summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/chcpu.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/chcpu.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/chcpu.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/chcpu.8.po359
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/chcpu.8.po b/po/de/man8/chcpu.8.po
new file mode 100644
index 00000000..b8fbcfbe
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/chcpu.8.po
@@ -0,0 +1,359 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2020-2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-22 09:21+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CHCPU"
+msgstr "CHCPU"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. Mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "System-Administration"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "chcpu - configure CPUs"
+msgstr "chcpu - CPUs konfigurieren"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<chcpu> B<-c>|B<-d>|B<-e>|B<-g> I<cpu-list>"
+msgstr "B<chcpu> B<-c>|B<-d>|B<-e>|B<-g> I<CPU-Liste>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<chcpu> B<-p> I<mode>"
+msgstr "B<chcpu> B<-p> I<Modus>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>"
+msgstr "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<chcpu> can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan "
+"for new CPUs, change the CPU dispatching I<mode> of the underlying "
+"hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs "
+"to the hypervisor (deconfigure)."
+msgstr ""
+"B<chcpu> kann den Status von CPUs ändern. Es kann CPUs aktivieren oder "
+"deaktivieren, nach neuen CPUs suchen, den Dispatching-I<Modus> des zugrunde "
+"liegenden Hypervisors ändern und CPUs vom Hypervisor anfordern "
+"(konfigurieren) oder an den Hypervisor zurückgeben (dekonfigurieren)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Some options have a I<cpu-list> argument. Use this argument to specify a "
+"comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
+"or ranges of addresses. For example, B<0,5,7,9-11> makes the command "
+"applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
+msgstr ""
+"Einige Optionen haben ein I<CPU-Liste>-Argument. Verwenden Sie dieses "
+"Argument, um eine durch Kommata getrennte Liste von CPUs anzugeben. Die "
+"Liste kann individuelle CPU-Adressen oder auch Adressbereiche enthalten. "
+"Beispielsweise bezieht sich der Befehl B<0,5,7,9-11> auf die CPUs mit den "
+"Adressen 0, 5, 7, 9, 10 und 11."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--configure> I<cpu-list>"
+msgstr "B<-c>, B<--configure> I<CPU-Liste>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
+"takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
+"which your kernel runs."
+msgstr ""
+"konfiguriert die angegebenen CPUs. Konfigurieren bedeutet, dass der "
+"Hypervisor eine CPU aus dem CPU-Pool nimmt und sie der virtuellen Hardware "
+"zuweist, auf welcher der Kernel läüft."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--disable> I<cpu-list>"
+msgstr "B<-d>, B<--disable> I<CPU-Liste>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
+"offline."
+msgstr ""
+"deaktiviert die angegebenen CPUs. Deaktivieren bedeutet, dass der Kernel die "
+"CPU offline setzt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-e>, B<--enable> I<cpu-list>"
+msgstr "B<-e>, B<--enable> I<CPU-Liste>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
+"online. A CPU must be configured, see B<-c>, before it can be enabled."
+msgstr ""
+"aktiviert die angegebenen CPUs. Aktivieren bedeutet, dass der Kernel die CPU "
+"online setzt. Eine CPU muss konfiguriert sein, siehe B<-c>, bevor sie "
+"aktiviert werden kann."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-g>, B<--deconfigure> I<cpu-list>"
+msgstr "B<-g>, B<--deconfigure> I<CPU-Liste>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
+"hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
+"instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see B<-"
+"d>, before it can be deconfigured."
+msgstr ""
+"dekonfiguriert die angegebenen CPUs. Dekonfigurieren bedeutet, dass der "
+"Hypervisor die CPU aus der virtuellen Hardware entfernt, auf der die Linux-"
+"Instanz läuft, und sie in den Hardware-Pool zurückführt. Eine CPU muss "
+"offline sein, siehe B<-d>, bevor sie dekonfiguriert werden kann."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--dispatch> I<mode>"
+msgstr "B<-p>, B<--dispatch> I<Modus>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Set the CPU dispatching I<mode> (polarization). This option has an effect "
+"only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
+"Available I<modes> are:"
+msgstr ""
+"setzt den Dispatching-I<Modus> der CPU (Polarisierung). Diese Option zeigt "
+"nur Wirkung, wenn Ihre Hardwarearchitektur und der Hypervisor CPU-"
+"Polarisierung unterstützt. Verfügbare I<Modi> sind:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<horizontal>"
+msgstr "B<horizontal>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The workload is spread across all available CPUs."
+msgstr "Die Last wird über alle CPUs verteilt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<vertical>"
+msgstr "B<vertical>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
+msgstr "Die Last wird auf wenige CPUs konzentriert."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--rescan>"
+msgstr "B<-r>, B<--rescan>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
+"new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
+"attached CPUs."
+msgstr ""
+"liest die CPUs neu ein. Nach dem erneuten Einlesen erkennt der Linux-Kernel "
+"die neuen CPUs. Verwenden Sie diese Option auf Systemen, die neu "
+"hinzugekommene CPUs nicht automatisch erkennen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<chcpu> has the following exit status values:"
+msgstr "B<chcpu> hat die folgenden Exit-Status-Werte:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "failure"
+msgstr "Fehlschlag"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<64>"
+msgstr "B<64>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "partial success"
+msgstr "Teilerfolg"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
+msgstr "Copyright IBM Corp. 2011"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<lscpu>(1)"
+msgstr "B<lscpu>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "VERFÜGBARKEIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<chcpu> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"Der Befehl B<chcpu> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
+"werden kann von:"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. Februar 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."