diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man5/sane-umax.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-umax.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-umax.5.po | 911 |
1 files changed, 911 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-umax.5.po b/po/de/man5/sane-umax.5.po new file mode 100644 index 00000000..70a2844c --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-umax.5.po @@ -0,0 +1,911 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021,2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-30 06:41+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-umax" +msgstr "sane-umax" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "14 Jul 2008" +msgstr "14. Juli 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-umax - SANE backend for UMAX scanners" +msgstr "sane-umax - SANE-Backend für UMAX-Scanner" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ABOUT THIS FILE" +msgstr "ÜBER DIESE DATEI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is only a brief description of the B<sane-umax> backend for SANE! " +"For detailed information take a look at sane-umax-doc.html (it is included " +"in the sane source directory and in the B<xsane>(1) online help)!" +msgstr "" +"Diese Datei ist nur eine kurze Beschreibung des Backends B<sane-umax> für " +"SANE! Für detailliertere Informationen schauen Sie in sane-umax-doc.html " +"(sie ist Teil des Sane-Quellverzeichnisses und in der B<xsane>(1)-Online-" +"Hilfe)!" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-umax> library implements a SANE backend that provides access to " +"several UMAX-SCSI-scanners and some Linotype Hell SCSI-scanners, parallel- " +"and USB-scanners are not (and probably will never be) supported!" +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-umax> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) " +"Backend zum Zugriff auf mehrere UMAX-SCSI-Scanner und einige Linotype-Hell-" +"SCSI-Scanner, parallele und USB-Scanner werden nicht (und wahrscheinlich " +"nie) unterstützt!" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while you " +"try the first scans!>" +msgstr "" +"B<Ich empfehle, dass Sie bei den ersten Scans eine Hand am Ausschalter des " +"Scanners halten!>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURATION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file for this backend resides in I</etc/sane.d/umax.conf>." +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei für dieses Backend befindet sich in I</etc/sane.d/" +"umax.conf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Its contents is a list of device names that correspond to UMAX and UMAX " +"compatible scanners. Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are " +"ignored. A sample configuration file is shown below:" +msgstr "" +"Sie enthält eine Liste von Gerätenamen, die UMAX-Scannern sowie UMAX-" +"kompatiblen Scannern entsprechen. Leere Zeilen und solche, die mit einer " +"Raute (#) beginnen, werden ignoriert. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für " +"eine Konfigurationsdatei:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" # this is a comment\n" +" #\n" +" option scsi-maxqueue 4\n" +" option scsi-buffer-size-min 65536\n" +" option scsi-buffer-size-max 131072\n" +" option scan-lines 40\n" +" option preview-lines 10\n" +" option scsi-maxqueue 2\n" +" option execute-request-sense 0\n" +" option force-preview-bit-rgb 0\n" +" option slow-speed -1\n" +" option care-about-smearing -1\n" +" option calibration-full-ccd -1\n" +" option calibration-width-offset -1\n" +" option calibration-bytes-pixel -1\n" +" option exposure-time-rgb-bind -1\n" +" option invert-shading-data -1\n" +" option lamp-control-available 0\n" +" option gamma-lsb-padded 0\n" +" /dev/sge\n" +" #scsi Vendor Model Type Bus Channel ID LUN\n" +" # The following scanner supports lamp control\n" +" option lamp-control-available 1\n" +" scsi UMAX * Scanner * * * * *\n" +" # scanner on /dev/scanner does not support lamp control\n" +" option lamp-control-available 0\n" +" /dev/scanner\n" +msgstr "" +" # Dies ist ein Kommentar\n" +" #\n" +" option scsi-maxqueue 4\n" +" option scsi-buffer-size-min 65536\n" +" option scsi-buffer-size-max 131072\n" +" option scan-lines 40\n" +" option preview-lines 10\n" +" option scsi-maxqueue 2\n" +" option execute-request-sense 0\n" +" option force-preview-bit-rgb 0\n" +" option slow-speed -1\n" +" option care-about-smearing -1\n" +" option calibration-full-ccd -1\n" +" option calibration-width-offset -1\n" +" option calibration-bytes-pixel -1\n" +" option exposure-time-rgb-bind -1\n" +" option invert-shading-data -1\n" +" option lamp-control-available 0\n" +" option gamma-lsb-padded 0\n" +" /dev/sge\n" +" #scsi Lieferant Modell Typ Bus Kanal Kennung LUN\n" +" # Die folgenden Scanner unterstützen die Lampen-Steuerung\n" +" option lamp-control-available 1\n" +" scsi UMAX * Scanner * * * * *\n" +" # Scanner auf /dev/scanner unterstützt die Lampensteuerung