summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/sa1.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/sa1.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/sa1.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/sa1.8.po505
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/sa1.8.po b/po/de/man8/sa1.8.po
new file mode 100644
index 00000000..a441f63a
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/sa1.8.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SA1"
+msgstr "SA1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "AUGUST 2023"
+msgstr "AUGUST 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Linux-Anwenderhandbuch"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sa1 - Collect and store binary data in the system activity daily data file."
+msgstr ""
+"sa1 - Binärdaten in der Tagesaktivitäten-Datendatei des Systems sammeln und "
+"speichern."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B</usr/lib/sa/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<interval count> "
+"B<]>"
+msgstr ""
+"B</usr/lib/sa/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<Intervall "
+"Anzahl> B<]>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sa1> command is a shell procedure variant of the B<sadc> command and "
+"handles all of the flags and parameters of that command. The B<sa1> command "
+"collects and stores binary data in the current standard system activity "
+"daily data file."
+msgstr ""
+"Der Befehl B<sa1> ist eine Shellprozedur-Variante des Befehls B<sadc> und "
+"akzeptiert alle Schalter und Parameter dieses Befehls. Der Befehl B<sa1> "
+"sammelt und speichert Binärdaten in der Standard-Tagesaktivitäten-Datendatei "
+"des Systems."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The standard system activity daily data file is named I<saDD >unless "
+"B<sadc>'s option B<-D >is used, in which case its name is I<saYYYYMMDD>, "
+"where I<YYYY >stands for the current year, I<MM >for the current month and "
+"I<DD> for the current day. By default it is located in the I</var/log/sa> "
+"directory."
+msgstr ""
+"Die vorgegebene Tagesaktivitäten-Datendatei des Systems ist I<saTT>, außer "
+"wenn B<sadc> mit der Option B<-D> verwendet wird. In letzterem Fall lautet "
+"deren Name I<saJJJJMMTT>, wobei I<JJJJ> für das aktuelle Jahr, I<MM> für den "
+"aktuellen Monat und I<TT> für den aktuellen Tag steht. Standardmäßig "
+"befindet sich diese Datei im Verzeichnis I</var/log/sa>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<interval >and I<count> parameters specify that the record should be "
+"written I<count >times at I<interval> seconds. If no arguments are given to "
+"B<sa1> then a single record is written."
+msgstr ""
+"Die Parameter I<Intervall> and I<Anzahl> geben an, dass ein Datensatz so oft "
+"wie die angegebene B<Anzahl> alle im B<Intervall> angegebenen Sekunden "
+"gespeichert werden soll. Wenn keine Argumente angegeben werden, wird nur ein "
+"einzelner Datensatz geschrieben."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sa1> command is designed to be started automatically by the B<cron "
+">command."
+msgstr ""
+"Der Befehl B<sa1> ist dazu gedacht, automatisch über den B<cron>-Befehl "
+"gestartet zu werden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--boot>"
+msgstr "B<--boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option tells B<sa1 >that the B<sadc> command should be called without "
+"specifying the I<interval >and I<count> parameters in order to insert a "
+"dummy record, marking the time when the counters restart from 0."
+msgstr ""
+"weist B<sa1> an, den Befehl B<sadc> ohne die Parameter I<Intervall> und "
+"I<Anzahl> zu starten. Dadurch wird ein Pseudo-Datensatz eingefügt, der die "
+"Zeit markiert, wenn die Zähler von 0 neu starten."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--rotate [ iso ]>"
+msgstr "B<--rotate [ iso ]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use this option to tell B<sa1 >to insert a record of statistics to the "
+"standard I<saDD> system activity daily data file of the previous day. This "
+"should be done shortly after midnight (on day DD+1) in order to make sure "
+"that the data file covers the whole day, including the last interval of time "
+"just before midnight. Adding the B<iso> keyword tells B<sa1> to use "
+"I<saYYYYMMDD> instead of I<saDD> as the standard system activity daily data "
+"file name."
