diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/systemd-creds.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/systemd-creds.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/systemd-creds.1.po | 1298 |
1 files changed, 1298 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/systemd-creds.1.po b/po/de/man1/systemd-creds.1.po new file mode 100644 index 00000000..77d81fd1 --- /dev/null +++ b/po/de/man1/systemd-creds.1.po @@ -0,0 +1,1298 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-02 21:38+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-CREDS" +msgstr "SYSTEMD-CREDS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd-creds" +msgstr "systemd-creds" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "systemd-creds - Lists, shows, encrypts and decrypts service credentials" +msgstr "" +"systemd-creds - Dienstezugangsberechtigungen auflisten, anzeigen, ver- und " +"entschlüsseln" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd-creds> [OPTIONS...] COMMAND [ARGS...]" +msgstr "B<systemd-creds> [OPTIONEN…] BEFEHL [ARG…]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd-creds> is a tool for listing, showing, encrypting and decrypting " +"unit credentials\\&. Credentials are limited-size binary or textual objects " +"that may be passed to unit processes\\&. They are primarily used for passing " +"cryptographic keys (both public and private) or certificates, user account " +"information or identity information from the host to services\\&." +msgstr "" +"B<systemd-creds> ist ein Werkzeug zum Auflisten, Anzeigen, Ver- und " +"Entschlüsseln von Unit-Zugangsberechtigungen\\&. Zugangsberechtigungen sind " +"binäre oder textuelle Objekte beschränkter Größe, die an Unit-Prozesse " +"übergeben werden können\\&. Sie werden primär zur Übergabe kryptographischer " +"Schlüssel (sowohl öffentliche als auch private) oder Zertifikate, " +"Benutzerkonteninformationen oder Identitätsinformationen vom Rechner an " +"Dienste verwandt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Credentials are configured in unit files via the I<ImportCredential=>, " +"I<LoadCredential=>, I<SetCredential=>, I<LoadCredentialEncrypted=>, and " +"I<SetCredentialEncrypted=> settings, see B<systemd.exec>(5) for details\\&." +msgstr "" +"Zugangsberechtigungen werden in Unit-Dateien über die Einstellungen " +"I<ImportCredential=>, I<LoadCredential=>, I<SetCredential=>, " +"I<LoadCredentialEncrypted=> und I<SetCredentialEncrypted=> konfiguriert, " +"siehe B<systemd.exec>(5) für Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For further information see \\m[blue]B<System and Service " +"Credentials>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 documentation\\&." +msgstr "" +"Für weitere Informationen siehe die Dokumentation \\m[blue]B<System- und " +"Dienste-Zugangsberechtigungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "BEFEHLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following commands are understood:" +msgstr "Die folgenden Befehle werden verstanden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<list>" +msgstr "B<list>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Show a list of credentials passed into the current execution context\\&. " +"This command shows the files in the directory referenced by the " +"I<$CREDENTIALS_DIRECTORY> environment variable, and is intended to be " +"executed from within service context\\&." +msgstr "" +"Zeigt eine Liste von Zugangsberechtigungen an, die im aktuellen " +"Ausführungskontext übergeben wurden\\&. Dieser Befehl zeigt die Dateien in " +"dem durch die Umgebungsvariable I<$CREDENTIALS_DIRECTORY> referenzierten " +"Verzeichnis an und ist dazu gedacht, innerhalb des Dienstekontextes " +"ausgeführt zu werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Along with each credential name, the size and security state is shown\\&. " +"The latter is one of \"secure\" (in case the credential is backed by " +"unswappable memory, i\\&.e\\&. \"ramfs\"), \"weak\" (in case it is backed " +"by any other type of memory), or \"insecure\" (if having any access mode " +"that is not 0400, i\\&.e\\&. if readable by anyone but the owner)\\&." +msgstr "" +"Zusammen mit jedem Zugangsberechtigungsnamen wird die Größe und der " +"Sicherheitszustand angezeigt\\&. Letzterer ist entweder »secure« (falls die " +"Zugangsberechtigung sich in nicht-auslagerungsfähigem Speicher befindet, " +"d\\&.h\\&. »ramfs«), »weak« (falls sie sich in anderen Arten von Speicher " +"befindet) oder »insecure« (falls sie einen Zugriffsmodus hat, der nicht 0400 " +"ist, d\\&.h\\&. von irgendjemand anders außer dem Eigentümer lesbar ist)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 250\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<cat> I<credential\\&.\\&.\\&.>" +msgstr "B<cat> I<Zugangsberechtigung…>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Show contents of specified credentials passed into the current execution " +"context\\&. Takes one or more credential names, whose contents shall be " +"written to standard output\\&." +msgstr "" +"Zeigt den Inhalt der angegebenen Zugangsberechtigung, die im aktuellen " +"Ausführungskontext übergeben wurde\\&. Akzeptiert die Namen einer oder " +"mehrerer Zugangsberechtigungen, deren Inhalte auf die Standardausgabe " +"geschrieben werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When combined with B<--json=> or B<--transcode=> the output is transcoded in " +"simple ways before outputting\\&." +msgstr "" +"Wird dies mit B<--json=> oder B<--transcode=> kombiniert, dann wird die " +"Ausgabe auf einfache Art vor der Ausgabe umgewandelt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<setup>" +msgstr "B<setup>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Generates a host encryption key for credentials, if one has not been " +"generated already\\&. This ensures the /var/lib/systemd/credential\\&.secret " +"file is initialized with a random secret key if it doesn\\*(Aqt exist " +"yet\\&. This secret key is used when encrypting/decrypting credentials with " +"B<encrypt> or B<decrypt>, and is only accessible to the root user\\&. Note " +"that there\\*(Aqs typically no need to invoke this command explicitly as it " +"is implicitly called when B<encrypt> is invoked, and credential host key " +"encryption selected\\&." +msgstr "" +"Erstellt einen