diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man5/sane-matsushita.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-matsushita.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-matsushita.5.po | 775 |
1 files changed, 775 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-matsushita.5.po b/po/de/man5/sane-matsushita.5.po new file mode 100644 index 00000000..81a7aa48 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-matsushita.5.po @@ -0,0 +1,775 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 14:07+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-matsushita" +msgstr "sane-matsushita" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11 Jul 2008" +msgstr "11. Juli 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-matsushita - SANE backend for Panasonic KV-SS high speed scanners" +msgstr "" +"sane-matsushita - SANE-Backend für KV-SS-Hochgeschwindigkeitsscanner von " +"Panasonic" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-matsushita> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to some Panasonic KV-SS high speed scanners. " +"This backend is stable." +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-matsushita> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " +"Easy) Backend zum Zugriff auf einige Panasonic KV-SS Hochgeschwindigkeits-" +"Scanner. Dieses Backend ist stabil." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "At present, the following scanners are known to work with this backend:" +msgstr "" +"Gegenwärtig sollten die folgenden Scanner mit diesem Backend funktionieren:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR Product id\n" +"--------------\n" +" KV-SS25\n" +" KV-SS25D\n" +" KV-SS55EX (*)\n" +" KV-S2025C (*)\n" +" KV-S2045C (*)\n" +" KV-S2065L (*)\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR Produktkennung\n" +"--------------\n" +" KV-SS25\n" +" KV-SS25D\n" +" KV-SS55EX (*)\n" +" KV-S2025C (*)\n" +" KV-S2045C (*)\n" +" KV-S2065L (*)\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"(*) WARNING: None of the advanced options of these scanners are available (i." +"e. no color, no high resolution, no automatic cropping). Basically, the " +"driver does no more than what it does for the KV-SS25. I don't have access " +"to such scanners, and thus cannot add these options." +msgstr "" +"(*) WARNUNG: Keine der fortgeschrittenen Optionen dieser Scanner ist " +"verfügbar (d.h. keine Farbe, keine hohe Auflösung, kein automatisches " +"Abschneiden). Im Wesentlichen macht der Treiber nicht mehr als er für den KV-" +"SS25 macht. Ich habe auf diese Scanner keinen Zugriff und kann daher diese " +"Optionen nicht ergänzen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other Panasonic high speed scanners may or may not work with that backend." +msgstr "" +"Andere Hochgeschwindigkeits-Scanner von Panasonic könnten mit diesem Backend " +"funktionieren oder auch nicht." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using:" +msgstr "" +"Gültige Befehlszeilenoptionen und deren Syntax können Sie mit folgendem " +"Befehl auflisten:" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "I<scanimage --help -d matsushita>" +msgstr "I<scanimage --help -d matsushita>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Scan Mode>" +msgstr "B<Scanmodus>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--mode>" +msgstr "B<--mode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "selects the basic mode of operation of the scanner." +msgstr "wählt den grundlegenden Betriebsmodus des Scanners." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--resolution>" +msgstr "B<--resolution>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"selects the resolution for a scan. Each model supports all or a subset of " +"these resolutions: 100, 150, 200, 240, 300, 360, 400." +msgstr "" +"wählt die Scan-Auflösung. Jedes Modell unterstützt entweder alle oder einen " +"Teil dieser Auflösungen: 100, 150, 200, 240, 300, 360, 400." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--duplex>" +msgstr "B<--duplex>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "indicates whether to scan both side of the sheet." +msgstr "zeigt an, ob beide Seiten des Blattes gescannt werden sollen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--feeder-mode>" +msgstr "B<--feeder-mode>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "selects the number of pages to scan (one or until the tray is empty)." +msgstr "" +"wählt die Anzahl der zu scannenden Seiten (eine oder bis die Zuführung leer " +"ist)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Geometry>" +msgstr "B<Geometrie>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--paper-size A4|...|Legal|Letter [A4]>" +msgstr "B<--paper-size A4|…|Legal|Letter [A4]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"selects the area to scan. It adjusts the B<-l -t -x -y> options accordingly. " +"It does not need to be the real size of the paper." +msgstr "" +"wählt den Scanbereich. Es passt die Optionen B<-l -t -x -y> entsprechend an. " +"Es muss nicht die echte Papiergröße sein." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l -t -x -y>" +msgstr "B<-l -t -x -y>" + +# FIXME I<--paper-size> → B<--paper-size> +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"controls the scan area: -l sets the top left x coordinate, -t the top left y " +"coordinate, -x selects the width and -y the height of the scan area. All " +"parameters are specified in millimeters. It is possible to use the option " +"I<--paper-size> instead." +msgstr "" +"steuern den Scan-Bereich: »-l« setzt die obere linke X-Koordinate, »-t« die " +"obere linke Y-Koordinate, »-x« wählt die Breite und »-y« die Höhe des Scan-" +"Bereichs. Alle Parameter werden in Millimetern angegeben. Es ist möglich, " +"stattdessen die Option B<--paper-size> zu verwenden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Enhancement>" +msgstr "B<Verbesserung>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--brightness>" +msgstr "B<--brightness>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"controls the brightness of the acquired image. The value varies from 1 to " +"255, or less, depending on the scanner model." +msgstr "" +"steuert die Helligkeit des erlangten Bildes. Der Wert liegt im Bereich 1 bis " +"weniger als 255, abhängig vom Scanner-Modell." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--contrast>" +msgstr "B<--contrast>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"controls the contrast of the acquired image. Some models do not support that " +"option." +msgstr "" +"steuert den Kontrast des erlangten Bildes. Einige Modelle unterstützen diese " +"Option nicht." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--automatic-threshold>" +msgstr "B<--automatic-threshold>" + +# FIXME automatic-threshold → B<--automatic-threshold> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " +"and image emphasis. These options are not available when automatic-threshold " +"is in use." +msgstr "" +"setzt die Helligkeit, den Kontrast, den Weißabgleich, Gamma, die " +"Rauschunterdrückung und die Bildbetonung automatisch. Diese Optionen sind " +"nicht verfügbar, wenn B<--automatic-threshold> verwendet wird." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--halftone-pattern>" +msgstr "B<--halftone-pattern>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"sets the tonal gradation for the halftone mode. Pattern downloading is not " +"implemented by the backend." +msgstr "" +"setzt die tonale Abstufung für den Halftone-Modus. Das Herunterladen von " +"Mustern ist im Backend nicht implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--autoseparation>" +msgstr "B<--autoseparation>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "provides automatic separation of text and images." +msgstr "stellt automatische Trennung von Text und Bildern bereit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--white-level>" +msgstr "B<--white-level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "indicates the source of the white base." +msgstr "zeigt die Quelle des Weißpunktes an." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--noise-reduction>" +msgstr "B<--noise-reduction>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"reduces the isolated dot noise. This option is not supported by all scanners." +msgstr "" +"reduziert isoliertes Punkterauschen. Diese Option wird nicht von allen " +"Scannern unterstützt." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--image-emphasis>" +msgstr "B<--image-emphasis>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"sets the image emphasis. Some selection are not available on all scanners." +msgstr "" +"setzt die Bildbetonung. Einige Auswahlen sind nicht auf allen Scannern " +"verfügbar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--gamma>" +msgstr "B<--gamma>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"sets the gamma curve. It is only valid for Gray modes, and is not available " +"on all scanners. Gamma downloading is not implemented by the backend." +msgstr "" +"setzt die Gammakurve. Sie ist nur für Graustufenmodi gültig und nicht auf " +"allen Scannern verfügbar. Das Herunterladen von Gamma ist vom Backend nicht " +"implementiert." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FILE" +msgstr "KONFIGURATIONSDATEI" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The configuration file I</etc/sane.d/matsushita.conf> supports the device " +"name to use (e.g. I</dev/scanner>) and the SCSI option to auto-detect the " +"scanners supported." +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/matsushita.conf> unterstützt den zu " +"verwendenden Gerätenamen (z.B. I</dev/scanner>) und die SCSI-Optionen, um " +"die unterstützten Scanner automatisch zu erkennen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.so>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " +"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_MATSUSHITA>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_MATSUSHITA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " +"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt " +"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte " +"reduzieren die Ausführlichkeit." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIMITATIONS" +msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Memory in the KV-SS 25>" +msgstr "B<Speicher im KV-SS 25>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The KV-SS 25 has not enough internal memory to scan a whole A4 page in " +"duplex mode at high resolution. The frontend will return a memory error in " +"that case. Apparently, the KV-SS 25D has not that problem." +msgstr "" +"Der KV-SS 25 hat nicht genug internen Speicher, um eine gesammte A4-Seite im " +"Duplex-Modus in hoher Auflösung zu scannen. Die Oberfläche wird in diesem " +"Fall einen Speicherfehler zurückliefern. Anscheinend hat der KV-SS 25D das " +"Problem nicht." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Pattern and gamma downloading>" +msgstr "B<Herunterladen von Mustern und Gamma>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The scanner, with the proper firmware, can download a halftone pattern and a " +"gamma table. This is not implemented." +msgstr "" +"Mit der geeigneten Firmware kann der Scanner die Halftone-Muster und eine " +"Gamma-Tabelle herunterladen. Dies ist nicht implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Sub-areas>" +msgstr "B<Unterbereiche>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The scanner can support up to 3 sub-areas on each side to define some more " +"precise enhancement options. This is not implemented." +msgstr "" +"Der Scanner kann bis zu 3 Unterbereiche auf jeder Seite unterstützen, um " +"einige genauere Verbesserungsoptionen zu definieren. Dies ist nicht " +"implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Duplex mode>" +msgstr "B<Duplexmodus>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend does not support the setting of different options for each side. " +"The scan will occur with the same options (halftone pattern, brightness, " +"image emphasis) for both sides." +msgstr "" +"Das Backend unterstützt das Einstellen verschiedener Optionen für jede Seite " +"nicht. Der Scan erfolgt mit den gleichen Optionen (Halftone-Muster, " +"Helligkeit, Bildbetonung) für beide Seiten." