summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/binfmt.d.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man5/binfmt.d.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man5/binfmt.d.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/binfmt.d.5.po330
1 files changed, 330 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/binfmt.d.5.po b/po/de/man5/binfmt.d.5.po
new file mode 100644
index 00000000..d8b17986
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/binfmt.d.5.po
@@ -0,0 +1,330 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018,2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-19 20:54+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BINFMT\\&.D"
+msgstr "BINFMT\\&.D"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binfmt.d"
+msgstr "binfmt.d"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "binfmt.d - Configure additional binary formats for executables at boot"
+msgstr ""
+"binfmt.d - Zusätzliche binäre Formate für Programme beim Systemstart "
+"konfigurieren"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/binfmt\\&.d/*\\&.conf"
+msgstr "/etc/binfmt\\&.d/*\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/run/binfmt\\&.d/*\\&.conf"
+msgstr "/run/binfmt\\&.d/*\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/lib/binfmt\\&.d/*\\&.conf"
+msgstr "/usr/lib/binfmt\\&.d/*\\&.conf"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"At boot, B<systemd-binfmt.service>(8) reads configuration files from the "
+"above directories to register in the kernel additional binary formats for "
+"executables\\&."
+msgstr ""
+"Beim Systemstart liest B<systemd-binfmt.service>(8) Konfigurationsdateien "
+"aus den obigen Verzeichnissen, um die zusätzlichen Kernelbinärformate für "
+"Programme zu registrieren\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FORMAT"
+msgstr "KONFIGURATIONSFORMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each file contains a list of binfmt_misc kernel binary format rules\\&. "
+"Consult the kernel\\*(Aqs \\m[blue]B<Kernel Support for miscellaneous Binary "
+"Formats (binfmt_misc)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 documentation file for "
+"more information on registration of additional binary formats and how to "
+"write rules\\&."
+msgstr ""
+"Jede Datei enthält eine Liste von binfmt_misc-Kernelbinärformatregeln\\&. "
+"Schlagen Sie in der Kerneldokumentationsdatei \\m[blue]B<Kernel-"
+"Unterstützung für sonstige Binärformate "
+"(binfmt_misc))>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere Informationen über "
+"die Registrierung zusätzlicher Binärformate und wie die Regeln geschrieben "
+"werden nach\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Empty lines and lines beginning with \";\" and \"#\" are ignored\\&. Note "
+"that this means you may not use those symbols as the delimiter in binary "
+"format rules\\&."
+msgstr ""
+"Leere Zeilen und Zeilen, die mit »;« und »#« beginnen, werden ignoriert\\&. "
+"Beachten Sie, dass Sie daher diese Symbole nicht als Trenner in "
+"Binärformatregeln verwenden können\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION DIRECTORIES AND PRECEDENCE"
+msgstr "KONFIGURATIONSVERZEICHNISSE UND RANGFOLGE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configuration files are read from directories in /etc/, /run/, /usr/local/"
+"lib/, and /usr/lib/, in order of precedence, as listed in the SYNOPSIS "
+"section above\\&. Files must have the \"\\&.conf\" extension\\&. Files in /"
+"etc/ override files with the same name in /run/, /usr/local/lib/, and /usr/"
+"lib/\\&. Files in /run/ override files with the same name under /usr/\\&."
+msgstr ""
+"Konfigurationsdateien werden aus Verzeichnissen in /etc/, /run/, /usr/local/"
+"lib/ und /usr/lib/, in dieser Rangfolge, gelesen, wie im Abschnitt ÜBERSICHT "
+"oben aufgeführt\\&. Dateien müssen die Endung »\\&.conf« haben\\&. Dateien "
+"in /etc/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /run/, /usr/local/lib/ "
+"und /usr/lib/ außer Kraft\\&. Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem "
+"gleichen Namen unter /usr/lib/ außer Kraft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All configuration files are sorted by their filename in lexicographic order, "
+"regardless of which of the directories they reside in\\&. If multiple files "
+"specify the same option, the entry in the file with the lexicographically "
+"latest name will take precedence\\&. Thus, the configuration in a certain "
+"file may either be replaced completely (by placing a file with the same name "
+"in a directory with higher priority), or individual settings might be "
+"changed (by specifying additional settings in a file with a different name "
+"that is ordered later)\\&."
+msgstr ""
+"Alle Konfigurationsdateien werden in lexikographischer Reihenfolge sortiert, "
+"unabhängig davon, in welchem Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere "
+"Dateien die gleiche Option angeben, wird der Eintrag in der Datei mit dem "
+"lexikographisch letzten Namen Vorrang erhalten\\&. Daher kann die "
+"Konfiguration in einer bestimmten Datei entweder komplett ersetzt werden "
+"(indem eine Datei mit dem gleichen Namen in einem Verzeichnis mit höherer "
+"Priorität abgelegt wird) oder einzelne Einstellungen können geändert werden "
+"(indem zusätzliche Einstellungen in einer Datei mit einem anderen Namen, der "
+"später angeordnet ist, angegeben werden)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Packages should install their configuration files in /usr/lib/ (distribution "
+"packages) or /usr/local/lib/ (local installs)\\&. Files in /etc/ are "
+"reserved for the local administrator, who may use this logic to override the "
+"configuration files installed by vendor packages\\&. It is recommended to "
+"prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the "
+"ordering of the files\\&."
