diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man3/crypt.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man3/crypt.3.po')
-rw-r--r-- | po/de/man3/crypt.3.po | 708 |
1 files changed, 708 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man3/crypt.3.po b/po/de/man3/crypt.3.po new file mode 100644 index 00000000..4b257e0e --- /dev/null +++ b/po/de/man3/crypt.3.po @@ -0,0 +1,708 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2011. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2017-2018, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-14 09:03+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Dd +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "October 11, 2017" +msgstr "11. Oktober 2017" + +#. type: Dt +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "CRYPT 3" +msgstr "CRYPT 3" + +#. type: Os +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Openwall Project" +msgstr "Openwall-Projekt" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Nm crypt , crypt_r , crypt_rn , crypt_ra>" +msgstr "E<.Nm crypt , crypt_r , crypt_rn , crypt_ra>" + +#. type: Nd +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "passphrase hashing" +msgstr "Hashen von Passphrasen" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Lb libcrypt>" +msgstr "E<.Lb libcrypt>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: In +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "crypt.h" +msgstr "crypt.h" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Ft \"char *\"> E<.Fo crypt> E<.Fa \"const char *phrase\"> E<.Fa \"const " +"char *setting\"> E<.Fc> E<.Ft \"char *\"> E<.Fo crypt_r> E<.Fa \"const char " +"*phrase\"> E<.Fa \"const char *setting\"> E<.Fa \"struct crypt_data *data\"> " +"E<.Fc> E<.Ft \"char *\"> E<.Fo crypt_rn> E<.Fa \"const char *phrase\"> E<.Fa " +"\"const char *setting\"> E<.Fa \"struct crypt_data *data\"> E<.Fa \"int " +"size\"> E<.Fc> E<.Ft \"char *\"> E<.Fo crypt_ra> E<.Fa \"const char " +"*phrase\"> E<.Fa \"const char *setting\"> E<.Fa \"void **data\"> E<.Fa \"int " +"*size\"> E<.Fc>" +msgstr "" +"E<.Ft \"char *\"> E<.Fo crypt> E<.Fa \"const char *phrase\"> E<.Fa \"const " +"char *setting\"> E<.Fc> E<.Ft \"char *\"> E<.Fo crypt_r> E<.Fa \"const char " +"*phrase\"> E<.Fa \"const char *setting\"> E<.Fa \"struct crypt_data *data\"> " +"E<.Fc> E<.Ft \"char *\"> E<.Fo crypt_rn> E<.Fa \"const char *phrase\"> E<.Fa " +"\"const char *setting\"> E<.Fa \"struct crypt_data *data\"> E<.Fa \"int " +"size\"> E<.Fc> E<.Ft \"char *\"> E<.Fo crypt_ra> E<.Fa \"const char " +"*phrase\"> E<.Fa \"const char *setting\"> E<.Fa \"void **data\"> E<.Fa \"int " +"*size\"> E<.Fc>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Nm crypt>, E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn>, and E<.Nm crypt_ra> " +"functions irreversibly E<.Dq hash> E<.Fa phrase> for storage in the system " +"password database E<.Pq Xr shadow 5> using a cryptographic E<.Dq hashing " +"method.> The result of this operation is called a E<.Dq hashed passphrase> " +"or just a E<.Dq hash.> Hashing methods are described in E<.Xr crypt 5>." +msgstr "" +"Die Funktionen E<.Nm crypt>, E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn> und E<.Nm " +"crypt_ra> führen einen nicht umkehrbaren »Hash« der E<.Fa phrase> mit einer " +"»Hash-Methode« zur Speicherung in der Systempasswortdatenbank E<.Pq Xr " +"shadow 5> durch. Das Ergebnis dieser Aktion wird »gehashte Passphrase« oder " +"einfach nur »Hash« genannt. Die Hash-Methoden sind in E<.Xr crypt 5> " +"beschrieben." