summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/de/man1/systemd-nspawn.1.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/systemd-nspawn.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/systemd-nspawn.1.po466
1 files changed, 410 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po b/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po
index 07e594b8..5b9c887e 100644
--- a/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po
+++ b/po/de/man1/systemd-nspawn.1.po
@@ -4,9 +4,9 @@
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-03 06:13+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-01 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD-NSPAWN"
msgstr "SYSTEMD-NSPAWN"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
@@ -337,6 +337,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 209\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 209\\&."
@@ -439,6 +440,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 226\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 226\\&."
@@ -549,6 +551,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 219\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 219\\&."
@@ -727,6 +730,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 211\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 211\\&."
@@ -765,6 +769,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 254\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&."
@@ -793,6 +798,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 242\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 242\\&."
@@ -965,6 +971,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 216\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&."
@@ -1041,6 +1048,7 @@ msgstr "Siehe auch die Option I<RootHash=> in B<systemd.exec>(5)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 233\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&."
@@ -1062,6 +1070,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 246\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&."
@@ -1198,6 +1207,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 229\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 229\\&."
@@ -1414,6 +1424,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 220\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 220\\&."
@@ -1445,6 +1456,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 231\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 231\\&."
@@ -1490,6 +1502,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 250\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."
@@ -1534,6 +1547,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 202\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 202\\&."
@@ -1580,6 +1594,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 239\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&."
@@ -1631,6 +1646,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 206\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 206\\&."
@@ -1730,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Namespacing Options"
-msgstr "Benutzernamensraum-Optionen"
+msgstr "Benutzer-Namensraum-Optionen"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2024,6 +2040,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 230\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 230\\&."
@@ -2408,6 +2425,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 228\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 228\\&."
@@ -2565,6 +2583,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 236\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 236\\&."
@@ -2668,6 +2687,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 186\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&."
@@ -2732,6 +2752,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 248\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 248\\&."
@@ -2803,6 +2824,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 235\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&."
@@ -3174,7 +3196,8 @@ msgid "B<--link-journal=>"
msgstr "B<--link-journal=>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Control whether the container\\*(Aqs journal shall be made visible to the "
"host system\\&. If enabled, allows viewing the container\\*(Aqs journal "
@@ -3226,6 +3249,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 187\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 187\\&."
@@ -3246,7 +3270,7 @@ msgstr "Äquivalent zu B<--link-journal=try-guest>\\&."
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Mount Options"
-msgstr "Einhängeoptionen"
+msgstr "Einhänge-Optionen"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3297,7 +3321,7 @@ msgstr ""
"unabhängige bind-Einhängepunkte zu erzeugen\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mount options are comma-separated\\&. B<rbind> and B<norbind> control "
"whether to create a recursive or a regular bind mount\\&. Defaults to "
@@ -3305,11 +3329,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einhängeoptionen werden durch Kommata getrennt\\&. B<rbind> und B<norbind> "
"steuern, ob eine rekursive oder eine reguläre Bind-Einhängung erstellt "
-"wird\\&. Standardmäßig B<rbind>. B<noidmap>, B<idmap> und B<rootidmap> "
+"wird\\&. Standardmäßig B<rbind>\\&. B<noidmap>, B<idmap> und B<rootidmap> "
"steuern die Kennungszuordnung\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Using B<idmap> or B<rootidmap> requires support by the source filesystem for "
"user/group ID mapped mounts\\&. Defaults to B<noidmap>\\&. With B<x> being "
@@ -3365,8 +3389,8 @@ msgstr ""
"abgebildet\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Whichever ID mapping option is used, the same mapping will be used for users "
"and groups IDs\\&. If B<rootidmap> is used, the group owning the bind "
@@ -3402,6 +3426,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 198\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 198\\&."
@@ -3557,6 +3582,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 249\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 249\\&."
@@ -3631,6 +3657,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 214\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 214\\&."