Rechnerverschlüsselungsschlüssel für Zugangsberechtigungen, " +"falls bisher noch keiner erstellt wurde\\&. Dies stellt sicher, dass die " +"Datei I</var/lib/systemd/credential\\&.secret> mit einem zufälligen " +"Geheimnis initialisiert wird, falls sie noch nicht existiert\\&. Dieser " +"geheime Schlüssel wird zum Ver-/Entschlüsseln von Zugangsberechtigungen mit " +"B<encrypt> oder B<decrypt> verwandt und nur der Benutzer root hat Zugriff " +"darauf\\&. Beachten Sie, dass normalerweise keine Notwendigkeit besteht, " +"diesen Befehl explizit aufzurufen, da er implizit aufgerufen wird, wenn " +"B<encrypt> aufgerufen und die Verschlüsselung der Zugangsberechtigung mit " +"dem Rechnerschlüssel ausgewählt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<encrypt> I<input|-> I<output|->" +msgstr "B<encrypt> I<Eingabe|-> I<Ausgabe|->" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Loads the specified (unencrypted plaintext) input credential file, encrypts " +"it and writes the (encrypted ciphertext) output to the specified target " +"credential file\\&. The resulting file may be referenced in the " +"I<LoadCredentialEncrypted=> setting in unit files, or its contents used " +"literally in I<SetCredentialEncrypted=> settings\\&." +msgstr "" +"Lädt die angegebene (unverschlüsselte " +"Klartext-)Eingabezugangsberechtigungsdatei, verschlüsselt sie und schreibt " +"die (verschlüsselte Chiffretext-)Ausgabe in die angegebene " +"Zielzugangsberechtigungsdatei\\&. Die entstehende Datei kann in der " +"Einstellung I<LoadCredentialEncrypted=> in Unit-Dateien referenziert werden " +"oder ihr Inhalt direkt in Einstellungen I<SetCredentialEncrypted=> verwandt " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes two file system paths\\&. The file name part of the output path is " +"embedded as name in the encrypted credential, to ensure encrypted " +"credentials cannot be renamed and reused for different purposes without this " +"being noticed\\&. The credential name to embed may be overridden with the " +"B<--name=> setting\\&. The input or output paths may be specified as \"-\", " +"in which case the credential data is read from/written to standard input and " +"standard output\\&. If the output path is specified as \"-\" the credential " +"name cannot be derived from the file system path, and thus should be " +"specified explicitly via the B<--name=> switch\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert zwei Dateisystempfade\\&. Der Dateinamenanteil des Ausgabepfades " +"wird als Name in die verschlüsselte Zugangsberechtigung eingebettet, um " +"sicherzustellen, dass verschlüsselte Zugangsberechtigungen nicht umbenannt " +"oder für andere Zwecke wiederverwendet werden, ohne dass das bemerkt " +"wird\\&. Der einzubettende Zugangsberechtigungsname kann mit der Einstellung " +"B<--name=> außer Kraft gesetzt werden\\&. Die Eingabe- oder Ausgabepfade " +"können als »-« angegeben werden, die Zugangsberechtigungsdaten werden dann " +"aus der Standardeingabe gelesen bzw\\&. in die Standardausgabe " +"geschrieben\\&. Falls der Ausgabepfad als »-« angegeben wurde, kann der " +"Zugangsberechtigungsname nicht aus dem Dateisystempfad abgeleitet werden und " +"sollte daher explizit mit dem Schalter B<--name=> angegeben werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The credential data is encrypted and authenticated symmetrically with one of " +"the following encryption keys:" +msgstr "" +"Die Zugangsberechtigungsdaten werden symmetrisch mit einem der folgenden " +"Verschlüsselungsschlüssel verschlüsselt und authentifiziert:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A secret key automatically derived from the system\\*(Aqs TPM2 chip\\&. This " +"encryption key is not stored on the host system and thus decryption is only " +"possible with access to the original TPM2 chip\\&. Or in other words, the " +"credential secured in this way can only be decrypted again by the local " +"machine\\&." +msgstr "" +"Einem geheimen Schlüssel, der aus dem TPM2-Chip des Systems abgeleitet " +"wurde\\&. Dieser Verschlüsselungsschlüssel wird nicht auf dem Rechnersystem " +"gespeichert und die Entschlüsselung ist daher nur mit Zugriff auf den " +"ursprünglichen TPM2-Chip möglich\\&. Oder mit anderen Worten gesagt, eine " +"auf diese Weise gesicherte Zugangsberechtigung kann nur auf der lokalen " +"Maschine wieder entschlüsselt werden\\&." + +# FIXME /var/lib/systemd/credential\\&.secret → I</var/lib/systemd/credential\\&.secret> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A secret key stored in the /var/lib/systemd/credential\\&.secret file which " +"is only accessible to the root user\\&. This \"host\" encryption key is " +"stored on the host file system, and thus decryption is possible with access " +"to the host file system and sufficient privileges\\&. The key is " +"automatically generated when needed, but can also be created explicitly with " +"the B<setup> command, see above\\&." +msgstr "" +"Ein in der Datei I</var/lib/systemd/credential\\&.secret> gespeicherter " +"geheimer Schlüssel, auf den nur der Benutzer root zugreifen kann\\&. Dieser " +"»Rechner«-Verschlüsselungsschlüssel wird im Dateisystem des Rechners " +"gespeichert und daher ist die Entschlüsselung mit Zugriff auf das " +"Dateisystem des Rechners und ausreichenden Privilegien möglich\\&. Der " +"Schlüssel wird bei Bedarf automatisch erstellt, kann aber auch explizit mit " +"dem oben beschriebenen Befehl B<setup> erstellt werden\\&." + +# FIXME /var/lib/systemd/ → I</var/lib/systemd/> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A combination of the above: an encryption key derived from both the TPM2 " +"chip and the host file system\\&. This means decryption requires both access " +"to the original TPM2 chip and the OS installation\\&. This is the default " +"mode of operation if a TPM2 chip is available and /var/lib/systemd/ resides " +"on persistent media\\&." +msgstr "" +"Eine Kombination der beiden vorstehenden: ein sowohl vom TPM2-Chip als auch " +"dem Rechnerdateisystem abgeleiteter Schlüssel\\&. Das bedeutet, dass die " +"Entschlüsselung sowohl Zugriff auf den ursprünglichen TPM2-Chip als auch die " +"Betriebssysteminstallation benötigt\\&. Dies ist der Vorgabemodus für " +"Aktionen, falls ein TPM2-Chip verfügbar ist und sich I</var/lib/systemd/> " +"auf einem dauerhaften Medium