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Fa setting> controls which hashing method to use, and also supplies " +"various parameters to the chosen method, most importantly a random E<.Dq " +"salt> which ensures that no two stored hashes are the same, even if the E<." +"Fa phrase> strings are the same." +msgstr "" +"E<.Fa setting> steuert, welche Hash-Methode verwandt werden soll und stellt " +"auch verschiedene Parameter für die ausgewählte Methode bereit, am " +"wichtigsten ein zufälliges »salt«, das sicherstellt, dass keine zwei Hashes " +"identisch sind, selbst falls die Zeichenketten E<. Fa phrase> identisch sind." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Fa data> argument to E<.Nm crypt_r> is a structure of type E<.Vt " +"\"struct crypt_data\">. It has at least these fields:" +msgstr "" +"Das Argument E<.Fa data> von E<.Nm crypt_r> ist eine Struktur des Typs E<.Vt " +"\"struct crypt_data\">. Sie hat mindestens die folgenden Felder:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"struct crypt_data {\n" +" char output[CRYPT_OUTPUT_SIZE];\n" +" char setting[CRYPT_OUTPUT_SIZE];\n" +" char input[CRYPT_MAX_PASSPHRASE_SIZE];\n" +" char initialized;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct crypt_data {\n" +" char output[CRYPT_OUTPUT_SIZE];\n" +" char setting[CRYPT_OUTPUT_SIZE];\n" +" char input[CRYPT_MAX_PASSPHRASE_SIZE];\n" +" char initialized;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Upon a successful return from E<.Nm crypt_r>, the hashed passphrase will be " +"stored in E<.Fa output>. Applications are encouraged, but not required, to " +"use the E<.Fa input> and E<.Fa setting> fields to store the strings that " +"they will pass as E<.Fa input phrase> and E<.Fa setting> to E<.Nm crypt_r>. " +"This will make it easier to erase all sensitive data after it is no longer " +"needed." +msgstr "" +"Wird von E<.Nm crypt_r> erfolgreich zurückgekehrt, dann wird die gehashte " +"Passphrase in E<.Fa output> gespeichert. Anwendungsprogrammierer werden " +"ermutigt (es ist aber nicht verpflichtend), die Felder E<.Fa input> und E<." +"Fa setting> zu verwenden, um die Zeichenketten zu speichern, die sie als E<." +"Fa input phrase> und E<.Fa setting> an E<.Nm crypt_r> übergeben. Dies " +"erleichtert es, sämtliche sensitiven Daten zu löschen, wenn diese nicht mehr " +"benötigt werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Fa initialized> field must be set to zero before the first time a E<." +"Vt \"struct crypt_data\"> object is first used in a call to E<.Fn crypt_r>. " +"We recommend zeroing the entire object, not just E<.Fa initialized> and not " +"just the documented fields, before the first use. (Of course, do this " +"before storing anything in E<.Fa setting> and E<.Fa input>.)" +msgstr "" +"Das Feld E<.Fa initialized> muss auf Null gesetzt werden, bevor erstmalig " +"ein Objekt E<.Vt \"struct crypt_data\"> in einem Aufruf an E<.Fn crypt_r> " +"verwandt wird. Wir empfehlen vor dem ersten Einsatz, das gesamte Objekt mit " +"Nullen zu überschreiben, nicht nur E<.Fa initialized> und die dokumentierten " +"Felder. (Natürlich sollte dies erfolgen, bevor Sie etwas in E<.Fa setting> " +"und E<.Fa input> speichern.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Fa data> argument to E<.Nm crypt_rn> should also point to a E<.Vt " +"\"struct crypt_data\"> object, and E<.Fa size> should be the size of that " +"object, cast to E<.Vt int>. When used with E<.Nm crypt_rn>, the entire E<." +"Fa data> object (except for the E<.Fa input> and E<.Fa setting> fields) must " +"be zeroed before its first use; this is not just a recommendation, as it is " +"for E<.Nm crypt_r>. Otherwise, the fields of the object have the same uses " +"that they do for E<.Nm crypt_r>." +msgstr "" +"Das Argument E<.Fa data> von E<.Nm crypt_rn> sollte auch auf ein Objekt E<." +"Vt \"struct crypt_data\"> zeigen und E<.Fa size> sollte die Größe dieses " +"Objektes sein, nach einem Cast auf E<.Vt int>. Wird dies zusammen mit