@@ -3785,7 +3812,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Input/Output Options"
-msgstr "Ein-/Ausgabeoptionen"
+msgstr "Ein-/Ausgabe-Optionen"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3892,8 +3919,8 @@ msgid "Credentials"
msgstr "Zugangsdaten"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<--load-credential=>I<ID>:I<PATH>, B<--set-credential=>I<ID>:I<VALUE>"
msgstr ""
"B<--load-credential=>I<KENNUNG>:I<PFAD>, B<--set-credential=>I<KENNUNG>:"
@@ -3934,15 +3961,13 @@ msgstr ""
"Container-Verwalterdienst und von dort in seine Nutzlast weiterzuleiten\\&. "
"Das kann sogar rekursiv erfolgen\\&."
-# FIXME !\\&. → !
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to embed binary data into the credential data for B<--set-"
"credential=>, use C-style escaping (i\\&.e\\&. \"\\en\" to embed a newline, "
"or \"\\ex00\" to embed a B<NUL> byte)\\&. Note that the invoking shell might "
-"already apply unescaping once, hence this might require double escaping!\\&."
+"already apply unescaping once, hence this might require double escaping!"
msgstr ""
"Um Binärdaten in die Zugangsdaten für B<--set-credential=> einzubetten, "
"verwenden Sie C-artige Maskierung (d\\&.h\\&. »\\en« für einen eingebetteten "
@@ -4009,6 +4034,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 247\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&."
@@ -4069,8 +4095,8 @@ msgid "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>"
msgstr "I<$SYSTEMD_LOG_LEVEL>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The maximum log level of emitted messages (messages with a higher log level, "
"i\\&.e\\&. less important ones, will be suppressed)\\&. Either one of (in "
@@ -4355,6 +4381,18 @@ msgstr ""
"Textanzeigeprogramms nicht zur Verfügung; insbesondere ist das Scrollen in "
"der Ausgabe mit der Maus nicht möglich\\&."
+# FIXME B<less> → B<less>(1)
+# FIXME systemd → B<systemd>(1)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that setting the regular I<$LESS> environment variable has no effect "
+"for B<less> invocations by systemd tools\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass das Setzen der regulären Umgebungsvariablen I<$LESS> "
+"keine Auswirkungen auf die Ausführungen von B<less>(1) durch B<systemd>(1)-"
+"Werkzeuge hat\\&."
+
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -4378,6 +4416,18 @@ msgstr ""
"falls das aufrufende Terminal als UTF-8-kompatibel erkannt wurde) außer "
"Kraft\\&."
+# FIXME B<less> → B<less>(1)
+# FIXME systemd → B<systemd>(1)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that setting the regular I<$LESSCHARSET> environment variable has no "
+"effect for B<less> invocations by systemd tools\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass das Setzen der regulären Umgebungsvariablen "
+"I<$LESSCHARSET> keine Auswirkungen auf die Ausführungen von B<less>(1) durch "
+"B<systemd>(1)-Werkzeuge hat\\&."
+
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -4490,30 +4540,30 @@ msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Download a Fedora image and start a shell in it>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Herunterladen eines Fedora-Abbildes und starten "
"einer Shell darin>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n"
-" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/38/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n"
-" Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n"
-"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n"
+" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/40/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n"
+" Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86-64\n"
+"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86-64\n"
msgstr ""
"# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n"
-" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/38/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n"
-" Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n"
-"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n"
+" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/40/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n"
+" Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86-64\n"
+"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-40-1\\&.6\\&.x86-64\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This downloads an image using B<machinectl>(1) and opens a shell in it\\&."
msgstr ""
@@ -4531,33 +4581,33 @@ msgstr ""
"Distribution in einem Container>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
-"# dnf -y --releasever=38 --installroot=/var/lib/machines/f38 \\e\n"
+"# dnf -y --releasever=40 --installroot=/var/lib/machines/f40 \\e\n"
" --repo=fedora --repo=updates --setopt=install_weak_deps=False install \\e\n"
" passwd dnf fedora-release vim-minimal util-linux systemd systemd-networkd\n"
-"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f38\n"
+"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f40\n"
msgstr ""
-"# dnf -y --releasever=38 --installroot=/var/lib/machines/f38 \\e\n"
+"# dnf -y --releasever=40 --installroot=/var/lib/machines/f40 \\e\n"
" --repo=fedora --repo=updates --setopt=install_weak_deps=False install \\e\n"
" passwd dnf fedora-release vim-minimal util-linux systemd systemd-networkd\n"
-"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f38\n"
+"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f40\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This installs a minimal Fedora distribution into the directory /var/lib/"
-"machines/f38 and then boots that OS in a namespace container\\&. Because the "
+"machines/f40 and then boots that OS in a namespace container\\&. Because the "
"installation is located underneath the standard /var/lib/machines/ "
"directory, it is also possible to start the machine using B<systemd-nspawn -"
-"M f38>\\&."
