summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-matsushita.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man5/sane-matsushita.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-matsushita.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/sane-matsushita.5.po775
1 files changed, 775 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-matsushita.5.po b/po/de/man5/sane-matsushita.5.po
new file mode 100644
index 00000000..81a7aa48
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/sane-matsushita.5.po
@@ -0,0 +1,775 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 14:07+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-matsushita"
+msgstr "sane-matsushita"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "11 Jul 2008"
+msgstr "11. Juli 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-matsushita - SANE backend for Panasonic KV-SS high speed scanners"
+msgstr ""
+"sane-matsushita - SANE-Backend für KV-SS-Hochgeschwindigkeitsscanner von "
+"Panasonic"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-matsushita> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to some Panasonic KV-SS high speed scanners. "
+"This backend is stable."
+msgstr ""
+"Die Bibliothek B<sane-matsushita> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
+"Easy) Backend zum Zugriff auf einige Panasonic KV-SS Hochgeschwindigkeits-"
+"Scanner. Dieses Backend ist stabil."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "At present, the following scanners are known to work with this backend:"
+msgstr ""
+"Gegenwärtig sollten die folgenden Scanner mit diesem Backend funktionieren:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR Product id\n"
+"--------------\n"
+" KV-SS25\n"
+" KV-SS25D\n"
+" KV-SS55EX (*)\n"
+" KV-S2025C (*)\n"
+" KV-S2045C (*)\n"
+" KV-S2065L (*)\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR Produktkennung\n"
+"--------------\n"
+" KV-SS25\n"
+" KV-SS25D\n"
+" KV-SS55EX (*)\n"
+" KV-S2025C (*)\n"
+" KV-S2045C (*)\n"
+" KV-S2065L (*)\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"(*) WARNING: None of the advanced options of these scanners are available (i."
+"e. no color, no high resolution, no automatic cropping). Basically, the "
+"driver does no more than what it does for the KV-SS25. I don't have access "
+"to such scanners, and thus cannot add these options."
+msgstr ""
+"(*) WARNUNG: Keine der fortgeschrittenen Optionen dieser Scanner ist "
+"verfügbar (d.h. keine Farbe, keine hohe Auflösung, kein automatisches "
+"Abschneiden). Im Wesentlichen macht der Treiber nicht mehr als er für den KV-"
+"SS25 macht. Ich habe auf diese Scanner keinen Zugriff und kann daher diese "
+"Optionen nicht ergänzen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Other Panasonic high speed scanners may or may not work with that backend."
+msgstr ""
+"Andere Hochgeschwindigkeits-Scanner von Panasonic könnten mit diesem Backend "
+"funktionieren oder auch nicht."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using:"
+msgstr ""
+"Gültige Befehlszeilenoptionen und deren Syntax können Sie mit folgendem "
+"Befehl auflisten:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "I<scanimage --help -d matsushita>"
+msgstr "I<scanimage --help -d matsushita>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Scan Mode>"
+msgstr "B<Scanmodus>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--mode>"
+msgstr "B<--mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "selects the basic mode of operation of the scanner."
+msgstr "wählt den grundlegenden Betriebsmodus des Scanners."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--resolution>"
+msgstr "B<--resolution>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"selects the resolution for a scan. Each model supports all or a subset of "
+"these resolutions: 100, 150, 200, 240, 300, 360, 400."
+msgstr ""
+"wählt die Scan-Auflösung. Jedes Modell unterstützt entweder alle oder einen "
+"Teil dieser Auflösungen: 100, 150, 200, 240, 300, 360, 400."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--duplex>"
+msgstr "B<--duplex>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "indicates whether to scan both side of the sheet."
+msgstr "zeigt an, ob beide Seiten des Blattes gescannt werden sollen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--feeder-mode>"
+msgstr "B<--feeder-mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "selects the number of pages to scan (one or until the tray is empty)."
