summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/losetup.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/losetup.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/losetup.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/losetup.8.po759
1 files changed, 759 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/losetup.8.po b/po/de/man8/losetup.8.po
new file mode 100644
index 00000000..68d3685a
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/losetup.8.po
@@ -0,0 +1,759 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-08 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "LOSETUP"
+msgstr "LOSETUP"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-07-20"
+msgstr "20. Juli 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "System-Administration"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "losetup - set up and control loop devices"
+msgstr "losetup - Loop-Geräte einrichten und steuern"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Get info:"
+msgstr "Informationen erhalten:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<losetup> [I<loopdev>]"
+msgstr "B<losetup> [I<Loop-Gerät>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
+msgstr "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]"
+msgstr "B<losetup> B<-j> I<Datei> [B<-o> I<Versatz>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Detach a loop device:"
+msgstr "Ein Loop-Gerät abhängen:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..."
+msgstr "B<losetup> B<-d> I<Loop-Gerät> …"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Detach all associated loop devices:"
+msgstr "Alle zugehörigen Loop-Geräte abhängen:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<losetup> B<-D>"
+msgstr "B<losetup> B<-D>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Set up a loop device:"
+msgstr "Ein Loop-Gerät einrichten:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
+"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<loopdev file>"
+msgstr ""
+"B<losetup> [B<-o> I<Versatz>] [B<--sizelimit> I<Größe>] [B<--sector-size> "
+"I<Größe>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<Loop-Gerät Datei>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Resize a loop device:"
+msgstr "Größe eines Loop-Geräts ändern:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>"
+msgstr "B<losetup> B<-c> I<Loop-Gerät>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block "
+"devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. "
+"If only the I<loopdev> argument is given, the status of the corresponding "
+"loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
+msgstr ""
+"B<losetup> wird zum Zuweisen von Loop-Geräten zu regulären Dateien oder "
+"blockorientierten Geräten, zum Abhängen von Loop-Geräten und zum Abfragen "
+"des Status eines Loop-Gerätes verwendet. Wenn nur das Argument I<Loop-Gerät> "
+"angegeben ist, wird der Status des korrespondierenden Loop-Geräts angezeigt. "
+"Falls keine Option angegeben ist, werden alle Loop-Geräte angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that the old output format (i.e., B<losetup -a>) with comma-delimited "
+"strings is deprecated in favour of the B<--list> output format."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass das alte Ausgabeformat (d.h. B<losetup -a>) mit durch "
+"Kommata getrennten Zeichenketten als veraltet markiert wurde und nun das "
+"Ausgabeformat mit B<--list> bevorzugt wird."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same "
+"backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption "
+"and overwrites.> Use B<--nooverlap> with B<--find> during setup to avoid "
+"this problem."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, mehrere unabhängige Loop-Geräte für die gleiche zugrunde "
+"liegende Datei anzulegen. B<Diese Art der Einrichtung kann gefährlich sein, "
+"kann Datenverlust, Beschädigungen und Überschreibungen verursachen.> "
+"Verwenden Sie während der Einrichtung B<--nooverlap> mit B<--find>, um "
+"dieses Problem zu vermeiden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, "
+"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of "
+"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
+"use for example B<flock>(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
+"cases."
+msgstr ""
+"Die Einrichtung des Loop-Geräts ist keine atomare Aktion, wenn sie mit B<--"
+"find> zusammen verwandt wird, und B<losetup> schützt diese Aktion nicht "
+"durch eine Sperre. Die Anzahl der Versuche ist intern auf maximal 16 "
+"beschränkt. Es wird empfohlen, beispielsweise B<flock>(1) zu verwenden, um "
+"eine Kollision in stark parallelisierten Anwendungsfällen zu verwenden."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<size> and I<offset> arguments may be followed by the multiplicative "
+"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
+"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
+"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
+"PB, EB, ZB and YB."
+msgstr ""
+"Den Argumenten I<Größe> und I<Versatz> können die multiplikativen Suffixe "
+"KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
+"YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
+"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
+"TB, PB, EB, ZB und YB."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
+"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as "
+"printed without B<--list>) is deprecated."