+"M f40>\\&."
msgstr ""
"Dies installiert eine minimale Fedora-Distribution in das Verzeichnis /var/"
-"lib/machines/f38 und startet dann dies Betriebssystem in einem Namensraum-"
+"lib/machines/f40 und startet dann dies Betriebssystem in einem Namensraum-"
"Container\\&. Da sich die Installation unterhalb des Standard-/var/lib/"
"machines/-Verzeichnisses befindet, ist es möglich, die Maschine mittels "
-"B<systemd-nspawn -M f38> zu starten\\&."
+"B<systemd-nspawn -M f40> zu starten\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -4764,8 +4814,8 @@ msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd.nspawn>(5), B<chroot>(1), B<dnf>(8), "
"B<debootstrap>(8), B<pacman>(8), B<zypper>(8), B<systemd.slice>(5), "
@@ -4889,14 +4939,14 @@ msgid " 6."
msgstr " 6."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://getfedora.org"
msgstr "\\%https://getfedora.org"
@@ -4997,7 +5047,7 @@ msgid "\\%https://software.opensuse.org/distributions/tumbleweed"
msgstr "\\%https://software.opensuse.org/distributions/tumbleweed"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
@@ -5054,8 +5104,7 @@ msgstr ""
"weiterer Verbindung zum externen Netzwerk\\&."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Control whether the container\\*(Aqs journal shall be made visible to the "
"host system\\&. If enabled, allows viewing the container\\*(Aqs journal "
@@ -5094,7 +5143,7 @@ msgstr ""
"zukünftig die Vorgabe »auto« verwandt wird\\&."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Mount options are comma-separated\\&. B<rbind> and B<norbind> control "
"whether to create a recursive or a regular bind mount\\&. Defaults to "
@@ -5106,7 +5155,7 @@ msgstr ""
"steuern die Kennungszuordnung\\&."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Using B<idmap> or B<rootidmap> requires support by the source filesystem for "
"user/group ID mapped mounts\\&. Defaults to \"noidmap\"\\&. With B<x> being "
@@ -5120,8 +5169,23 @@ msgstr ""
"B<y> die Länge des UID-Bereichs des Containers und B<p> die Eigentümer-UID "
"der Bind-Einhängungs-Inode auf dem Rechner:"
+# FIXME !\\&. → !
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In order to embed binary data into the credential data for B<--set-"
+"credential=>, use C-style escaping (i\\&.e\\&. \"\\en\" to embed a newline, "
+"or \"\\ex00\" to embed a B<NUL> byte)\\&. Note that the invoking shell might "
+"already apply unescaping once, hence this might require double escaping!\\&."
+msgstr ""
+"Um Binärdaten in die Zugangsdaten für B<--set-credential=> einzubetten, "
+"verwenden Sie C-artige Maskierung (d\\&.h\\&. »\\en« für einen eingebetteten "
+"Zeilenumbruch oder »\\ex00«, um ein Nullbyte (B<NUL>) einzubetten)\\&. "
+"Beachten Sie, dass die aufrufende Shell die Maskierungen bereits einmal "
+"entfernt haben könnte, daher könnte eine doppelte Maskierung notwendig sein!"