+msgstr ""
+"wählt die Anzahl der zu scannenden Seiten (eine oder bis die Zuführung leer "
+"ist)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Geometry>"
+msgstr "B<Geometrie>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--paper-size A4|...|Legal|Letter [A4]>"
+msgstr "B<--paper-size A4|…|Legal|Letter [A4]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"selects the area to scan. It adjusts the B<-l -t -x -y> options accordingly. "
+"It does not need to be the real size of the paper."
+msgstr ""
+"wählt den Scanbereich. Es passt die Optionen B<-l -t -x -y> entsprechend an. "
+"Es muss nicht die echte Papiergröße sein."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l -t -x -y>"
+msgstr "B<-l -t -x -y>"
+
+# FIXME I<--paper-size> → B<--paper-size>
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"controls the scan area: -l sets the top left x coordinate, -t the top left y "
+"coordinate, -x selects the width and -y the height of the scan area. All "
+"parameters are specified in millimeters. It is possible to use the option "
+"I<--paper-size> instead."
+msgstr ""
+"steuern den Scan-Bereich: »-l« setzt die obere linke X-Koordinate, »-t« die "
+"obere linke Y-Koordinate, »-x« wählt die Breite und »-y« die Höhe des Scan-"
+"Bereichs. Alle Parameter werden in Millimetern angegeben. Es ist möglich, "
+"stattdessen die Option B<--paper-size> zu verwenden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Enhancement>"
+msgstr "B<Verbesserung>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--brightness>"
+msgstr "B<--brightness>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"controls the brightness of the acquired image. The value varies from 1 to "
+"255, or less, depending on the scanner model."
+msgstr ""
+"steuert die Helligkeit des erlangten Bildes. Der Wert liegt im Bereich 1 bis "
+"weniger als 255, abhängig vom Scanner-Modell."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--contrast>"
+msgstr "B<--contrast>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"controls the contrast of the acquired image. Some models do not support that "
+"option."
+msgstr ""
+"steuert den Kontrast des erlangten Bildes. Einige Modelle unterstützen diese "
+"Option nicht."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--automatic-threshold>"
+msgstr "B<--automatic-threshold>"
+
+# FIXME automatic-threshold → B<--automatic-threshold>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction "
+"and image emphasis. These options are not available when automatic-threshold "
+"is in use."
+msgstr ""
+"setzt die Helligkeit, den Kontrast, den Weißabgleich, Gamma, die "
+"Rauschunterdrückung und die Bildbetonung automatisch. Diese Optionen sind "
+"nicht verfügbar, wenn B<--automatic-threshold> verwendet wird."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--halftone-pattern>"
+msgstr "B<--halftone-pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"sets the tonal gradation for the halftone mode. Pattern downloading is not "
+"implemented by the backend."
+msgstr ""
+"setzt die tonale Abstufung für den Halftone-Modus. Das Herunterladen von "
+"Mustern ist im Backend nicht implementiert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--autoseparation>"
+msgstr "B<--autoseparation>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "provides automatic separation of text and images."
+msgstr "stellt automatische Trennung von Text und Bildern bereit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--white-level>"
+msgstr "B<--white-level>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "indicates the source of the white base."
+msgstr "zeigt die Quelle des Weißpunktes an."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--noise-reduction>"
+msgstr "B<--noise-reduction>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"reduces the isolated dot noise. This option is not supported by all scanners."
+msgstr ""
+"reduziert isoliertes Punkterauschen. Diese Option wird nicht von allen "
+"Scannern unterstützt."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--image-emphasis>"
+msgstr "B<--image-emphasis>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"sets the image emphasis. Some selection are not available on all scanners."
+msgstr ""
+"setzt die Bildbetonung. Einige Auswahlen sind nicht auf allen Scannern "
+"verfügbar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gamma>"
+msgstr "B<--gamma>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"sets the gamma curve. It is only valid for Gray modes, and is not available "
+"on all scanners. Gamma downloading is not implemented by the backend."