+msgstr ""
+"Pakete sollten ihre Konfigurationsdateien in /usr/lib/ (Distributionspakete) "
+"oder /usr/local/lib/ (lokale Installationen) installieren\\&. Dateien in /"
+"etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese Logik "
+"verwenden kann, um die durch die Lieferantenpakete bereitgestellten "
+"Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen\\&. Es wird empfohlen, allen "
+"Dateinamen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich voranzustellen, um "
+"die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the administrator wants to disable a configuration file supplied by the "
+"vendor, the recommended way is to place a symlink to /dev/null in the "
+"configuration directory in /etc/, with the same filename as the vendor "
+"configuration file\\&. If the vendor configuration file is included in the "
+"initrd image, the image has to be regenerated\\&."
+msgstr ""
+"Falls der Administrator eine vom Lieferanten bereitgestellte "
+"Konfigurationsdatei deaktivieren möchte, wird empfohlen, einen Symlink im "
+"Konfigurationsverzeichnis in /etc/ mit dem gleichen Dateinamen wie die des "
+"Lieferanten auf /dev/null zu setzen\\&. Falls die Lieferantendatei im Initrd-"
+"Image enthalten ist, muss das Image neu erstellt werden\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "BEISPIEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&/etc/binfmt\\&.d/wine\\&.conf example:>"
+msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&/etc/binfmt\\&.d/wine\\&.conf-Beispiel:>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Start WINE on Windows executables\n"
+":DOSWin:M::MZ::/usr/bin/wine:\n"
+msgstr ""
+"# WINE bei Windows-Programmen starten\n"
+":DOSWin:M::MZ::/usr/bin/wine:\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-binfmt.service>(8), B<systemd-delta>(1), B<wine>(8)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-binfmt.service>(8), B<systemd-delta>(1), B<wine>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Kernel Support for miscellaneous Binary Formats (binfmt_misc)"
+msgstr "Kernel-Unterstützung für sonstige Binärformate (binfmt_misc)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/binfmt-misc.html"
+msgstr "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/binfmt-misc.html"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Configuration files are read from directories in /etc/, /run/, /usr/local/"
+"lib/, and /lib/, in order of precedence, as listed in the SYNOPSIS section "
+"above\\&. Files must have the \"\\&.conf\" extension\\&. Files in /etc/ "
+"override files with the same name in /run/, /usr/local/lib/, and /lib/\\&. "
+"Files in /run/ override files with the same name under /usr/\\&."
+msgstr ""
+"Konfigurationsdateien werden aus Verzeichnissen in /etc/, /run/, /usr/local/"
+"lib/ und /lib/, in dieser Rangfolge, gelesen, wie im Abschnitt ÜBERSICHT "
+"oben aufgeführt\\&. Dateien müssen die Endung »\\&.conf« haben\\&. Dateien "
+"in /etc/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /run/, /usr/local/lib/ "
+"und /lib/ außer Kraft\\&. Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem gleichen "
+"Namen unter /usr/lib/ außer Kraft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Packages should install their configuration files in /usr/lib/ (distribution "
+"packages) or /usr/local/lib/ (local installs)\\&. Files in /etc/ are "
+"reserved for the local administrator, who may use this logic to override the "
+"configuration files installed by vendor packages\\&. It is recommended to "
+"prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the "
+"ordering of the files\\&. It is recommended to use the range 10-40 for "
+"configuration files in /usr/ and the range 60-90 for configuration files in /"
+"etc/ and /run/, to make sure that local and transient configuration files "
+"will always take priority over configuration files shipped by the OS "
+"vendor\\&."
+msgstr ""
+"Pakete sollten ihre Konfigurationsdateien in /usr/lib/ (Distributionspakete) "
+"oder /usr/local/lib/ (lokale Installationen) installieren\\&. Dateien in /"
+"etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese Logik "
+"verwenden kann, um die durch die Lieferantenpakete bereitgestellten "
+"Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen\\&. Es wird empfohlen, allen "
+"Dateinamen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich voranzustellen, um "
+"die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Es wird empfohlen, den "
+"Bereich 10-40 für Konfigurationsdateien in /usr/ und den Bereich 60-90 für "
+"Konfigurationsdateien in /etc/ und /run/ zu verwenden um sicherzustellen, "
+"dass lokale und flüchtige Konfigurationsdateien Priorität gegenüber "
+"Konfigurationsdateien haben, die vom Betriebssystemlieferanten geliefert "
+"werden\\&."