E<.Nm " +"crypt_rn> verwandt, dann muss das gesamte Objekt E<.Fa data> (außer den " +"Feldern E<.Fa input> und E<.Fa setting>) vor dem ersten Einsatz mit Nullen " +"überschrieben werden; dies ist nicht nur eine Empfehlung, wie bei E<.Nm " +"crypt_r>. Abgesehen davon haben die Felder die gleichen Zwecke wie bei E<.Nm " +"crypt_r>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"On the first call to E<.Nm crypt_ra>, E<.Fa data> should be the address of a " +"E<.Vt \"void *\"> variable set to NULL, and E<.Fa size> should be the " +"address of an E<.Vt int> variable set to zero. E<.Nm crypt_ra> will " +"allocate and initialize a E<.Vt \"struct crypt_data\"> object, using E<.Xr " +"malloc 3>, and write its address and size into the variables pointed to by " +"E<.Fa data> and E<.Fa size>. These can be reused in subsequent calls. " +"After the application is done hashing passphrases, it should deallocate the " +"E<.Vt \"struct crypt_data\"> object using E<.Xr free 3>." +msgstr "" +"Beim ersten Aufruf von E<.Nm crypt_ra> sollte E<.Fa data> die Adresse einer " +"Variablen E<.Vt \"void *\">, die auf NULL gesetzt ist, sein, und E<.Fa size> " +"sollte die Adresse einer Variablen E<.Vt int> sein, die auf Null gesetzt " +"ist. E<.Nm crypt_ra> wird mittels E<.Xr malloc 3> ein Objekt E<.Vt \"struct " +"crypt_data\"> reservieren und initialisieren und seine Adresse und Größe in " +"die Variablen schreiben, auf die E<.Fa data> und E<.Fa size> zeigen. Dies " +"kann in nachfolgenden Aufrufen wiederverwertet werden. Nachdem die Anwendung " +"mit dem Hashen von Passwörtern fertig ist, sollte sie das Objekt E<.Vt " +"\"struct crypt_data\"> mittels E<.Xr free 3> freigeben." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUES" +msgstr "RÜCKGABEWERTE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Upon successful completion, E<.Nm crypt>, E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn>, " +"and E<.Nm crypt_ra> return a pointer to a string which encodes both the " +"hashed passphrase, and the settings that were used to encode it. This " +"string is directly usable as E<.Fa setting> in other calls to E<.Nm crypt>, " +"E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn>, and E<.Nm crypt_ra>, and as E<.Fa prefix> " +"in calls to E<.Nm crypt_gensalt>, E<.Nm crypt_gensalt_rn>, and E<.Nm " +"crypt_gensalt_ra>. It will be entirely printable ASCII, and will not " +"contain whitespace or the characters E<.Sq Li \\&:>, E<.Sq Li \\&;>, E<.Sq " +"Li \\&*>, E<.Sq Li \\&!>, or E<.Sq Li \\&\\e>. See E<.Xr crypt 5> for more " +"detail on the format of hashed passphrases." +msgstr "" +"Nach erfolgreichem Abschluss liefern E<.Nm crypt>, E<.Nm crypt_r>, E<.Nm " +"crypt_rn> und E<.Nm crypt_ra> einen Zeiger auf eine Zeichenkette zurück, die " +"sowohl die gehashte Passphrase als auch die Einstellungen, die zur Kodierung " +"verwandt wurden, enthält. Diese Zeichenkette kann direkt als E<.Fa setting> " +"in anderen Aufrufen von E<.Nm crypt>, E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn> und E<." +"Nm crypt_ra> und als E<.Fa prefix> in Aufrufen von E<.Nm crypt_gensalt>, E<." +"Nm crypt_gensalt_rn> und E<.Nm crypt_gensalt_ra> verwandt werden. Sie wird " +"komplett in ASCII darstellbar sein und wird keine Leerraumzeichen oder die " +"Zeichen »\\&:«, »\\&;«, »\\&*«, »\\&!