befindet\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Which of the three keys shall be used for encryption may be configured with " +"the B<--with-key=> switch\\&. Depending on the use-case for the encrypted " +"credential the key to use may differ\\&. For example, for credentials that " +"shall be accessible from the initrd, encryption with the host key is not " +"appropriate, since access to the host key is typically not available from " +"the initrd\\&. Thus, for such credentials only the TPM2 key should be " +"used\\&." +msgstr "" +"Welcher der drei Schlüssel für Verschlüsselung verwandt werden soll, kann " +"mit dem Schalter B<--with-key=> konfiguriert werden\\&. Abhängig vom " +"Einsatzfall für die verschlüsselten Zugangsberechtigungen kann sich der " +"Schlüssel unterscheiden\\&. Für Zugangsberechtigungen, auf die während der " +"Initrd zugegriffen werden soll, ist die Verschlüsselung mit dem " +"Rechnerschlüssel nicht geeignet, da von der Initrd typischerweise kein " +"Zugriff auf den Rechnerschlüssel möglich ist\\&. Daher sollte für solche " +"Zugangsberechtigungen nur der TPM2-Schlüssel verwandt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Encrypted credentials are always encoded in Base64\\&." +msgstr "Verschlüsselte Zugangsberechtigungen sind immer Base64-kodiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use B<decrypt> (see below) to undo the encryption operation, and acquire the " +"decrypted plaintext credential from the encrypted ciphertext credential\\&." +msgstr "" +"Verwenden Sie B<decrypt> (siehe unten), um die Verschlüsselungsaktion " +"rückgängig zu machen und die entschlüsselte Klartextzugangsberechtigung aus " +"der verschlüsselten Chiffretext-Zugangsberechtigung zu erhalten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The credential data is encrypted using AES256-GCM, i\\&.e\\&. providing both " +"confidentiality and integrity, keyed by a SHA256 hash of one or both of the " +"secret keys described above\\&." +msgstr "" +"Die Zugangsberechtigungsdaten werden mittels AES256-GCM verschlüsselt, d\\&." +"h\\&. sowohl Vertraulichkeit als auch Integrität wird geschützt, mittels " +"eines SHA256-Hashes als Schlüssel für einen oder beide der oben " +"beschriebenen Schlüssel\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<decrypt> I<input|-> [I<output|->]" +msgstr "B<decrypt> I<Eingabe|-> [I<Ausgabe|->]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Undoes the effect of the B<encrypt> operation: loads the specified " +"(encrypted ciphertext) input credential file, decrypts and authenticates it " +"and writes the (decrypted plaintext) output to the specified target " +"credential file\\&." +msgstr "" +"Macht den Effekt der Aktion B<encrypt> rückgängig; lädt die angegebene " +"(verschlüsselte Chriffre-)-Eingabedatei, entschlüsselt und authentifiziert " +"sie und schreibt die (entschlüsselte Klartext-)Ausgabe in die angegebene " +"Ziel-Zugangsberechtigungsdatei\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes one or two file system paths\\&. The file name part of the input path " +"is compared with the credential name embedded in the encrypted file\\&. If " +"it does not match decryption fails\\&. This is done in order to ensure that " +"encrypted credentials are not re-purposed without this being detected\\&. " +"The credential name to compare with the embedded credential name may also be " +"overridden with the B<--name=> switch\\&. If the input path is specified as " +"\"-\", the encrypted credential is read from standard input\\&. If only one " +"path is specified or the output path specified as \"-\", the decrypted " +"credential is written to standard output\\&. In this mode, the expected name " +"embedded in the credential cannot be derived from the path and should be " +"specified explicitly with B<--name=>\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen oder zwei Dateisystempfade\\&. Der Dateinamenanteil des " +"Eingabepfads wird mit dem in der verschlüsselten Datei eingebetteten " +"Zugangsberechtigungsnamen verglichen\\&. Falls diese nicht übereinstimmen, " +"schlägt die Entschlüsselung fehl\\&. Dies erfolgt, um sicherzustellen, dass " +"verschlüsselte Zugangsberechtigungsdaten nicht für andere Zwecke umgewidmet " +"werden, ohne dass dies erkannt wird\\&. Der mit dem eingebetteten " +"Zugangsberechtigungsnamen zu vergleichende Zugangsberechtigungsname kann mit " +"dem Schalter B<--name=> außer Kraft gesetzt werden\\&. Falls der Eingabepfad " +"als »-« angegeben wurde, wird die verschlüsselte Zugangsberechtigung von der " +"Standardeingabe gelesen\\&. Falls nur ein Pfad angegeben ist oder der " +"Ausgabepfad als »-« angegeben wurde, wird die entschlüsselte " +"Zugangsberechtigung auf die Standardausgabe geschrieben\\&. In diesem Modus " +"kann der eingebettete Name in der Zugangsberechtigung nicht aus dem Pfad " +"abgeleitet werden und sollte explizit mit B<--name=> angegeben werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Decrypting credentials requires access to the original TPM2 chip and/or " +"credentials host key, see above\\&. Information about which keys are " +"required is embedded in the encrypted credential data, and thus decryption " +"is entirely automatic\\&." +msgstr "" +"Entschlüsseln von Zugangsberechtigungen benötigt Zugriff auf den " +"ursprünglichen TPM2-Chipsatz und/oder den Zugangsberechtigungs-" +"Rechnerschlüssel, siehe oben\\&. Informationen darüber, welche Schlüssel " +"benötigt werden, sind in den verschlüsselten Zugangsberechtigungsdaten " +"eingebettet und die Entschlüsselung ist daher vollständig automatisiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<has-tpm2>" +msgstr "B<has-tpm2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reports whether the system is equipped with a TPM2 device usable for " +"protecting credentials\\&. If a TPM2 device has been discovered, is " +"supported, and is being used by firmware, by the OS kernel drivers and by " +"userspace (i\\&.e\\&. systemd) this prints \"yes\" and exits with exit " +"status zero\\&. If no such device is discovered/supported/used, prints " +"\"no\"\\&. Otherwise prints \"partial\"\\&. In either of these two cases " +"exits with non-zero exit status\\&. It also shows four lines indicating " +"separately whether firmware, drivers, the system and the kernel discovered/" +"support/use TPM2\\&." +msgstr "" +"Berichtet, ob das System mit einem TPM2-Chips ausgestattet ist, der für den " +"Schutz von Zugangsberechtigungen verwendbar ist\\&. Falls ein TPM2-Chip " +"erkannt wurde, der unterstützt und von der Firmware, den Betriebssystem-" +"Kernel und durch den Anwendungsraum (d\\&.h\\&. Systemd) verwandt wird, wird " +"hier »yes« ausgegeben und mit dem Exit-Status Null beendet\\&. Falls kein " +"solches Gerät erkannt/unterstützt/verwandt wird, wird »no« ausgegeben\\&. " +"Andernfalls wird »partial« ausgegeben\\&. In beiden der letzteren Fälle wird " +"mit einem Exit-Status ungleich Null beendet\\&. Es werden auch vier Zeilen " +"ausgeben, die getrennt angeben, ob Firmware, Treiber, das System und der " +"Kernel den TPM2 erkannten/unterstützen/verwenden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Combine with B<--quiet> to suppress the output\\&." +msgstr "Kombinieren Sie mit B<--quiet>, um die Ausgabe zu unterdrücken\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 251\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a short version string and exit\\&." +msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with the B<list> and B<cat> commands operates on the " +"credentials passed to system as a whole instead of on those passed to the " +"current execution context\\&. This is useful in container environments where " +"credentials may be passed in from the container manager\\&." +msgstr "" +"Agiert auf den Zugangsberechtigungen für das System als Ganzes anstatt " +"denen, die im aktuellen Ausführungskontext übergeben wurden, wenn dies " +"zusammen mit den Befehlen B<list> und B<cat> angegeben wird\\&. Dies ist in " +"Container-Umgebungen nützlich, bei denen Zugangsberechtigungen von dem " +"Container-Verwalter übergeben werden können\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--transcode=>" +msgstr "B<--transcode=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with the B<cat> or B<decrypt> commands, transcodes the output " +"before showing it\\&. Takes one of \"base64\", \"unbase64\", \"hex\" or " +"\"unhex\" as argument, in order to encode/decode the credential data with " +"Base64 or as series of hexadecimal values\\&." +msgstr "" +"Wandelt die Ausgabe für die Anzeige um, wenn dies zusammen mit den Befehlen " +"B<cat> oder B<decrypt> angegeben wird\\&. Akzeptiert entweder »base64«, " +"»unbase64«, »hex« oder »unhex« als Argument, um die Zugangsdaten mit Base64 " +"oder einer Reihe von hexadezimalen Werten zu (de)kodieren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that this has no effect on the B<encrypt> command, as encrypted " +"credentials are unconditionally encoded in Base64\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dies beim Befehl B<encrypt> keine Auswirkung hat, da die " +"verschlüsselten Zugangsberechtigungen bedingungslos in Base64 kodiert " +"sind\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--newline=>" +msgstr "B<--newline=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with B<cat> or B<decrypt> controls whether to add a trailing " +"newline character to the end of the output if it doesn\\*(Aqt end in one, " +"anyway\\&. Takes one of \"auto\", \"yes\" or \"no\"\\&. The default mode of " +"\"auto\" will suffix the output with a single newline character only when " +"writing credential data to a TTY\\&." +msgstr "" +"Steuert, ob ein abschließendes Zeilenumbruchszeichen am Ende hinzugefügt " +"wird, falls dies nicht bereits sowieso der Fall ist, wenn dies zusammen mit " +"den Befehlen B<cat> oder B<decrypt> angegeben wird\\&. Akzeptiert entweder " +"»auto«, »yes« oder »no«\\&. Der Vorgabemodus »auto« wird der Ausgabe nur ein " +"einzelnes Zeilenumbruchzeichen anhängen, wenn die Zugangsberechtigungsdaten " +"auf ein TTY geschrieben werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--pretty>, B<-p>" +msgstr "B<--pretty>, B<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with B<encrypt> controls whether to show the encrypted " +"credential as I<SetCredentialEncrypted=> setting that may be pasted directly " +"into a unit file\\&. Has effect only when used together with B<--name=> and " +"\"-\" as the output file\\&." +msgstr "" +"Steuert, ob die verschlüsselten Zugangsberechtigungen als Einstellung " +"I<SetCredentialEncrypted=> angezeigt werden sollen, die dann direkt in eine " +"Unit-Datei kopiert werden kann, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<encrypt> " +"angegeben wird\\&. Hat nur Auswirkungen, wenn es zusammen mit B<--name=> und " +"»-« als die Augabedatei verwandt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--name=>I<name>" +msgstr "B<--name=>I<Name>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with the B<encrypt> command controls the credential name to " +"embed in the encrypted credential data\\&. If not specified the name is " +"chosen automatically from the filename component of the specified output " +"path\\&. If specified as empty string no credential name is embedded in the " +"encrypted credential, and no verification of credential name is done when " +"the credential is decrypted\\&." +msgstr "" +"Steuert den Namen der Zugangsberechtigung, der in die verschlüsselten " +"Zugangsberechtigungsdaten eingebettet werden soll, wenn dies zusammen mit " +"dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. Falls nicht angegeben, wird der " +"Name automatisch aus der Dateinamenkomponente des angegebenen Ausgabepfades " +"ausgewählt\\&. Falls als leere Zeichenkette angegeben, wird kein " +"Zugangsberechtigungsname in der verschlüsselten Zugangsberechtigung " +"eingebettet und bei der Entschlüsselung der Zugangsberechtigung erfolgt " +"keine Überprüfung des Zugangsberechtigungsnamens\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with the B<decrypt> command control the credential name to " +"validate the credential name embedded in the encrypted credential with\\&. " +"If not specified the name is chosen automatically from the filename " +"component of the specified input path\\&. If no credential name is embedded " +"in the encrypted credential file (i\\&.e\\&. the B<--name=> with an empty " +"string was used when encrypted) the specified name has no effect as no " +"credential name validation is done\\&." +msgstr "" +"Steuert den Zugangsberechtigungsnamen, der zum Validieren des in der " +"verschlüsselten Zugangsberechtigung eingebetteten