nicht\n" +" option lamp-control-available 0\n" +" /dev/scanner\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "execute-request-sense:" +msgstr "execute-request-sense:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 0 = disabled, 1 = enabled" +msgstr "values: 0 = disabled, 1 = enabled" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default = 0" +msgstr "default = 0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to 1, B<umax_do_request_sense>() is called in " +"B<umax_do_calibration>(). This can hang the system, but has been enabled " +"until this version." +msgstr "" +"Falls 1, wird B<umax_do_request_sense>() in B<umax_do_calibration>() " +"aufgerufen. Dies kann zum Hängen des Systems führen, wurde aber bis zu " +"dieser Version aktiviert." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scsi-buffer-size-min, scsi-buffer-size-max:" +msgstr "scsi-buffer-size-min, scsi-buffer-size-max:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 4096-1048576" +msgstr "Werte: 4096-1048576" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default min = 32768, max = 131072" +msgstr "default min = 32768, max = 131072" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Especially the minimum value is very important. If this value is set too " +"small the backend is not able to send gamma tables to the scanner or to do a " +"correct color calibration. This may result in strange color effects. If the " +"minimum value is set too large then the backend is not able to allocate the " +"requested SCSI buffer size and aborts with out of memory error. The default " +"is 32KB, for some scanners it should be increased to 64KB." +msgstr "" +"Besonders der Minimalwert ist sehr wichtig. Falls dieser Wert zu klein ist, " +"kann das Backend Gamma-Tabellen nicht an den Scanner senden oder eine " +"korrekte Farbkalibrierung durchführen. Dies kann zu merkwürdigen " +"Farbeffekten führen. Falls der Minimalwert zu groß ist, dann kann das " +"Backend die angeforderte SCSI-Puffergröße nicht reservieren und bricht mit " +"einem Speicherfehler ab. Die Vorgabe ist 32 kB, für einige Scanner sollte " +"dies auf 64 kB erhöht werden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scan-lines, preview-lines:" +msgstr "scan-lines, preview-lines:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 1-65535" +msgstr "Werte: 1-65535" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default: scan-lines = 40, preview-lines = 10" +msgstr "Vorgabe: scan-lines = 40, preview-lines = 10" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "define the maximum number of lines that are scanned into one buffer" +msgstr "" +"definiert die maximale Anzahl an Zeilen, die in einen Puffer gescannt werden " +"sollen" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "force-preview-bit-rgb:" +msgstr "force-preview-bit-rgb:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "set preview bit in rgb real scan" +msgstr "setzt Vorschau-Bit in RGB-Echt-Scan" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slow-speed, care-about-smearing:" +msgstr "slow-speed, care-about-smearing:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: -1 = auto, 0 = disabled, 1 = enabled" +msgstr "Werte: -1 = automatisch, 0 = deaktiviert, 1 = aktiviert" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default = -1" +msgstr "Vorgabe = -1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Dangerous options, needed for some scanners." +msgstr "Gefährliche Optionen, benötigt für einige Scanner." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not change these options unless you really know what you are doing " +"otherwise you may destroy your scanner with invalid values." +msgstr "" +"Ändern Sie diese Optionen nur, wenn Sie wirklich genau wissen, was Sie tun. " +"Sie könnten Ihren Scanner mit ungültigen Werten zerstören." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "calibration-full-ccd:" +msgstr "calibration-full-ccd:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "do calibration for each pixel of ccd instead of selected image" +msgstr "" +"führt für jeden Pixel des CCDs statt für das ausgewählte Bild eine " +"Kalibration durch." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "calibration-width-offset:" +msgstr "calibration-width-offset:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: -99999 = auto, E<gt> -99999 set value" +msgstr "Werte: -99999 = auto, E<gt> -99999 gesetzter Wert" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "add an offset to the calculated width for image/ccd" +msgstr "fügt eine Versatz zu der berechneten Breite für das Bild/CCD hinzu" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "calibration-bytes-pixel:" +msgstr "calibration-bytes-pixel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: -1 = disabled, 0 = not set, 1 = 1 byte/pixel, 2 = 2 bytes/pixel" +msgstr "" +"Werte: -1 = deaktiviert, 0 = nicht gesetzt, 1 = 1 Byte/Pixel, 2 = 2 Byte/" +"Pixel" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "use # bytes per pixel for calibration" +msgstr "verwendet die Anzahl an Byte pro Pixel zur Kalibrierung" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "exposure-time-rgb-bind:" +msgstr "exposure-time-rgb-bind:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = disabled (own " +"selection for red, green and blue), 1 = enabled (same values for red, green " +"and blue)" +msgstr "" +"Werte: -1 = automatisch durch den Treiber gesetzt - falls bekannt, 0 = " +"deaktiviert (eigene Auswahl für rot, grün und blau), 1 = aktiviert (gleiche " +"Werte für rot, grün und blau)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "invert-shading-data:" +msgstr "invert-shading-data:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = disabled, 1 = " +"enabled" +msgstr "" +"Werte: -1 =automatisch durch den Treiber gesetzt - falls bekannt, 0 = " +"deaktiviert, 1 = aktiviert" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "invert shading data before sending it back to the scanner" +msgstr "" +"invertiert Schattierungsdaten, bevor sie zum Scanner zurückgesendet werden" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lamp-control-available:" +msgstr "lamp-control-available:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 0 = automatically set by driver - if known, 1 = available" +msgstr "" +"Werte: 0 = automatisch vom Treiber gesetzt, falls bekannt, 1 = verfügbar" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "gamma-lsb-padded:" +msgstr "gamma-lsb-padded:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = gamma data is msb " +"padded, 1 = gamma data is lsb padded" +msgstr "" +"Werte: -1 = automatisch vom Treiber gesetzt, falls bekannt, 0 = Gamma-Daten " +"sind MSB-aufgefüllt, 1 = Gamma-Daten sind LSB-aufgefüllt" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "handle-bad-sense-error:" +msgstr "handle-bad-sense-error:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"values: 0 = handle as device busy, 1 = handle as ok, 2 = handle as i/o " +"error, 3 = ignore bad error code - continue sense handler" +msgstr "" +"Werte: 0 = als beschäftigtes Gerät behandeln, 1 = als i.O. behandeln, 2 = " +"als E/A-Fehler behandeln, 3 = schlechten Fehler-Code ignorieren, mit dem " +"Ermitteln des Handlers fortfahren" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scsi-maxqueue:" +msgstr "scsi-maxqueue:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 1..# (maximum defined at compile time)" +msgstr "Werte: 1..# (Maximum bei der Kompilierung festgelegt)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default = 2" +msgstr "Vorgabe = 2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"most SCSI drivers allow internal command queueing with a depth of 2 " +"commands. In most cases it does not improve anything when you increase this " +"value. When your SCSI driver does not support any command queueing you can " +"try to set this value to 1." +msgstr "" +"Die meisten SCSI-Treiber erlauben eine Warteschlange der Tiefe 2 (Befehle) " +"für interne Befehle. In den meisten Fällen wird nichts verbessert, wenn Sie " +"diesen Wert erhöhen. Falls Ihr SCSI-Treiber keine Warteschlange für Befehle " +"unterstützt, können Sie versuchen, diesen Wert auf 1 zu setzen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The special device name must be a generic SCSI device or a symlink to such a " +"device. To find out to which device your scanner is assigned and how you " +"have to set the permissions of that device, have a look at B<sane-scsi>(5)." +msgstr "" +"Der Name der Geräte-Spezialdatei muss ein generisches SCSI-Gerät oder ein " +"symbolischer Link darauf sein. Um zu ermitteln, welcher Gerätedatei Ihr " +"Scanner zugeordnet ist und wie Sie die Zugriffsrechte für dieses Gerät " +"festlegen können, werfen Sie einen Blick auf B<sane-scsi>(5)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SCSI ADAPTER TIPS" +msgstr "TIPPS FÜR SCSI-ADAPTER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ISA-SCSI-adapters that are shipped with some UMAX-scanners are not " +"supported very well by Linux (I suggest not to use it), the PCI-SCSI-" +"adapters that come with some UMAX-scanners are not supported at all (as far " +"as I know). On other platforms these SCSI-adapters are not supported. So you " +"typically need to purchase another SCSI-adapter that is supported by your " +"platform. See the relevant hardware FAQs and HOWTOs for your platform for " +"more information." +msgstr "" +"Die ISA-SCSI-Adapter, die mit einigen UMAX-Scannern ausgeliefert werden, " +"werden von Linux nicht sehr gut unterstützt und ich empfehle, sie nicht zu " +"verwenden, und die PCI-SCSI-Adapter, die mit einigen UMAX-Scannern " +"ausgeliefert werden, werden überhaupt nicht unterstützt (soweit ich weiß). " +"Auf anderen Plattformen werden die SCSI-Adapter nicht unterstützt. Daher " +"müssen Sie typischerweise einen anderen SCSI-Adapter kaufen, der von Ihrer " +"Plattform unterstützt wird. Siehe die relevanten Hardware-FAQs und HOWTOs " +"für