diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/rpmgraph.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/rpmgraph.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/rpmgraph.8.po | 148 |
1 files changed, 148 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/rpmgraph.8.po b/po/de/man8/rpmgraph.8.po new file mode 100644 index 00000000..eb3faa65 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/rpmgraph.8.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:42+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "RPMGRAPH" +msgstr "RPMGRAPH" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "30 June 2002" +msgstr "30. Juni 2002" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat, Inc." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "rpmgraph - Display RPM Package Dependency Graph" +msgstr "" +"rpmgraph - einen Abhängigkeitsbaum (gerichteten Graph) für ein RPM-Paket " +"anzeigen" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rpmgraph> I<PACKAGE_FILE>I< ...>" +msgstr "B<rpmgraph> I<PAKETDATEI>I< …>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +# FIXME Formatting of rpm +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<rpmgraph> uses I<PACKAGE_FILE> arguments to generate a package dependency " +"graph. Each I<PACKAGE_FILE> argument is read and added to an rpm transaction " +"set. The elements of the transaction set are partially ordered using a " +"topological sort. The partially ordered elements are then printed to " +"standard output." +msgstr "" +"B<rpmgraph> verwendet die I<PAKETDATEI>-Argumente, um daraus eine " +"Baumansicht (einen gerichteten Graph) der Paketabhängigkeiten zu erstellen, " +"Jedes I<PAKETDATEI>-Argument wird gelesen und zu einer B<rpm>-" +"Transaktionsgruppe hinzugefügt. Die Elemente der Transaktionsgruppe werden " +"partiell topologisch sortiert. Die partiell geordneten Elemente werden dann " +"in die Standardausgabe geschrieben." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Nodes in the dependency graph are package names, and edges in the directed " +"graph point to the parent of each node. The parent node is defined as the " +"last predecessor of a package when partially ordered using the package " +"dependencies as a relation. That means that the parent of a given package is " +"the package's last prerequisite." +msgstr "" +"Die Knoten im Abhängigkeitsbaum sind Paketnamen und die Pfeile (Kanten) in " +"der Baumansicht zeigen auf das Elternelement jedes Knotens. Der Eltern-" +"Knoten ist als der unmittelbare Vorgänger bezüglich der Paketabhängigkeiten " +"definiert. Das bedeutet, dass das Elternelement eines angegebenen Pakets " +"dessen letzte Installationsabhängigkeit ist." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The output is in B<dot>(1) directed graph format, and can be displayed or " +"printed using the B<dotty> graph editor from the B<graphviz> package. There " +"are no B<rpmgraph> specific options, only common B<rpm> options. See the " +"B<rpmgraph> usage message for what is currently implemented." +msgstr "" +"Die Ausgabe erfolgt im gerichteten Graph-Format von B<dot>(1) und kann mit " +"dem Graph-Editor B<dotty> aus dem Paket B<graphviz> angezeigt oder gedruckt " +"werden. Es gibt keine für B<rpmgraph> spezifischen Optionen, lediglich " +"allgemeine B<rpm>-Optionen. In der Hilfeausgabe von B<rpmgraph> sehen Sie, " +"was derzeit implementiert ist." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dot>(1)," +msgstr "B<dot>(1)," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dotty>(1)," +msgstr "B<dotty>(1)," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" B<http://www.graphviz.org/ E<lt>URL:http://www.graphviz.org/E<gt>>\n" +"\n" +msgstr "" +" B<http://www.graphviz.org/ E<lt>URL:http://www.graphviz.org/E<gt>>\n" +"\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>" +msgstr "Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>" |