Zugangsberechtigungsnamens " +"verwandt werden soll, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<decrypt> angegeben " +"wird\\&. Falls nicht angegeben, wird der Name automatisch aus der " +"Dateinamenkomponente des angegebenen Eingabepfades ausgewählt\\&. Falls kein " +"Zugangsberechtigungsname in der verschlüsselten Zugangsberechtigungsdatei " +"eingebettet ist (d\\&.h\\&. beim Verschlüsseln wurde B<--name=> mit einer " +"leeren Zeichenkette verwandt), hat der angegebene Name keine Wirkung, da " +"keine Validierung des Zugangsberechtigungsnamens erfolgt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Embedding the credential name in the encrypted credential is done in order " +"to protect against reuse of credentials for purposes they weren\\*(Aqt " +"originally intended for, under the assumption the credential name is chosen " +"carefully to encode its intended purpose\\&." +msgstr "" +"Einbetten des Zugangsberechtigungsnamens in der verschlüsselten " +"Zugangsberechtigung erfolgt, um gegen die Wiederverwendung von " +"Zugangsberechtigungen für andere als die ursprünglich geplanten Zwecke zu " +"schützen, wobei angenommen wird, dass der Name der Zugangsberechtigung " +"sorgfältig gewählt wird, um seinen geplanten Zweck zu kodieren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--timestamp=>I<timestamp>" +msgstr "B<--timestamp=>I<Zeitstempel>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with the B<encrypt> command controls the timestamp to embed " +"into the encrypted credential\\&. Defaults to the current time\\&. Takes a " +"timestamp specification in the format described in B<systemd.time>(7)\\&." +msgstr "" +"Steuert den in die verschlüsselte Zugangsberechtigung einzubettenden " +"Zeitstempel, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. " +"Standardmäßig die aktuelle Zeit\\&. Akzeptiert einen Zeitstempel in dem in " +"B<systemd.time>(7) beschriebenen Format\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with the B<decrypt> command controls the timestamp to use to " +"validate the \"not-after\" timestamp that was configured with B<--not-" +"after=> during encryption\\&. If not specified defaults to the current " +"system time\\&." +msgstr "" +"Steuert den Zeitstempel, der zum Validieren des »not-after«-Zeitstempels " +"verwandt werden soll, der mit B<--not-after=> während der Verschlüsselung " +"konfiguriert wurde, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<decrypt> angegeben " +"wird\\&. Falls nicht angegeben, ist die Vorgabe die aktuelle Systemzeit\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--not-after=>I<timestamp>" +msgstr "B<--not-after=>I<Zeitstempel>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with the B<encrypt> command controls the time when the " +"credential shall not be used anymore\\&. This embeds the specified timestamp " +"in the encrypted credential\\&. During decryption the timestamp is checked " +"against the current system clock, and if the timestamp is in the past the " +"decryption will fail\\&. By default no such timestamp is set\\&. Takes a " +"timestamp specification in the format described in B<systemd.time>(7)\\&." +msgstr "" +"Steuert die Zeit, ab der die Zugangsberechtigung nicht mehr verwandt werden " +"soll, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. Dies " +"bettet den angegebenen Zeitstempel in die verschlüsselten " +"Zugangsberechtigungen ein\\&. Während der Entschlüsselung wird der " +"Zeitstempel gegen die aktuelle Systemzeit geprüft und falls der Zeitstempel " +"in der Vergangenheit liegt, wird die Entschlüsselung fehlschlagen\\&. " +"Standardmäßig wird kein solcher Zeitstempel gesetzt\\&. Akzeptiert einen " +"Zeitstempel in dem in B<systemd.time>(7) beschriebenen Format\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--with-key=>, B<-H>, B<-T>" +msgstr "B<--with-key=>, B<-H>, B<-T>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When specified with the B<encrypt> command controls the encryption/signature " +"key to use\\&. Takes one of \"host\", \"tpm2\", \"host+tpm2\", \"tpm2-" +"absent\", \"auto\", \"auto-initrd\"\\&. See above for details on the three " +"key types\\&. If set to \"auto\" (which is the default) the TPM2 key is used " +"if a TPM2 device is found and not running in a container\\&. The host key is " +"used if /var/lib/systemd/ is on persistent media\\&. This means on typical " +"systems the encryption is by default bound to both the TPM2 chip and the OS " +"installation, and both need to be available to decrypt the credential " +"again\\&. If \"auto\" is selected but neither TPM2 is available (or running " +"in container) nor /var/lib/systemd/ is on persistent media, encryption will " +"fail\\&. If set to \"tpm2-absent\" a fixed zero length key is used (thus, in " +"this mode no confidentiality nor authenticity are provided!)\\&. This logic " +"is useful to cover for systems that lack a TPM2 chip but where credentials " +"shall be generated\\&. Note that decryption of such credentials is refused " +"on systems that have a TPM2 chip and where UEFI SecureBoot is enabled (this " +"is done so that such a locked down system cannot be tricked into loading a " +"credential generated this way that lacks authentication information)\\&. If " +"set to \"auto-initrd\" a TPM2 key is used if a TPM2 is found\\&. If not a " +"fixed zero length key is used, equivalent to \"tpm2-absent\" mode\\&. This " +"option is particularly useful to generate credentials files that are " +"encrypted/authenticated against TPM2 where available but still work on " +"systems lacking support for this\\&." +msgstr "" +"Steuert den zu verwendenden Verschlüsselungs-/Signaturschlüssel, wenn dies " +"zusammen mit dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. Akzeptiert entweder " +"»host«, »tpm2«, »host+tpm2«, »tpm2-absent«, »auto« oder »auto-initrd«\\&. " +"Siehe oben für Details über die drei Schlüsseltypen\\&. Falls auf »auto« " +"gesetzt (die Vorgabe), wird der TPM2-Schlüssel verwandt, falls ein TPM2-" +"Gerät gefunden und die Ausführung nicht in einem Container ist\\&. Der " +"Rechnerschlüssel wird verwandt, falls /var/lib/systemd/ auf einem " +"dauerhaften Medium ist\\&. Dies bedeutet, dass auf typischen Systemen die " +"Verschlüsselung standardmäßig sowohl an den TPM2-Chip als auch die " +"Betriebssysteminstallation gebunden ist und beide verfügbar sein müssen, um " +"die Zugangsberechtigung wieder zu entschlüsseln\\&. Falls »auto« ausgewählt " +"ist und weder ein TPM2 verfügbar ist (oder die Ausführung in einem Container " +"stattfindet) noch /var/lib/systemd/ auf dauerhaftem Medium vorhanden ist, " +"wird die Verschlüsselung fehlschlagen\\&. Falls auf »tpm2-absent« gesetzt " +"wird ein Schlüssel der festen Länge Null verwandt (und daher wird in diesem " +"Modus keine Vertraulichkeit oder Authentizität bereitgestellt!)