+msgstr ""
+"setzt die Gammakurve. Sie ist nur für Graustufenmodi gültig und nicht auf "
+"allen Scannern verfügbar. Das Herunterladen von Gamma ist vom Backend nicht "
+"implementiert."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The configuration file I</etc/sane.d/matsushita.conf> supports the device "
+"name to use (e.g. I</dev/scanner>) and the SCSI option to auto-detect the "
+"scanners supported."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/matsushita.conf> unterstützt den zu "
+"verwendenden Gerätenamen (z.B. I</dev/scanner>) und die SCSI-Optionen, um "
+"die unterstützten Scanner automatisch zu erkennen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-matsushita.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
+"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_MATSUSHITA>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_MATSUSHITA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
+"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
+msgstr ""
+"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
+"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
+"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
+"reduzieren die Ausführlichkeit."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Memory in the KV-SS 25>"
+msgstr "B<Speicher im KV-SS 25>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The KV-SS 25 has not enough internal memory to scan a whole A4 page in "
+"duplex mode at high resolution. The frontend will return a memory error in "
+"that case. Apparently, the KV-SS 25D has not that problem."
+msgstr ""
+"Der KV-SS 25 hat nicht genug internen Speicher, um eine gesammte A4-Seite im "
+"Duplex-Modus in hoher Auflösung zu scannen. Die Oberfläche wird in diesem "
+"Fall einen Speicherfehler zurückliefern. Anscheinend hat der KV-SS 25D das "
+"Problem nicht."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Pattern and gamma downloading>"
+msgstr "B<Herunterladen von Mustern und Gamma>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The scanner, with the proper firmware, can download a halftone pattern and a "
+"gamma table. This is not implemented."
+msgstr ""
+"Mit der geeigneten Firmware kann der Scanner die Halftone-Muster und eine "
+"Gamma-Tabelle herunterladen. Dies ist nicht implementiert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Sub-areas>"
+msgstr "B<Unterbereiche>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The scanner can support up to 3 sub-areas on each side to define some more "
+"precise enhancement options. This is not implemented."
+msgstr ""
+"Der Scanner kann bis zu 3 Unterbereiche auf jeder Seite unterstützen, um "
+"einige genauere Verbesserungsoptionen zu definieren. Dies ist nicht "
+"implementiert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Duplex mode>"
+msgstr "B<Duplexmodus>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend does not support the setting of different options for each side. "
+"The scan will occur with the same options (halftone pattern, brightness, "
+"image emphasis) for both sides."
+msgstr ""
+"Das Backend unterstützt das Einstellen verschiedener Optionen für jede Seite "
+"nicht. Der Scan erfolgt mit den gleichen Optionen (Halftone-Muster, "
+"Helligkeit, Bildbetonung) für beide Seiten."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SCANNING EXAMPLE"
+msgstr "SCAN-BEISPIEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To date, the only frontend capable of using this scanner at full speed is "
+"B<scanadf>(1)."
+msgstr ""
+"Derzeit ist B<scanadf>(1) die einzige Oberfläche, die den Scanner mit voller "
+"Geschwindigkeit verwenden kann."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A B<scanadf>(1) command line would be:"
+msgstr "Eine mögliche B<scanadf>(1)-Befehlszeile wäre:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"scanadf -d matsushita --output-file scan%04d.pbm --start-count 0 --duplex --"
+"resolution 300 --feeder-mode=\"All pages\" --paper-size=\"A4\""
+msgstr ""
+"scanadf -d matsushita --output-file scan%04d.pbm --start-count 0 --duplex --"
+"resolution 300 --feeder-mode=\"All pages\" --paper-size=\"A4\""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None known."
+msgstr "Keine bekannt."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"
+msgstr ""
+"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The package is actively maintained by Frank Zago."
