summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/xpmtoppm.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man1/xpmtoppm.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man1/xpmtoppm.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/xpmtoppm.1.po318
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man1/xpmtoppm.1.po b/po/de/man1/xpmtoppm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..c642eea5
--- /dev/null
+++ b/po/de/man1/xpmtoppm.1.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Xpmtoppm User Manual"
+msgstr "Xpmtoppm-Benutzerhandbuch"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "31 December 2011"
+msgstr "31. Dezember 2011"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "netpbm documentation"
+msgstr "Netpbm-Dokumentation"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "xpmtoppm - convert an X11 pixmap to a PPM image"
+msgstr "xpmtoppm - Ein X11-Rasterbild in ein PPM-Bild konvertieren"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<xpmtoppm>"
+msgstr "B<xpmtoppm>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "[B<--alphaout=>{I<alpha-filename>,B<->}] [B<-verbose>]"
+msgstr "[B<--alphaout=>{I<Alphadateiname>,B<->}] [B<-verbose>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "[I<xpmfile>]"
+msgstr "[I<Xpmdatei>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# FIXME B<Netpbm> → B<netpbm>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&."
+msgstr "Dieses Programm ist Teil von B<netpbm>(1)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<xpbtoppm> reads an X11 pixmap (XPM version 1 or 3) as input and produces a "
+"PPM image as output."
+msgstr ""
+"B<xpbtoppm> liest ein X11-Rasterbild (XPM-Version 1 oder 3) als Eingabe und "
+"erstellt ein PPM-Bild als Ausgabe."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n"
+"(most notably B<-quiet>, see \n"
+"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
+" Common Options\n"
+"E<.UE>\n"
+"\\&), B<xpmtoppm> recognizes the following\n"
+"command line options:\n"
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu den Optionen, die alle auf libnetpbm basierende Programme\n"
+"akzeptieren (insbesondere B<-quiet>, siehe E<.UR index.html#commonoptions>\n"
+" Common Options\n"
+"E<.UE>\n"
+"\\&), akzeptiert B<xpmtoppm> die folgenden Befehlszeilenoptionen:\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--alphaout=>I<alpha-filename>"
+msgstr "B<--alphaout=>I<Alphadateiname>"
+
+# FIXME The second sentence with if not , then does not should be worded positive for easier reading
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<xpmtoppm> creates a PBM file containing the transparency mask for the "
+"image. If the input image doesn't contain transparency information, the "
+"I<alpha-filename> file contains all white (opaque) transparency values. If "
+"you don't specify B<--alphaout>, B<xpmtoppm> does not generate a "
+"transparency file, and if the input image has transparency information, "
+"B<xpmtoppm> simply discards it."
+msgstr ""
+"B<xpmtoppm> erstellt eine PBM-Datei, die die Transparenzmaske für das Bild "
+"enthält. Falls das Eingabebild keine Transparenzinformationen enthält, wird "
+"die Datei I<Alphadateiname> sämtlich weiße (undurchsichtige) "
+"Transparenzwerte enthalten. Falls Sie B<--alphaout> nicht angeben, erstellt "
+"B<xpmtoppm> keine Transparenzdatei und falls das Ausgabebild über "
+"Transparenzinformationen verfügt, verwirft B<xpmtoppm> sie einfach."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you specify B<-> as the filename, B<xpmtoppm> writes the transparency "
+"output to Standard Output and discards the image."
+msgstr ""
+"Falls Sie B<-> als Dateinamen angeben, schreibt B<xpmtoppm> die "
+"Transparenzinformationen in die Standardausgabe und verwirft das Bild."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<pamcomp>(1) \\& for one way to use the transparency output file."
+msgstr ""
+"Siehe B<pamcomp>(1)\\& für eine Art, die Transparenzausgabedatei zu "
+"verwenden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<xpmtoppm> can't handle a line longer than 8K characters in the XPM input. "
+"If an input line exceeds this limit, B<xpmtoppm> quits with an error message "
+"to that effect. Before Netpbm 10.30 (October 2005), the limit was 2K."
+msgstr ""
+"B<xpmtoppm> kann mit Zeilen länger als 8000 Zeichen in der XPM-Eingabe nicht "
+"umgehen. Falls eine Eingabezeile diese Beschränkungen überschreitet, beendet "
+"sich B<xpmtoppm> mit einer entsprechenden Fehlermeldung. Vor Netpbm 10.30 "
+"(Oktober 2005) lag die Beschränkung bei 2000."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<xpmtoppm> prints information about its processing on Standard Error."
+msgstr ""
+"B<xpmtoppm> gibt Informationen über seine Arbeit auf der "
+"Standardfehlerausgabe aus."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"
+
+# FIXME as invalid many valid XPM images → many valid XPM images as invalid
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<xpmtoppm> recognizes only a limited set of the features of XPM Version 3; "
+"i.e. it rejects as invalid many valid XPM images."
+msgstr ""
+"B<xpmtoppm> erkennt nur einen begrenzten Anteil der Funktionalitäten von XPM "
+"Version 3; d.h. es weist viele gültige XPM-Bilder als ungültig ab."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The only place a comment block is valid is starting in Column 1 of the line "
+"immediately after \"static char ...\"."
+msgstr ""
+"Die einzige Stelle, an der ein Kommentarblock gültig ist, ist Spalte 1 der "
+"Zeile direkt nach »static char …«."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition, B<ppmtoxpm> properly recognizes any single-line comment that "
+"begins in Column 1 in the color table part of the file."
+msgstr ""
+"Zusätzlich erkennt B<ppmtoxpm> jeden einzeiligen Kommentar korrekt, der in "
+"Spalte 1 im Farbtabellenteil der Datei beginnt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There must be for every pixel a default colorname for a color type visual."
+msgstr ""
+"Für jeden Pixel muss es einen Standardfarbnamen für ein farbfähiges "
+"Darstellungssystem geben."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Netpbm 10.58 (March 2012), zero bytes per pixel causes the program to "
+"fail with a message about premature EOF on input."
+msgstr ""
+"Vor Netpbm 10.58 (März 2012) führten Null-Byte pro Pixel dazu, dass das "
+"Programm mit einer Meldung über vorzeitiges Dateiende (EOF) bei der Eingabe "
+"fehlschlug."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<ppmtoxpm>(1) \\&, B<pamcomp>(1) \\&, B<ppm>(1) \\&"
+msgstr "B<ppmtoxpm>(1)\\&, B<pamcomp>(1)\\&, B<ppm>(1)\\&"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (C) 1991 by Jef Poskanzer."
+msgstr "Copyright \\(co 1991 Jef Poskanzer."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upgraded to work with XPM version 3 by Arnaud Le HorsE<lt>I<lehors@mirsa."
+"inria.fr>E<gt>, Tue Apr 9 1991."
+msgstr ""
+"Arnaud Le HorsE<lt>I<lehors@mirsa.inria.fr>E<gt> aktualisierte das Programm "
+"für den Umgang mit XPM Version 3 am Dienstag, 9. April 1991."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DOCUMENT SOURCE"
+msgstr "URSPRUNG DES DOKUMENTS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
+"source. The master documentation is at"
+msgstr ""
+"Diese Handbuchseite wurde vom Netpbm-Werkzeug »makeman« aus der HTML-Quelle "
+"erstellt. Das Master-Dokument befindet sich unter"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/xpmtoppm.html>"
+msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/xpmtoppm.html>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ppmtoxpm>(1) \\&, B<pamcomp>(1) \\&, B<ppm>(5) \\&"
+msgstr "B<ppmtoxpm>(1)\\&, B<pamcomp>(1)\\&, B<ppm>(5)\\&"