\\&. Diese " +"Logik ist für Systeme nützlich, die keinen TPM2-Chip haben, aber auf den " +"Zugangsberechtigungen erzeugt werden sollen\\&. Beachten Sie, dass die " +"Entschlüsselung solcher Zugangsberechtigungen auf Systemen, die einen TPM2-" +"Chip haben und bei denen UEFI-SecureBoot aktiviert ist, abgelehnt wird (dies " +"erfolgt, da solche verrigelten Systeme nicht in das Laden einer auf dieser " +"Weise erzeugten Zugangsberechtigung, der die Authentifizierungsinformation " +"fehlt, verführt werden können)\\&. Falls auf »auto-initrd« gesetzt, wird ein " +"TPM2-Schlüssel verwandt, falls er gefunden wird\\&. Andernfalls wird ein " +"Schlüssel der festen Länge Null verwandt, äquivalent zum Modus »tpm2-" +"absent«\\&. Diese Option ist insbesondere nützlich, um " +"Zugangsberechtigungsdateien zu erstellen, die gegen einen TPM2-Chip " +"verschlüsselt/authentifiziert sind, wenn dieser verfügbar ist, aber dennoch " +"auf Systemen funktioniert, denen die Unterstützung für einen solchen " +"fehlt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<-H> switch is a shortcut for B<--with-key=host>\\&. Similar, B<-T> is " +"a shortcut for B<--with-key=tpm2>\\&." +msgstr "" +"Der Schalter B<-H> ist eine Abkürzung für B<--with-key=host>\\&. " +"Entsprechend ist B<-T> eine Abkürzung für B<--with-key=tpm2>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When encrypting credentials that shall be used in the initrd (where /var/lib/" +"systemd/ is typically not available) make sure to use B<--with-key=auto-" +"initrd> mode, to disable binding against the host secret\\&." +msgstr "" +"Bei der Verschlüsselung von Zugangsberechtigungen, die in der Initrd " +"verwandt werden sollen, bei der /var/lib/systemd/ typischerweise nicht " +"verfügbar ist, sollte sichergestellt werden, dass der Modus B<--with-" +"key=auto-initrd> verwandt wird, um die Anbindung an das Rechnergeheimnis " +"auszuschalten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This switch has no effect on the B<decrypt> command, as information on which " +"key to use for decryption is included in the encrypted credential already\\&." +msgstr "" +"Dieser Schalter hat beim Befehl B<decrypt> keine Auswirkung, da " +"Informationen über den für die Entschlüsselung zu verwendenden Schlüssel " +"bereits in der verschlüsselten Zugangsberechtigung enthalten sind\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--tpm2-device=>I<PATH>" +msgstr "B<--tpm2-device=>I<PFAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Controls the TPM2 device to use\\&. Expects a device node path referring to " +"the TPM2 chip (e\\&.g\\&. /dev/tpmrm0)\\&. Alternatively the special value " +"\"auto\" may be specified, in order to automatically determine the device " +"node of a suitable TPM2 device (of which there must be exactly one)\\&. The " +"special value \"list\" may be used to enumerate all suitable TPM2 devices " +"currently discovered\\&." +msgstr "" +"Steuert das zu verwendende TPM2-Gerät\\&. Erwartet einen Geräteknotenpfad, " +"der sich auf einen TPM2-Chip bezieht (z\\&.B\\&. /dev/tpmrm0)\\&. Alternativ " +"kann der besondere Wert »auto« angegeben werden, um den Geräteknoten eines " +"geeigneten TPM2-Gerätes automatisch zu bestimmen (von denen es genau einen " +"geben darf)\\&. Der besondere Wert »list« kann zum Aufzählen aller derzeit " +"ermittelten geeigneten TPM2-Geräte verwandt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--tpm2-pcrs=> [PCR...]" +msgstr "B<--tpm2-pcrs=> [PCR…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures the TPM2 PCRs (Platform Configuration Registers) to bind the " +"encryption key to\\&. Takes a \"+\" separated list of numeric PCR indexes in " +"the range 0\\&...23\\&. If not used, defaults to PCR 7 only\\&. If an empty " +"string is specified, binds the encryption key to no PCRs at all\\&. For " +"details about the PCRs available, see the documentation of the switch of the " +"same name for B<systemd-cryptenroll>(1)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert die TPM2-PCRs (Plattformkonfigurationsregister), in die der " +"Verschlüsselungsschlüssel gebunden werden soll\\&. Akzeptiert eine durch »+« " +"getrennte Liste von numerischen PCR-Indices im Bereich 0…23\\&. Falls nicht " +"benutzt, ist die Vorgabe nur PCR 7\\&. Falls eine leere Liste angegeben ist, " +"wird der Verschlüsselungsschlüssel an überhaupt kein PCR gebunden\\&. Für " +"Details über die verfügbaren PCRs siehe die Dokumentation des Schalters mit " +"dem gleichen Namen in B<systemd-cryptenroll>(1)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--tpm2-public-key=> [PATH], B<--tpm2-public-key-pcrs=> [PCR...]" +msgstr "B<--tpm2-public-key=> [PFAD], B<--tpm2-public-key-pcrs=> [PCR…]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures a TPM2 signed PCR policy to bind encryption to, for use with the " +"B<encrypt> command\\&. The B<--tpm2-public-key=> option accepts a path to a " +"PEM encoded RSA public key, to bind the encryption to\\&. If this is not " +"specified explicitly, but a file tpm2-pcr-public-key\\&.pem exists in one of " +"the directories /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ (searched in " +"this order), it is automatically used\\&. The B<--tpm2-public-key-pcrs=> " +"option takes a list of TPM2 PCR indexes to bind to (same syntax as B<--tpm2-" +"pcrs=> described above)\\&. If not specified defaults to 11 (i\\&.e\\&. this " +"binds the policy to any unified kernel image for which a PCR signature can " +"be provided)\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert zur Verwendung mit dem Befehl B<encrypt> eine TPM2-signierte " +"PCR-Richtlinie, an die die Verschlüsselung gebunden werden soll\\&. Die " +"Option B<--tpm2-public-key=> akzeptiert einen Pfad zu einem PEM-kodierten " +"öffentlichen RSA-Schlüssel, an den die Verschlüsselung gebunden werden " +"soll\\&. Falls dies nicht