diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man6/dab.6.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man6/dab.6.po')
-rw-r--r-- | po/de/man6/dab.6.po | 262 |
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man6/dab.6.po b/po/de/man6/dab.6.po new file mode 100644 index 00000000..86e78e2a --- /dev/null +++ b/po/de/man6/dab.6.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-23 16:05+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Dd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "December 24, 2003" +msgstr "24. Dezember 2003" + +#. type: Dt +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DAB 6" +msgstr "DAB 6" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<.Nm dab>" +msgstr "E<.Nm dab>" + +#. type: Nd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Dots and Boxes game" +msgstr "Punkte- und Kästen-Spiel" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "E<.Nm> E<.Op Ar level>" +msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar Level>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"E<.Nm> is a game where each player tries to complete the most boxes. A turn " +"consists of putting one border of a box; the player setting the fourth and " +"final border of a box gets the point for the box and has another turn." +msgstr "" +"E<.Nm> ist ein Spiel, bei dem jeder Spieler versucht, die meisten Kästen zu " +"vervollständigen. Ein Zug besteht aus Setzen eines Kastenrandes. Der " +"Spieler, der den vierten und abschließenden Rand eines Kastens setzt, " +"bekommt einen Punkt und ist erneut an an der Reihe." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The keys used are the vi keys: E<.Ic k> for up, E<.Ic j> for down, E<.Ic h> " +"for left, and E<.Ic l> for right. E<.Aq Ic space> sets a new border, E<.Ic " +"q> quits the game." +msgstr "" +"Es werden die Vi-Tasten verwandt: E<.Ic k> für hoch, E<.Ic j> für runter, E<." +"Ic h> für links und E<.Ic l> für rechts. E<.Aq Ic Leerzeichen> setzt einen " +"neuen Rand, E<.Ic q> beendet das Spiel." + +# FIXME Support → Supported +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Support option is: E<.Ar level> sets the starting level." +msgstr "" +"Es wird die Option E<.Ar Level> für das Setzen des Start-Levels unterstützt." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"E<.An Christos Zoulas> E<.Aq christos@NetBSD.org> E<.An Mike Sharov> E<.Aq " +"msharov@users.sourceforge.net>" +msgstr "" +"E<.An Christos Zoulas> E<.Aq christos@NetBSD.org> E<.An Mike Sharov> E<.Aq " +"msharov@users.sourceforge.net>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +# FIXME The URL gives an error message +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Rs> E<.%A Elwyn R. Berlekamp> E<.%T The Dots and Boxes Game: " +"Sophisticated Child's Play> E<.%D 2000> E<.%I A K Peters> E<.%O http://www." +"akpeters.com/book.asp?bID=111> E<.Re>" +msgstr "" +"E<.Rs> E<.%A Elwyn R. Berlekamp> E<.%T The Dots and Boxes Game: " +"Sophisticated Child's Play> E<.%D 2000> E<.%I A K Peters> E<.%O http://www." +"akpeters.com/book.asp?bID=111> E<.Re>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Nm> E<.Op Fl aw> E<.Op Fl n Ar ngames> E<.Op Fl p Ao Ar c|h Ac Ns Ao Ar c|" +"h Ac> E<.Op Ar xdim Oo Ar ydim Oc>" +msgstr "" +"E<.Nm> E<.Op Fl aw> E<.Op Fl n Ar nSpiel> E<.Op Fl p Ao Ar c|h Ac Ns Ao Ar c|" +"h Ac> E<.Op Ar xdim Oo Ar ydim Oc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Nm> is a game where each player tries to complete the most boxes. A turn " +"consists of putting one border of a box; the player setting the fourth and " +"final border of a box gets the point for the box and has another turn." +msgstr "" +"E<.Nm> ist ein Spiel, bei dem jeder Spieler versucht, die meisten Kästen zu " +"vervollständigen. Ein Zug besteht aus Setzen eines Kastenrandes. Der " +"Spieler, der den vierten und abschließenden Rand eines Kastens setzt, " +"bekommt einen Punkt und ist erneut an an der Reihe." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The keys used are the vi keys: E<.Ic k> for up, E<.Ic j> for down, E<.Ic h> " +"for left, and E<.Ic l> for right. To switch between even and odd rows, use " +"one of the following keys: E<.Ic u> E<.Pq diagonal right up>, E<.Ic y> E<.Pq " +"diagonal left up>, E<.Ic b> E<.Pq diagonal left down>, E<.Ic n> E<.Pq " +"diagonal right down>; E<.Aq Ic space> sets a new border, E<.Ic CTRL-L> and " +"E<.Ic CTRL-R> redraw the screen, and E<.Ic q> quits the game." +msgstr "" +"Es werden die Vi-Tasten verwandt: E<.Ic k> für hoch, E<.Ic j> für runter, E<." +"Ic h> für links und E<.Ic l> für rechts. Um zwischen geraden und ungeraden " +"Zeilen umzuschalten, verwenden Sie eine der folgenden Tasten: E<.Ic u> E<.Pq " +"diagonal rechts hoch>, E<.Ic y> E<.Pq diagonal links hoch>, E<.Ic b> E<.Pq " +"diagonal links runter>, E<.Ic n> E<.Pq diagonal rechts runter>; E<.Aq Ic " +"Leerzeichen> setzt einen neuen Rand, E<.Ic STRG-L> und E<.Ic STRG-R> " +"zeichnen den Bildschirm neu und E<.Ic q> beendet das Spiel." + +# FIXME Support → Supported +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support options are:" +msgstr "Folgende Optionen werden unterstützt:" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl a" +msgstr "Fl a" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't use the alternate character set." +msgstr "Es wird kein alternativer Zeichensatz verwandt." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl n Ar ngames" +msgstr "Fl n Ar nSpiel" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Ar ngames> games will be played. E<.Pq Especially useful in Fl p Ar cc " +"No mode.>" +msgstr "" +"Es werden E<.Ar nSpiel> Spiele gespielt. E<.Pq Besonders im Modus Fl p Ar cc " +"No nützlich.>" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl p Ao Ar c|h Ac Ns Ao Ar c|h Ac" +msgstr "Fl p Ao Ar c|h Ac Ns Ao Ar c|h Ac" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Select which of the two players is a human or a computer. The first " +"argument is the first player; E<.Ic c> stands for computer and E<.Ic h> for " +"human." +msgstr "" +"Wählt aus, welcher der beiden Spieler ein Mensch oder ein Computer ist. Das " +"erste Argument ist der erste Spieler; E<.Ic c> steht für Computer und E<.Ic " +"h> für Mensch." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl w" +msgstr "Fl w" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Wait for a character press between games." +msgstr "Wartet zwischen Spielen auf einen Tastendruck." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Ar xdim> and E<.Ar ydim> define the size of the board in the x and y " +"dimensions." +msgstr "" +"E<.Ar xdim> und E<.Ar ydim> definieren die Größe des Bretts in die x- und y-" +"Dimension." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<.An Christos Zoulas> E<.Aq christos@NetBSD.org>" +msgstr "E<.An Christos Zoulas> E<.Aq christos@NetBSD.org>" |