« oder »\\&\\e« enthalten. Siehe E<.Xr " +"crypt 5> für weitere Details über das Format der gehashten Passphrasen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm crypt> places its result in a static storage area, which will be " +"overwritten by subsequent calls to E<.Nm crypt>. It is not safe to call E<." +"Nm crypt> from multiple threads simultaneously." +msgstr "" +"E<.Nm crypt> legt sein Ergebnis in einem statischen Speicherbereich ab, der " +"bei nachfolgenden Aufrufen von E<.Nm crypt> überschrieben wird. Es ist nicht " +"sicher, E<.Nm crypt> aus verschiedenen Threads simultan aufzurufen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn>, and E<.Nm crypt_ra> place their result in " +"the E<.Fa output> field of their E<.Fa data> argument. It is safe to call " +"them from multiple threads simultaneously, as long as a separate E<.Fa data> " +"object is used for each thread." +msgstr "" +"E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn> und E<.Nm crypt_ra> legen ihr Ergebnis in " +"dem Feld E<.Fa output> ihres Arguments E<.Fa data> ab. Es ist sicher, sie " +"aus mehreren Threads simultan aufzurufen, solange separate E<.Fa data>-" +"Objekte für jeden Thread verwandt werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Upon error, E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn>, and E<.Nm crypt_ra> write an E<." +"Em invalid> hashed passphrase to the E<.Fa output> field of their E<.Fa " +"data> argument, and E<.Nm crypt> writes an invalid hash to its static " +"storage area. This string will be shorter than 13 characters, will begin " +"with a E<.Sq Li \\&*>, and will not compare equal to E<.Fa setting>." +msgstr "" +"Im Fehlerfall schreiben E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn> und E<.Nm crypt_ra> " +"eine E<.Em ungültige> gehashte Passphrase in das Feld E<.Fa output> ihres " +"Arguments E<.Fa data> und E<.Nm crypt> schreibt einen ungültigen Hash in " +"seinen statischen Speicherbereich. Diese Zeichenkette wird kürzer als 13 " +"Zeichen sein und mit einem »\\&*« beginnen und bei Vergleichen nicht mit E<." +"Fa setting> übereinstimmen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Upon error, E<.Nm crypt_rn> and E<.Nm crypt_ra> return a null pointer. E<." +"Nm crypt_r> and E<.Nm crypt> may also return a null pointer, or they may " +"return a pointer to the invalid hash, depending on how libcrypt was " +"configured. (The option to return the invalid hash is for compatibility " +"with old applications that assume that E<.Nm crypt> cannot return a null " +"pointer. See E<.Sx PORTABILITY NOTES> below.)" +msgstr "" +"Im Fehlerfall liefern E<.Nm crypt_rn> und E<.Nm crypt_ra> einen Nullzeiger " +"zurück. E<.Nm crypt_r> und E<.Nm crypt> können auch einen Nullzeiger " +"zurückliefern oder sie können einen Zeiger auf einen ungültigen Hash " +"zurückliefern, abhängig davon, wie Libcrypt konfiguriert wurde. (Die Option, " +"einen Zeiger auf einen ungültigen Hash zurückzuliefern, dient der " +"Kompatibilität zu alten Anwendungen, die annehmen, dass E<.Nm crypt> keinen " +"Nullzeiger zurückliefern kann. Siehe E<.Sx HINWEISE ZUR PORTABILITÄT> weiter " +"unten.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "All four functions set E<.Va errno> when they fail." +msgstr "Alle vier Funktionen setzen E<.Va errno> beim Fehlschlag." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Er EINVAL" +msgstr "Er EINVAL" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Fa setting> is invalid, or requests a hashing method that is not " +"supported." +msgstr "" +"E<.Fa setting> ist ungültig oder es wurde eine nicht unterstützte Hash-" +"Methode erbeten." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Er ERANGE" +msgstr "Er ERANGE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Fa phrase> is too long (more than E<.Dv CRYPT_MAX_PASSPHRASE_SIZE> " +"characters; some hashing methods may have lower limits)." +msgstr "" +"E<.Fa phrase> ist zu lang (mehr als E<.Dv CRYPT_MAX_PASSPHRASE_SIZE> " +"Zeichen; einige Hash-Methoden könnten niedrigere Begrenzungen haben)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm crypt_rn> only: E<.Fa size> is too small for the hashing method " +"requested by E<.Fa setting>." +msgstr "" +"Nur E<.Nm crypt_rn>: E<.Fa size> ist zu klein für die durch E<.Fa setting> " +"erbetene Hash-Methode." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Er ENOMEM" +msgstr "Er ENOMEM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Failed to allocate internal scratch memory." +msgstr "Interner Zwischenspeicher konnte nicht reserviert werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Nm crypt_ra> only: failed to allocate memory for E<.Fa data>." +msgstr "" +"Nur E<.Nm crypt_ra>: Speicher für E<.Fa data> konnte nicht reserviert werden." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Er ENOSYS No or Er EOPNOTSUPP" +msgstr "Er ENOSYS No oder Er EOPNOTSUPP" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Hashing passphrases is not supported at all on this installation, or the " +"hashing method requested by E<.Fa setting> is not supported. These error " +"codes are not used by this version of libcrypt, but may be encountered on " +"other systems." +msgstr "" +"Das Hashen der Passphrase wird auf dieser Plattform überhaupt nicht " +"unterstützt oder die in E<.Fa setting> erbetene Hash-Methode wird nicht " +"unterstützt. Diese Fehlercodes werden von dieser Libcrypt-Version nicht " +"verwandt, könnten aber auf anderen Plattformen beobachtet werden." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PORTABILITY NOTES" +msgstr "HINWEISE ZUR PORTABILITÄT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm crypt> is included in POSIX, but E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn>, and " +"E<.Nm crypt_ra> are not part of any standard." +msgstr "" +"E<.Nm crypt> ist Teil von POSIX, aber E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn> und E<." +"Nm crypt_ra> kommen in keinem der Standards vor." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"POSIX does not specify any hashing methods, and does not require hashed " +"passphrases to be portable between systems. In practice, hashed passphrases " +"are portable as long as both systems support the hashing method that was " +"used. However, the set of supported hashing methods varies considerably " +"from system to system." +msgstr "" +"POSIX legt keine Hash-Methode fest und verlangt nicht, dass gehashte " +"Passphrasen zwischen Systemen portierbar sind. In der Praxis sind gehashte " +"Passphrasen portierbar, solange beide Systeme die verwandte Hash-Methode " +"unterstützen. Allerdings unterscheidet sich die Gruppe der unterstützten " +"Hash-Methoden zwischen Systemen deutlich." + +# FIXM "fail closed"?? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The behavior of E<.Nm crypt> on errors isn't well standardized. Some " +"implementations simply can't fail (except by crashing the program), others " +"return a null pointer or a fixed string. Most implementations don't set E<." +"Va errno>, but some do. POSIX specifies returning a null pointer and " +"setting E<.Va errno>, but it defines only one possible error, E<.Er ENOSYS>, " +"in the case where E<.Nm crypt> is not supported at all. Some older " +"applications are not prepared to handle null pointers returned by E<.Nm " +"crypt>. The behavior described above for this implementation, setting E<.Va " +"errno> and returning an invalid hashed passphrase different from E<.Fa " +"setting>, is chosen to make these applications fail closed when an error " +"occurs." +msgstr "" +"Das Verhalten von E<.Nm crypt> bei Fehlern ist nicht gut standardisiert. " +"Einige Implementierungen können schlicht nicht fehlschlagen (außer durch " +"Absturz des Programms), andere liefern einen Nullzeiger oder eine bestimmte " +"Zeichenkette zurück. Die meisten Implementierungen setzen E<.Va errno> " +"nicht, andere wiederum tun dies. POSIX legt fest, dass ein Nullzeiger " +"zurückgeliefert