Ihre Plattform für weitere Informationen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UMAX-scanners do block the SCSI-bus for a few seconds while scanning. It " +"is not necessary to connect the scanner to its own SCSI-adapter. But if you " +"need short response time for your SCSI-harddisk (e.g. if your computer is a " +"file-server) or other SCSI devices, I suggest you use an own SCSI-adapter " +"for your UMAX-scanner." +msgstr "" +"Die UMAX-Scanner blockieren den SCSI-Bus für einige Sekunden beim Scannen. " +"Es ist nicht notwendig, den Scanner mit einem separaten SCSI-Adapter zu " +"verbinden. Falls Sie aber kurze Reaktionszeiten für Ihre SCSI-Festplatte " +"oder andere SCSI-Geräte benötigen (z.B. falls Ihr Computer ein Datei-Server " +"ist), empfehle ich Ihnen, einen eigenen SCSI-Adapter für Ihren UMAX-Scanner " +"zu verwenden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you have any problems with your UMAX scanner, check your SCSI chain " +"(cable length, termination, ...)." +msgstr "" +"Falls Sie Probleme mit Ihrem UMAX-Scanner haben, überprüfen Sie die SCSI-" +"Kette (Kabellänge, Terminierung, …)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See also: B<sane-scsi>(5)" +msgstr "Siehe auch: B<sane-scsi>(5)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The backend configuration file:" +msgstr "Die Backend-Konfigurationsdatei:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/sane.d/umax.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/umax.conf>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The static library implementing this backend:" +msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert:" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-umax.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-umax.a>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The shared library implementing this backend:" +msgstr "Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert:" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"I</usr/lib/sane/libsane-umax.so> (present on systems that support dynamic " +"loading)" +msgstr "" +"I</usr/lib/sane/libsane-umax.so> (auf Systemen verfügbar, die dynamisches " +"Laden unterstützen)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_UMAX>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_UMAX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity. " +"B<SANE_DEBUG_UMAX> values:" +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " +"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt " +"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte " +"reduzieren die Ausführlichkeit. Werte von B<SANE_DEBUG_UMAX>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CRNumber Remark\n" +" 0 print important errors (printed each time)\n" +" 1 print errors\n" +" 2 print sense\n" +" 3 print warnings\n" +" 4 print scanner-inquiry\n" +" 5 print information\n" +" 6 print less important information\n" +" 7 print called procedures\n" +" 8 print reader_process messages\n" +" 10 print called sane-init-routines\n" +" 11 print called sane-procedures\n" +" 12 print sane infos\n" +" 13 print sane option-control messages\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRNummer Bemerkung\n" +" 0 Ausgabe wichtiger Fehler (jedes Mal ausgegeben)\n" +" 1 Ausgabe von Fehlern\n" +" 2 Ausgabe des Sinns\n" +" 3 Ausgabe von Warnungen\n" +" 4 Ausgabe Scanner-Abfrage\n" +" 5 Ausgabe von Informationen\n" +" 6 Ausgabe weniger wichtiger Informationen\n" +" 7 Ausgabe aufgerufener Prozeduren\n" +" 8 Ausgabe von reader_process-Meldungen\n" +" 10 Ausgabe aufgerufener sane-init-Routinen\n" +" 11 Ausgabe aufgerufener Sane-Prozeduren\n" +" 12 Ausgabe von Sane-Informationen\n" +" 13 Ausgabe von Sane-Option-Steuer-Meldungen\\fR\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "export SANE_DEBUG_UMAX=8" +msgstr "export SANE_DEBUG_UMAX=8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "X-resolutions greater than 600 dpi sometimes cause problems." +msgstr "X-Auflösungen größer als 600 dpi verursachen gelegentlich Probleme." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Oliver Rauch" +msgstr "Oliver Rauch" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EMAIL-CONTACT" +msgstr "KONTAKT PER E-MAIL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<Oliver.Rauch@Rauch-Domain.DE>" +msgstr "I<Oliver.Rauch@Rauch-Domain.DE>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.a>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.so> (present on systems that " +"support dynamic loading)" +msgstr "" +"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.so> (auf Systemen verfügbar, " +"die dynamisches Laden unterstützen)" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-umax.