+msgstr ""
+"zeigt den Status aller Loop-Geräte an. Beachten Sie, dass gewöhnliche "
+"Benutzer nicht auf alle Informationen zugreifen können. Siehe auch B<--"
+"list>. Das frühere Format (wie es ohne B<--list> ausgegeben wird) ist "
+"veraltet."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--detach> I<loopdev>..."
+msgstr "B<-d>, B<--detach> I<Loop-Gerät> …"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
+"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
+"operation does not return B<EBUSY> error anymore if device is actively used "
+"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
+msgstr ""
+"hängt die Datei oder das Gerät aus, das dem oder den angegebenen Loop-"
+"Gerät(en) zugeordnet ist. Beachten Sie, dass der Kernel seit Linux v3.7 die "
+"»lazy device destruction« (lockere Gerätezerstörung) verwendet. Der "
+"Abhängevorgang gibt keinen B<EBUSY>-Fehler mehr zurück, falls das Gerät "
+"aktiv vom System verwendet wird, aber es wird mit einer »autoclear«-"
+"Markierung versehen und später zerstört."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-D>, B<--detach-all>"
+msgstr "B<-D>, B<--detach-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Detach all associated loop devices."
+msgstr "hängt alle zugehörigen Loop-Geräte ab."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--find> [I<file>]"
+msgstr "B<-f>, B<--find> [I<Datei>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use the "
+"found device as loop device. Otherwise, just print its name."
+msgstr ""
+"sucht nach dem ersten ungenutzten Loop-Gerät. Wenn ein I<Datei>-Argument "
+"vorhanden ist, wird das gefundene Gerät als Loop-Gerät verwendet. "
+"Anderenfalls wird einfach dessen Name ausgegeben."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--show>"
+msgstr "B<--show>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display the name of the assigned loop device if the B<-f> option and a "
+"I<file> argument are present."
+msgstr ""
+"zeigt den Namen des zugehörigen Loop-Geräts an, wenn die Option B<-f> und "
+"das Argument I<Datei> vorhanden sind."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-L>, B<--nooverlap>"
+msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
+"backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
+"used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
+"option makes sense only with B<--find>."
+msgstr ""
+"prüft auf Konflikte zwischen Loop-Geräten, um die Situation zu vermeiden, "
+"bei der die gleiche zugrunde liegende Datei von mehreren Loop-Geräten "
+"gemeinsam verwendet wird. Wenn die Datei bereits von einem anderen Gerät "
+"verwendet wird, dann wird das Gerät erneut verwendet, anstatt ein neues zu "
+"einzurichten. Diese Option ist nur zusammen mit B<--find> sinnvoll."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]"
+msgstr "B<-j>, B<--associated> I<Datei> [B<-o> I<Versatz>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show the status of all loop devices associated with the given I<file>."
+msgstr ""
+"zeigt den Status aller Loop-Geräte an, die der angegebenen I<Datei> "
+"zugeordnet sind."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
+msgstr "B<-o>, B<--offset> I<Versatz>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device. "
+"The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
+msgstr ""
+"verschiebt den Start der Daten um den angegebenen I<Versatz> in Byte in der "
+"Datei oder dem angegebenen Gerät. Dem I<Versatz> dürfen multiplikative "
+"Suffixe folgen; siehe oben."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--sizelimit> I<size>"
+msgstr "B<--sizelimit> I<Größe>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start. The "
+"I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
+msgstr ""
+"setzt das Ende der Daten auf nicht mehr als die angegebene I<Größe> in Byte "
+"nach dem Anfang der Daten. Dem I<Versatz> dürfen multiplikative Suffixe "
+"folgen; siehe oben."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-b>, B<--sector-size> I<size>"
+msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<Größe>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
+"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
+"alone command to modify sector size of the already existing loop device."
