analyze.1.po @@ -0,0 +1,4066 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022,2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 18:40+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-ANALYZE" +msgstr "SYSTEMD-ANALYZE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze" +msgstr "systemd-analyze" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "systemd-analyze - Analyze and debug system manager" +msgstr "" +"systemd-analyze - Systemverwalter analysieren und auf Fehler überprüfen" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] [time]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] [Zeit]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] blame" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] blame" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] critical-chain [I<UNIT>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] critical-chain [I<UNIT>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] dump [I<PATTERN>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] dump [I<MUSTER>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] plot [E<gt>file\\&.svg]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] plot [E<gt>Datei\\&.svg]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] dot [I<PATTERN>...] [E<gt>file\\&.dot]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] dot [I<MUSTER>…] [E<gt>Datei\\&.dot]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] unit-files" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] unit-files" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] unit-paths" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] unit-paths" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] exit-status [I<STATUS>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] exit-status [I<STATUS>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] capability [I<CAPABILITY>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] capability [I<CAPABILITY>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] condition I<CONDITION>\\&..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] condition I<BEDINGUNG>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] syscall-filter [I<SET>\\&...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] syscall-filter [I<GRUPPE>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] filesystems [I<SET>\\&...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] filesystems [I<GRUPPE>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] calendar I<SPEC>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] calendar I<SPEZ>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] timestamp I<TIMESTAMP>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] timestamp I<ZEITSTEMPEL>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] timespan I<SPAN>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] timespan I<SPANNE>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] cat-config I<NAME>|I<PATH>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] cat-config I<NAME>|I<PFAD>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd-analyze> [OPTIONS...] compare-versions I<VERSION1> [I<OP>] " +"I<VERSION2>" +msgstr "" +"B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] compare-versions I<VERSION1> [I<OP>] " +"I<VERSION2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] verify I<FILE>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] verify I<DATEI>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] security [I<UNIT>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] security [I<UNIT>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] inspect-elf I<FILE>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] inspect-elf I<DATEI>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] malloc [I<D-BUS\\ SERVICE>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] malloc [I<D-BUS-DIENST>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] fdstore I<UNIT>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] fdstore I<UNIT>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] image-policy I<POLICY>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] image-policy I<RICHTLINIE>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] pcrs [I<PCR>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] pcrs [I<PCR>…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] srk E<gt> I<FILE>" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] srk E<gt> I<DATEI>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd-analyze> may be used to determine system boot-up performance " +"statistics and retrieve other state and tracing information from the system " +"and service manager, and to verify the correctness of unit files\\&. It is " +"also used to access special functions useful for advanced system manager " +"debugging\\&." +msgstr "" +"B<systemd-analyze> kann zur Bestimmung der Systemstartleistungsstatistik " +"benutzt werden\\&. Es kann Status- und Nachverfolgungsinformationen aus dem " +"System- und Diensteverwalter abrufen und die Korrektheit von Unit-Dateien " +"überprüfen\\&. Es wird auch dazu verwandt, auf besondere Funktionen " +"zuzugreifen, die für fortgeschrittene Systemverwalterfehlersuche nützlich " +"sind\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If no command is passed, B<systemd-analyze time> is implied\\&." +msgstr "" +"Falls kein Befehl übergeben wird, wird B<systemd-analyze time> impliziert\\&." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze time" +msgstr "systemd-analyze time" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command prints the time spent in the kernel before userspace has been " +"reached, the time spent in the initrd before normal system userspace has " +"been reached, and the time normal system userspace took to initialize\\&. " +"Note that these measurements simply measure the time passed up to the point " +"where all system services have been spawned, but not necessarily until they " +"fully finished initialization or the disk is idle\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl gibt die im Kernel verbrachte Zeit, bevor der " +"Anwendungsbereich erreicht wurde, die Zeit, die in der Initrd verbracht " +"wurde, bevor die normale Systemanwendungsebene erreicht wurde und die Zeit, " +"die die normale Systemanwendungsebene zur Initialisierung benötigte, aus\\&. " +"Beachten Sie, dass diese Messungen einfach die Zeit zu dem Punkt messen, an " +"dem alle Systemdienste gestartet wurden, aber nicht notwendigerweise bis sie " +"ihre Initialisierung abgeschlossen hatten oder die Platte im Leerlauf war\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Show how long the boot took>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Anzeigen, wie lange ein Systemstart brauchte>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# in a container\n" +"$ systemd-analyze time\n" +"Startup finished in 296ms (userspace)\n" +"multi-user\\&.target reached after 275ms in userspace\n" +msgstr "" +"# in einem Container\n" +"$ systemd-analyze time\n" +"Startup finished in 296ms (userspace)\n" +"multi-user\\&.target reached after 275ms in userspace\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# on a real machine\n" +"$ systemd-analyze time\n" +"Startup finished in 2\\&.584s (kernel) + 19\\&.176s (initrd) + 47\\&.847s (userspace) = 1min 9\\&.608s\n" +"multi-user\\&.target reached after 47\\&.820s in userspace\n" +msgstr "" +"# in einer echten Maschine\n" +"$ systemd-analyze time\n" +"Startup finished in 2\\&.584s (kernel) + 19\\&.176s (initrd) + 47\\&.847s (userspace) = 1min 9\\&.608s\n" +"multi-user\\&.target reached after 47\\&.820s in userspace\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze blame" +msgstr "systemd-analyze blame" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command prints a list of all running units, ordered by the time they " +"took to initialize\\&. This information may be used to optimize boot-up " +"times\\&. Note that the output might be misleading as the initialization of " +"one service might be slow simply because it waits for the initialization of " +"another service to complete\\&. Also note: B<systemd-analyze blame> " +"doesn\\*(Aqt display results for services with I<Type=simple>, because " +"systemd considers such services to be started immediately, hence no " +"measurement of the initialization delays can be done\\&. Also note that this " +"command only shows the time units took for starting up, it does not show how " +"long unit jobs spent in the execution queue\\&. In particular it shows the " +"time units spent in \"activating\" state, which is not defined for units " +"such as device units that transition directly from \"inactive\" to " +"\"active\"\\&. This command hence gives an impression of the performance of " +"program code, but cannot accurately reflect latency introduced by waiting " +"for hardware and similar events\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl gibt eine Liste aller laufenden Units, sortiert nach der " +"Initialisierungszeitdauer, aus\\&. Diese Informationen können zur " +"Optimierung der Systemstartzeit verwandt werden\\&. Beachten Sie, dass die " +"Ausgabe irreführend sein kann, da die Initialisierung eines Dienstes einfach " +"deshalb langsam sein kann, da sie auf den Abschluss der Initialisierung " +"eines anderen Dienstes wartet\\&. Beachten Sie auch: B<systemd-analyze " +"blame> zeigt keine Ergebnisse für Dienste mit I<Type=simple> an, da Systemd " +"solche Dienste als sofort gestartet betrachtet und daher keine Messungen der " +"Initialisierungsverzögerungen erfolgen können\\&. Beachten Sie auch, dass " +"dieser Befehl nur die Zeit anzeigt, die die Units für das Hochfahren " +"benötigten, er zeigt nicht an, wie lange sich die Units in der " +"Ausführungswarteschlange befanden\\&. Insbesondere zeigt er die Zeit, die " +"die Units im Zustand »activating« verbrachten; dieser Zustand ist für Units " +"wie Geräte-Units nicht definiert, die direkt von »inactive« nach »active« " +"übergehen\\&. Dieser Befehl gibt daher den Eindruck der Leistung von " +"Programmcode, kann aber nicht die durch das Warten auf Hardware und ähnliche " +"Ereignisse verursachte Latenz genau wiedergeben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Show which units took the most time during boot>" +msgstr "" +"B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Zeigt, welche Units beim Systemstart die meiste Zeit " +"verbrauchten>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze blame\n" +" 32\\&.875s pmlogger\\&.service\n" +" 20\\&.905s systemd-networkd-wait-online\\&.service\n" +" 13\\&.299s dev-vda1\\&.device\n" +" \\&.\\&.\\&.\n" +" 23ms sysroot\\&.mount\n" +" 11ms initrd-udevadm-cleanup-db\\&.service\n" +" 3ms sys-kernel-config\\&.mount\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze blame\n" +" 32\\&.875s pmlogger\\&.service\n" +" 20\\&.905s systemd-networkd-wait-online\\&.service\n" +" 13\\&.299s dev-vda1\\&.device\n" +" \\&.\\&.\\&.\n" +" 23ms sysroot\\&.mount\n" +" 11ms initrd-udevadm-cleanup-db\\&.service\n" +" 3ms sys-kernel-config\\&.mount\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze critical-chain [I<UNIT>R<\\&.\\&.\\&.]>" +msgstr "systemd-analyze critical-chain [I<UNIT>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command prints a tree of the time-critical chain of units (for each of " +"the specified I<UNIT>s or for the default target otherwise)\\&. The time " +"after the unit is active or started is printed after the \"@\" character\\&. " +"The time the unit takes to start is printed after the \"+\" character\\&. " +"Note that the output might be misleading as the initialization of services " +"might depend on socket activation and because of the parallel execution of " +"units\\&. Also, similarly to the B<blame> command, this only takes into " +"account the time units spent in \"activating\" state, and hence does not " +"cover units that never went through an \"activating\" state (such as device " +"units that transition directly from \"inactive\" to \"active\")\\&. Moreover " +"it does not show information on jobs (and in particular not jobs that timed " +"out)\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl gibt einen Baum der zeitkritischen Unit-Kette (für jede der " +"angegebenen I<UNIT>s oder andernfalls für das Standardziel) aus\\&. Die " +"Zeit, nach der die Unit aktiv oder gestartet ist, wird nach dem Zeichen »@« " +"ausgegeben\\&. Die Zeit, die die Unit zum Starten benötigt, wird nach dem " +"Zeichen »+« ausgegeben\\&. Beachten Sie, dass die Ausgabe irreführend sein " +"kann, da die Initialisierung von Diensten abhängig von der Aktivierung eines " +"Sockets sein kann und da die Units parallel ausgeführt werden\\&. Dies " +"berücksichtigt auch ähnlich zu dem Befehl B<blame> nur die Zeit, die die " +"Unit im Zustand »activating« verbringt und deckt daher Units nicht ab, die " +"niemals durch den Zustand »inactive« laufen (wie beispielsweise Geräte-" +"Units, die direkt von »inactive« zu »active« übergehen)\\&. Desweiteren " +"zeigt es keine Informationen über Aufträge an (und insbesondere über " +"Aufträge, die eine Zeitüberschreitung erlebten)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&systemd-analyze critical-chain>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&systemd-analyze critical-chain>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze critical-chain\n" +"multi-user\\&.target @47\\&.820s\n" +"└─pmie\\&.service @35\\&.968s +548ms\n" +" └─pmcd\\&.service @33\\&.715s +2\\&.247s\n" +" └─network-online\\&.target @33\\&.712s\n" +" └─systemd-networkd-wait-online\\&.service @12\\&.804s +20\\&.905s\n" +" └─systemd-networkd\\&.service @11\\&.109s +1\\&.690s\n" +" └─systemd-udevd\\&.service @9\\&.201s +1\\&.904s\n" +" └─systemd-tmpfiles-setup-dev\\&.service @7\\&.306s +1\\&.776s\n" +" └─kmod-static-nodes\\&.service @6\\&.976s +177ms\n" +" └─systemd-journald\\&.socket\n" +" └─system\\&.slice\n" +" └─-\\&.slice\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze critical-chain\n" +"multi-user\\&.target @47\\&.820s\n" +"└─pmie\\&.service @35\\&.968s +548ms\n" +" └─pmcd\\&.service @33\\&.715s +2\\&.247s\n" +" └─network-online\\&.target @33\\&.712s\n" +" └─systemd-networkd-wait-online\\&.service @12\\&.804s +20\\&.905s\n" +" └─systemd-networkd\\&.service @11\\&.109s +1\\&.690s\n" +" └─systemd-udevd\\&.service @9\\&.201s +1\\&.904s\n" +" └─systemd-tmpfiles-setup-dev\\&.service @7\\&.306s +1\\&.776s\n" +" └─kmod-static-nodes\\&.service @6\\&.976s +177ms\n" +" └─systemd-journald\\&.socket\n" +" └─system\\&.slice\n" +" └─-\\&.slice\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze dump [I<pattern>R<\\&...]>" +msgstr "systemd-analyze dump [I<Muster>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Without any parameter, this command outputs a (usually very long) human-" +"readable serialization of the complete service manager state\\&. Optional " +"glob pattern may be specified, causing the output to be limited to units " +"whose names match one of the patterns\\&. The output format is subject to " +"change without notice and should not be parsed by applications\\&. This " +"command is rate limited for unprivileged users\\&." +msgstr "" +"Ohne jeden Parameter gibt dieser Befehl eine (normalerweise sehr lange) " +"menschenlesbare Serialisierung des kompletten Diensteverwalterzustandes " +"aus\\&. Es können optionale Glob-Muster angegeben werden, die dazu führen, " +"dass die Ausgabe auf Units beschränkt wird, die auf eines der Muster " +"passen\\&. Das Ausgabeformat unterliegt ohne Ankündigungen Änderungen und " +"sollte nicht durch Anwendungen ausgewertet werden\\&. Für nicht " +"privilegierte Benutzer ist dieser Befehl ratenbegrenzt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&Show the internal state of user manager>" +msgstr "" +"B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Den internen Zustand des Benutzerverwalters anzeigen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze --user dump\n" +"Timestamp userspace: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp generators-start: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp generators-finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp units-load-start: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp units-load-finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"-E<gt> Unit proc-timer_list\\&.mount:\n" +" Description: /proc/timer_list\n" +" \\&.\\&.\\&.\n" +"-E<gt> Unit default\\&.target:\n" +" Description: Main user target\n" +"\\&.\\&.\\&.