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-umax.a>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</usr/lib64/sane/libsane-umax.so> (present on systems that support dynamic " +"loading)" +msgstr "" +"I</usr/lib64/sane/libsane-umax.so> (auf Systemen verfügbar, die dynamisches " +"Laden unterstützen)" + +# FIXME only is → is only +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This file only is a short description of the B<sane-umax> backend for sane! " +"For detailed information take a look at sane-umax-doc.html (it is included " +"in the sane source directory and in the B<xsane>(1) online help)!" +msgstr "" +"Diese Datei ist nur eine kurze Beschreibung des Backends B<sane-umax> für " +"Sane! Für detailliertere Informationen schauen Sie in sane-umax-doc.html " +"(sie ist Teil des Sane-Quellverzeichnisses und in der B<xsane>(1)-Online-" +"Hilfe)!" + +# FIXME Linotye → Linotype? +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<sane-umax> library implements a SANE backend that provides access to " +"several UMAX-SCSI-scanners and some Linotye Hell SCSI-scanners, parallel- " +"and USB-scanners are not (and probably will never be) supported!" +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-umax> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) " +"Backend zum Zugriff auf mehrere UMAX-SCSI-Scanner und einige Linotye-Hell-" +"SCSI-Scanner, parallele und USB-Scanner werden nicht (und wahrscheinlich " +"nie) unterstützt!" + +# FIXME umax_do_request_sense → I<umax_do_request_sense> +# FIXME umax_do_calibration → I<umax_do_calibration> +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If set to 1 umax_do_request_sense is called in umax_do_calibration. This can " +"hang the system (but has been enabled until this version)" +msgstr "" +"Falls 1, wird I<umax_do_request_sense> in I<umax_do_calibration> aufgerufen. " +"Dies kann zum Hängen des Systems führen (wurde aber bis zu dieser Version " +"aktiviert)." + +# FIXME scanners do → scanners. Do +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"dangerous options, needed for some scanners do not changed these options " +"until you really know what you do, you may destroy your scanner when you " +"define wrong values for this options" +msgstr "" +"Gefährliche Optionen, benötigt für einige Scanner. Ändern Sie diese Optionen " +"nur, wenn Sie wirklich genau wissen, was Sie tun. Sie könnten Ihren Scanner " +"zerstören, wenn Sie falsche Werte für diese Optionen definieren." + +# FIXME with → width +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "add an offset width to the calculated with for image/ccd" +msgstr "" +"fügt eine Versatzbreite zu der berechneten Breite für das Bild/CCD hinzu" + +# FIXME mprove → improve +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"most SCSI drivers allow internal command queueing with a depth of 2 " +"commands. In most cases it does not mprove anything when you increase this " +"value. When your SCSI driver does not support any command queueing you can " +"try to set this value to 1." +msgstr "" +"Die meisten SCSI-Treiber erlauben eine Warteschlange der Tiefe 2 (Befehle) " +"für interne Befehle. In den meisten Fällen wird nichts verbessert, wenn Sie " +"diesen Wert erhöhen. Falls Ihr SCSI-Treiber keine Warteschlange für Befehle " +"unterstützt, können Sie versuchen, diesen Wert auf 1 zu setzen." + +# FIXME: Sometimes UMAX, sometiems Umax, should be uniform? +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The ISA-SCSI-adapters that are shipped with some Umax-scanners are not " +"supported very well by Linux (I suggest not to use it), the PCI-SCSI-" +"adapters that come with some Umax-scanners are not supported at all (as far " +"as I know). On other platforms these SCSI-adapters are not supported. So you " +"typically need to purchase another SCSI-adapter that is supported by your " +"platform. See the relevant hardware FAQs and HOWTOs for your platform for " +"more information." +msgstr "" +"Die ISA-SCSI-Adapter, die mit einigen UMAX-Scannern ausgeliefert werden, " +"werden von Linux nicht sehr gut unterstützt und ich empfehle, sie nicht zu " +"verwenden, und die PCI-SCSI-Adapter, die mit einigen Umax-Scannern " +"ausgeliefert werden, werden überhaupt nicht unterstützt (soweit ich weiß). " +"Auf anderen Plattformen werden die SCSI-Adapter nicht unterstützt. Daher " +"müssen Sie typischerweise einen anderen SCSI-Adapter kaufen, der von Ihrer " +"Plattform unterstützt wird. Siehe die relevanten Hardware-FAQs und HOWTOs " +"für Ihre Plattform für weitere Informationen." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you have any problems with your Umax scanner, check your SCSI chain " +"(cable length, termination, ...)." +msgstr "" +"Falls Sie Probleme mit Ihrem Umax-Scanner haben, überprüfen Sie die SCSI-" +"Kette (Kabellänge, Terminierung, …)." + +# FIXME Is the formatting (one paragraph, colon after verbosity) correct? +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity: " +"B<SANE_DEBUG_UMAX> values." +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " +"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt " +"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte " +"reduzieren die Ausführlichkeit: Werte von B<SANE_DEBUG_UMAX>." |