diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/chcpu.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/chcpu.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/chcpu.8.po | 359 |
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/chcpu.8.po b/po/de/man8/chcpu.8.po new file mode 100644 index 00000000..b8fbcfbe --- /dev/null +++ b/po/de/man8/chcpu.8.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2020-2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 09:21+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CHCPU" +msgstr "CHCPU" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11. Mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "System-Administration" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "chcpu - configure CPUs" +msgstr "chcpu - CPUs konfigurieren" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<chcpu> B<-c>|B<-d>|B<-e>|B<-g> I<cpu-list>" +msgstr "B<chcpu> B<-c>|B<-d>|B<-e>|B<-g> I<CPU-Liste>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<chcpu> B<-p> I<mode>" +msgstr "B<chcpu> B<-p> I<Modus>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>" +msgstr "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<chcpu> can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan " +"for new CPUs, change the CPU dispatching I<mode> of the underlying " +"hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs " +"to the hypervisor (deconfigure)." +msgstr "" +"B<chcpu> kann den Status von CPUs ändern. Es kann CPUs aktivieren oder " +"deaktivieren, nach neuen CPUs suchen, den Dispatching-I<Modus> des zugrunde " +"liegenden Hypervisors ändern und CPUs vom Hypervisor anfordern " +"(konfigurieren) oder an den Hypervisor zurückgeben (dekonfigurieren)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some options have a I<cpu-list> argument. Use this argument to specify a " +"comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses " +"or ranges of addresses. For example, B<0,5,7,9-11> makes the command " +"applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11." +msgstr "" +"Einige Optionen haben ein I<CPU-Liste>-Argument. Verwenden Sie dieses " +"Argument, um eine durch Kommata getrennte Liste von CPUs anzugeben. Die " +"Liste kann individuelle CPU-Adressen oder auch Adressbereiche enthalten. " +"Beispielsweise bezieht sich der Befehl B<0,5,7,9-11> auf die CPUs mit den " +"Adressen 0, 5, 7, 9, 10 und 11." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--configure> I<cpu-list>" +msgstr "B<-c>, B<--configure> I<CPU-Liste>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor " +"takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on " +"which your kernel runs." +msgstr "" +"konfiguriert die angegebenen CPUs. Konfigurieren bedeutet, dass der " +"Hypervisor eine CPU aus dem CPU-Pool nimmt und sie der virtuellen Hardware " +"zuweist, auf welcher der Kernel läüft." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--disable> I<cpu-list>" +msgstr "B<-d>, B<--disable> I<CPU-Liste>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it " +"offline." +msgstr "" +"deaktiviert die angegebenen CPUs. Deaktivieren bedeutet, dass der Kernel die " +"CPU offline setzt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-e>, B<--enable> I<cpu-list>" +msgstr "B<-e>, B<--enable> I<CPU-Liste>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it " +"online. A CPU must be configured, see B<-c>, before it can be enabled." +msgstr "" +"aktiviert die angegebenen CPUs. Aktivieren bedeutet, dass der Kernel die CPU " +"online setzt. Eine CPU muss konfiguriert sein, siehe B<-c>, bevor sie " +"aktiviert werden kann." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-g>, B<--deconfigure> I<cpu-list>" +msgstr "B<-g>, B<--deconfigure> I<CPU-Liste>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the " +"hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux " +"instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see B<-" +"d>, before it can be deconfigured." +msgstr "" +"dekonfiguriert die angegebenen CPUs. Dekonfigurieren bedeutet, dass der " +"Hypervisor die CPU aus der virtuellen Hardware entfernt, auf der die Linux-" +"Instanz läuft, und sie in den Hardware-Pool zurückführt. Eine CPU muss " +"offline sein, siehe B<-d>, bevor sie dekonfiguriert werden kann." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--dispatch> I<mode>" +msgstr "B<-p>, B<--dispatch> I<Modus>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the CPU dispatching I<mode> (polarization). This option has an effect " +"only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. " +"Available I<modes> are:" +msgstr "" +"setzt den Dispatching-I<Modus> der CPU (Polarisierung). Diese Option zeigt " +"nur Wirkung, wenn Ihre Hardwarearchitektur und der Hypervisor CPU-" +"Polarisierung unterstützt. Verfügbare I<Modi> sind:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<horizontal>" +msgstr "B<horizontal>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The workload is spread across all available CPUs." +msgstr "Die Last wird über alle CPUs verteilt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<vertical>" +msgstr "B<vertical>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The workload is concentrated on few CPUs." +msgstr "Die Last wird auf wenige CPUs konzentriert." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--rescan>" +msgstr "B<-r>, B<--rescan>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the " +"new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly " +"attached CPUs." +msgstr "" +"liest die CPUs neu ein. Nach dem erneuten Einlesen erkennt der Linux-Kernel " +"die neuen CPUs. Verwenden Sie diese Option auf Systemen, die neu " +"hinzugekommene CPUs nicht automatisch erkennen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<chcpu> has the following exit status values:" +msgstr "B<chcpu> hat die folgenden Exit-Status-Werte:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "success" +msgstr "Erfolg" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "failure" +msgstr "Fehlschlag" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<64>" +msgstr "B<64>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "partial success" +msgstr "Teilerfolg" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright IBM Corp. 2011" +msgstr "Copyright IBM Corp. 2011" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<lscpu>(1)" +msgstr "B<lscpu>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "VERFÜGBARKEIT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<chcpu> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Der Befehl B<chcpu> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " +"werden kann von:" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14. Februar 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." |