\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze --user dump\n" +"Timestamp userspace: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp generators-start: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp generators-finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp units-load-start: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"Timestamp units-load-finish: Thu 2019-03-14 23:28:07 CET\n" +"-E<gt> Unit proc-timer_list\\&.mount:\n" +" Description: /proc/timer_list\n" +" \\&.\\&.\\&.\n" +"-E<gt> Unit default\\&.target:\n" +" Description: Main user target\n" +"…\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze malloc [I<D-Bus service>R<\\&...]>" +msgstr "systemd-analyze malloc [I<D-Bus-Dienst>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command can be used to request the output of the internal memory state " +"(as returned by B<malloc_info>(3)) of a D-Bus service\\&. If no service is " +"specified, the query will be sent to org\\&.freedesktop\\&.systemd1 (the " +"system or user service manager)\\&. The output format is not guaranteed to " +"be stable and should not be parsed by applications\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl kann zur Anfrage der Ausgabe des internen Speicherzustandes " +"(wie von B<malloc_info>(3) zurückgeliefert) eines D-Bus-Dienstes verwandt " +"werden\\&. Falls kein Dienst angegeben ist, wird die Anfrage an org\\&." +"freedesktop\\&.systemd1 (dem System- oder Benutzerdiensteverwalter) " +"gesandt\\&. Es wird nicht garantiert, dass das Ausgabeformat stabil ist und " +"es sollte nicht von Anwendungen ausgewertet werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The service must implement the org\\&.freedesktop\\&.MemoryAllocation1 " +"interface\\&. In the systemd suite, it is currently only implemented by the " +"manager\\&." +msgstr "" +"Der Dienst muss die Schnittstelle org\\&.freedesktop\\&.MemoryAllocation1 " +"implementieren\\&. In der Systemd-Sammlung ist dies aktuell nur für den " +"Verwalter der Fall\\&." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze plot" +msgstr "systemd-analyze plot" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command prints either an SVG graphic, detailing which system services " +"have been started at what time, highlighting the time they spent on " +"initialization, or the raw time data in JSON or table format\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl gibt entweder eine SVG-Graphik aus, die detailliert, welche " +"Systemdienste zu welcher Zeit gestartet wurden und hervorhebt, welche Zeit " +"sie zur Initialisierung verbraucht haben oder die rohen Zeitdaten im JSON- " +"oder Tabellenformat\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&5.\\ \\&Plot a bootchart>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&5.\\ \\&Eine Systemstartübersicht darstellen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze plot E<gt>bootup\\&.svg\n" +"$ eog bootup\\&.svg&\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze plot E<gt>bootup\\&.svg\n" +"$ eog bootup\\&.svg&\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that this plot is based on the most recent per-unit timing data of " +"loaded units\\&. This means that if a unit gets started, then stopped and " +"then started again the information shown will cover the most recent start " +"cycle, not the first one\\&. Thus it\\*(Aqs recommended to consult this " +"information only shortly after boot, so that this distinction doesn\\*(Aqt " +"matter\\&. Moreover, units that are not referenced by any other unit through " +"a dependency might be unloaded by the service manager once they terminate " +"(and did not fail)\\&. Such units will not show up in the plot\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass diese Darstellung auf den jüngsten Unit-bezogenen " +"Zeitmessungsdaten von geladenen Units basiert\\&. Das bedeutet, dass die " +"angezeigten Informationen den letzten Startzyklus abdecken werden, falls " +"eine Unit gestartet, gestoppt und dann wieder gestartet wird, nicht den " +"ersten\\&. Daher wird empfohlen, diese Informationen nur kurz nach dem " +"Systemstart zu betrachten, so dass dieser Unterschied keine Rolle spielt\\&. " +"Desweiteren könnten Units, die von keiner anderen Unit über eine " +"Abhängigkeit referenziert werden, durch den Diensteverwalter entladen " +"werden, sobald sie sich beenden (und nicht fehlschlugen)\\&. Solche Units " +"werden in der Darstellung nicht auftauchen\\&." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze dot [I<pattern>R<\\&.\\&.\\&.]>" +msgstr "systemd-analyze dot [I<Muster>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command generates textual dependency graph description in dot format " +"for further processing with the GraphViz B<dot>(1) tool\\&. Use a command " +"line like B<systemd-analyze dot | dot -Tsvg E<gt>systemd\\&.svg> to generate " +"a graphical dependency tree\\&. Unless B<--order> or B<--require> is passed, " +"the generated graph will show both ordering and requirement dependencies\\&. " +"Optional pattern globbing style specifications (e\\&.g\\&. *\\&.target) may " +"be given at the end\\&. A unit dependency is included in the graph if any of " +"these patterns match either the origin or destination node\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl erstellt eine textuelle Abhängigkeitsgraphbeschreibung im Dot-" +"Format zur weiteren Verarbeitung mit dem GraphViz-Werkzeug B<dot>(1)\\&. " +"Verwenden Sie eine Befehlszeile der Art B<systemd-analyze dot | dot -Tsvg " +"E<gt>systemd\\&.svg>, um einen graphischen Abhängigkeitsbaum zu " +"erstellen\\&. Falls weder B<--order> noch B<--require> angegeben sind, wird " +"der erstellte Graph sowohl Ordnungs- als auch Anforderungsabhängigkeiten " +"darstellen\\&. Optional können am Ende Muster-Festlegungen im Glob-Stil " +"(z\\&.B\\&. *\\&.target) angegeben werden\\&. Eine Unit-Abhängigkeit ist im " +"Graph enthalten, falls eines dieser Muster entweder auf den Quell- oder den " +"Zielknoten passt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Example\\ \\&6.\\ \\&Plot all dependencies of any unit whose name starts " +"with \"avahi-daemon\">" +msgstr "" +"B<Beispiel\\ \\&6.\\ \\&Zeichnet alle Abhängigkeiten von jeder Unit, deren " +"Name mit »avahi-daemon« beginnt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze dot \\*(Aqavahi-daemon\\&.*\\*(Aq | dot -Tsvg E<gt>avahi\\&.svg\n" +"$ eog avahi\\&.svg\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze dot \\*(Aqavahi-daemon\\&.*\\*(Aq | dot -Tsvg E<gt>avahi\\&.svg\n" +"$ eog avahi\\&.svg\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Example\\ \\&7.\\ \\&Plot the dependencies between all known target units>" +msgstr "" +"B<Beispiel\\ \\&7.\\ \\&Zeichnet alle Abhängigkeiten zwischen allen " +"bekannten Ziel-Units>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze dot --to-pattern=\\*(Aq*\\&.target\\*(Aq --from-pattern=\\*(Aq*\\&.target\\*(Aq \\e\n" +" | dot -Tsvg E<gt>targets\\&.svg\n" +"$ eog targets\\&.svg\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze dot --to-pattern=\\*(Aq*\\&.target\\*(Aq --from-pattern=\\*(Aq*\\&.target\\*(Aq \\e\n" +" | dot -Tsvg E<gt>Ziele\\&.svg\n" +"$ eog Ziele\\&.svg\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze unit-paths" +msgstr "systemd-analyze unit-paths" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command outputs a list of all directories from which unit files, \\&.d " +"overrides, and \\&.wants, \\&.requires symlinks may be loaded\\&. Combine " +"with B<--user> to retrieve the list for the user manager instance, and B<--" +"global> for the global configuration of user manager instances\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl gibt eine Liste aller Verzeichnisse aus, aus denen Unit-" +"Dateien, \\&.d overrides- und \\&.wants-, \\&.requires-Symlinks geladen " +"werden können\\&. Kombinieren Sie dies mit B<--user>, um die Liste für die " +"Benutzerverwalterinstanz abzufragen und B<--global> für die globale " +"Konfiguration der Benutzerverwalterinstanzen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&8.\\ \\&Show all paths for generated units>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&8.\\ \\&Alle Pfade für erstellte Units anzeigen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze unit-paths | grep \\*(Aq^/run\\*(Aq\n" +"/run/systemd/system\\&.control\n" +"/run/systemd/transient\n" +"/run/systemd/generator\\&.early\n" +"/run/systemd/system\n" +"/run/systemd/system\\&.attached\n" +"/run/systemd/generator\n" +"/run/systemd/generator\\&.late\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze unit-paths | grep \\*(Aq^/run\\*(Aq\n" +"/run/systemd/system\\&.control\n" +"/run/systemd/transient\n" +"/run/systemd/generator\\&.early\n" +"/run/systemd/system\n" +"/run/systemd/system\\&.attached\n" +"/run/systemd/generator\n" +"/run/systemd/generator\\&.late\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that this verb prints the list that is compiled into B<systemd-analyze> " +"itself, and does not communicate with the running manager\\&. Use" +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dieser Unterbefehl die Liste ausgibt, die in B<systemd-" +"analyze> selbst einkompiliert wurde und keine Kommunikation mit dem " +"laufenden Verwalter stattfindet\\&. Verwenden Sie" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemctl [--user] [--global] show -p UnitPath --value\n" +msgstr "systemctl [--user] [--global] show -p Unit-Pfad --value\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"to retrieve the actual list that the manager uses, with any empty " +"directories omitted\\&." +msgstr "" +"um die tatsächliche Liste, die der Verwalter benutzt, abzufragen, wobei alle " +"leeren Verzeichnisse ausgelassen werden\\&." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze exit-status [I<STATUS>R<\\&.\\&.\\&.]>" +msgstr "systemd-analyze exit-status [I<STATUS>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command prints a list of exit statuses along with their \"class\", i\\&." +"e\\&. the source of the definition (one of \"glibc\", \"systemd\", \"LSB\", " +"or \"BSD\"), see the Process Exit Codes section in B<systemd.exec>(5)\\&. If " +"no additional arguments are specified, all known statuses are shown\\&. " +"Otherwise, only the definitions for the specified codes are shown\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl gibt eine Liste von Exit-Status zusammen mit ihrer »Klasse« " +"aus, d\\&.h\\&. der Quelle der Definition (entweder »glibc«, »systemd«, " +"»LSB« oder »BSD«), siehe den Abschnitt PROZESS-EXIT-CODES in B<systemd." +"exec>(5)\\&. Falls keine zusätzlichen Argumente angegeben sind, werden alle " +"bekannten Status angezeigt\\&. Andernfalls werden nur die Definitionen für " +"die angegebenen Codes angezeigt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&9.\\ \\&Show some example exit status names>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Ein paar Beispiel-Exit-Status anzeigen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze exit-status 0 1 {63\\&.\\&.65}\n" +"NAME STATUS CLASS\n" +"SUCCESS 0 glibc\n" +"FAILURE 1 glibc\n" +"- 63 -\n" +"USAGE 64 BSD\n" +"DATAERR 65 BSD\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze exit-status 0 1 {63\\&.\\&.65}\n" +"NAME STATUS CLASS\n" +"SUCCESS 0 glibc\n" +"FAILURE 1 glibc\n" +"- 63 -\n" +"USAGE 64 BSD\n" +"DATAERR 65 BSD\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze capability [I<CAPABILITY>R<\\&.\\&.\\&.]>" +msgstr "systemd-analyze capability [I<CAPABILITY>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command prints a list of Linux capabilities along with their numeric " +"IDs\\&. See B<capabilities>(7) for details\\&. If no argument is specified " +"the full list of capabilities known to the service manager and the kernel is " +"shown\\&. Capabilities defined by the kernel but not known to the service " +"manager are shown as \"cap_???\"\\&. Optionally, if arguments are specified " +"they may refer to specific cabilities by name or numeric ID, in which case " +"only the indicated capabilities are shown in the table\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl gibt eine Liste der Linux-Capabilities zusammen mit ihren " +"numerischen Kennungen aus\\&. Siehe B<capabilities>(7) für Details\\&. Falls " +"kein Argument angegeben ist, wird die vollständige Liste der dem " +"Diensteverwalter und dem Kernel bekannten Capabilities ausgegeben\\&. " +"Capabilities, die vom Kernel definiert werden aber dem Diensteverwalter " +"nicht bekannt sind, werden als »cap_???« angezeigt\\&. Falls Argumente " +"angegeben sind, können sich diese optional auch auf bestimmte Capabilities " +"über ihren Namen oder ihre numerische Kennung beziehen, wodurch dann nur die " +"bezeichneten Capabilities in der Tabelle angezeigt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&10.\\ \\&Show some example capability names>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&10.\\ \\&Ein paar Beispiel-Capability-Namen anzeigen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze capability 0 1 {30\\&.\\&.32}\n" +"NAME NUMBER\n" +"cap_chown 0\n" +"cap_dac_override 1\n" +"cap_audit_control 30\n" +"cap_setfcap 31\n" +"cap_mac_override 32\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze capability 0 1 {30\\&.\\&.32}\n" +"NAME NUMBER\n" +"cap_chown 0\n" +"cap_dac_override 1\n" +"cap_audit_control 30\n" +"cap_setfcap 31\n" +"cap_mac_override 32\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze condition I<CONDITION>R<\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "systemd-analyze condition I<BEDINGUNG>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command will evaluate I<Condition*=\\&.\\&.\\&.> and I<Assert*=\\&.\\&." +"\\&.> assignments, and print their values, and the resulting value of the " +"combined condition set\\&. See B<systemd.unit>(5) for a list of available " +"conditions and asserts\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl wertet die Zuweisungen I<Condition*=…> und I<Assert*=…> aus " +"und gibt ihre Werte und den daraus ergebenen Wert des kombinierten " +"Bedingungssatzes aus\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) für eine Liste der " +"verfügbaren Bedingungen und Zusicherungen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&11.\\ \\&Evaluate conditions that check kernel versions>" +msgstr "" +"B<Beispiel\\ \\&11.\\ \\&Bedingungen auswerten, die Kernelversionen prüfen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze condition \\*(AqConditionKernelVersion = ! E<lt>4\\&.0\\*(Aq \\e\n" +" \\*(AqConditionKernelVersion = E<gt>=5\\&.1\\*(Aq \\e\n" +" \\*(AqConditionACPower=|false\\*(Aq \\e\n" +" \\*(AqConditionArchitecture=|!arm\\*(Aq \\e\n" +" \\*(AqAssertPathExists=/etc/os-release\\*(Aq\n" +"test\\&.service: AssertPathExists=/etc/os-release succeeded\\&.\n" +"Asserts succeeded\\&.\n" +"test\\&.service: ConditionArchitecture=|!arm succeeded\\&.\n" +"test\\&.service: ConditionACPower=|false failed\\&.\n" +"test\\&.service: ConditionKernelVersion=E<gt>=5\\&.1 succeeded\\&.\n" +"test\\&.service: ConditionKernelVersion=!E<lt>4\\&.0 succeeded\\&.\n" +"Conditions succeeded\\&.\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze condition \\*(AqConditionKernelVersion = ! E<lt>4\\&.0\\*(Aq \\e\n" +" \\*(AqConditionKernelVersion = E<gt>=5\\&.1\\*(Aq \\e\n" +" \\*(AqConditionACPower=|false\\*(Aq \\e\n" +" \\*(AqConditionArchitecture=|!arm\\*(Aq \\e\n" +" \\*(AqAssertPathExists=/etc/os-release\\*(Aq\n" +"test\\&.service: AssertPathExists=/etc/os-release succeeded\\&.\n" +"Asserts succeeded\\&.\n" +"test\\&.service: ConditionArchitecture=|!arm succeeded\\&.\n" +"test\\&.service: ConditionACPower=|false failed\\&.\n" +"test\\&.service: ConditionKernelVersion=E<gt>=5\\&.1 succeeded\\&.\n" +"test\\&.service: ConditionKernelVersion=!E<lt>4\\&.0 succeeded\\&.\n" +"Conditions succeeded\\&.\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze syscall-filter [I<SET>R<\\&.\\&.\\&.]>" +msgstr "systemd-analyze syscall-filter [I<GRUPPE>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command will list system calls contained in the specified system call " +"set I<SET>, or all known sets if no sets are specified\\&. Argument I<SET> " +"must include the \"@\" prefix\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl führt die in der angegebenen I<GRUPPE> enthaltenen " +"Systemaufrufe auf oder alle bekannten Gruppen, falls keine Gruppen angegeben " +"sind\\&. Das Argument I<GRUPPE> muss das Präfix »@« enthalten\\&." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze filesystems [I<SET>R<\\&.\\&.\\&.]