+msgstr ""
+"legt die logische Sektorengröße des Loop-Geräts in Bytes fest (seit Linux "
+"4.14). Die Option darf sowohl beim Erstellen neuer Loop-Geräte als auch als "
+"einzelner Befehl zum Ändern der Sektorengröße eines bereits existierenden "
+"Loop-Geräts verwendet werden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--set-capacity> I<loopdev>"
+msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<Loop-Gerät>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
+"specified loop device."
+msgstr ""
+"zwingt den Loop-Treiber, die Größe der Datei neu einzulesen, der das "
+"angegebene Loop-Gerät zugeordnet ist."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-P>, B<--partscan>"
+msgstr "B<-P>, B<--partscan>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
+"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
+"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option B<--sector-"
+"size> together with B<--partscan>."
+msgstr ""
+"zwingt den Kernel, die Partitionstabelle auf einem neu erstellten Loop-Gerät "
+"einzulesen. Beachten Sie, dass das Einlesen der Partitionstabelle von den "
+"Sektorengrößen abhängt. Die standardmäßige Sektorengröße ist 512 Byte, "
+"anderenfalls müssen Sie die Option B<--sector-size> zusammen mit B<--"
+"partscan> verwenden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--read-only>"
+msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Set up a read-only loop device."
+msgstr "richtet ein schreibgeschütztes Loop-Gerät ein."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
+msgstr "B<--direct-io>[B<=on>|B<off>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
+"be either B<on> or B<off>. If the optional argument is omitted, it defaults "
+"to B<on>."
+msgstr ""
+"aktiviert oder deaktiviert die direkten Ein-/Ausgaben für die zugrunde "
+"liegende Datei. Das optionale Argument kann entweder B<on> oder B<off> sein. "
+"Wird kein optionales Argument angegeben, ist B<on> die Vorgabe."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Verbose mode."
+msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default columns "
+"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
+"print info about all devices. See also B<--output>, B<--noheadings>, B<--"
+"raw>, and B<--json>."
+msgstr ""
+"Falls ein Loop-Gerät oder die Option B<-a> angegeben ist, werden die "
+"Standardspalten für entweder das angegebene Loop-Gerät oder alle Loop-Geräte "
+"ausgegeben; die Vorgabe ist die Ausgabe von Informationen zu allen Geräten. "
+"Siehe auch B<--output>, B<--noheadings>, B<--raw> und B<--json>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-O>, B<--output> I<column>[,I<column>]..."
+msgstr "B<-O>, B<--output> I<Spalte>[,I<Spalte>] …"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output. Use B<--"
+"help> to get a list of all supported columns."
+msgstr ""
+"gibt an, welche Spalten mit B<--list> ausgegeben werden sollen. Mit B<--"
+"help> erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--output-all>"
+msgstr "B<--output-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Output all available columns."
+msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
+msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format."
+msgstr "zeigt bei der Ausgabe mit B<--list> keine Überschriften an."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--raw>"
+msgstr "B<--raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use the raw B<--list> output format."
+msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe mit B<--list>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-J>, B<--json>"
+msgstr "B<-J>, B<--json>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use JSON format for B<--list> output."
+msgstr "verwendet das JSON-Format für die Ausgabe mit B<--list>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENCRYPTION"
+msgstr "VERSCHLÜSSELUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> For more details "
+"see B<cryptsetup>(8)."
+msgstr ""
+"B<Cryptoloop wird zugunsten von dm-crypt nicht mehr unterstützt.> Für "
+"weitere Details siehe B<cryptsetup>(8)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> "
+"displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not "
+"configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status "
+"of the device."
+msgstr ""
+"B<losetup> gibt 0 im Erfolgsfall und einen von 0 verschiedenen Wert bei "
+"einem Fehlschlag zurück. Wenn B<losetup> den Status eines Loop-Geräts "
+"anzeigt, wird 1 zurückgegeben, falls das Gerät nicht eingerichtet ist und 2, "
+"falls ein Fehler aufgetreten ist, der die Statusermittlung des Geräts "
+"verhindert hat."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Since version 2.37 B<losetup> uses B<LOOP_CONFIGURE> ioctl to setup a new "
+"loop device by one ioctl call. The old versions use B<LOOP_SET_FD> and "
+"B<LOOP_SET_STATUS64> ioctls to do the same."