+msgstr "Das Paket wird aktiv von Frank Zago betreut."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://www.zago.net/sane/#matsushita>"
+msgstr "I<http://www.zago.net/sane/#matsushita>"
+
+# FIXME ie → i.e.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(*) WARNING: None of the advanced options of these scanners are available "
+"(ie no color, no high resolution, no automatic cropping). Basically, the "
+"driver does no more than what it does for the KV-SS25. I don't have access "
+"to such scanners, and thus cannot add these options."
+msgstr ""
+"(*) WARNUNG: Keine der fortgeschrittenen Optionen dieser Scanner ist "
+"verfügbar (d.h. keine Farbe, keine hohe Auflösung, kein automatisches "
+"Abschneiden). Im Wesentlichen macht der Treiber nicht mehr als er für den KV-"
+"SS25 macht. Ich habe auf diese Scanner keinen Zugriff und kann daher diese "
+"Optionen nicht ergänzen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using"
+msgstr ""
+"Gültige Befehlszeilenoptionen und deren Syntax können Sie mit folgendem "
+"Befehl auflisten:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "scanimage --help -d matsushita"
+msgstr "scanimage --help -d matsushita"
+
+# FIXME remove "options" (to align with the other strings style)
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"options selects the area to scan. It adjust the B<-l -t -x -y> options "
+"accordingly. It does not need to be the real size of the paper."
+msgstr ""
+"wählt den Scanbereich. Es passt die Optionen B<-l -t -x -y> entsprechend an. "
+"Es muss nicht die echte Papiergröße sein."
+
+# FIXME I<--paper-size> → B<--paper-size>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"control the scan area: -l sets the top left x coordinate, -t the top left y "
+"coordinate, -x selects the width and -y the height of the scan area. All "
+"parameters are specified in millimeters. It is possible to use the option "
+"I<--paper-size> instead."
+msgstr ""
+"steuern den Scan-Bereich: »-l« setzt die obere linke X-Koordinate, »-t« die "
+"obere linke Y-Koordinate, »-x« wählt die Breite und »-y« die Höhe des Scan-"
+"Bereichs. Alle Parameter werden in Millimetern angegeben. Es ist möglich, "
+"stattdessen die Option B<--paper-size> zu verwenden."
+
+# FIXME remove "option" (to align with the other strings style)
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"option sets the tonal gradation for the halftone mode. Pattern downloading "
+"is not implemented by the backend."
+msgstr ""
+"setzt die tonale Abstufung für den Halftone-Modus. Das Herunterladen von "
+"Mustern ist im Backend nicht implementiert."
+
+# FIXME remove "option" (to align with the other strings style)
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option indicate the source of the white base."
+msgstr "zeigt die Quelle des Weißpunktes an."
+
+# FIXME remove "option" (to align with the other strings style)
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"option sets the image emphasis. Some selection are not available on all "
+"scanners."
+msgstr ""
+"setzt die Bildbetonung. Einige Auswahlen sind nicht auf allen Scannern "
+"verfügbar."
+
+# FIXME remove "option" (to align with the other strings style)
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"options set the gamma curve. It is only valid for Gray modes, and is not "
+"available on all scanners. Gamma downloading is not implemented by the "
+"backend."
+msgstr ""
+"setzt die Gammakurve. Sie ist nur für Graustufenmodi gültig und nicht auf "
+"allen Scannern verfügbar. Das Herunterladen von Gamma ist vom Backend nicht "
+"implementiert."
+
+# FIXME eg → e.g.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration file I</etc/sane.d/matsushita.conf> supports the device "
+"name to use (eg I</dev/scanner>) and the SCSI option to auto-detect the "
+"scanners supported."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/matsushita.conf> unterstützt den zu "
+"verwendenden Gerätenamen (z.B. I</dev/scanner>) und die SCSI-Optionen, um "
+"die unterstützten Scanner automatisch zu erkennen."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-matsushita.so>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-matsushita.so>"