>" +msgstr "systemd-analyze filesystems [I<GRUPPE>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command will list filesystems in the specified filesystem set I<SET>, " +"or all known sets if no sets are specified\\&. Argument I<SET> must include " +"the \"@\" prefix\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl führt die in der angegebenen Dateisystemgruppe I<GRUPPE> " +"enthaltenen Dateisysteme auf oder alle bekannten Gruppen, falls keine " +"Gruppen angegeben sind\\&. Das Argument I<GRUPPE> muss das Präfix »@« " +"enthalten\\&." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze calendar I<EXPRESSION>R<\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "systemd-analyze calendar I<AUSDRUCK>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command will parse and normalize repetitive calendar time events, and " +"will calculate when they elapse next\\&. This takes the same input as the " +"I<OnCalendar=> setting in B<systemd.timer>(5), following the syntax " +"described in B<systemd.time>(7)\\&. By default, only the next time the " +"calendar expression will elapse is shown; use B<--iterations=> to show the " +"specified number of next times the expression elapses\\&. Each time the " +"expression elapses forms a timestamp, see the B<timestamp> verb below\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl wertet wiederholende Kalenderzeitereignisse aus und normiert " +"und berechnet, wann sie das nächste Mal ablaufen\\&. Dies akzeptiert die " +"gleiche Eingabe wie die Einstellung I<OnCalendar=> in B<systemd.timer>(5) " +"und folgt der in B<systemd.time>(7) beschriebenen Syntax\\&. Standardmäßig " +"wird nur der nächste Zeitpunkt angezeigt, zu dem der Kalenderausdruck " +"abläuft; verwenden Sie B<--iterations=>, um die angegebene Anzahl der " +"nächsten Male anzuzeigen, zu denen der Ausdruck abläuft\\&. Jedes Mal, wenn " +"der Ausdruck abläuft, wird ein Zeitstempel gebildet, siehe den Unterbefehl " +"B<timestamp> weiter unten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&12.\\ \\&Show leap days in the near future>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&12.\\ \\&Schalttage in der näheren Zukunft anzeigen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze calendar --iterations=5 \\*(Aq*-2-29 0:0:0\\*(Aq\n" +" Original form: *-2-29 0:0:0\n" +"Normalized form: *-02-29 00:00:00\n" +" Next elapse: Sat 2020-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 11 months 15 days left\n" +" Iter\\&. #2: Thu 2024-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 4 years 11 months left\n" +" Iter\\&. #3: Tue 2028-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 8 years 11 months left\n" +" Iter\\&. #4: Sun 2032-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 12 years 11 months left\n" +" Iter\\&. #5: Fri 2036-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 16 years 11 months left\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze calendar --iterations=5 \\*(Aq*-2-29 0:0:0\\*(Aq\n" +" Original form: *-2-29 0:0:0\n" +"Normalized form: *-02-29 00:00:00\n" +" Next elapse: Sat 2020-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 11 months 15 days left\n" +" Iter\\&. #2: Thu 2024-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 4 years 11 months left\n" +" Iter\\&. #3: Tue 2028-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 8 years 11 months left\n" +" Iter\\&. #4: Sun 2032-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 12 years 11 months left\n" +" Iter\\&. #5: Fri 2036-02-29 00:00:00 UTC\n" +" From now: 16 years 11 months left\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze timestamp I<TIMESTAMP>R<\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "systemd-analyze timestamp I<ZEITSTEMPEL>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command parses a timestamp (i\\&.e\\&. a single point in time) and " +"outputs the normalized form and the difference between this timestamp and " +"now\\&. The timestamp should adhere to the syntax documented in B<systemd." +"time>(7), section \"PARSING TIMESTAMPS\"\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl wertet den Zeitstempel (d\\&.h\\&. einen einzelnen Zeitpunkt) " +"aus und gibt die normalisierte Form und den Unterschied zwischen diesem " +"Zeitstempel und jetzt aus\\&. Der Zeitstempel sollte daher der Syntax wie in " +"B<systemd.time>(7), Abschnitt »ZEITSTEMPEL AUSWERTEN« dokumentiert folgen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&13.\\ \\&Show parsing of timestamps>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&13.\\ \\&Die Auswertung von Zeitstempeln anzeigen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze timestamp yesterday now tomorrow\n" +" Original form: yesterday\n" +"Normalized form: Mon 2019-05-20 00:00:00 CEST\n" +" (in UTC): Sun 2019-05-19 22:00:00 UTC\n" +" UNIX seconds: @15583032000\n" +" From now: 1 day 9h ago\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze timestamp yesterday now tomorrow\n" +" Original form: yesterday\n" +"Normalized form: Mon 2019-05-20 00:00:00 CEST\n" +" (in UTC): Sun 2019-05-19 22:00:00 UTC\n" +" UNIX seconds: @15583032000\n" +" From now: 1 day 9h ago\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Original form: now\n" +"Normalized form: Tue 2019-05-21 09:48:39 CEST\n" +" (in UTC): Tue 2019-05-21 07:48:39 UTC\n" +" UNIX seconds: @1558424919\\&.659757\n" +" From now: 43us ago\n" +msgstr "" +" Original form: now\n" +"Normalized form: Tue 2019-05-21 09:48:39 CEST\n" +" (in UTC): Tue 2019-05-21 07:48:39 UTC\n" +" UNIX seconds: @1558424919\\&.659757\n" +" From now: 43us ago\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Original form: tomorrow\n" +"Normalized form: Wed 2019-05-22 00:00:00 CEST\n" +" (in UTC): Tue 2019-05-21 22:00:00 UTC\n" +" UNIX seconds: @15584760000\n" +" From now: 14h left\n" +msgstr "" +" Original form: tomorrow\n" +"Normalized form: Wed 2019-05-22 00:00:00 CEST\n" +" (in UTC): Tue 2019-05-21 22:00:00 UTC\n" +" UNIX seconds: @15584760000\n" +" From now: 14h left\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze timespan I<EXPRESSION>R<\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "systemd-analyze timespan I<AUSDRUCK>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command parses a time span (i\\&.e\\&. a difference between two " +"timestamps) and outputs the normalized form and the equivalent value in " +"microseconds\\&. The time span should adhere to the syntax documented in " +"B<systemd.time>(7), section \"PARSING TIME SPANS\"\\&. Values without units " +"are parsed as seconds\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl wertet die Zeitspanne (d\\&.h\\&. die Differenz zwischen zwei " +"Zeitstempeln) aus und gibt die normalisierte Form und das Äquivalent in " +"Mikrosekunden aus\\&. Die Zeitspanne sollte daher der Syntax wie in " +"B<systemd.time>(7), Abschnitt »ZEITSPANNEN AUSWERTEN« dokumentiert " +"folgen\\&. Werte ohne Einheit werden als Sekunden ausgewertet\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&14.\\ \\&Show parsing of timespans>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&14.\\ \\&Die Auswertung von Zeitspannen anzeigen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze timespan 1s 300s \\*(Aq1year 0\\&.000001s\\*(Aq\n" +"Original: 1s\n" +" μs: 1000000\n" +" Human: 1s\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze timespan 1s 300s \\*(Aq1year 0\\&.000001s\\*(Aq\n" +"Original: 1s\n" +" μs: 1000000\n" +" Human: 1s\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Original: 300s\n" +" μs: 300000000\n" +" Human: 5min\n" +msgstr "" +"Original: 300s\n" +" μs: 300000000\n" +" Human: 5min\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Original: 1year 0\\&.000001s\n" +" μs: 31557600000001\n" +" Human: 1y 1us\n" +msgstr "" +"Original: 1year 0\\&.000001s\n" +" μs: 31557600000001\n" +" Human: 1y 1us\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze cat-config I<NAME>R<|>I<PATH>R<\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "systemd-analyze cat-config I<NAME>R<|>I<PFAD>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command is similar to B<systemctl cat>, but operates on config " +"files\\&. It will copy the contents of a config file and any drop-ins to " +"standard output, using the usual systemd set of directories and rules for " +"precedence\\&. Each argument must be either an absolute path including the " +"prefix (such as /etc/systemd/logind\\&.conf or /usr/lib/systemd/logind\\&." +"conf), or a name relative to the prefix (such as systemd/logind\\&.conf)\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl ist ähnlich zu B<systemctl cat>, agiert aber auf " +"Konfigurationsdateien\\&. Er kopiert den Inhalt einer Konfigurationsdatei " +"und aller Ergänzungsdateien in die Standardausgabe; dabei berücksichtigt es " +"die normale Gruppe an Systemd-Verzeichnissen und Regeln bezüglich des " +"Vorrangs\\&. Jedes Argument muss entweder ein absoluter Pfad einschließlich " +"des Präfixes (wie /etc/systemd/logind\\&.conf oder /usr/lib/systemd/" +"logind\\&.conf) oder ein Name relativ zu dem Präfix (wie systemd/logind\\&." +"conf) sein\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&15.\\ \\&Showing logind configuration>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&15.\\ \\&Anzeige der Logind-Konfiguration>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze cat-config systemd/logind\\&.conf\n" +"# /etc/systemd/logind\\&.conf\n" +"\\&.\\&.\\&.\n" +"[Login]\n" +"NAutoVTs=8\n" +"\\&.\\&.\\&.\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze cat-config systemd/logind\\&.conf\n" +"# /etc/systemd/logind\\&.conf\n" +"\\&.\\&.\\&.\n" +"[Login]\n" +"NAutoVTs=8\n" +"\\&.\\&.\\&.\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# /usr/lib/systemd/logind\\&.conf\\&.d/20-test\\&.conf\n" +"\\&.\\&.\\&. some override from another package\n" +msgstr "" +"# /usr/lib/systemd/logind\\&.conf\\&.d/20-test\\&.conf\n" +"… und einiges aus einem anderen Paket, das außer Kraft setzt\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/systemd/logind\\&.conf\\&.d/50-override\\&.conf\n" +"\\&.\\&.\\&. some administrator override\n" +msgstr "" +"# /etc/systemd/logind\\&.conf\\&.d/50-override\\&.conf\n" +"… und was vom Administrator, das außer Kraft setzt\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze compare-versions I<VERSION1>R< [>I<OP>R<] >I<VERSION2>" +msgstr "systemd-analyze compare-versions I<VERSION1>R< [>I<OP>R<] >I<VERSION2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command has two distinct modes of operation, depending on whether the " +"operator I<OP> is specified\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl hat zwei unterschiedliche Betriebsmodi, abhängig davon, ob der " +"Operator I<OP> angegeben wurde\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the first mode \\(em when I<OP> is not specified \\(em it will compare " +"the two version strings and print either \"I<VERSION1> E<lt> I<VERSION2>\", " +"or \"I<VERSION1> == I<VERSION2>\", or \"I<VERSION1> E<gt> I<VERSION2>\" as " +"appropriate\\&." +msgstr "" +"Im ersten Modus \\(en wenn I<OP> nicht angegeben wurde \\(en wird er die " +"zwei Versionszeichenketten vergleichen und entweder »I<VERSION1> E<lt> " +"I<VERSION2>«, »I<VERSION1> == I<VERSION2>« oder »I<VERSION1> E<gt> " +"I<VERSION2>« (je nachdem, was passt) ausgeben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The exit status is B<0> if the versions are equal, B<11> if the version of " +"the right is smaller, and B<12> if the version of the left is smaller\\&. " +"(This matches the convention used by B<rpmdev-vercmp>\\&.)" +msgstr "" +"Der Exit-Status ist B<0>, falls die Versionen identisch sind, B<11>, falls " +"die Version auf der rechten Seite kleiner ist und B<12>, falls die Version " +"auf der linken Seite kleiner ist\\&. (Dies passt auf die von B<rpmdev-" +"vercmp> verwandten Konventionen\\&.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the second mode \\(em when I<OP> is specified \\(em it will compare the " +"two version strings using the operation I<OP> and return B<0> (success) if " +"they condition is satisfied, and B<1> (failure) otherwise\\&. B<OP> may be " +"B<lt>, B<le>, B<eq>, B<ne>, B<ge>, B<gt>\\&. In this mode, no output is " +"printed\\&. (This matches the convention used by B<dpkg>(1) B<--compare-" +"versions>\\&.)" +msgstr "" +"Im zweiten Modus \\(en wenn I<OP> angegeben wurde \\(en wird er die zwei " +"Versionszeichenketten mittels der Operation I<OP> vergleichen und B<0> " +"(Erfolg) zurückliefern, falls die Bedingung erfüllt ist und andernfalls B<1> " +"(Fehlschlag)\\&. B<OP> kann B<lt>, B<le>, B<eq>, B<ne>, B<ge>, B<gt> " +"sein\\&. In diesem Modus erfolgt keine Ausgabe\\&. (Dies passt auf die von " +"B<dpkg>(1) B<--compare-versions> verwandte Konvention\\&.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&16.\\ \\&Compare versions of a package>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&16.\\ \\&Versionen eines Paketes vergleichen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze compare-versions systemd-250~rc1\\&.fc36\\&.aarch64 systemd-251\\&.fc36\\&.aarch64\n" +"systemd-250~rc1\\&.fc36\\&.aarch64 E<lt> systemd-251\\&.fc36\\&.aarch64\n" +"$ echo $?\n" +"12\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze compare-versions systemd-250~rc1\\&.fc36\\&.aarch64 systemd-251\\&.fc36\\&.aarch64\n" +"systemd-250~rc1\\&.fc36\\&.aarch64 E<lt> systemd-251\\&.fc36\\&.aarch64\n" +"$ echo $?\n" +"12\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze compare-versions 1 lt 2; echo $?\n" +"0\n" +"$ systemd-analyze compare-versions 1 ge 2; echo $?\n" +"1\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze compare-versions 1 lt 2; echo $?\n" +"0\n" +"$ systemd-analyze compare-versions 1 ge 2; echo $?\n" +"1\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze verify I<FILE>R<\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "systemd-analyze verify I<DATEI>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command will load unit files and print warnings if any errors are " +"detected\\&. Files specified on the command line will be loaded, but also " +"any other units referenced by them\\&. A unit\\*(Aqs name on disk can be " +"overridden by specifying an alias after a colon; see below for an " +"example\\&. The full unit search path is formed by combining the directories " +"for all command line arguments, and the usual unit load paths\\&. The " +"variable I<$SYSTEMD_UNIT_PATH> is supported, and may be used to replace or " +"augment the compiled in set of unit load paths; see B<systemd.unit>(5)\\&. " +"All units files present in the directories containing the command line " +"arguments will be used in preference to the other paths\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl lädt Unit-Dateien und gibt Warnungen aus, falls irgendwelche " +"Fehler erkannt werden\\&. Auf der Befehlszeile angegebene Dateien werden " +"geladen, aber auch alle von diesen referenzierte Units\\&. Der Unit-Name auf " +"der Platte kann außer Kraft gesetzt werden, indem nach dem Dopppelpunkt ein " +"Alias angegeben wird, ein Beispiel hierfür ist weiter unten zu finden\\&. " +"Der komplette Unit-Suchpfad wird durch Kombination der Verzeichnisse für " +"alle Befehlzeilenargumente und dem normalen Unit-Ladepfad " +"zusammengestellt\\&. Die Variable I<$SYSTEMD_UNIT_PATH> wird unterstützt und " +"kann zum Ersetzen oder Erweitern der einkompilierten Gruppe von Unit-" +"Ladepfaden verwandt werden; siehe B<systemd.unit>(5))\\&. Alle Unit-Dateien, " +"die in den in der Befehlszeile enthaltenen Verzeichnissen vorhanden sind, " +"werden gegenüber den in anderen Pfaden vorgezogen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following errors are currently detected:" +msgstr "Derzeit werden die folgenden Fehler erkannt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "unknown sections and directives," +msgstr "unbekannte Abschnitte und Anweisungen," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "missing dependencies which are required to start the given unit," +msgstr "" +"fehlende Abhängigkeiten, die zum Starten der übergegebenen Unit notwendig " +"sind," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"man pages listed in I<Documentation=> which are not found in the system," +msgstr "" +"in I<Documentation=> aufgeführte Handbuchseiten, die im System nicht " +"gefunden werden," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"commands listed in I<ExecStart=> and similar which are not found in the " +"system or not executable\\&." +msgstr "" +"in I<ExecStart=> und ähnlichen aufgeführte Befehle, die nicht im System " +"gefunden wurden oder nicht ausführbar sind\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&17.