explizit angegeben ist, aber die Datei tpm2-pcr-" +"public-key\\&.pem in einer der (in dieser Reihenfolge durchsuchten) " +"Verzeichnisse /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ existiert, " +"wird sie automatisch verwandt\\&. Die Option B<--tpm2-public-key-pcrs=> " +"akzeptiert eine Liste von TPM2-PCR-Indices, an die angebunden werden soll " +"(gleiche Syntax wie die oben beschriebene B<--tpm2-pcrs=>)\\&. Falls nicht " +"angegeben ist die Vorgabe 11 (d\\&.h\\&. dies bindet die Richtlinie an ein " +"vereinigtes Kernelabbild, für das eine PCR-Signatur bereitgestellt werden " +"kann)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note the difference between B<--tpm2-pcrs=> and B<--tpm2-public-key-pcrs=>: " +"the former binds decryption to the current, specific PCR values; the latter " +"binds decryption to any set of PCR values for which a signature by the " +"specified public key can be provided\\&. The latter is hence more useful in " +"scenarios where software updates shall be possible without losing access to " +"all previously encrypted secrets\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie den Unterschied zwischen B<--tpm2-pcrs=> und B<--tpm2-public-" +"key-pcrs=>: Ersterer bindet die Entschlüsselung an die aktuellen, " +"angegebenen PCR-Werte; Letzteres bindet die Entschlüsselung an eine Gruppe " +"von PCR-Werten, für die eine Signatur durch den angegebenen öffentlichen " +"Schlüssel bereitgestellt werden kann\\&. Leztere ist daher in Szenarien " +"nützlicher, bei denen Software-Aktualisierungen möglich sein sollen, ohne " +"Zugriff auf alle vorher verschlüsselten Geheimnisse zu verlieren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 252\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--tpm2-signature=> [PATH]" +msgstr "B<--tpm2-signature=> [PFAD]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Takes a path to a TPM2 PCR signature file as generated by the B<systemd-" +"measure>(1) tool and that may be used to allow the B<decrypt> command to " +"decrypt credentials that are bound to specific signed PCR values\\&. If this " +"is not specified explicitly, and a credential with a signed PCR policy is " +"attempted to be decrypted, a suitable signature file tpm2-pcr-signature\\&." +"json is searched for in /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ (in " +"this order) and used\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen Pfad zu einer TPM2-PCR-Signaturdatei, wie sie vom Werkzeug " +"B<systemd-measure>(1) erstellt wurde und die es dem Befehl B<decrypt> " +"erlaubt, die Zugangsberechtigungen zu entschlüsseln, die an bestimmte " +"signierte PCR-Werte gebunden sind\\&. Falls dies nicht explizit angegeben " +"ist und die Entschlüsselung einer Zugangsberechtigung mit einer signierten " +"PCR-Richtlinie versucht wird, wird nach einer geeigneten Signaturdatei tpm2-" +"pcr-signature\\&.json in /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ (in " +"dieser Reihenfolge) gesucht und diese verwandt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--quiet>, B<-q>" +msgstr "B<--quiet>, B<-q>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used with B<has-tpm2> suppresses the output, and only returns an exit " +"status indicating support for TPM2\\&." +msgstr "" +"Wird dies zusammen mit B<has-tpm2> verwandt, dann wird die Ausgabe " +"unterdrückt und nur ein Exit-Status zurückgeliefert, der anzeigt, ob TPM2-" +"Unterstützung vorhanden ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--no-pager>" +msgstr "B<--no-pager>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not pipe output into a pager\\&." +msgstr "Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--no-legend>" +msgstr "B<--no-legend>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not print the legend, i\\&.e\\&. column headers and the footer with " +"hints\\&." +msgstr "" +"Gibt die Legende nicht aus, d\\&.h\\&. die Spaltenköpfe und die Fußzeile mit " +"Hinweisen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--json=>I<MODE>" +msgstr "B<--json=>I<MODUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Shows output formatted as JSON\\&. Expects one of \"short\" (for the " +"shortest possible output without any redundant whitespace or line breaks), " +"\"pretty\" (for a pretty version of the same, with indentation and line " +"breaks) or \"off\" (to turn off JSON output, the default)\\&." +msgstr "" +"Zeigt die Ausgabe als JSON formatiert\\&. Erwartet entweder »short« (für die " +"kürzest mögliche Ausgabe ohne unnötigen Leerraum oder Zeilenumbrüche), " +"»pretty« (für eine schönere Version der gleichen Ausgabe, mit Einzügen und " +"Zeilenumbrüchen) oder »off« (um die standardmäßig aktivierte JSON-Ausgabe " +"auszuschalten)\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On success, 0 is returned\\&." +msgstr "Bei Erfolg wird 0 zurückgeliefert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In case of the B<has-tpm2> command returns 0 if a TPM2 device is discovered, " +"supported and used by firmware, driver, and userspace (i\\&.e\\&. " +"systemd)\\&. Otherwise returns the OR combination of the value 1 (in case " +"firmware support is missing), 2 (in case driver support is missing) and 4 " +"(in case userspace support is missing)\\&. If no TPM2 support is available " +"at all, value 7 is hence returned\\&." +msgstr "" +"Liefert 0 beim Befehl B<has-tpm2> zurück, falls ein TPM2-Gerät erkannt " +"wurde, unterstützt ist und von der Firmware, dem Treiber und dem " +"Anwendungsraum (d\\&.h\\&. Systemd) verwandt wird\\&. Liefert andernfalls " +"die ODER-Kombination der Werte 1 (falls die Firmware-Unterstützung fehlt), 2 " +"(falls die Treiber-Unterstützung fehlt) und 4 (falls die Unterstützung des " +"Anwendungsraums fehlt)\\&. Falls überhaupt keine TPM2-Unterstützung " +"verfügbar ist, wird daher der Wert 7 zurückgeliefert\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Encrypt a password for use as credential>" +msgstr "" +"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Verschlüsselt ein Passwort zur Verwendung als " +"Zugangsberechtigung>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following command line encrypts the specified password \"hunter2\", " +"writing the result to a file password\\&.cred\\&." +msgstr "" +"Die folgende Befehlszeile verschlüsselt das angegebene Passwort »hunter2« " +"und schreibt das Ergebnis in eine Datei password\\&.cred\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# echo -n hunter2 | systemd-creds encrypt - password\\&.cred\n" +msgstr "# echo -n hunter2 | systemd-creds encrypt - password\\&.cred\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This decrypts the file password\\&.cred again, revealing the literal " +"password:" +msgstr "" +"Dies entschlüsselt die Datei password\\&.cred wieder und legt damit das " +"eigentliche Passwort offen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# systemd-creds decrypt password\\&.cred\n" +"hunter2\n" +msgstr "" +"# systemd-creds decrypt password\\&.cred\n" +"hunter2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Example\\ \\&2.