diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man5/binfmt.d.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man5/binfmt.d.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/binfmt.d.5.po | 330 |
1 files changed, 330 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/binfmt.d.5.po b/po/de/man5/binfmt.d.5.po new file mode 100644 index 00000000..d8b17986 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/binfmt.d.5.po @@ -0,0 +1,330 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018,2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-19 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BINFMT\\&.D" +msgstr "BINFMT\\&.D" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "binfmt.d" +msgstr "binfmt.d" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "binfmt.d - Configure additional binary formats for executables at boot" +msgstr "" +"binfmt.d - Zusätzliche binäre Formate für Programme beim Systemstart " +"konfigurieren" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/binfmt\\&.d/*\\&.conf" +msgstr "/etc/binfmt\\&.d/*\\&.conf" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/run/binfmt\\&.d/*\\&.conf" +msgstr "/run/binfmt\\&.d/*\\&.conf" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/usr/lib/binfmt\\&.d/*\\&.conf" +msgstr "/usr/lib/binfmt\\&.d/*\\&.conf" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At boot, B<systemd-binfmt.service>(8) reads configuration files from the " +"above directories to register in the kernel additional binary formats for " +"executables\\&." +msgstr "" +"Beim Systemstart liest B<systemd-binfmt.service>(8) Konfigurationsdateien " +"aus den obigen Verzeichnissen, um die zusätzlichen Kernelbinärformate für " +"Programme zu registrieren\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FORMAT" +msgstr "KONFIGURATIONSFORMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each file contains a list of binfmt_misc kernel binary format rules\\&. " +"Consult the kernel\\*(Aqs \\m[blue]B<Kernel Support for miscellaneous Binary " +"Formats (binfmt_misc)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 documentation file for " +"more information on registration of additional binary formats and how to " +"write rules\\&." +msgstr "" +"Jede Datei enthält eine Liste von binfmt_misc-Kernelbinärformatregeln\\&. " +"Schlagen Sie in der Kerneldokumentationsdatei \\m[blue]B<Kernel-" +"Unterstützung für sonstige Binärformate " +"(binfmt_misc))>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere Informationen über " +"die Registrierung zusätzlicher Binärformate und wie die Regeln geschrieben " +"werden nach\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Empty lines and lines beginning with \";\" and \"#\" are ignored\\&. Note " +"that this means you may not use those symbols as the delimiter in binary " +"format rules\\&." +msgstr "" +"Leere Zeilen und Zeilen, die mit »;« und »#« beginnen, werden ignoriert\\&. " +"Beachten Sie, dass Sie daher diese Symbole nicht als Trenner in " +"Binärformatregeln verwenden können\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION DIRECTORIES AND PRECEDENCE" +msgstr "KONFIGURATIONSVERZEICHNISSE UND RANGFOLGE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configuration files are read from directories in /etc/, /run/, /usr/local/" +"lib/, and /usr/lib/, in order of precedence, as listed in the SYNOPSIS " +"section above\\&. Files must have the \"\\&.conf\" extension\\&. Files in /" +"etc/ override files with the same name in /run/, /usr/local/lib/, and /usr/" +"lib/\\&. Files in /run/ override files with the same name under /usr/\\&." +msgstr "" +"Konfigurationsdateien werden aus Verzeichnissen in /etc/, /run/, /usr/local/" +"lib/ und /usr/lib/, in dieser Rangfolge, gelesen, wie im Abschnitt ÜBERSICHT " +"oben aufgeführt\\&. Dateien müssen die Endung »\\&.conf« haben\\&. Dateien " +"in /etc/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /run/, /usr/local/lib/ " +"und /usr/lib/ außer Kraft\\&. Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem " +"gleichen Namen unter /usr/lib/ außer Kraft\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All configuration files are sorted by their filename in lexicographic order, " +"regardless of which of the directories they reside in\\&. If multiple files " +"specify the same option, the entry in the file with the lexicographically " +"latest name will take precedence\\&. Thus, the configuration in a certain " +"file may either be replaced completely (by placing a file with the same name " +"in a directory with higher priority), or individual settings might be " +"changed (by specifying additional settings in a file with a different name " +"that is ordered later)\\&." +msgstr "" +"Alle Konfigurationsdateien werden in lexikographischer Reihenfolge sortiert, " +"unabhängig davon, in welchem Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere " +"Dateien die gleiche Option angeben, wird der Eintrag in der Datei mit dem " +"lexikographisch letzten Namen Vorrang erhalten\\&. Daher kann die " +"Konfiguration in einer bestimmten Datei entweder komplett ersetzt werden " +"(indem eine Datei mit dem gleichen Namen in einem Verzeichnis mit höherer " +"Priorität abgelegt wird) oder einzelne Einstellungen können geändert werden " +"(indem zusätzliche Einstellungen in einer Datei mit einem anderen