\\ \\&Misspelt directives>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&17.\\ \\&Falschgeschriebene Anweisung>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ cat \\&./user\\&.slice\n" +"[Unit]\n" +"WhatIsThis=11\n" +"Documentation=man:nosuchfile(1)\n" +"Requires=different\\&.service\n" +msgstr "" +"$ cat \\&./user\\&.slice\n" +"[Unit]\n" +"WhatIsThis=11\n" +"Documentation=man:nosuchfile(1)\n" +"Requires=different\\&.service\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"[Service]\n" +"Description=x\n" +msgstr "" +"[Service]\n" +"Description=x\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze verify \\&./user\\&.slice\n" +"[\\&./user\\&.slice:9] Unknown lvalue \\*(AqWhatIsThis\\*(Aq in section \\*(AqUnit\\*(Aq\n" +"[\\&./user\\&.slice:13] Unknown section \\*(AqService\\*(Aq\\&. Ignoring\\&.\n" +"Error: org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.LoadFailed:\n" +" Unit different\\&.service failed to load:\n" +" No such file or directory\\&.\n" +"Failed to create user\\&.slice/start: Invalid argument\n" +"user\\&.slice: man nosuchfile(1) command failed with code 16\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze verify \\&./user\\&.slice\n" +"[\\&./user\\&.slice:9] Unknown lvalue \\*(AqWhatIsThis\\*(Aq in section \\*(AqUnit\\*(Aq\n" +"[\\&./user\\&.slice:13] Unknown section \\*(AqService\\*(Aq\\&. Ignoring\\&.\n" +"Error: org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.LoadFailed:\n" +" Unit different\\&.service failed to load:\n" +" No such file or directory\\&.\n" +"Failed to create user\\&.slice/start: Invalid argument\n" +"user\\&.slice: man nosuchfile(1) command failed with code 16\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&18.\\ \\&Missing service units>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&18.\\ \\&Fehlende Dienste-Units>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ tail \\&./a\\&.socket \\&./b\\&.socket\n" +"==E<gt> \\&./a\\&.socket E<lt>==\n" +"[Socket]\n" +"ListenStream=100\n" +msgstr "" +"$ tail \\&./a\\&.socket \\&./b\\&.socket\n" +"==E<gt> \\&./a\\&.socket E<lt>==\n" +"[Socket]\n" +"ListenStream=100\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"==E<gt> \\&./b\\&.socket E<lt>==\n" +"[Socket]\n" +"ListenStream=100\n" +"Accept=yes\n" +msgstr "" +"==E<gt> \\&./b\\&.socket E<lt>==\n" +"[Socket]\n" +"ListenStream=100\n" +"Accept=yes\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze verify \\&./a\\&.socket \\&./b\\&.socket\n" +"Service a\\&.service not loaded, a\\&.socket cannot be started\\&.\n" +"Service b@0\\&.service not loaded, b\\&.socket cannot be started\\&.\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze verify \\&./a\\&.socket \\&./b\\&.socket\n" +"Service a\\&.service not loaded, a\\&.socket cannot be started\\&.\n" +"Service b@0\\&.service not loaded, b\\&.socket cannot be started\\&.\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&19.\\ \\&Aliasing a unit>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&19.\\ \\&Alias für eine Unit>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ cat /tmp/source\n" +"[Unit]\n" +"Description=Hostname printer\n" +msgstr "" +"$ cat /tmp/source\n" +"[Unit]\n" +"Description=Hostname printer\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"[Service]\n" +"Type=simple\n" +"ExecStart=/usr/bin/echo %H\n" +"MysteryKey=true\n" +msgstr "" +"[Service]\n" +"Type=simple\n" +"ExecStart=/usr/bin/echo %H\n" +"MysteryKey=true\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze verify /tmp/source\n" +"Failed to prepare filename /tmp/source: Invalid argument\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze verify /tmp/source\n" +"Failed to prepare filename /tmp/source: Invalid argument\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze verify /tmp/source:alias\\&.service\n" +"alias\\&.service:7: Unknown key name \\*(AqMysteryKey\\*(Aq in section \\*(AqService\\*(Aq, ignoring\\&.\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze verify /tmp/source:alias\\&.service\n" +"alias\\&.service:7: Unknown key name \\*(AqMysteryKey\\*(Aq in section \\*(AqService\\*(Aq, ignoring\\&.\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze security [I<UNIT>R<\\&.\\&.\\&.]>" +msgstr "systemd-analyze security [I<UNIT>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command analyzes the security and sandboxing settings of one or more " +"specified service units\\&. If at least one unit name is specified the " +"security settings of the specified service units are inspected and a " +"detailed analysis is shown\\&. If no unit name is specified, all currently " +"loaded, long-running service units are inspected and a terse table with " +"results shown\\&. The command checks for various security-related service " +"settings, assigning each a numeric \"exposure level\" value, depending on " +"how important a setting is\\&. It then calculates an overall exposure level " +"for the whole unit, which is an estimation in the range 0\\&.0\\&...10\\&.0 " +"indicating how exposed a service is security-wise\\&. High exposure levels " +"indicate very little applied sandboxing\\&. Low exposure levels indicate " +"tight sandboxing and strongest security restrictions\\&. Note that this only " +"analyzes the per-service security features systemd itself implements\\&. " +"This means that any additional security mechanisms applied by the service " +"code itself are not accounted for\\&. The exposure level determined this way " +"should not be misunderstood: a high exposure level neither means that there " +"is no effective sandboxing applied by the service code itself, nor that the " +"service is actually vulnerable to remote or local attacks\\&. High exposure " +"levels do indicate however that most likely the service might benefit from " +"additional settings applied to them\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl analysiert die Sicherheits- und Sandbox-Einstellungen einer " +"oder mehrerer angegebener Units\\&. Falls mindestens ein Unit-Name angegeben " +"ist, werden die Sicherheitseinstellungen der angegebenen Dienste-Units " +"untersucht und eine detaillierte Analyse angezeigt\\&. Falls kein Unit-Name " +"angegeben ist, werden alle derzeit geladenen, langlaufenden Dienste-Units " +"untersucht und eine knappe Tabelle mit den Ergebnissen angezeigt\\&. Der " +"Befehl prüft auf verschiedene sicherheitsbezogene Diensteeinstellungen, " +"weist jeder einen »Gefährdungsstufen«-Wert zu, abhängig davon, wie wichtig " +"die Einstellung ist\\&. Dann berechnet es eine Gesamtgefährdungsstufe für " +"die gesamte Unit, die eine Abschätzung im Bereich 0\\&.0…10\\&.0 ist und " +"anzeigt, wie aus Sicherheitssicht ein Dienst gefährdet ist\\&. Hohe " +"Gefährdungsstufen deuten an, dass Sandboxing nur im geringen Umfang verwandt " +"wird\\&. Geringe Gefährdungsstufen deuten an, dass enges Sandboxing und " +"stärkste Sicherheitsbeschränkungen angewandt werden\\&. Beachten Sie, dass " +"dies nur die Sicherheitsfunktionalitäten pro Dienst analysiert, die Systemd " +"selbst implementiert\\&. Das bedeutet, dass sämtliche zusätzlichen " +"Sicherheitsmechanismen, die vom Dienste-Code selbst erbracht werden, nicht " +"berücksichtigt werden\\&. Die auf diese Art bestimmte Gefährdungsstufe " +"sollte nicht missverstanden werden: eine hohe Gefährdungsstufe bedeutet " +"weder, dass vom Dienste-Code selbst kein wirksames Sandboxing angewandt " +"wird, noch dass der Dienst tatsächlich für lokale Angriffe oder solche aus " +"der Ferne verwundbar ist\\&. Hohe Gefährdungsstufen deuten allerdings an, " +"dass der Dienst am wahrscheinlichsten von zusätzlichen Einstellungen für sie " +"Nutzen ziehen würde\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Please note that many of the security and sandboxing settings individually " +"can be circumvented \\(em unless combined with others\\&. For example, if a " +"service retains the privilege to establish or undo mount points many of the " +"sandboxing options can be undone by the service code itself\\&. Due to that " +"is essential that each service uses the most comprehensive and strict " +"sandboxing and security settings possible\\&. The tool will take into " +"account some of these combinations and relationships between the settings, " +"but not all\\&. Also note that the security and sandboxing settings analyzed " +"here only apply to the operations executed by the service code itself\\&. If " +"a service has access to an IPC system (such as D-Bus) it might request " +"operations from other services that are not subject to the same " +"restrictions\\&. Any comprehensive security and sandboxing analysis is hence " +"incomplete if the IPC access policy is not validated too\\&." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass viele der Sicherheits- und Sandboxing-Einstellungen " +"jeweils einzeln umgangen werden können \\(em außer sie werden mit anderen " +"kombiniert\\&. Falls ein Dienst beispielsweise das Privileg behält, " +"Einhängepunkte zu etablieren oder rückgängig zu machen, können viele der " +"Sandboxing-Optionen durch den System-Code selbst rückgängig gemacht " +"werden\\&. Daher ist es wesentlich, dass jeder Dienst die umfassendsten und " +"strengsten Sicherheits- und Sandboxing-Einstellungen, die möglich sind, " +"verwendet\\&. Das Werkzeug wird einige dieser Kombinationen und Beziehungen " +"zwischen den Einstellungen berücksichtigen, aber nicht alle\\&. Beachten Sie " +"auch, dass die Sicherheits- und Sandboxing-Einstellungen, die hier " +"analysiert werden, nur für vom Dienste-Code selbst ausgeführte Aktionen " +"greifen\\&. Falls ein Dienst Zugriff auf ein IPC-System (wie D-Bus) hat, " +"könnte er Aktionen von anderen Diensten erbitten, die nicht den gleichen " +"Beschränkungen unterliegen\\&. Daher ist jede umfassende Sicherheits- und " +"Sandboxing-Analyse unvollständig, falls die IPC-Zugriffsregeln nicht auch " +"gegengeprüft werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&20.\\ \\&Analyze systemd-logind\\&.service>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&20.\\ \\&systemd-logind\\&.service analysieren>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze security --no-pager systemd-logind\\&.service\n" +" NAME DESCRIPTION EXPOSURE\n" +"✗ PrivateNetwork= Service has access to the host\\*(Aqs network 0\\&.5\n" +"✗ User=/DynamicUser= Service runs as root user 0\\&.4\n" +"✗ DeviceAllow= Service has no device ACL 0\\&.2\n" +"✓ IPAddressDeny= Service blocks all IP address ranges\n" +"\\&.\\&.\\&.\n" +"→ Overall exposure level for systemd-logind\\&.service: 4\\&.1 OK 🙂\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze security --no-pager systemd-logind\\&.service\n" +" NAME DESCRIPTION EXPOSURE\n" +"✗ PrivateNetwork= Service has access to the host\\*(Aqs network 0\\&.5\n" +"✗ User=/DynamicUser= Service runs as root user 0\\&.4\n" +"✗ DeviceAllow= Service has no device ACL 0\\&.2\n" +"✓ IPAddressDeny= Service blocks all IP address ranges\n" +"\\&.\\&.\\&.\n" +"→ Overall exposure level for systemd-logind\\&.service: 4\\&.1 OK 🙂\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze inspect-elf I<FILE>R<\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "systemd-analyze inspect-elf I<DATEI>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command will load the specified files, and if they are ELF objects " +"(executables, libraries, core files, etc\\&.) it will parse the embedded " +"packaging metadata, if any, and print it in a table or json format\\&. See " +"the \\m[blue]B<Packaging Metadata>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 documentation " +"for more information\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl wird die angegebenen Dateien laden, falls sie ELF-Objekte " +"(Programme, Bibliotheken, Speicherauszugdateien usw\\&.) sind wird es die " +"eingebetteten Paketierungsmetadaten auswerten, falls vorhanden, und sie in " +"einer Tabelle im JSON-Format ausgeben\\&. Siehe die Dokumentation " +"\\m[blue]B<Metadaten-Paketierung>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere " +"Informationen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&21.\\ \\&Print information about a core file as JSON>" +msgstr "" +"B<Beispiel \\&21.\\ \\&Informationen über eine Speicherauszugsdatei als JSON " +"ausgeben>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze inspect-elf --json=pretty \\e\n" +" core\\&.fsverity\\&.1000\\&.f77dac5dc161402aa44e15b7dd9dcf97\\&.58561\\&.1637106137000000\n" +"{\n" +" \"elfType\" : \"coredump\",\n" +" \"elfArchitecture\" : \"AMD x86-64\",\n" +" \"/home/bluca/git/fsverity-utils/fsverity\" : {\n" +" \"type\" : \"deb\",\n" +" \"name\" : \"fsverity-utils\",\n" +" \"version\" : \"1\\&.3-1\",\n" +" \"buildId\" : \"7c895ecd2a271f93e96268f479fdc3c64a2ec4ee\"\n" +" },\n" +" \"/home/bluca/git/fsverity-utils/libfsverity\\&.so\\&.0\" : {\n" +" \"type\" : \"deb\",\n" +" \"name\" : \"fsverity-utils\",\n" +" \"version\" : \"1\\&.3-1\",\n" +" \"buildId\" : \"b5e428254abf14237b0ae70ed85fffbb98a78f88\"\n" +" }\n" +"}\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze inspect-elf --json=pretty \\e\n" +" core\\&.fsverity\\&.1000\\&.f77dac5dc161402aa44e15b7dd9dcf97\\&.58561\\&.1637106137000000\n" +"{\n" +" \"elfType\" : \"coredump\",\n" +" \"elfArchitecture\" : \"AMD x86-64\",\n" +" \"/home/bluca/git/fsverity-utils/fsverity\" : {\n" +" \"type\" : \"deb\",\n" +" \"name\" : \"fsverity-utils\",\n" +" \"version\" : \"1\\&.3-1\",\n" +" \"buildId\" : \"7c895ecd2a271f93e96268f479fdc3c64a2ec4ee\"\n" +" },\n" +" \"/home/bluca/git/fsverity-utils/libfsverity\\&.so\\&.0\" : {\n" +" \"type\" : \"deb\",\n" +" \"name\" : \"fsverity-utils\",\n" +" \"version\" : \"1\\&.3-1\",\n" +" \"buildId\" : \"b5e428254abf14237b0ae70ed85fffbb98a78f88\"\n" +" }\n" +"}\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze fdstore I<UNIT>R<\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "systemd-analyze fdstore I<UNIT>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lists the current contents of the specified service unit\\*(Aqs file " +"descriptor store\\&. This shows names, inode types, device numbers, inode " +"numbers, paths and open modes of the open file descriptors\\&. The specified " +"units must have I<FileDescriptorStoreMax=> enabled, see B<systemd." +"service>(5) for details\\&." +msgstr "" +"Listet die aktuellen Inhalte des Dateideskriptorspeichers der angegebenen " +"Dienste-Unit auf\\&. Dies zeigt Namen, Inode-Typen, Gerätenummern, Inode-" +"Nummern, Pfade und Öffnungsmodi der offenen Dateideskriptoren an\\&. Die " +"angegebenen Units müssen I<FileDescriptorStoreMax=> aktiviert haben, siehe " +"B<systemd.service>(5) zu Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&22.\\ \\&Table output>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&22.\\ \\&Tabellenausgabe>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze fdstore systemd-journald\\&.service\n" +"FDNAME TYPE DEVNO INODE RDEVNO PATH FLAGS\n" +"stored sock 0:8 4218620 - socket:[4218620] ro\n" +"stored sock 0:8 4213198 - socket:[4213198] ro\n" +"stored sock 0:8 4213190 - socket:[4213190] ro\n" +"\\&...\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze fdstore systemd-journald\\&.service\n" +"FDNAME TYPE DEVNO INODE RDEVNO PATH FLAGS\n" +"stored sock 0:8 4218620 - socket:[4218620] ro\n" +"stored sock 0:8 4213198 - socket:[4213198] ro\n" +"stored sock 0:8 4213190 - socket:[4213190] ro\n" +"\\&...\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: the \"DEVNO\" column refers to the major/minor numbers of the device " +"node backing the file system the file descriptor\\*(Aqs inode is on\\&. The " +"\"RDEVNO\" column refers to the major/minor numbers of the device node " +"itself if the file descriptor refers to one\\&. Compare with corresponding " +"I<\\&.st_dev> and I<\\&.st_rdev> fields in B<struct stat> (see B<stat>(2) " +"for details)\\&. The listed inode numbers in the \"INODE\" column are on the " +"file system indicated by \"DEVNO\"\\&." +msgstr "" +"Hinweis: Die Spalte »DEVNO« bezieht sich auf die Major-/Minor-Nummern des " +"Geräteknotens, der dem Dateisystem zu Grunde liegt, auf dem die Inode des " +"Dateideskriptors ist\\&. Die Spalte »RDEVNO« bezieht sich auf die Major-/" +"Minor-Nummern des Geräteknotens selbst, falls der Dateideskriptor sich auf " +"einen bezieht\\&. Vergleichen Sie dies mit den entsprechenden Feldern I<\\&." +"st_dev> und I<\\&.st_rdev> in B<struct stat> (siehe B<stat>(2) zu " +"Details)\\&. Die aufgeführten Inode-Nummern in der Spalte »INODE« sind auf " +"dem durch »DEVNO« angezeigten Dateisystem\\&." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze image-policy I<POLICY>R<\\&...>" +msgstr "systemd-analyze image-policy I<RICHTLINIE>R<…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This command analyzes the specified image policy string, as per B<systemd." +"image-policy>(7)\\&. The policy is normalized and simplified\\&. For each " +"currently defined partition identifier (as per the \\m[blue]B<Discoverable " +"Partitions Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2) the effect of the " +"image policy string is shown in tabular form\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl analysiert die angegebene Abbild-Richtlinienzeichenkette gemäß " +"B<systemd.image-policy>(7)\\&. Die Richtlinie wird normalisiert und " +"vereinfacht\\&. Für jeden aktuell definierten Partitionskennzeichner (gemäß " +"der \\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare " +"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2) wird die Auswirkung der Abbild-" +"Richtlinienzeichenkette in Tabellenform dargestellt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&23.\\ \\&Example Output>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&23.\\ \\&Beispielausgabe>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze image-policy swap=encrypted:usr=read-only-on+verity:root=encrypted\n" +"Analyzing policy: root=encrypted:usr=verity+read-only-on:swap=encrypted\n" +" Long form: root=encrypted:usr=verity+read-only-on:swap=encrypted:=unused+absent\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze image-policy swap=encrypted:usr=read-only-on+verity:root=encrypted\n" +"Analyzing policy: root=encrypted:usr=verity+read-only-on:swap=encrypted\n" +" Long form: root=encrypted:usr=verity+read-only-on:swap=encrypted:=unused+absent\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"PARTITION MODE READ-ONLY GROWFS\n" +"root encrypted - -\n" +"usr verity yes -\n" +"home ignore - -\n" +"srv ignore - -\n" +"esp ignore - -\n" +"xbootldr ignore - -\n" +"swap encrypted - -\n" +"root-verity ignore - -\n" +"usr-verity unprotected yes -\n" +"root-verity-sig ignore - -\n" +"usr-verity-sig ignore - -\n" +"tmp ignore - -\n" +"var ignore - -\n" +"default ignore - -\n" +msgstr "" +"PARTITION MODE READ-ONLY GROWFS\n" +"root encrypted - -\n" +"usr verity yes -\n" +"home ignore - -\n" +"srv ignore - -\n" +"esp ignore - -\n" +"xbootldr ignore - -\n" +"swap encrypted - -\n" +"root-verity ignore - -\n" +"usr-verity unprotected yes -\n" +"root-verity-sig ignore - -\n" +"usr-verity-sig ignore - -\n" +"tmp ignore - -\n" +"var ignore - -\n" +"default ignore - -\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze pcrs [I<PCR>R<\\&...]>" +msgstr "systemd-analyze pcrs [I<PCR>R<…]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command shows the known TPM2 PCRs along with their identifying names " +"and current values\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl zeigt die bekannten TPM2-PCRs zusammen mit ihren " +"kennzeichnenden Namen und aktuellen Werten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&24.\\ \\&Example Output>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&24.\\ \\&Beispielausgabe>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ systemd-analyze pcrs\n" +"NR NAME SHA256\n" +" 0 platform-code bcd2eb527108bbb1f5528409bcbe310aa9b74f687854cc5857605993f3d9eb11\n" +" 1 platform-config b60622856eb7ce52637b80f30a520e6e87c347daa679f3335f4f1a600681bb01\n" +" 2 external-code 1471262403e9a62f9c392941300b4807fbdb6f0bfdd50abfab752732087017dd\n" +" 3 external-config 3d458cfe55cc03ea1f443f1562beec8df51c75e14a9fcf9a7234a13f198e7969\n" +" 4 boot-loader-code 939f7fa1458e1f7ce968874d908e524fc0debf890383d355e4ce347b7b78a95c\n" +" 5 boot-loader-config 864c61c5ea5ecbdb6951e6cb6d9c1f4b4eac79772f7fe13b8bece569d83d3768\n" +" 6 - 3d458cfe55cc03ea1f443f1562beec8df51c75e14a9fcf9a7234a13f198e7969\n" +" 7 secure-boot-policy 9c905bd9b9891bfb889b90a54c4b537b889cfa817c4389cc25754823a9443255\n" +" 8 - 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +" 9 kernel-initrd 9caa29b128113ef42aa53d421f03437be57211e5ebafc0fa8b5d4514ee37ff0c\n" +"10 ima 5ea9e3dab53eb6b483b6ec9e3b2c712bea66bca1b155637841216e0094387400\n" +"11 kernel-boot 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"12 kernel-config 627ffa4b405e911902fe1f1a8b0164693b31acab04f805f15bccfe2209c7eace\n" +"13 sysexts 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"14 shim-policy 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"15 system-identity 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"16 debug 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"17 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"18 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"19 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"20 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"21 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"22 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"23 application-support 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +msgstr "" +"$ systemd-analyze pcrs\n" +"NR NAME SHA256\n" +" 0 platform-code bcd2eb527108bbb1f5528409bcbe310aa9b74f687854cc5857605993f3d9eb11\n" +" 1 platform-config b60622856eb7ce52637b80f30a520e6e87c347daa679f3335f4f1a600681bb01\n" +" 2 external-code 1471262403e9a62f9c392941300b4807fbdb6f0bfdd50abfab752732087017dd\n" +" 3 external-config 3d458cfe55cc03ea1f443f1562beec8df51c75e14a9fcf9a7234a13f198e7969\n" +" 4 boot-loader-code 939f7fa1458e1f7ce968874d908e524fc0debf890383d355e4ce347b7b78a95c\n" +" 5 boot-loader-config 864c61c5ea5ecbdb6951e6cb6d9c1f4b4eac79772f7fe13b8bece569d83d3768\n" +" 6 - 3d458cfe55cc03ea1f443f1562beec8df51c75e14a9fcf9a7234a13f198e7969\n" +" 7 secure-boot-policy 9c905bd9b9891bfb889b90a54c4b537b889cfa817c4389cc25754823a9443255\n" +" 8 - 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +" 9 kernel-initrd 9caa29b128113ef42aa53d421f03437be57211e5ebafc0fa8b5d4514ee37ff0c\n" +"10 ima 5ea9e3dab53eb6b483b6ec9e3b2c712bea66bca1b155637841216e0094387400\n" +"11 kernel-boot 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"12 kernel-config 627ffa4b405e911902fe1f1a8b0164693b31acab04f805f15bccfe2209c7eace\n" +"13 sysexts 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"14 shim-policy 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"15 system-identity 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"16 debug 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" +"17 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"18 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"19 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"20 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"21 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"22 - ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff\n" +"23 application-support 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze srk E<gt> I<FILE>" +msgstr "systemd-analyze srk E<gt> I<DATEI>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This command reads the Storage Root Key (SRK) from the TPM2 device, and " +"writes it in marshalled TPM2B_PUBLIC format to stdout\\&. Example:" +msgstr "" +"Dieser Befehl liest den Speicherwurzelschlüssel (SRK) aus dem TPM2-Gerät und " +"schreibt ihn in angeordnetem TPM2B_PUBLIC-Format in die Standardausgabe\\&. " +"Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze srk E<gt> srk\\&.tpm2b_public\n" +msgstr "systemd-analyze srk E<gt> srk\\&.tpm2b_public\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are understood:" +msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Operates on the system systemd instance\\&. This is the implied default\\&." +msgstr "" +"Agiert auf der System-Systemd-Instanz\\&. Dies ist die implizierte " +"Vorgabe\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 209\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 209\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--user>" +msgstr "B<--user>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Operates on the user systemd instance\\&." +msgstr "Agiert auf der Benutzer-Systemd-Instanz\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 186\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--global>" +msgstr "B<--global>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Operates on the system-wide configuration for user systemd instance\\&." +msgstr "" +"Agiert auf der systemweiten Konfiguration für Benutzer-Systemd-Instanzen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 238\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 238\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--order>, B<--require>" +msgstr "B<--order>, B<--require>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used in conjunction with the B<dot> command (see above), selects which " +"dependencies are shown in the dependency graph\\&. If B<--order> is passed, " +"only dependencies of type I<After=> or I<Before=> are shown\\&. If B<--" +"require> is passed, only dependencies of type I<Requires=>, I<Requisite=>, " +"I<Wants=> and I<Conflicts=> are shown\\&. If neither is passed, this shows " +"dependencies of all these types\\&." +msgstr "" +"Wählt bei der Verwendung mit dem Befehl B<dot> (siehe oben) die im " +"Abhängigkeitsgraph zu zeigenden Abhängigkeiten aus\\&. Falls B<--order> " +"übergeben wird, werden nur Abhängigkeiten vom Typ I<After=> oder I<Before=> " +"gezeigt\\&. Falls B<--require> übergeben wird, werden nur Abhängigkeiten vom " +"Typ I<Requires=>, I<Requisite=>, I<Wants=> und I<Conflicts=> gezeigt\\&. " +"Falls keines davon übergeben wird, werden die Abhängigkeiten aller dieser " +"Typen gezeigt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 198\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 198\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--from-pattern=>, B<--to-pattern=>" +msgstr "B<--from-pattern=>, B<--to-pattern=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used in conjunction with the B<dot> command (see above), this selects " +"which relationships are shown in the dependency graph\\&. Both options " +"require a B<glob>(7) pattern as an argument, which will be matched against " +"the left-hand and the right-hand, respectively, nodes of a relationship\\&." +msgstr "" +"Wählt bei der Verwendung mit dem Befehl B<dot> (siehe oben) aus, welche " +"Beziehungen im Abhängigkeitsgraph gezeigt werden\\&. Beide Optionen " +"benötigen ein B<glob>(7)-Muster als Argument, das mit den Knoten auf der " +"rechten bzw\\&. linken Seite einer Beziehung übereinstimmen muss\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of these can be used more than once, in which case the unit name must " +"match one of the values\\&. When tests for both sides of the relation are " +"present, a relation must pass both tests to be shown\\&. When patterns are " +"also specified as positional arguments, they must match at least one side of " +"the relation\\&. In other words, patterns specified with those two options " +"will trim the list of edges matched by the positional arguments, if any are " +"given, and fully determine the list of edges shown otherwise\\&." +msgstr "" +"Jeder davon kann mehr als einmal verwandt werden, dann müssen die Unit-Namen " +"auf jeden der Werte passen\\&. Falls Tests für beide Seiten der Relation " +"vorhanden sind, muss eine Relation beide Tests bestehen, um angezeigt zu " +"werden\\&. Wenn Muster zudem als positionsabhängige Argumente angegeben " +"werden, müssen sie auf mindestens einer Seite der Relation passen\\&. Mit " +"anderen Worten, Muster, die mit diesen zwei Optionen angegeben werden, " +"verkürzen die Liste der Kanten, auf die die positionsabhängigen Argumente " +"passen, falls welche angegeben werden, und zeigen die komplette Liste der " +"Kanten andernfalls\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 201\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 201\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--fuzz=>I<timespan>" +msgstr "B<--fuzz=>I<Zeitspanne>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used in conjunction with the B<critical-chain> command (see above), " +"also show units, which finished I<timespan> earlier, than the latest unit in " +"the same level\\&. The unit of I<timespan> is seconds unless specified with " +"a different unit, e\\&.g\\&. \"50ms\"\\&." +msgstr "" +"Zeigt bei der Verwendung mit dem Befehl B<critical-chain> (siehe oben) auch " +"Units, die sich eine I<Zeitspanne> früher beendeten, als die letzte Unit auf " +"der gleichen Stufe\\&. Die Einheit von I<Zeitspanne> ist Sekunden, außer es " +"wird eine andere Einheit angegeben, z\\&.B\\&. »50ms«\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 203\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 203\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--man=no>" +msgstr "B<--man=no>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not invoke B<man>(1) to verify the existence of man pages listed in " +"I<Documentation=>\\&." +msgstr "" +"Ruft B<man>(1) nicht auf, um die Existenz von in I<Documentation=> " +"aufgeführten Handbuchseiten zu überprüfen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 235\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--generators>" +msgstr "B<--generators>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Invoke unit generators, see B<systemd.generator>(7)\\&. Some generators " +"require root privileges\\&. Under a normal user, running with generators " +"enabled will generally result in some warnings\\&." +msgstr "" +"Ruft Unit-Generatoren auf, siehe B<systemd.generator>(7)\\&. Einige " +"Generatoren benötigen Root-Rechte\\&. Beim Betrieb mit aktivierten " +"Generatoren kommt es als normaler Benutzer im Allgemeinen zu einigen " +"Warnmeldungen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--recursive-errors=>I<MODE>" +msgstr "B<--recursive-errors=>I<MODUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Control verification of units and their dependencies and whether B<systemd-" +"analyze verify> exits with a non-zero process exit status or not\\&. With " +"B<yes>, return a non-zero process exit status when warnings arise during " +"verification of either the specified unit or any of its associated " +"dependencies\\&. With B<no>, return a non-zero process exit status when " +"warnings arise during verification of only the specified unit\\&. With " +"B<one>, return a non-zero process exit status when warnings arise during " +"verification of either the specified unit or its immediate dependencies\\&. " +"If this option is not specified, zero is returned as the exit status " +"regardless whether warnings arise during verification or not\\&." +msgstr "" +"Steuert die Überprüfung von Units und ihrere Abhängigkeiten und ob B<systemd-" +"analyze verify> sich mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beenden " +"soll oder nicht\\&. Mit B<yes> wird ein von Null verschiedener Prozess-Exit-" +"Status zurückgeliefert, wenn während der Überprüfung von entweder der " +"angegebenen Unit oder einer ihrer zugeordneten Abhängigkeiten Warnungen " +"auftreten\\&. Mit B<no> wird wird ein von Null verschiedener Prozess-Exit-" +"Status zurückgeliefert, wenn Warnungen während der Überprüfung nur der " +"angegebenen Unit auftreten\\&. Mit B<one> wird ein von Null verschiedener " +"Prozess-Exit-Status zurückgeliefert, wenn entweder bei der angegebenen Unit " +"oder seiner direkten Abhängigkeit Warnungen auftreten\\& Falls dies Option " +"nicht angegegeben ist, wird Null als Exit-Status zurückgegeben, unabhängig " +"davon, ob während der Überprüfung Warnungen auftraten oder nicht\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 250\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--root=>I<PATH>" +msgstr "B<--root=>I<PFAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With B<cat-files> and B<verify>, operate on files underneath the specified " +"root path I<PATH>\\&." +msgstr "" +"Agiert mit B<cat-files> und B<verify> auf Dateien unterhalb des angegebenen " +"Wurzelpfades I<PFAD>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 239\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--image=>I<PATH>" +msgstr "B<--image=>I<PFAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With B<cat-files> and B<verify>, operate on files inside the specified image " +"path I<PATH>\\&." +msgstr "" +"Agiert mit B<cat-files> und B<verify> auf Dateien innerhalb des angebebenen " +"Abbildpfades I<PFAD>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--image-policy=>I<policy>" +msgstr "B<--image-policy=>I<Richtlinie>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes an image policy string as argument, as per B<systemd.image-" +"policy>(7)\\&. The policy is enforced when operating on the disk image " +"specified via B<--image=>, see above\\&. If not specified defaults to the " +"\"*\" policy, i\\&.e\\&. all recognized file systems in the image are " +"used\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert gemäß B<systemd.image-policy>(7) eine " +"Abbildrichtlinienzeichenkette als Argument\\&. Die Richtlinie wird bei " +"Aktionen auf dem mittels B<--image=> angegebenen Plattenabbild durchgesetzt, " +"siehe oben\\&. Falls nicht angegeben ist die Vorgabe die Richtlinie »*«, " +"d\\&.h\\&. alle erkannten Dateisysteme im Abbild werden verwandt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--offline=>I<BOOL>" +msgstr "B<--offline=>I<LOGISCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With B<security>, perform an offline security review of the specified unit " +"files, i\\&.e\\&. does not have to rely on PID 1 to acquire security " +"information for the files like the B<security> verb when used by itself " +"does\\&. This means that B<--offline=> can be used with B<--root=> and B<--" +"image=> as well\\&. If a unit\\*(Aqs overall exposure level is above that " +"set by B<--threshold=> (default value is 100), B<--offline=> will return an " +"error\\&." +msgstr "" +"Führt mit B<security> eine Offline-Sicherheitsüberprüfung der angegebenen " +"Unit-Dateien durch, d\\&.h\\&. verlässt sich nicht auf PID 1, um " +"Sicherheitsinformationen für die Dateien zu erlangen, wie es der Unterbefehl " +"B<security> alleine tut\\&. Dies bedeutet, dass B<--offline=> auch mit B<--" +"root=> und B<--image=> verwandt werden kann\\&. Falls das Offenlegungs-" +"Niveau einer Unit oberhalb des mit B<--threshold=> gesetzten ist " +"(Standardwert 100), wird B<--offline=> einen Fehler zurückliefern\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--profile=>I<PATH>" +msgstr "B<--profile=>I<PFAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With B<security> B<--offline=>, takes into consideration the specified " +"portable profile when assessing unit settings\\&. The profile can be passed " +"by name, in which case the well-known system locations will be searched, or " +"it can be the full path to a specific drop-in file\\&." +msgstr "" +"Berücksichtigt mit B<security> B<--offline=> beim Zugriff auf die Unit-" +"Einstellungen die angegeben portablen Profile\\&. Das Profil kann als Name " +"übergeben werden, wodurch die gut bekannten Systemorte durchsucht werden, " +"oder es kann der vollständige Pfad zu einer angegebenen Ergänzungsdatei " +"sein\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--threshold=>I<NUMBER>" +msgstr "B<--threshold=>I<WERT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With B<security>, allow the user to set a custom value to compare the " +"overall exposure level with, for the specified unit files\\&. If a " +"unit\\*(Aqs overall exposure level, is greater than that set by the user, " +"B<security> will return an error\\&. B<--threshold=> can be used with B<--" +"offline=> as well and its default value is 100\\&." +msgstr "" +"Erlaubt mit B<security> dem Benutzer einen angepassten Wert zu setzen, mit " +"dem das Gesamtoffenlegungsniveau für die angegebenen Unit-Dateien verglichen " +"wird\\&. Falls das Offenlegungsniveau einer Unit größer als das vom Benutzer " +"gesetzte ist, wird B<security> einen Fehler zurückliefern\\&. B<--" +"threshold=> kann auch mit B<--offline=> verwandt werden und sein Vorgabewert " +"ist 100\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--security-policy=>I<PATH>" +msgstr "B<--security-policy=>I<PFAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With B<security>, allow the user to define a custom set of requirements " +"formatted as a JSON file against which to compare the specified unit file(s) " +"and determine their overall exposure level to security threats\\&." +msgstr "" +"Erlaubt es mit B<security> dem Benutzer, eine angepasste Gruppe an " +"Anforderungen, die als JSON-Datei formatiert ist, zu definieren, mit der die " +"angegebenen Unit-Datei(en) verglichen werden und ihr Gesamt-" +"Offenlegungsniveau im Hinblick auf Sicherheitsbedrohungen bestimmt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Accepted Assessment Test Identifiers>" +msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Akzeptierte Bewertungs-Testkennzeichner>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Assessment Test Identifier" +msgstr "Bewertungs-Testkennzeichner" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".T&" +msgstr ".T&" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "l" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "l." +msgstr "l." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UserOrDynamicUser" +msgstr "UserOrDynamicUser" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SupplementaryGroups" +msgstr "SupplementaryGroups" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PrivateMounts" +msgstr "PrivateMounts" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PrivateDevices" +msgstr "PrivateDevices" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PrivateTmp" +msgstr "PrivateTmp" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PrivateNetwork" +msgstr "PrivateNetwork" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PrivateUsers" +msgstr "PrivateUsers" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectControlGroups" +msgstr "ProtectControlGroups" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectKernelModules" +msgstr "ProtectKernelModules" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectKernelTunables" +msgstr "ProtectKernelTunables" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectKernelLogs" +msgstr "ProtectKernelLogs" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectClock" +msgstr "ProtectClock" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectHome" +msgstr "ProtectHome" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectHostname" +msgstr "ProtectHostname" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectSystem" +msgstr "ProtectSystem" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RootDirectoryOrRootImage" +msgstr "RootDirectoryOrRootImage" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LockPersonality" +msgstr "LockPersonality" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MemoryDenyWriteExecute" +msgstr "MemoryDenyWriteExecute" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NoNewPrivileges" +msgstr "NoNewPrivileges" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_ADMIN" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_ADMIN" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SET_UID_GID_PCAP" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SET_UID_GID_PCAP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_PTRACE" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_PTRACE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_TIME" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_TIME" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_NET_ADMIN" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_NET_ADMIN" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_RAWIO" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_RAWIO" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_MODULE" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_MODULE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_AUDIT" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_AUDIT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYSLOG" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYSLOG" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_NICE_RESOURCE" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_NICE_RESOURCE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_MKNOD" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_MKNOD" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_CHOWN_FSETID_SETFCAP" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_CHOWN_FSETID_SETFCAP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_DAC_FOWNER_IPC_OWNER" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_DAC_FOWNER_IPC_OWNER" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_KILL" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_KILL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_NET_BIND_SERVICE_BROADCAST_RAW" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_NET_BIND_SERVICE_BROADCAST_RAW" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_BOOT" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_BOOT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_MAC" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_MAC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_LINUX_IMMUTABLE" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_LINUX_IMMUTABLE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_IPC_LOCK" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_IPC_LOCK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_CHROOT" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_CHROOT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_BLOCK_SUSPEND" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_BLOCK_SUSPEND" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_WAKE_ALARM" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_WAKE_ALARM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_LEASE" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_LEASE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_TTY_CONFIG" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_SYS_TTY_CONFIG" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CapabilityBoundingSet_CAP_BPF" +msgstr "CapabilityBoundingSet_CAP_BPF" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UMask" +msgstr "UMask" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KeyringMode" +msgstr "KeyringMode" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProtectProc" +msgstr "ProtectProc" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ProcSubset" +msgstr "ProcSubset" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NotifyAccess" +msgstr "NotifyAccess" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RemoveIPC" +msgstr "RemoveIPC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Delegate" +msgstr "Delegate" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictRealtime" +msgstr "RestrictRealtime" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictSUIDSGID" +msgstr "RestrictSUIDSGID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictNamespaces_user" +msgstr "RestrictNamespaces_user" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictNamespaces_mnt" +msgstr "RestrictNamespaces_mnt" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictNamespaces_ipc" +msgstr "RestrictNamespaces_ipc" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictNamespaces_pid" +msgstr "RestrictNamespaces_pid" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictNamespaces_cgroup" +msgstr "RestrictNamespaces_cgroup" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictNamespaces_uts" +msgstr "RestrictNamespaces_uts" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictNamespaces_net" +msgstr "RestrictNamespaces_net" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictAddressFamilies_AF_INET_INET6" +msgstr "RestrictAddressFamilies_AF_INET_INET6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictAddressFamilies_AF_UNIX" +msgstr "RestrictAddressFamilies_AF_UNIX" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictAddressFamilies_AF_NETLINK" +msgstr "RestrictAddressFamilies_AF_NETLINK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictAddressFamilies_AF_PACKET" +msgstr "RestrictAddressFamilies_AF_PACKET" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RestrictAddressFamilies_OTHER" +msgstr "RestrictAddressFamilies_OTHER" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallArchitectures" +msgstr "SystemCallArchitectures" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_swap" +msgstr "SystemCallFilter_swap" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_obsolete" +msgstr "SystemCallFilter_obsolete" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_clock" +msgstr "SystemCallFilter_clock" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_cpu_emulation" +msgstr "SystemCallFilter_cpu_emulation" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_debug" +msgstr "SystemCallFilter_debug" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_mount" +msgstr "SystemCallFilter_mount" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_module" +msgstr "SystemCallFilter_module" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_raw_io" +msgstr "SystemCallFilter_raw_io" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_reboot" +msgstr "SystemCallFilter_reboot" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_privileged" +msgstr "SystemCallFilter_privileged" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SystemCallFilter_resources" +msgstr "SystemCallFilter_resources" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPAddressDeny" +msgstr "IPAddressDeny" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DeviceAllow" +msgstr "DeviceAllow" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AmbientCapabilities" +msgstr "AmbientCapabilities" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See example \"JSON Policy\" below\\&." +msgstr "Siehe die nachfolgende beispielhafte »JSON-Richtlinie«\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--json=>I<MODE>" +msgstr "B<--json=>I<MODUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the B<security> command, generate a JSON formatted output of the " +"security analysis table\\&. The format is a JSON array with objects " +"containing the following fields: I<set> which indicates if the setting has " +"been enabled or not, I<name> which is what is used to refer to the setting, " +"I<json_field> which is the JSON compatible identifier of the setting, " +"I<description> which is an outline of the setting state, and I<exposure> " +"which is a number in the range 0\\&.0\\&...10\\&.0, where a higher value " +"corresponds to a higher security threat\\&. The JSON version of the table is " +"printed to standard output\\&. The I<MODE> passed to the option can be one " +"of three: B<off> which is the default, B<pretty> and B<short> which " +"respectively output a prettified or shorted JSON version of the security " +"table\\&. With the B<plot> command, generate a JSON formatted output of the " +"raw time data\\&. The format is a JSON array with objects containing the " +"following fields: I<name> which is the unit name, I<activated> which is the " +"time after startup the service was activated, I<activating> which is how " +"long after startup the service was initially started, I<time> which is how " +"long the service took to activate from when it was initially started, " +"I<deactivated> which is the time after startup that the service was " +"deactivated, I<deactivating> which is the time after startup that the " +"service was initially told to deactivate\\&." +msgstr "" +"Erstellt mit dem Befehl B<security> eine JSON-formatierte Ausgabe der " +"Sicherheitsanalysetabelle\\&. Das Format ist ein JSON-Feld mit Objekten, die " +"die folgenden Fehler enthalten: I<set> (zeigt an, ob die Einstellung " +"aktiviert wurde oder nicht), I<name> (damit wird auf die Einstellung Bezug " +"genommen), I<json_field> (JSON-kompatible Kennung der Einstellung), " +"I<description> (Kurzfassung des Zustands der Einstellung) und I<exposure> " +"(eine Zahl im Bereich 0.0…10.0, wobei eine höhere Zahl einer höheren " +"Sicherheitsbedrohung entspricht)\\&. Die JSON-Version der Tabelle wird auf " +"die Standardausgabe ausgegeben\\&. Der an die Option übergebene I<MODUS> " +"kann einer der drei folgenden sein: B<off> (die Vorgabe), B<pretty> und " +"B<short>, die eine verschönerte bzw\\&. gekürzte JSON-Version der " +"Sicherheitstabelle ausgeben\\&. Mit dem Befehl B<plot> wird eine JSON-" +"formatierte Ausgabe der rohen Zeitdaten erstellt\\&. Das Format ist ein JSON-" +"Feld mit Objekten, die die folgenden Felder enthalten: I<name>, der der Unit-" +"Dateiname ist, I<activated>, das die Zeit nach dem Starten, die der Dienst " +"aktiviert wurde, enthält; I<time>, dass die Zeit enthält, die der Dienst zum " +"Aktivieren benötigte, nachdem er anfänglich gestartet wurde; I<deactivated>, " +"das die Zeit nach dem Starten, die der Dienst deaktiviert war, enthält und " +"I<deactivating>, das die Zeit nach dem Starten enthält, nach der der Dienst " +"anfänglich gebeten wurde, sich zu deaktivieren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--iterations=>I<NUMBER>" +msgstr "B<--iterations=>I<ANZAHL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used with the B<calendar> command, show the specified number of " +"iterations the specified calendar expression will elapse next\\&. Defaults " +"to 1\\&." +msgstr "" +"Zeigt bei der Verwendung zusammen mit dem Befehl B<calendar> die angegebene " +"Anzahl an Iterationen, zu denen die angegebenen Kalenderausdrücke das " +"nächste Mal ablaufen\\&. Standardmäßig 1\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 242\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 242\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--base-time=>I<TIMESTAMP>" +msgstr "B<--base-time=>I<ZEITSTEMPEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used with the B<calendar> command, show next iterations relative to the " +"specified point in time\\&. If not specified defaults to the current time\\&." +msgstr "" +"Zeigt bei der Verwendung zusammen mit dem Befehl B<calendar> die nächste " +"Iteration relativ zum angegebenen Zeitpunkt an\\&. Falls nicht angegeben, " +"ist die Vorgabe die aktuelle Zeit\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 244\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 244\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--unit=>I<UNIT>" +msgstr "B<--unit=>I<UNIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used with the B<condition> command, evaluate all the I<Condition*=\\&." +"\\&.