+
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n"
@@ -5135,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-37-1\\&.7\\&.x86-64\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"# dnf -y --releasever=37 --installroot=/var/lib/machines/f37 \\e\n"
@@ -5149,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f37\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This installs a minimal Fedora distribution into the directory /var/lib/"
"machines/f37 and then boots that OS in a namespace container\\&. Because the "
@@ -5162,3 +5226,293 @@ msgstr ""
"Container\\&. Da sich die Installation unterhalb des Standard-/var/lib/"
"machines/-Verzeichnisses befindet, ist es möglich, die Maschine mittels "
"B<systemd-nspawn -M f37> zu starten\\&."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "systemd 256~rc3"
+msgstr "systemd 256~rc3"
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "UNPRIVILEGED OPERATION"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<systemd-nspawn> may be invoked with or without privileges\\&. The full "
+"functionality is currently only available when invoked with privileges\\&. "
+"When invoked without privileges, various limitations apply, including, but "
+"not limited to:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Only disk image based containers are supported (i\\&.e\\&. B<--image=>)\\&. "
+"Directory based ones (i\\&.e\\&. B<--directory=>) are not supported\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "Machine registration via B<--machine=> is not supported\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Only B<--private-network> and B<--network-veth> networking modes are "
+"supported\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"When running in unprivileged mode, some needed functionality is provided via "
+"B<systemd-mountfsd.service>(8) and B<systemd-nsresourced.service>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"In place of the directory path a \"\\&.v/\" versioned directory may be "
+"specified, see B<systemd.v>(7) for details\\&."
+msgstr ""
+"Anstelle des Verzeichnispfades kann ein versioniertes Verzeichnis »\\&.v/« "
+"angegeben werden, siehe B<systemd.v>(7) zu Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"In place of the image path a \"\\&.v/\" versioned directory may be "
+"specified, see B<systemd.v>(7) for details\\&."
+msgstr ""
+"Anstelle des Abbildpfades kann ein versioniertes Verzeichnis »\\&.v/« "
+"angegeben werden, siehe B<systemd.v>(7) zu Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Note that if credentials are used in combination with a non-root B<--user=> "
+"(e\\&.g\\&.: B<--set-credential=>, B<--load-credential=> or B<--import-"
+"credential=>), then B<--no-new-privileges=yes> must be used, and B<--boot> "
+"or B<--as-pid2> must not be used, as the credentials would otherwise be "
+"unreadable by the container due to missing privileges after switching to the "
+"specified user\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Mount options are comma-separated\\&. B<rbind> and B<norbind> control "
+"whether to create a recursive or a regular bind mount\\&. Defaults to "
+"B<rbind>\\&. B<noidmap>, B<idmap>, B<rootidmap> and B<owneridmap> control "
+"ID mapping\\&."
+msgstr ""
+"Einhängeoptionen werden durch Kommata getrennt\\&. B<rbind> und B<norbind> "
+"steuern, ob eine rekursive oder eine reguläre Bind-Einhängung erstellt "
+"wird\\&. Standardmäßig B<rbind>\\&. B<noidmap>, B<idmap>, B<rootidmap> und "
+"B<owneridmap> steuern die Kennungszuordnung\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Using B<idmap>, B<rootidmap> or B<owneridmap> requires support by the source "
+"filesystem for user/group ID mapped mounts\\&. Defaults to B<noidmap>\\&. "
+"With B<x> being the container\\*(Aqs UID range offset, B<y> being the length "
+"of the container\\*(Aqs UID range, and B<p> being the owner UID of the bind "
+"mount source inode on the host:"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von B<idmap>, B<rootidmap> oder B<owneridmap> benötigt "
+"Unterstützung durch das Quelldateisystem für die Benutzer-/Gruppen-Zuordnung-"
+"Einhängungen\\&. Standardmäßig B<noidmap>\\&. Ist B<x> der UID-"
+"Bereichsversatz des Containers, B<y> die Länge des UID-Bereichs des "
+"Containers und B<p> die Eigentümer-UID der Bind-Einhängungs-Inode auf dem "
+"Rechner:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"If B<owneridmap> is used, the owner of the target directory inside of the "
+"container is mapped to B<p> on the host\\&. Other host users are mapped to "
+"B<nobody> inside the container\\&."