+msgstr ""
+"Seit Version 2.37 verwendet B<losetup> das Ioctl B<LOOP_CONFIGURE>, um ein "
+"neues Loop-Gerät mit einem einzigen Ioctl-Aufruf einzurichten. Die alten "
+"Versionen verwenden die Ioctls B<LOOP_SET_FD> und B<LOOP_SET_STATUS64>, um "
+"das gleiche zu erreichen."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
+msgstr "B<LOOPDEV_DEBUG>=all"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "enables debug output."
+msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</dev/loop[0..N]>"
+msgstr "I</dev/loop[0..N]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "loop block devices"
+msgstr "Loop-Blockgeräte"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</dev/loop-control>"
+msgstr "I</dev/loop-control>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "loop control device"
+msgstr "Loop-Steuergerät"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "BEISPIEL"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following commands can be used as an example of using the loop device."
+msgstr ""
+"Die folgenden Befehle können als Beispiel für die Nutzung eines Loop-Geräts "
+"verwendet werden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
+"# losetup --find --show ~/file.img\n"
+"/dev/loop0\n"
+"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
+"# mount /dev/loop0 /mnt\n"
+"\\&...\n"
+"# umount /dev/loop0\n"
+"# losetup --detach /dev/loop0\n"
+msgstr ""
+"# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
+"# losetup --find --show ~/file.img\n"
+"/dev/loop0\n"
+"# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
+"# mount /dev/loop0 /mnt\n"
+"… \n"
+"# umount /dev/loop0\n"
+"# losetup --detach /dev/loop0\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "based on the original version from"
+msgstr "basierend auf der Originalversion von"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "VERFÜGBARKEIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"Der Befehl B<losetup> ist Teil des Pakets util-linux, welches "
+"heruntergeladen werden kann von:"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. Februar 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
+"I<size>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<loopdev file>"
+msgstr ""
+"B<losetup> [B<-o> I<Versatz>] [B<--sizelimit> I<Größe>] [B<--sector-size> "
+"I<Größe>] [B<-Pr>] [B<--show>] B<-f> I<Loop-Gerät Datei>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--find>, "
+"and B<losetup> does not protect this operation by any lock. The number of "
+"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
+"use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases."
+msgstr ""
+"Die Einrichtung des Loop-Geräts ist keine atomare Aktion, wenn sie mit B<--"
+"find> zusammen verwandt wird, und B<losetup> schützt diese Aktion nicht "
+"durch eine Sperre. Die Anzahl der Versuche ist intern auf maximal 16 "
+"beschränkt. Es wird empfohlen, beispielsweise B<flock>(1) zu verwenden, um "
+"eine Kollision in stark parallelisierten Anwendungsfällen zu verwenden."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
+"accessible for non-root users. See also B<--list>. The old output format (as "
+"printed without B<--list)> is deprecated."
+msgstr ""
+"zeigt den Status aller Loop-Geräte an. Beachten Sie, dass gewöhnliche "
+"Benutzer nicht auf alle Informationen zugreifen können. Siehe auch B<--"
+"list>. Das frühere Format (wie es ohne B<--list> ausgegeben wird) ist "
+"veraltet."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
+"The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone "
+"command to modify sector size of the already existing loop device."
+msgstr ""
+"legt die logische Sektorengröße des Loop-Geräts in Bytes fest (seit Linux "
+"4.14). Die Option darf sowohl beim Erstellen neuer Loop-Geräte als auch als "
+"einzelner Befehl zum Ändern der Sektorengröße eines bereits existierenden "
+"Loop-Geräts verwendet werden."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
+"be either B<on> or B<off>. If the argument is omitted, it defaults to B<off>."
+msgstr ""
+"aktiviert oder deaktiviert die direkten Ein-/Ausgaben für die zugrunde "
+"liegende Datei. Das optionale Argument kann entweder B<on> oder B<off> sein. "
+"Wird kein Argument angegeben, ist B<off> die Vorgabe."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "LOOPDEV_DEBUG=all"
+msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all"