\\&.> and I<Assert*=\\&.\\&.\\&.> assignments in the specified unit " +"file\\&. The full unit search path is formed by combining the directories " +"for the specified unit with the usual unit load paths\\&. The variable " +"I<$SYSTEMD_UNIT_PATH> is supported, and may be used to replace or augment " +"the compiled in set of unit load paths; see B<systemd.unit>(5)\\&. All units " +"files present in the directory containing the specified unit will be used in " +"preference to the other paths\\&." +msgstr "" +"Wertet bei der Verwendung mit dem Befehl B<condition> alle Zuweisungen " +"I<Condition*=…> und I<Assert*=…> in der angegebenen Unit-Datei aus\\&. Der " +"komplette Unit-Suchpfad wird durch Kombination der Verzeichnisse für die " +"angegebene Unit mit dem normalen Unit-Ladepfad zusammengestellt\\&. Die " +"Variable I<$SYSTEMD_UNIT_PATH> wird unterstützt und kann zum Ersetzen oder " +"Erweitern der einkompilierten Gruppe von Unit-Ladepfaden verwandt werden; " +"siehe B<systemd.unit>(5))\\&. Alle Unit-Dateien, die in dem Verzeichnissen " +"vorhanden sind, das die angegegebene Unit enthält, werden gegenüber den in " +"anderen Pfaden vorgezogen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--table>" +msgstr "B<--table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used with the B<plot> command, the raw time data is output in a " +"table\\&." +msgstr "" +"Bei der Verwendung mit dem Befehl B<plot> werden die rohen Zeitdaten in " +"einer Tabelle ausgegeben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 253\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--no-legend>" +msgstr "B<--no-legend>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used with the B<plot> command in combination with either B<--table> or " +"B<--json=>, no legends or hints are included in the output\\&." +msgstr "" +"Bei der Verwendung mit dem Befehl B<plot> in Kombination mit entweder B<--" +"table> oder B<--json=> wird keine Legende oder keine Hinweise in der Ausgabe " +"aufgenommen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-H>, B<--host=>" +msgstr "B<-H>, B<--host=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Execute the operation remotely\\&. Specify a hostname, or a username and " +"hostname separated by \"@\", to connect to\\&. The hostname may optionally " +"be suffixed by a port ssh is listening on, separated by \":\", and then a " +"container name, separated by \"/\", which connects directly to a specific " +"container on the specified host\\&. This will use SSH to talk to the remote " +"machine manager instance\\&. Container names may be enumerated with " +"B<machinectl -H >I<HOST>\\&. Put IPv6 addresses in brackets\\&." +msgstr "" +"Führt die Aktion aus der Ferne aus\\&. Geben Sie den Rechnernamen oder einen " +"Benutzernamen und Rechnernamen (getrennt durch »@«) an, zu dem verbunden " +"werden soll\\&. Dem Rechnernamen darf optional ein Port, auf dem SSH auf " +"Anfragen wartet, getrennt durch »:« und dann ein Container auf dem " +"angegebenen Host angehängt werden, womit direkt zu einem bestimmten " +"Container auf dem angegebenen Rechner verbunden wird\\&. Dies verwendet SSH, " +"um mit der Maschinen-Verwalterinstanz auf dem Rechner in der Ferne zu " +"kommunizieren\\&. Container-Namen dürfen mit B<machinectl -H >I<RECHNER> " +"aufgezählt werden\\&. Stellen Sie IPv6-Adressen in Klammern\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-M>, B<--machine=>" +msgstr "B<-M>, B<--machine=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Execute operation on a local container\\&. Specify a container name to " +"connect to, optionally prefixed by a user name to connect as and a " +"separating \"@\" character\\&. If the special string \"\\&.host\" is used in " +"place of the container name, a connection to the local system is made (which " +"is useful to connect to a specific user\\*(Aqs user bus: \"--user --" +"machine=lennart@\\&.host\")\\&. If the \"@\" syntax is not used, the " +"connection is made as root user\\&. If the \"@\" syntax is used either the " +"left hand side or the right hand side may be omitted (but not both) in which " +"case the local user name and \"\\&.host\" are implied\\&." +msgstr "" +"Führt die Aktion in einem lokalen Container aus\\&. Geben Sie den Namen des " +"Containers an, zu dem verbunden werden soll\\&. Optional kann diesem ein " +"Benutzername, abgetrennt durch ein »@«-Zeichen, als der verbunden werden " +"soll, vorangestellt werden\\&. Falls die besondere Zeichenkette »\\&.host« " +"anstelle des Container-Names verwandt wird, wird eine Verbindung zu dem " +"lokalen System aufgebaut (das ist nützlich, um sich zu dem Benutzerbus eines " +"bestimmten Benutzers zu verbinden: »--user --machine=lennart@\\&.host«\\&. " +"Falls die »@«-Syntax nicht verwandt wird, wird die Verbindung als Benutzer " +"»root« vorgenommen\\&. Falls die »@«-Syntax verwandt wird, kann entweder die " +"linke oder die rechte Seite fortgelassen werden (aber nicht beide)\\&. In " +"diesem Fall wird der lokale Benutzername und »\\&.host« angenommen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppress hints and other non-essential output\\&." +msgstr "Unterdrückt Hinweise und andere nicht wesentliche Ausgaben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<--tldr>" +msgstr "B<--tldr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"With B<cat-config>, only print the \"interesting\" parts of the " +"configuration files, skipping comments and empty lines and section headers " +"followed only by comments and empty lines\\&." +msgstr "" +"Gibt mit B<cat-config> nur die »interessanten« Teil der Konfigurationsdatei " +"aus, Kommentare und leere Zeilen sowie Abschnittkopfzeilen, denen nur " +"Kommentare und leere Zeilen folgen, werden übersprungen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 255\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a short version string and exit\\&." +msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--no-pager>" +msgstr "B<--no-pager>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not pipe output into a pager\\&." +msgstr "Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For most commands, 0 is returned on success, and a non-zero failure code " +"otherwise\\&." +msgstr "" +"Für die meisten Befehle wird bei Erfolg 0 zurückgegeben, anderenfalls ein " +"Fehlercode ungleich Null\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the verb B<compare-versions>, in the two-argument form, B<12>, B<0>, " +"B<11> is returned if the second version string is respectively larger, " +"equal, or smaller to the first\\&. In the three-argument form, B<0> or B<1> " +"if the condition is respectively true or false\\&." +msgstr "" +"Mit dem Unterbefehl B<compare-versions> in der 2-Argumente-Form wird B<12>, " +"B<0>, B<11> zurückgeliefert, falls die zweite Versionszeichenkette größer, " +"gleich bzw. kleiner als die erste ist\\&. In der 3-Argumente-Form B<0> oder " +"B<1>, falls die Bedingung wahr bzw. falsch ist\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum log level of emitted messages (messages with a higher log level, " +"i\\&.e\\&. less important ones, will be suppressed)\\&. Either one of (in " +"order of decreasing importance) B<emerg>, B<alert>, B<crit>, B<err>, " +"B<warning>, B<notice>, B<info>, B<debug>, or an integer in the range " +"0\\&...7\\&. See B<syslog>(3) for more information\\&." +msgstr "" +"Die maximale Protokollierstufe ausgesandter Nachrichten (Nachrichten mit " +"einer höheren Protokollierstufe, d\\&.h\\&. weniger wichtige, werden " +"unterdrückt)\\&. Sie muss (in absteigender Reihenfolge) entweder B<alert>, " +"B<crit>, B<err>, B<warning>, B<notice>, B<info>, B<debug> oder eine Ganzzahl " +"im Bereich 0…7 sein\\&. Siehe B<syslog>(3) für weitere Informationen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LOG_COLOR>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_COLOR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A boolean\\&. If true, messages written to the tty will be colored according " +"to priority\\&." +msgstr "" +"Ein logischer Wert\\&. Falls wahr, werden auf das TTY geschriebene " +"Nachrichten gemäß ihrer Priorität eingefärbt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This setting is only useful when messages are written directly to the " +"terminal, because B<journalctl>(1) and other tools that display logs will " +"color messages based on the log level on their own\\&." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist nur nützlich, falls die Nachrichten direkt auf das " +"Terminal geschrieben werden, da B<journalctl>(1) und andere Werkzeuge, die " +"Protokolle anzeigen, selbständig Nachrichten gemäß ihrer " +"Protokollierungsstufe einfärben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LOG_TIME>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_TIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A boolean\\&. If true, console log messages will be prefixed with a " +"timestamp\\&." +msgstr "" +"Ein logischer Wert\\&. Falls wahr, wird den Protokollnachrichten der Konsole " +"ein Zeitstempel vorangestellt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This setting is only useful when messages are written directly to the " +"terminal or a file, because B<journalctl>(1) and other tools that display " +"logs will attach timestamps based on the entry metadata on their own\\&." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist nur nützlich, falls die Nachrichten direkt auf das " +"Terminal oder in eine Datei geschrieben werden, da B<journalctl>(1) und " +"andere Werkzeuge, die Protokolle anzeigen, selbständig Zeitstempel basierend " +"auf ihren Metadaten den Nachrichten anhängen werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LOG_LOCATION>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_LOCATION>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A boolean\\&. If true, messages will be prefixed with a filename and line " +"number in the source code where the message originates\\&." +msgstr "" +"Ein logischer Wert\\&. Falls wahr, wird den Protokollnachrichten ein " +"Dateinamen und eine Zeilenummer in dem Quellcode, aus dem die Nachrichten " +"stammen, vorangestellt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the log location is often attached as metadata to journal entries " +"anyway\\&. Including it directly in the message text can nevertheless be " +"convenient when debugging programs\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass der Protokollierort sowieso oft als Metadaten zu den " +"Journal-Einträgen angehängt ist\\&. Die Aufnahme in den Nachrichtentext kann " +"bei der Fehlersuche in Programmen dennoch praktisch sein\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LOG_TID>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_TID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A boolean\\&. If true, messages will be prefixed with the current numerical " +"thread ID (TID)\\&." +msgstr "" +"Ein logischer Wert\\&. Falls wahr, wird den Nachrichten die aktuelle " +"numerische Thread-Kennung (TID) vorangestellt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the this information is attached as metadata to journal entries " +"anyway\\&. Including it directly in the message text can nevertheless be " +"convenient when debugging programs\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass diese Informationen sowieso als Metadaten an Journal-" +"Einträge angehängt wird\\&. Die Aufnahme direkt im Nachrichtentext kann aber " +"trotzdem bei der Fehlersuche in Programmen praktisch sein\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LOG_TARGET>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_TARGET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The destination for log messages\\&. One of B<console> (log to the attached " +"tty), B<console-prefixed> (log to the attached tty but with prefixes " +"encoding the log level and \"facility\", see B<syslog>(3), B<kmsg> (log to " +"the kernel circular log buffer), B<journal> (log to the journal), B<journal-" +"or-kmsg> (log to the journal if available, and to kmsg otherwise), B<auto> " +"(determine the appropriate log target automatically, the default), B<null> " +"(disable log output)\\&." +msgstr "" +"Das Ziel für Protokolliernachrichten\\&. Entweder B<console> (auf das " +"angehängte TTY protokollieren), B<console-prefixed> (auf das angehängte TTY " +"protokollieren, aber die Protokollierstufe und »Einrichtung« voranstellen, " +"siehe B<syslog>(3)), B<kmsg> (in den zirkulären Kernel-Protokollpuffer " +"protokollieren), B<journal> (in das Journal protokollieren (B<journal-or-" +"kmsg> (in das Journal protokollieren, falls verfügbar, und andernfalls nach " +"Kmsg), B<auto> (das geeignete Protokollierziel automatisch ermitteln, die " +"Vorgabe) oder B<null> (die Protokollierung deaktivieren)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LOG_RATELIMIT_KMSG>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_RATELIMIT_KMSG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Whether to ratelimit kmsg or not\\&. Takes a boolean\\&. Defaults to " +"\"true\"\\&. If disabled, systemd will not ratelimit messages written to " +"kmsg\\&." +msgstr "" +"Ob Kmsg ratenlimitiert werden soll oder nicht\\&. Akzeptiert einen logischen " +"Wert\\&. Standardmäßig »true«\\&. Falls deaktiviert, wird Systemd die nach " +"Kmsg geschriebenen Meldungen nicht ratenlimitieren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_PAGER>" +msgstr "I<$SYSTEMD_PAGER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pager to use when B<--no-pager> is not given; overrides I<$PAGER>\\&. If " +"neither I<$SYSTEMD_PAGER> nor I<$PAGER> are set, a set of well-known pager " +"implementations are tried in turn, including B<less>(1) and B<more>(1), " +"until one is found\\&. If no pager implementation is discovered no pager is " +"invoked\\&. Setting this environment variable to an empty string or the " +"value \"cat\" is equivalent to passing B<--no-pager>\\&." +msgstr "" +"Zu verwendendes Textanzeigeprogramm, wenn B<--no-pager> nicht angegeben ist; " +"setzt I<$PAGER> außer Kraft\\&. Falls weder I<$SYSTEMD_PAGER> noch I<$PAGER> " +"gesetzt sind, wird eine Reihe wohlbekannter Implementierungen von " +"Textanzeigeprogrammen der Reihe nach ausprobiert, einschließlich B<less>(1) " +"und B<more>(1), bis eines gefunden wird\\&. Falls keine Implementierung " +"eines Textanzeigeprogramms gefunden wird, wird keines aufgerufen\\&. Setzen " +"der Umgebungsvariablen auf die leere Zeichenkette oder den Wert »cat« ist " +"äquivalent zur Übergabe von B<--no-pager>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: if I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> is not set, I<$SYSTEMD_PAGER> (as well as " +"I<$PAGER>) will be silently ignored\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie: Falls I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> nicht gesetzt ist, dann wird " +"I<$SYSTEMD_PAGER> (sowie I<$PAGER>) ohne Rückmeldung