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SCANNING EXAMPLE" +msgstr "SCAN-BEISPIEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To date, the only frontend capable of using this scanner at full speed is " +"B<scanadf>(1)." +msgstr "" +"Derzeit ist B<scanadf>(1) die einzige Oberfläche, die den Scanner mit voller " +"Geschwindigkeit verwenden kann." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A B<scanadf>(1) command line would be:" +msgstr "Eine mögliche B<scanadf>(1)-Befehlszeile wäre:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"scanadf -d matsushita --output-file scan%04d.pbm --start-count 0 --duplex --" +"resolution 300 --feeder-mode=\"All pages\" --paper-size=\"A4\"" +msgstr "" +"scanadf -d matsushita --output-file scan%04d.pbm --start-count 0 --duplex --" +"resolution 300 --feeder-mode=\"All pages\" --paper-size=\"A4\"" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None known." +msgstr "Keine bekannt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)" +msgstr "" +"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The package is actively maintained by Frank Zago." +msgstr "Das Paket wird aktiv von Frank Zago betreut." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://www.zago.net/sane/#matsushita>" +msgstr "I<http://www.zago.net/sane/#matsushita>" + +# FIXME ie → i.e. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(*) WARNING: None of the advanced options of these scanners are available " +"(ie no color, no high resolution, no automatic cropping). Basically, the " +"driver does no more than what it does for the KV-SS25. I don't have access " +"to such scanners, and thus cannot add these options." +msgstr "" +"(*) WARNUNG: Keine der fortgeschrittenen Optionen dieser Scanner ist " +"verfügbar (d.h. keine Farbe, keine hohe Auflösung, kein automatisches " +"Abschneiden). Im Wesentlichen macht der Treiber nicht mehr als er für den KV-" +"SS25 macht. Ich habe auf diese Scanner keinen Zugriff und kann daher diese " +"Optionen nicht ergänzen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using" +msgstr "" +"Gültige Befehlszeilenoptionen und deren Syntax können Sie mit folgendem " +"Befehl auflisten:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "scanimage --help -d matsushita" +msgstr "scanimage --help -d matsushita" + +# FIXME remove "options" (to align with the other strings style) +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"options selects the area to scan. It adjust the B<-l -t -x -y> options " +"accordingly. It does not need to be the real size of the paper." +msgstr "" +"wählt den Scanbereich. Es passt die Optionen B<-l -t -x -y> entsprechend an. " +"Es muss nicht die echte Papiergröße sein." + +# FIXME I<--paper-size> → B<--paper-size> +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"control the scan area: -l sets the top left x coordinate, -t the top left y " +"coordinate, -x selects the width and -y the height of the scan area. All " +"parameters are specified in millimeters. It is possible to use the option " +"I<--paper-size> instead." +msgstr "" +"steuern den Scan-Bereich: »-l« setzt die obere linke X-Koordinate, »-t« die " +"obere linke Y-Koordinate, »-x« wählt die Breite und »-y« die Höhe des Scan-" +"Bereichs. Alle Parameter werden in Millimetern angegeben. Es ist möglich, " +"stattdessen die Option B<--paper-size> zu verwenden." + +# FIXME remove "option" (to align with the other strings style) +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"option sets the tonal gradation for the halftone mode. Pattern downloading " +"is not implemented by the backend." +msgstr "" +"setzt die tonale Abstufung für den Halftone-Modus. Das Herunterladen von " +"Mustern ist im Backend nicht implementiert." + +# FIXME remove "option" (to align with the other strings style) +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option indicate the source of the white base." +msgstr "zeigt die Quelle des Weißpunktes an." + +# FIXME remove "option" (to align with the other strings style) +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"option sets the image emphasis. Some selection are not available on all " +"scanners." +msgstr "" +"setzt die Bildbetonung. Einige Auswahlen sind nicht auf allen Scannern " +"verfügbar." + +# FIXME remove "option" (to align with the other strings style) +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"options set the gamma curve. It is only valid for Gray modes, and is not " +"available on all scanners. Gamma downloading is not implemented by the " +"backend." +msgstr "" +"setzt die Gammakurve. Sie ist nur für Graustufenmodi gültig und nicht auf " +"allen Scannern verfügbar. Das Herunterladen von Gamma ist vom Backend nicht " +"implementiert." + +# FIXME eg → e.g. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file I</etc/sane.d/matsushita.conf> supports the device " +"name to use (eg I</dev/scanner>) and the SCSI option to auto-detect the " +"scanners supported." +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/matsushita.conf> unterstützt den zu " +"verwendenden Gerätenamen (z.B. I</dev/scanner>) und die SCSI-Optionen, um " +"die unterstützten Scanner automatisch zu erkennen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.so>" |