+msgstr ""
+"Falls B<owneridmap> verwandt wird, wird der Eigentümer des "
+"Zielverzeichnisses (von innerhalb des Containers betrachtet) auf B<p> auf "
+"dem Rechner abgebildet\\&. Andere Benutzer des Rechners werden auf B<nobody> "
+"innerhalb des Containers abgebildet\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Whichever ID mapping option is used, the same mapping will be used for users "
+"and groups IDs\\&. If B<rootidmap> or B<owneridmap> are used, the group "
+"owning the bind mounted directory will have no effect\\&."
+msgstr ""
+"Unabhängig von der gewählten Kennungs-Zuordnungsfunktion wird die gleiche "
+"Zuordnung für Benutzer und Gruppen verwandt\\&. Falls B<rootidmap> oder "
+"B<owneridmap> verwandt werden, hat die Gruppe, der das Bind-"
+"Einhängungsverzeichnis gehört, keine Auswirkung\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "B<--background=>I<COLOR>"
+msgstr "B<--background=>I<FARBE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Change the terminal background color to the specified ANSI color as long as "
+"the container runs\\&. The color specified should be an ANSI X3\\&.64 SGR "
+"background color, i\\&.e\\&. strings such as \"40\", \"41\", \\&..., \"47\", "
+"\"48;2;\\&...\", \"48;5;\\&...\"\\&. See \\m[blue]B<ANSI Escape Code "
+"(Wikipedia)>\\m[]\\&\\s-2\\u[6]\\d\\s+2 for details\\&. Assign an empty "
+"string to disable any coloring\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "Added in version 256\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 256\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<--load-credential=>I<ID>B<:>I<PATH>, B<--set-credential=>I<ID>B<:>I<VALUE>"
+msgstr ""
+"B<--load-credential=>I<KENNUNG>B<:>I<PFAD>, B<--set-credential=>I<KENNUNG>B<:"
+">I<WERT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The maximum log level of emitted messages (messages with a higher log level, "
+"i\\&.e\\&. less important ones, will be suppressed)\\&. Takes a comma-"
+"separated list of values\\&. A value may be either one of (in order of "
+"decreasing importance) B<emerg>, B<alert>, B<crit>, B<err>, B<warning>, "
+"B<notice>, B<info>, B<debug>, or an integer in the range 0\\&...7\\&. See "
+"B<syslog>(3) for more information\\&. Each value may optionally be prefixed "
+"with one of B<console>, B<syslog>, B<kmsg> or B<journal> followed by a colon "
+"to set the maximum log level for that specific log target (e\\&.g\\&. "
+"B<SYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:info> specifies to log at debug level "
+"except when logging to the console which should be at info level)\\&. Note "
+"that the global maximum log level takes priority over any per target maximum "
+"log levels\\&."
+msgstr ""
+"Die maximale Protokollierstufe für ausgegebene Meldungen (Meldungen mit "
+"einer höheren Protokollierstufe, d\\&.h\\&. weniger wichtige, werden "
+"unterdrückt)\\&. Akzeptiert eine Kommata-getrennte Liste von Werten\\&. Ein "
+"Wert kann einer der folgenden sein (in Reihenfolge absteigender Bedeutung): "
+"B<emerg>, B<alert>, B<crit>, B<err>, B<warning>, B<notice>, B<info>, "
+"B<debug> oder eine Ganzzahl im Bereich 0…7\\&. Siehe B<syslog>(3) für "
+"weitere Informationen\\&. Jedem Wert kann optional einer aus B<console>, "
+"B<syslog>, B<kmsg> oder B<journal> gefolgt von einem Doppelpunkt "
+"vorangestellt werden, um die maximale Protokollierstufe für dieses spezielle "
+"Protokollierziel zu setzen (d\\&.h\\&. B<SYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:"
+"info> legt fest, dass auf der Stufe »debug« protokolliert werden soll, außer "
+"beim Protokollieren auf die Konsole, die auf Stufe »info« erfolgen soll)\\&. "
+"Beachten Sie, dass die globale maximale Protokollierstufe Priorität "
+"gegenüber jeder zielbezogenen maximalen Protokollierstufe hat\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<Example\\ \\&1.\\ \\&Download an Ubuntu TAR image and open a shell in it>"
+msgstr ""
+"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Herunterladen eines Ubuntu-TAR-Abbildes und starten "
+"einer Shell darin>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# importctl pull-tar -mN https://cloud-images\\&.ubuntu\\&.com/jammy/current/jammy-server-cloudimg-amd64-root\\&.tar\\&.xz\n"
+"# systemd-nspawn -M jammy-server-cloudimg-amd64-root\n"
+msgstr ""
+"# importctl pull-tar -mN https://cloud-images\\&.ubuntu\\&.com/jammy/current/jammy-server-cloudimg-amd64-root\\&.tar\\&.xz\n"
+"# systemd-nspawn -M jammy-server-cloudimg-amd64-root\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This downloads an image using B<machinectl>(1) and opens a shell in "
+#| "it\\&."