ignoriert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LESS>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LESS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Override the options passed to B<less> (by default \"FRSXMK\")\\&." +msgstr "" +"Setzt die an B<less> übergebenen Optionen (standardmäßig »FRSXMK«) außer " +"Kraft\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Users might want to change two options in particular:" +msgstr "Benutzer könnten insbesondere zwei Optionen ändern wollen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<K>" +msgstr "B<K>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option instructs the pager to exit immediately when Ctrl+C is " +"pressed\\&. To allow B<less> to handle Ctrl+C itself to switch back to the " +"pager command prompt, unset this option\\&." +msgstr "" +"Diese Option weist das Textanzeigeprogramm an, sich sofort beim Druck von " +"Strg-C zu beenden\\&. Um B<less> die Handhabung von Strg-C selbst zum " +"Umschalten auf die Eingabeaufforderung zu erlauben, setzen Sie diese Option " +"zurück\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the value of I<$SYSTEMD_LESS> does not include \"K\", and the pager that " +"is invoked is B<less>, Ctrl+C will be ignored by the executable, and needs " +"to be handled by the pager\\&." +msgstr "" +"Falls der Wert von I<$SYSTEMD_LESS> kein »K« enthält und B<less> das " +"aufgerufene Textanzeigeprogramm ist, wird Strg+C durch das Programm " +"ignoriert und muss durch das Textanzeigeprogramm selbst gehandhabt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<X>" +msgstr "B<X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option instructs the pager to not send termcap initialization and " +"deinitialization strings to the terminal\\&. It is set by default to allow " +"command output to remain visible in the terminal even after the pager " +"exits\\&. Nevertheless, this prevents some pager functionality from working, " +"in particular paged output cannot be scrolled with the mouse\\&." +msgstr "" +"Diese Option weist das Textanzeigeprogramm an, keine Termcap-" +"Initialisierungs- und -Deinitalisierungszeichenketten an das Terminal zu " +"senden\\&. Dies ist standardmäßig gesetzt, damit die Darstellung von " +"Befehlen selbst nach dem Beenden des Textanzeigeprogramms sichtbar " +"bleibt\\&. Allerdings stehen dadurch einige Funktionen des " +"Textanzeigeprogramms nicht zur Verfügung; insbesondere ist das Scrollen in " +"der Ausgabe mit der Maus nicht möglich\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<less>(1) for more discussion\\&." +msgstr "Siehe B<less>(1) für weitere Ausführungen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_LESSCHARSET>" +msgstr "I<$SYSTEMD_LESSCHARSET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Override the charset passed to B<less> (by default \"utf-8\", if the " +"invoking terminal is determined to be UTF-8 compatible)\\&." +msgstr "" +"Setzt den an B<less> zu übergebenden Zeichensatz (standardmäßig »utf-8«, " +"falls das aufrufende Terminal als UTF-8-kompatibel erkannt wurde) außer " +"Kraft\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_PAGERSECURE>" +msgstr "I<$SYSTEMD_PAGERSECURE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. When true, the \"secure\" mode of the pager is " +"enabled; if false, disabled\\&. If I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> is not set at " +"all, secure mode is enabled if the effective UID is not the same as the " +"owner of the login session, see B<geteuid>(2) and " +"B<sd_pid_get_owner_uid>(3)\\&. In secure mode, B<LESSSECURE=1> will be set " +"when invoking the pager, and the pager shall disable commands that open or " +"create new files or start new subprocesses\\&. When I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> " +"is not set at all, pagers which are not known to implement secure mode will " +"not be used\\&. (Currently only B<less>(1) implements secure mode\\&.)" +msgstr "" +"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Wenn wahr, wird der »sichere« Modus des " +"Textanzeigeprogramms verwandt, falls falsch, wird dieser deaktiviert\\&. " +"Falls I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> überhaupt nicht gesetzt ist, dann wird der " +"sichere Modus aktiviert, falls die effektive Kennung nicht identisch zu dem " +"Eigentümer der Anmeldesitzung ist, siehe B<geteuid>(2) und " +"B<sd_pid_get_owner_uid>(3)\\&. Im sicheren Modus wird B<LESSSECURE=1> beim " +"Aufruf des Textanzeigeprogramms gesetzt und das Textanzeigeprogramm muss " +"Befehle deaktivieren, die neue Dateien öffnen oder erstellen oder die einen " +"neuen Unterprozess starten\\&. Falls I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> überhaupt nicht " +"gesetzt ist, werden Textanzeigeprogramme, bei denen unbekannt ist, ob sie " +"einen sicheren Modus implementieren, nicht verwandt\\&. (Derzeit " +"implementiert nur B<less>(1) einen sicheren Modus\\&.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: when commands are invoked with elevated privileges, for example under " +"B<sudo>(8) or B<pkexec>(1), care must be taken to ensure that unintended " +"interactive features are not enabled\\&. \"Secure\" mode for the pager may " +"be enabled automatically as describe above\\&. Setting " +"I<SYSTEMD_PAGERSECURE=0> or not removing it from the inherited environment " +"allows the user to invoke arbitrary commands\\&. Note that if the " +"I<$SYSTEMD_PAGER> or I<$PAGER> variables are to be honoured, " +"I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> must be set too\\&. It might be reasonable to " +"completely disable the pager using B<--no-pager> instead\\&." +msgstr "" +"Hinweis: Wenn Befehle mit erhöhten Rechten ausgeführt werden, beispielsweise " +"mittels B<sudo>(8) oder B<pkexec>(1), muss Vorsicht walten gelassen werden, " +"um sicherzustellen, dass keine ungeplanten interaktiven Funktionalitäten " +"aktiviert werden\\&. Der »sichere« Modus für das Textanzeigeprogramm kann " +"wie oben beschrieben automatisch aktiviert werden\\&. Durch Setzen von " +"I<SYSTEMD_PAGERSECURE=0> oder durch Nichtenfernen dieser Einstellung aus der " +"ererbten Umgebung wird es dem Benutzer ermöglicht, beliebige Befehle " +"auszuführen\\&. Beachten Sie, dass auch I<$SYSTEMD_PAGERSECURE> gesetzt " +"werden muss, falls die Variablen I<$SYSTEMD_PAGER> oder I<$PAGER> " +"berücksichtigt werden sollen\\&. Es kann sinnvoll sein, stattdessen das " +"Textanzeigeprogramm komplett mit B<--no-pager> zu deaktivieren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_COLORS>" +msgstr "I<$SYSTEMD_COLORS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. When true, B<systemd> and related utilities " +"will use colors in their output, otherwise the output will be monochrome\\&. " +"Additionally, the variable can take one of the following special values: " +"\"16\", \"256\" to restrict the use of colors to the base 16 or 256 ANSI " +"colors, respectively\\&. This can be specified to override the automatic " +"decision based on I<$TERM> and what the console is connected to\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Wenn wahr, werden B<systemd> und " +"verwandte Hilfswerkzeuge Farben in ihrer Ausgabe verwenden, andernfalls wird " +"die Ausgabe einfarbig sein\\&. Zusätzlich kann die Variable eine der " +"folgenden besonderen Werte annehmen: »16«, »256«, um die Verwendung von " +"Farbe auf die grundlegenden 16 bzw. 256 ANSI-Farben zu beschränken\\&. Dies " +"kann festgelegt werden, um die auf I<$TERM> und der vorliegenden Verbindung " +"der Konsole basierende automatische Entscheidung außer Kraft zu setzen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<$SYSTEMD_URLIFY>" +msgstr "I<$SYSTEMD_URLIFY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value must be a boolean\\&. Controls whether clickable links should be " +"generated in the output for terminal emulators supporting this\\&. This can " +"be specified to override the decision that B<systemd> makes based on " +"I<$TERM> and other conditions\\&." +msgstr "" +"Dies muss ein logischer Wert sein\\&. Er steuert, ob anklickbare Links für " +"Terminal-Emulatoren, die dies unterstützen, erstellt werden sollen\\&. Dies " +"kann angegeben werden, um die Entscheidung, die B<systemd> basierend auf " +"I<$TERM> und anderen Bedingungen trifft, außer Kraft zu setzen\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&25.\\ \\&JSON Policy>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&25.\\ \\&JSON-Richtlinie> " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The JSON file passed as a path parameter to B<--security-policy=> has a top-" +"level JSON object, with keys being the assessment test identifiers mentioned " +"above\\&. The values in the file should be JSON objects with one or more of " +"the following fields: B<description_na> (string), B<description_good> " +"(string), B<description_bad> (string), B<weight> (unsigned integer), and " +"B<range> (unsigned integer)\\&. If any of these fields corresponding to a " +"specific id of the unit file is missing from the JSON object, the default " +"built-in field value corresponding to that same id is used for security " +"analysis as default\\&. The weight and range fields are used in determining " +"the overall exposure level of the unit files: the value of each setting is " +"assigned a badness score, which is multiplied by the policy weight and " +"divided by the policy range to determine the overall exposure that the " +"setting implies\\&. The computed badness is summed across all settings in " +"the unit file, normalized to the 1\\&...100 range, and used to determine the " +"overall exposure level of the unit\\&. By allowing users to manipulate these " +"fields, the \\*(Aqsecurity\\*(Aq verb gives them the option to decide for " +"themself which ids are more important and hence should have a greater effect " +"on the exposure level\\&. A weight of \"0\" means the setting will not be " +"checked\\&." +msgstr "" +"Die als Pfadparameter an B<--security-policy=> übergebene JSON-Datei hat ein " +"JSON-Objekt oberster Stufe, wobei die Schlüssel die oben erwähnten " +"Bewertungstestkennzeichner sind\\&. Die Werte in der Datei sollten JSON-" +"Objekte mit einem oder mehreren der folgenden Felder sein: B<description_na> " +"(Zeichenkette), B<description_good> (Zeichenkette), B<description_bad> " +"(Zeichenkette), B<weight> (vorzeichenlose Ganzzahl) und B<range> " +"(vorzeichenlose Ganzzahl)\\&. Falls eines dieser Felder, die bestimmten " +"Kennungen der Unit-Datei entsprechen, im JSON-Objekt fehlt, wird " +"standardmäßig der eingebaute Vorgabefeldwert, der der gleichen Kennung " +"entspricht, für die Sicherheitsanalyse verwandt\\&. Die Felder »weight« und " +"»range« werden zum Bestimmen der Gesamt-Offenlegungsstufe der Unit-Dateien " +"verwandt: dem Wert jeder Einstellung wird ein Schlechtigkeitsstand " +"zugewiesen, der mit dem Richtliniengewicht multipliziert und durch den " +"Richtlinienbereich geteilt wird, um die Gesamtoffenlegung zu bestimmen, den " +"diese Einstellung impliziert\\&. Die berechnete Schlechtigkeit wird über " +"alle Einstellungen in der Unit-Datei aufsummiert, auf den Bereich 1…100 " +"normiert und dazu verwandt, die Gesamtoffenlegungsstufe der Unit zu " +"bestimmen\\&. Indem Benutzer diese Felder verändern können, gibt der " +"»security«-Unterbefehl ihnen die Möglichkeit, für sich selbst zu " +"entscheiden, welche Kennungen wichtiger sind und daher einen größeren Effekt " +"auf die Offenlegungsstufe haben sollten\\&. Ein Gewicht von »0« bedeutet, " +"dass die Einstellung nicht geprüft wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"{\n" +" \"PrivateDevices\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Service has no access to hardware devices\",\n" +" \"description_bad\": \"Service potentially has access to hardware devices\",\n" +" \"weight\": 1000,\n" +" \"range\": 1\n" +" },\n" +" \"PrivateMounts\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Service cannot install system mounts\",\n" +" \"description_bad\": \"Service may install system mounts\",\n" +" \"weight\": 1000,\n" +" \"range\": 1\n" +" },\n" +" \"PrivateNetwork\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Service has no access to the host\\*(Aqs network\",\n" +" \"description_bad\": \"Service has access to the host\\*(Aqs network\",\n" +" \"weight\": 2500,\n" +" \"range\": 1\n" +" },\n" +" \"PrivateTmp\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Service has no access to other software\\*(Aqs temporary files\",\n" +" \"description_bad\": \"Service has access to other software\\*(Aqs temporary files\",\n" +" \"weight\": 1000,\n" +" \"range\": 1\n" +" },\n" +" \"PrivateUsers\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Service does not have access to other users\",\n" +" \"description_bad\": \"Service has access to other users\",\n" +" \"weight\": 1000,\n" +" \"range\": 1\n" +" }\n" +"}\n" +msgstr "" +"{\n" +" \"PrivateDevices\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Dienst hat keinen Zugriff auf Hardware-Geräte\",\n" +" \"description_bad\": \"Dienst hat möglicherweise Zugriff auf Hardware-Geräte\",\n" +" \"weight\": 1000,\n" +" \"range\": 1\n" +" },\n" +" \"PrivateMounts\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Dienst kann keine Systemeinhängungen installieren\",\n" +" \"description_bad\": \"Dienst darf Systemeinhängungen installieren\",\n" +" \"weight\": 1000,\n" +" \"range\": 1\n" +" },\n" +" \"PrivateNetwork\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Dienst hat keinen Zugriff auf das Netzwerk des Rechners\",\n" +" \"description_bad\": \"Dienst hat Zugriff auf das Netzwerk des Rechners\",\n" +" \"weight\": 2500,\n" +" \"range\": 1\n" +" },\n" +" \"PrivateTmp\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Dienst hat keinen Zugriff auf die temporären Dateien anderer Software\",\n" +" \"description_bad\": \"Dienst hat Zugriff auf die temporären Dateien anderer Software\",\n" +" \"weight\": 1000,\n" +" \"range\": 1\n" +" },\n" +" \"PrivateUsers\":\n" +" {\n" +" \"description_good\": \"Dienst hat keinen Zugriff auf andere Benutzer\",\n" +" \"description_bad\": \"Dienst hat Zugriff auf andere Benutzer\",\n" +" \"weight\": 1000,\n" +" \"range\": 1\n" +" }\n" +"}\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Packaging Metadata" +msgstr "Metadaten-Paketierung" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://systemd.io/COREDUMP_PACKAGE_METADATA/" +msgstr "\\%https://systemd.io/COREDUMP_PACKAGE_METADATA/" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 2." +msgstr " 2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Discoverable Partitions Specification" +msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/" +"discoverable_partitions_specification" +msgstr "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/" +"discoverable_partitions_specification" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] verify [I<FILE>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] verify [I<DATEI>…]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] security I<UNIT>..." +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] security I<UNIT>…" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] fdstore [I<UNIT>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONEN…] fdstore [I<UNIT>…]" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze fdstore [I<UNIT>R<\\&.\\&.\\&.]>" +msgstr "systemd-analyze fdstore [I<UNIT>R<…]>" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "systemd-analyze image-policy [I<POLICY>R<\\&...]>" +msgstr "systemd-analyze image-policy [I<RICHTLINIE>R<…]>" + +# FIXME Closing bracket missing +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command analyzes the specified image policy string, as per B<systemd." +"image-policy>(7)\\&. The policy is normalized and simplified\\&. For each " +"currently defined partition identifier (as per the \\m[blue]B<Discoverable " +"Partitions Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 the effect of the image " +"policy string is shown in tabular form\\&." +msgstr "" +"Dieser Befehl analysiert die angegebene Abbild-Richtlinienzeichenkette gemäß " +"B<systemd.image-policy>(7)\\&. Die Richtlinie wird normalisiert und " +"vereinfacht\\&. Für jeden aktuell definierten Partitionskennzeichner (gemäß " +"der \\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare " +"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2) wird die Auswirkung der Abbild-" +"Richtlinienzeichenkette in Tabellenform dargestellt\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" |