\\ \\&Encrypt a password and include it in a unit file>" +msgstr "" +"B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Verschlüsselt ein Passwort und nimmt es in eine Unit-" +"Datei auf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following command line prompts the user for a password and generates a " +"I<SetCredentialEncrypted=> line from it for a credential named \"mysql-" +"password\", suitable for inclusion in a unit file\\&." +msgstr "" +"Die folgende Befehlszeile bittet den Benutzer um ein Passwort und erstellt " +"daraus eine I<SetCredentialEncrypted=>-Zeile für eine Zugangsberechtigung " +"namens »mysql-password«, geeignet für die Aufnahme in eine Unit-Datei\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# systemd-ask-password -n | systemd-creds encrypt --name=mysql-password -p - -\n" +"🔐 Password: ****\n" +"SetCredentialEncrypted=mysql-password: \\e\n" +" k6iUCUh0RJCQyvL8k8q1UyAAAAABAAAADAAAABAAAAASfFsBoPLIm/dlDoGAAAAAAAAAA \\e\n" +" NAAAAAgAAAAAH4AILIOZ3w6rTzYsBy9G7liaCAd4i+Kpvs8mAgArzwuKxd0ABDjgSeO5k \\e\n" +" mKQc58zM94ZffyRmuNeX1lVHE+9e2YD87KfRFNoDLS7F3YmCb347gCiSk2an9egZ7Y0Xs \\e\n" +" 700Kr6heqQswQEemNEc62k9RJnEl2q7SbcEYguegnPQUATgAIAAsAAAASACA/B90W7E+6 \\e\n" +" yAR9NgiIJvxr9bpElztwzB5lUJAxtMBHIgAQACCaSV9DradOZz4EvO/LSaRyRSq2Hj0ym \\e\n" +" gVJk/dVzE8Uxj8H3RbsT7rIBH02CIgm/Gv1ukSXO3DMHmVQkDG0wEciyageTfrVEer8z5 \\e\n" +" 9cUQfM5ynSaV2UjeUWEHuz4fwDsXGLB9eELXLztzUU9nsAyLvs3ZRR+eEK/A==\n" +msgstr "" +"# systemd-ask-password -n | systemd-creds encrypt --name=mysql-password -p - -\n" +"🔐 Password: ****\n" +"SetCredentialEncrypted=mysql-password: \\e\n" +" k6iUCUh0RJCQyvL8k8q1UyAAAAABAAAADAAAABAAAAASfFsBoPLIm/dlDoGAAAAAAAAAA \\e\n" +" NAAAAAgAAAAAH4AILIOZ3w6rTzYsBy9G7liaCAd4i+Kpvs8mAgArzwuKxd0ABDjgSeO5k \\e\n" +" mKQc58zM94ZffyRmuNeX1lVHE+9e2YD87KfRFNoDLS7F3YmCb347gCiSk2an9egZ7Y0Xs \\e\n" +" 700Kr6heqQswQEemNEc62k9RJnEl2q7SbcEYguegnPQUATgAIAAsAAAASACA/B90W7E+6 \\e\n" +" yAR9NgiIJvxr9bpElztwzB5lUJAxtMBHIgAQACCaSV9DradOZz4EvO/LSaRyRSq2Hj0ym \\e\n" +" gVJk/dVzE8Uxj8H3RbsT7rIBH02CIgm/Gv1ukSXO3DMHmVQkDG0wEciyageTfrVEer8z5 \\e\n" +" 9cUQfM5ynSaV2UjeUWEHuz4fwDsXGLB9eELXLztzUU9nsAyLvs3ZRR+eEK/A==\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The generated line can be pasted 1:1 into a unit file, and will ensure the " +"acquired password will be made available in the I<$CREDENTIALS_DIRECTORY>/" +"mysql-password credential file for the started service\\&." +msgstr "" +"Die erstellte Zeile kann 1:1 in eine Unit-Datei eingefügt werden und wird " +"sicherstellen, dass das erlangte Passwort in der Zugangsberechtigungsdatei " +"I<$CREDENTIALS_DIRECTORY>/mysql-password für den gestarteten Dienst zur " +"Verfügung gestellt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Utilizing the unit file drop-in logic this can be used to securely pass a " +"password credential to a unit\\&. A similar, more comprehensive set of " +"commands to insert a password into a service xyz\\&.service:" +msgstr "" +"Unter Verwendung der Unit-Datei-Ergänzungslogik kann dies zur sicheren " +"Übergabe einer Passwort-Zugangsberechtigung an eine Unit verwandt werden\\&. " +"Eine ähnliche, umfassende Gruppe an Befehlen zum Einfügen eines Passworts in " +"einen Dienst xyz\\&.service:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# mkdir -p /etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d\n" +"# systemd-ask-password -n | ( echo \"[Service]\" && systemd-creds encrypt --name=mysql-password -p - - ) E<gt>/etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d/50-password\\&.conf\n" +"# systemctl daemon-reload\n" +"# systemctl restart xyz\\&.service\n" +msgstr "" +"# mkdir -p /etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d\n" +"# systemd-ask-password -n | ( echo \"[Service]\" && systemd-creds encrypt --name=MySQL-Passwort -p - - ) E<gt>/etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d/50-password\\&.conf\n" +"# systemctl daemon-reload\n" +"# systemctl restart xyz\\&.service\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd>(1), B<systemd.exec>(5), B<systemd-measure>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.exec>(5), B<systemd-measure>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "System and Service Credentials" +msgstr "System- und Dienste-Zugangsberechtigungen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://systemd.io/CREDENTIALS" +msgstr "\\%https://systemd.io/CREDENTIALS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Credentials are configured in unit files via the I<ImportCredentialE<gt>>, " +"I<LoadCredential=>, I<SetCredential=>, I<LoadCredentialEncrypted=> and " +"I<SetCredentialEncrypted=> settings, see B<systemd.exec>(5) for details\\&." +msgstr "" +"Zugangsberechtigungen werden in Unit-Dateien über die Einstellungen " +"I<ImportCredentialE<gt>>, I<LoadCredential=>, I<SetCredential=>, " +"I<LoadCredentialEncrypted=> und I<SetCredentialEncrypted=> konfiguriert, " +"siehe B<systemd.exec>(5) für Details\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"# mkdir -p /etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d\n" +"# systemd-ask-password -n | systemd-creds encrypt --name=mysql-password -p - - E<gt>/etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d/50-password\\&.conf\n" +"# systemctl daemon-reload\n" +"# systemctl restart xyz\\&.service\n" +msgstr "" +"# mkdir -p /etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d\n" +"# systemd-ask-password -n | systemd-creds encrypt --name=MySQL-Passwort -p - - E<gt>/etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d/50-password\\&.conf\n" +"# systemctl daemon-reload\n" +"# systemctl restart xyz\\&.service\n" |