Namen, der " +"später angeordnet ist, angegeben werden)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Packages should install their configuration files in /usr/lib/ (distribution " +"packages) or /usr/local/lib/ (local installs)\\&. Files in /etc/ are " +"reserved for the local administrator, who may use this logic to override the " +"configuration files installed by vendor packages\\&. It is recommended to " +"prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the " +"ordering of the files\\&." +msgstr "" +"Pakete sollten ihre Konfigurationsdateien in /usr/lib/ (Distributionspakete) " +"oder /usr/local/lib/ (lokale Installationen) installieren\\&. Dateien in /" +"etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese Logik " +"verwenden kann, um die durch die Lieferantenpakete bereitgestellten " +"Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen\\&. Es wird empfohlen, allen " +"Dateinamen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich voranzustellen, um " +"die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the administrator wants to disable a configuration file supplied by the " +"vendor, the recommended way is to place a symlink to /dev/null in the " +"configuration directory in /etc/, with the same filename as the vendor " +"configuration file\\&. If the vendor configuration file is included in the " +"initrd image, the image has to be regenerated\\&." +msgstr "" +"Falls der Administrator eine vom Lieferanten bereitgestellte " +"Konfigurationsdatei deaktivieren möchte, wird empfohlen, einen Symlink im " +"Konfigurationsverzeichnis in /etc/ mit dem gleichen Dateinamen wie die des " +"Lieferanten auf /dev/null zu setzen\\&. Falls die Lieferantendatei im Initrd-" +"Image enthalten ist, muss das Image neu erstellt werden\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "BEISPIEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&/etc/binfmt\\&.d/wine\\&.conf example:>" +msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&/etc/binfmt\\&.d/wine\\&.conf-Beispiel:>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# Start WINE on Windows executables\n" +":DOSWin:M::MZ::/usr/bin/wine:\n" +msgstr "" +"# WINE bei Windows-Programmen starten\n" +":DOSWin:M::MZ::/usr/bin/wine:\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd>(1), B<systemd-binfmt.service>(8), B<systemd-delta>(1), B<wine>(8)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<systemd-binfmt.service>(8), B<systemd-delta>(1), B<wine>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Kernel Support for miscellaneous Binary Formats (binfmt_misc)" +msgstr "Kernel-Unterstützung für sonstige Binärformate (binfmt_misc)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/binfmt-misc.html" +msgstr "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/binfmt-misc.html" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Configuration files are read from directories in /etc/, /run/, /usr/local/" +"lib/, and /lib/, in order of precedence, as listed in the SYNOPSIS section " +"above\\&. Files must have the \"\\&.conf\" extension\\&. Files in /etc/ " +"override files with the same name in /run/, /usr/local/lib/, and /lib/\\&. " +"Files in /run/ override files with the same name under /usr/\\&." +msgstr "" +"Konfigurationsdateien werden aus Verzeichnissen in /etc/, /run/, /usr/local/" +"lib/ und /lib/, in dieser Rangfolge, gelesen, wie im Abschnitt ÜBERSICHT " +"oben aufgeführt\\&. Dateien müssen die Endung »\\&.conf« haben\\&. Dateien " +"in /etc/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /run/, /usr/local/lib/ " +"und /lib/ außer Kraft\\&. Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem gleichen " +"Namen unter /usr/lib/ außer Kraft\\&." + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Packages should install their configuration files in /usr/lib/ (distribution " +"packages) or /usr/local/lib/ (local installs)\\&. Files in /etc/ are " +"reserved for the local administrator, who may use this logic to override the " +"configuration files installed by vendor packages\\&. It is recommended to " +"prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the " +"ordering of the files\\&. It is recommended to use the range 10-40 for " +"configuration files in /usr/ and the range 60-90 for configuration files in /" +"etc/ and /run/, to make sure that local and transient configuration files " +"will always take priority over configuration files shipped by the OS " +"vendor\\&." +msgstr "" +"Pakete sollten ihre Konfigurationsdateien in /usr/lib/ (Distributionspakete) " +"oder /usr/local/lib/ (lokale Installationen) installieren\\&. Dateien in /" +"etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese Logik " +"verwenden kann, um die durch die Lieferantenpakete bereitgestellten " +"Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen\\&. Es wird empfohlen, allen " +"Dateinamen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich voranzustellen, um " +"die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Es wird empfohlen, den " +"Bereich 10-40 für Konfigurationsdateien in /usr/ und den Bereich 60-90 für " +"Konfigurationsdateien in /etc/ und /run/ zu verwenden um sicherzustellen, " +"dass lokale und flüchtige Konfigurationsdateien Priorität gegenüber " +"Konfigurationsdateien haben, die vom Betriebssystemlieferanten geliefert " +"werden\\&." |