und E<.Va errno> gesetzt werden soll, es definiert aber nur " +"einen möglichen Fehler, E<.Er ENOSYS>, falls E<.Nm crypt> überhaupt nicht " +"unterstützt wird. Einige ältere Anwendungen sind nicht in der Lage, mit " +"durch E<.Nm crypt> zurückgelieferten Nullzeigern umzugehen. Das oben für " +"diese Implementierung beschriebene Verhalten, d.h. das Setzen von E<.Va " +"errno> und dem Zurückliefern einer ungültigen gehashten Passphrase, die sich " +"von E<.Fa setting> unterscheidet, wurde gewählt, um diese Anwendungen zu " +"einem Fehlschlag zu bewegen, wenn ein Fehler auftritt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Due to historical restrictions on the export of cryptographic software from " +"the USA, E<.Nm crypt> is an optional POSIX component. Applications should " +"therefore be prepared for E<.Nm crypt> not to be available, or to always " +"fail (setting E<.Va errno> to E<.Er ENOSYS>) at runtime." +msgstr "" +"Aufgrund historischer Einschränkungen zum Export von kryptographischer " +"Software aus den USA ist E<.Nm crypt> eine optionale POSIX-Komponente. " +"Anwendungen sollten daher darauf vorbereitet sein, dass E<.Nm crypt> nicht " +"verfügbar ist oder zur Laufzeit einen Fehler zurückliefern (E<.Va errno> auf " +"E<.Er ENOSYS> setzen)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "POSIX specifies that E<.Nm crypt> is declared in" +msgstr "POSIX spezifiziert, dass E<.Nm crypt> in " + +#. type: In +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "unistd.h ," +msgstr "unistd.h" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"but only if the macro E<.Dv _XOPEN_CRYPT> is defined and has a value greater " +"than or equal to zero. Since libcrypt does not provide" +msgstr "" +"deklariert ist, aber nur falls das Makro E<.Dv _XOPEN_CRYPT> definiert ist " +"und einen Wert größer oder gleich Null hat. Da Libcrypt nicht " + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"it declares E<.Nm crypt>, E<.Nm crypt_r>, E<.Nm crypt_rn>, and E<.Nm " +"crypt_ra> in" +msgstr "" +"bereitstellt, deklariert es stattdessen E<.Nm crypt>, E<.Nm crypt_r>, E<.Nm " +"crypt_rn> und E<.Nm crypt_ra> in" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "instead." +msgstr "." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"On a minority of systems (notably recent versions of Solaris), E<.Nm crypt> " +"uses a thread-specific static storage buffer, which makes it safe to call " +"from multiple threads simultaneously, but does not prevent each call within " +"a thread from overwriting the results of the previous one." +msgstr "" +"Auf einer Minderzahl an Systemen (insbesondere neueren Versionen von " +"Solaris) verwendet E<.Nm crypt> einen Thread-sicheren statischen " +"Speicherpuffer, wodurch es sicher ist, es von mehreren Threads aus simultan " +"aufzurufen, aber nicht verhindert, dass jeder Aufruf innerhalb eines Threads " +"die Ergebnisse des vorherigen Aufrufs überschreibt." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Some implementations of E<.Nm crypt>, upon error, return an invalid hash " +"that is stored in a read-only location or only initialized once, which means " +"that it is only safe to erase the buffer pointed to by the E<.Nm crypt> " +"return value if an error did not occur." +msgstr "" +"Im Fehlerfall liefern einige Implementierungen von E<.Nm crypt> einen " +"ungültigen Hash zurück, der an einem nur-lesbaren Ort gespeichert oder nur " +"einmal initialisiert wird, was bedeutet, dass es nur sicher ist, dass der " +"Puffer gelöscht wird, auf den vom Rückgabewert von E<.Nm crypt> gezeigt " +"wird, wenn kein Fehler auftrat." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Vt \"struct crypt_data\"> may be quite large (32kB in this implementation " +"of libcrypt; over 128kB in some other implementations). This is large " +"enough that it may be unwise to allocate it on the stack." +msgstr "" +"E<.Vt \"struct crypt_data\"> könnte recht groß sein (32 kB in dieser " +"Implementierung von Libcrypt; mehr als 128 kB in einigen anderen " +"Implementierungen). Dies ist groß genug, so dass es nicht ratsam sein " +"könnte, dieses auf dem Stack zu reservieren." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Some recently designed hashing methods need even more scratch memory, but " +"the E<.Nm crypt_r> interface makes it impossible to change the size of E<.Vt " +"\"struct crypt_data\"> without breaking binary compatibility. The E<.Nm " +"crypt_rn> interface could accommodate larger allocations for specific " +"hashing methods, but the caller of E<.Nm crypt_rn> has no way of knowing how " +"much memory to allocate. E<.Nm crypt_ra> does the allocation itself, but " +"can only make a single call to E<.Xr malloc 3>." +msgstr "" +"Einige neu entwickelte Hash-Methoden benötigen noch mehr Zwischenspeicher, " +"aber die Schnittstelle E<.Nm crypt_r> ermöglicht es, die Größe von E<.Vt " +"\"struct crypt_data\"> zu ändern, ohne die Binärkompatibilität zu brechen. " +"Die Schnittstelle E<.Nm crypt_rn> könnte größere Reservierungen für " +"bestimmte Hash-Methoden berücksichtigen, aber der Aufrufende von E<.Nm " +"crypt_rn> hat keine Möglichkeit zu erkennen, wieviel Speicher reserviert " +"werden muss. E<.Nm crypt_ra> erledigt die Reservierung selbst, aber kann E<." +"Xr malloc 3> nur ein einziges Mal aufrufen." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see E<.Xr attributes " +"7>." +msgstr "" +"Siehe E<.Xr attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " +"verwandten Ausdrücke." + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid ".Nm crypt\n" +msgstr ".Nm crypt\n" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Multithread-Fähigkeit" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:crypt" +msgstr "MT-Unsicher race:crypt" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid ".Nm crypt_r ,\n" +msgstr ".Nm crypt_r ,\n" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid ".Nm crypt_rn ,\n" +msgstr ".Nm crypt_rn ,\n" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid ".Nm crypt_ra\n" +msgstr ".Nm crypt_ra\n" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Sicher" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A rotor-based E<.Nm crypt> function appeared in E<.At v6>. The E<.Dq " +"traditional> DES-based E<.Nm crypt> first appeared in E<.At v7>." +msgstr "" +"Eine Rotor-basierende Funktion E<.Nm crypt> erschien in E<.At v6>. Das " +"»traditionelle«, DES-basierende E<.Nm crypt> erschien erstmalig in E<.At v7>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm crypt_r> originates with the GNU C Library. There's also a E<.Nm " +"crypt_r> function on HP-UX and MKS Toolkit, but the prototypes and semantics " +"differ." +msgstr "" +"E<.Nm crypt_r> entstammt der GNU-C-Bibliothek. Es gibt auch eine Funktion E<." +"Nm crypt_r> unter HP-UX und MKS Toolkit, allerdings unterscheiden sich deren " +"Prototyp und Semantik." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm crypt_rn> and E<.Nm crypt_ra> originate with the Openwall project." +msgstr "E<.Nm crypt_rn> und E<.Nm crypt_ra> entstammen dem Openwall-Projekt." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Xr crypt_gensalt 3>, E<.Xr getpass 3>, E<.Xr getpwent 3>, E<.Xr shadow " +"3>, E<.Xr login 1>, E<.Xr passwd 1>, E<.Xr crypt 5>, E<.Xr passwd 5>, E<.Xr " +"shadow 5>, E<.Xr pam 8>" +msgstr "" +"E<.Xr crypt_gensalt 3>, E<.Xr getpass 3>, E<.Xr getpwent 3>, E<.Xr shadow " +"3>, E<.Xr login 1>, E<.Xr passwd 1>, E<.Xr crypt 5>, E<.Xr passwd 5>, E<.Xr " +"shadow 5>, E<.Xr pam 8>" |