+msgid ""
+"This downloads and verifies the specified \\&.tar image, and then uses "
+"B<systemd-nspawn>(1) to open a shell in it\\&."
+msgstr ""
+"Damit wird ein Abbild mittels B<machinectl>(1) heruntergeladen und eine "
+"Shell darin geöffnet\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemd.nspawn>(5), B<chroot>(1), B<dnf>(8), "
+"B<debootstrap>(8), B<pacman>(8), B<zypper>(8), B<systemd.slice>(5), "
+"B<machinectl>(1), B<importctl>(1), B<systemd-mountfsd.service>(8), B<systemd-"
+"nsresourced.service>(8), B<btrfs>(8)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemd.nspawn>(5), B<chroot>(1), B<dnf>(8), "
+"B<debootstrap>(8), B<pacman>(8), B<zypper>(8), B<systemd.slice>(5), "
+"B<machinectl>(1), B<importctl>(1), B<systemd-mountfsd.service>(8), B<systemd-"
+"nsresourced.service>(8), B<btrfs>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "ANSI Escape Code (Wikipedia)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"\\%https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"ANSI_escape_code#SGR_(Select_Graphic_Rendition)_parameters"
+msgstr ""
+"\\%https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"ANSI_escape_code#SGR_(Select_Graphic_Rendition)_parameters"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n"
+" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/38/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n"
+" Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n"
+"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n"
+msgstr ""
+"# machinectl pull-raw --verify=no \\e\n"
+" https://download\\&.fedoraproject\\&.org/pub/fedora/linux/releases/38/Cloud/x86_64/images/Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86_64\\&.raw\\&.xz \\e\n"
+" Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n"
+"# systemd-nspawn -M Fedora-Cloud-Base-38-1\\&.6\\&.x86-64\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# dnf -y --releasever=38 --installroot=/var/lib/machines/f38 \\e\n"
+" --repo=fedora --repo=updates --setopt=install_weak_deps=False install \\e\n"
+" passwd dnf fedora-release vim-minimal util-linux systemd systemd-networkd\n"
+"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f38\n"
+msgstr ""
+"# dnf -y --releasever=38 --installroot=/var/lib/machines/f38 \\e\n"
+" --repo=fedora --repo=updates --setopt=install_weak_deps=False install \\e\n"
+" passwd dnf fedora-release vim-minimal util-linux systemd systemd-networkd\n"
+"# systemd-nspawn -bD /var/lib/machines/f38\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+msgid ""
+"This installs a minimal Fedora distribution into the directory /var/lib/"
+"machines/f38 and then boots that OS in a namespace container\\&. Because the "
+"installation is located underneath the standard /var/lib/machines/ "
+"directory, it is also possible to start the machine using B<systemd-nspawn -"
+"M f38>\\&."
+msgstr ""
+"Dies installiert eine minimale Fedora-Distribution in das Verzeichnis /var/"
+"lib/machines/f38 und startet dann dies Betriebssystem in einem Namensraum-"
+"Container\\&. Da sich die Installation unterhalb des Standard-/var/lib/"
+"machines/-Verzeichnisses befindet, ist es möglich, die Maschine mittels "
+"B<systemd-nspawn -M f38> zu starten\\&."