summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/write.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/write.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/write.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/write.1.po243
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/write.1.po b/po/de/man1/write.1.po
new file mode 100644
index 00000000..cfcfaeed
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/write.1.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2021, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:56+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "WRITE"
+msgstr "WRITE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. Mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "write - send a message to another user"
+msgstr "write - eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<write> I<user> [I<ttyname>]"
+msgstr "B<write> I<Benutzer> [I<TTY-Name>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<write> allows you to communicate with other users, by copying lines from "
+"your terminal to theirs."
+msgstr ""
+"B<write> ermöglicht es Ihnen, mit anderen Benutzern zu kommunizieren, indem "
+"Zeilen aus Ihrem Terminal in deren Terminals kopiert werden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When you run the B<write> command, the user you are writing to gets a "
+"message of the form:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Befehl B<write> ausführen, erhält der Benutzer, an den Sie "
+"schreiben, eine Nachricht der folgenden Form:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
+msgstr "Message from Ihr_Name@Ihr_Rechner on yourtty at hh:mm ...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs "
+"terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as well."
+msgstr ""
+"Alle weiteren von Ihnen eingegebenen Zeilen werden in das Terminal des "
+"angegebenen Benutzers gesendet. Wenn der andere Benutzer antworten will, "
+"muss er ebenfalls B<write> ausführen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
+"user will see the message B<EOF> indicating that the conversation is over."
+msgstr ""
+"Wenn Sie fertig sind, geben Sie ein Zeilenende- oder Unterbrechungszeichen "
+"ein. Der andere Benutzer wird die Nachricht B<EOF> sehen, die anzeigt, dass "
+"die Unterhaltung beendet ist."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
+"the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) and B<pr>(1), "
+"may automatically disallow writing, so that the output they produce "
+"isn\\(cqt overwritten."
+msgstr ""
+"Sie können andere Benutzer (aber nicht den Superuser) daran hindern, Ihnen "
+"mit dem Befehl B<mesg>(1) zu schreiben. Einige Befehle, zum Beispiel "
+"B<nroff>(1) und B<pr>(1), können das Schreiben automatisch verhindern, so "
+"dass die von ihnen erzeugten Ausgaben nicht überschrieben werden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
+"can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
+"second operand to the B<write> command. Alternatively, you can let B<write> "
+"select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
+"time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
+"from home, the message will go to the right place."
+msgstr ""
+"Falls der Benutzer, an den geschrieben werden soll, auf mehreren Terminals "
+"angemeldet ist, können Sie durch den Terminalnamen als zweiten Parameter des "
+"Befehls B<write> angeben, an welches Terminal die Nachricht gesendet werden "
+"soll. Alternativ können Sie B<write> eines der Terminals auswählen lassen – "
+"es wird jenes auswählen, das am kürzesten untätig war. Falls sich der "
+"Benutzer am Arbeitsplatz angemeldet hat, aber auch zu Hause eingewählt ist, "
+"gelangt die Nachricht auf diese Weise an den richtigen Ort."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, "
+"either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the "
+"other person\\(cqs turn to talk. The string I<oo> means that the person "
+"believes the conversation to be over."
+msgstr ""
+"Das traditionelle Protokoll zum Schreiben an jemanden beinhaltet, dass die "
+"entweder am Ende einer Zeile oder als eigenständige Zeile stehende "
+"Zeichenkette B<-o> bedeutet, dass die andere Person mit dem Schreiben an der "
+"Reihe ist. Die Zeichenkette I<oo> bedeutet, dass die Person annimmt, dass "
+"die Unterhaltung beendet ist."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "A B<write> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
+msgstr "Ein B<write>-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)"
+msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "VERFÜGBARKEIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<write> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"Der Befehl B<write> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
+"werden kann von:"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. Februar 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."