summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/usb-devices.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/usb-devices.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/usb-devices.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/usb-devices.1.po242
1 files changed, 242 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/usb-devices.1.po b/po/de/man1/usb-devices.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0589947c
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/usb-devices.1.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020-2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "usb-devices"
+msgstr "usb-devices"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "23 June 2009"
+msgstr "23. Juni 2009"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "usbutils-017"
+msgstr "usbutils-017"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux USB Utilities"
+msgstr "Linux USB-Dienstprogramme"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "usb-devices - print USB device details"
+msgstr "usb-devices - Details zu USB-Geräten ausgeben"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<usb-devices>"
+msgstr "B<usb-devices>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<usb-devices> is a shell script that can be used to display details of USB "
+"buses in the system and the devices connected to them."
+msgstr ""
+"B<usb-devices> ist ein Shellskript, das zum Anzeigen der Details zu USB-"
+"Bussen im System und den damit verbundenen Geräten verwendet werden kann."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The output of the script is similar to the I<usb/devices> file available "
+"either under I</proc/bus> (if usbfs is mounted), or under I</sys/kernel/"
+"debug> (if debugfs is mounted there). The script is primarily intended to be "
+"used if the file is not available."
+msgstr ""
+"Die Ausgabe des Skripts ähnelt der Datei I<usb/devices>, die normalerweise "
+"unter I</proc/bus> (bei eingehängtem usbfs) oder unter I</sys/kernel/debug> "
+"(bei dort eingehängtem debugfs) gefunden werden kann. Das Skript ist "
+"vorrangig dazu gedacht, verwendet zu werden, falls die Datei nicht verfügbar "
+"ist."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In contrast to the I<usb/devices> file, this script only lists I<active> "
+"interfaces (those marked with a \"*\" in the I<usb/devices> file) and their "
+"endpoints."
+msgstr ""
+"Im Gegensatz zur Datei I<usb/devices> führt dieses Skript nur I<aktive> "
+"Schnittstellen (jene, die mit einem »*« in der Datei I<usb/devices> markiert "
+"sind) und deren Endpunkte auf."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Be advised that there can be differences in the way information is sorted, "
+"as well as in the format of the output."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die Art der Sortierung sowie das Format der ausgegebenen "
+"Informationen unterschiedlich sein können."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "RÜCKGABEWERT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If sysfs is not mounted, a non-zero exit code is returned."
+msgstr ""
+"Falls sysfs nicht eingehängt ist, wird ein von Null verschiedener Exit-Code "
+"zurückgegeben."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</sys/bus/usb/devices/usb*>"
+msgstr "B</sys/bus/usb/devices/usb*>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The part of the sysfs tree the script walks through to assemble the printed "
+"information."
+msgstr ""
+"Der Teil des Sysfs-Baums, den das Skript durchläuft, um die auszugebenden "
+"Informationen zusammenzustellen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</proc/bus/usb/devices>"
+msgstr "B</proc/bus/usb/devices>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Location where the I<usb/devices> file can normally be found for Linux "
+"kernels before 2.6.31, if usbfs is mounted."
+msgstr ""
+"Ort, an dem die Datei I<usb/devices> für Linux-Kernel vor 2.6.31 "
+"normalerweise gefunden werden kann, falls usbfs eingehängt ist."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</sys/kernel/debug/usb/devices>"
+msgstr "B</sys/kernel/debug/usb/devices>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Location where the I<usb/devices> file can normally be found for Linux "
+"kernel 2.6.31 and later, if debugfs is mounted."
+msgstr ""
+"Ort, an dem die Datei I<usb/devices> für Linux-Kernel der Version 2.6.31 und "
+"neuer normalerweise gefunden werden kann, falls debugfs eingehängt ist."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<lsusb>(8), B<usbview>(8)."
+msgstr "B<lsusb>(8), B<usbview>(8)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Greg Kroah-Hartman E<lt>greg@kroah.comE<gt>"
+msgstr "Greg Kroah-Hartman E<lt>greg@kroah.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Randy Dunlap E<lt>rdunlap@xenotime.netE<gt>"
+msgstr "Randy Dunlap E<lt>rdunlap@xenotime.netE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Frans Pop E<lt>elendil@planet.nlE<gt>"
+msgstr "Frans Pop E<lt>elendil@planet.nlE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "usbutils-014"
+msgstr "usbutils-014"