+msgstr ""
+"weist B<sa1> an, einen Statistikdatensatz zu der täglichen Vorgabe-I<saTT>-"
+"Systemaktivitätsdatei des Vortags hinzuzufügen. Dies sollte kurz nach "
+"Mitternacht erfolgen (am Tag TT+1), um sicherzustellen, dass die Datendatei "
+"den ganzen Tag abdeckt, einschließlich der letzten Zeitperiode vor "
+"Mitternacht. Wird das Schlüsselwort B<iso> hinzugefügt, dann verwendet "
+"B<sa1> I<saJJJJMMTT> statt I<saTT> als Dateinamen für die tägliche "
+"Systemaktivitätsdatendatei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sleep>"
+msgstr "B<--sleep>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option tells B<sa1 >that the B<sadc> command should insert a comment "
+"indicating that the system is entering or leaving sleep mode (i.e. system "
+"suspend or hibernation)."
+msgstr ""
+"bewirkt, dass B<sa1> B<sadc> anweist, einen Kommentar einzufügen, dass das "
+"System in den Schlafmodus versetzt wird oder daraus aufwacht (d.h. "
+"Ruhezustand bzw. Bereitschaftszustand des Systems)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "BEISPIEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To collect data (including those from disks) every 10 minutes, place the "
+"following entry in your root crontab file:"
+msgstr ""
+"Um alle 10 Minuten Daten – auch die von Platten - zu sammeln, setzen Sie den "
+"folgenden Eintrag in die Crontab-Datei des Benutzers »root«:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib/sa/sa1 1 1 -S DISK>"
+msgstr "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib/sa/sa1 1 1 -S PLATTE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To rotate current system activity daily data file, ensuring it is complete, "
+"place the following entry in your root crontab file:"
+msgstr ""
+"Um die tägliche Systemdatenaktivitätsdatei zu rotieren und sicherzustellen, "
+"dass sie vollständig ist, setzen Sie den folgenden Eintrag in die Crontab-"
+"Datei des Benutzers »root«:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<0 0 * * * /usr/lib/sa/sa1 --rotate>"
+msgstr "B<0 0 * * * /usr/lib/sa/sa1 --rotate>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/log/sa/saDD>"
+msgstr "I</var/log/sa/saTT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/log/sa/saYYYYMMDD>"
+msgstr "I</var/log/sa/saJJJJMMTT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The standard system activity daily data files and their default location. "
+"I<YYYY >stands for the current year, I<MM >for the current month and I<DD> "
+"for the current day."
+msgstr ""
+"Die vorgegebene Tagesaktivitäten-Datendatei des Systems und deren "
+"standardmäßiger Ort. I<JJJJ> steht für das aktuelle Jahr, I<MM> für den "
+"aktuellen Monat und I<TT> für den aktuellen Tag."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sebastien Godard (sysstat E<lt>atE<gt> orange.fr)"
+msgstr "Sebastien Godard (sysstat E<lt>atE<gt> orange.fr)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sar>(1), B<sadc>(8), B<sa2>(8), B<sadf>(1), B<sysstat>(5)"
+msgstr "B<sar>(1), B<sadc>(8), B<sa2>(8), B<sadf>(1), B<sysstat>(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<https://github.com/sysstat/sysstat>"
+msgstr "I<https://github.com/sysstat/sysstat>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "I<https://sysstat.github.io/>"
+msgstr "I<https://sysstat.github.io/>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOVEMBER 2020"
+msgstr "NOVEMBER 2020"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B</usr/lib/sysstat/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<interval "
+"count> B<]>"
+msgstr ""
+"B</usr/lib/sysstat/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<Intervall "
+"Anzahl> B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The standard system activity daily data file is named I<saDD >unless "
+"B<sadc>'s option B<-D >is used, in which case its name is I<saYYYYMMDD>, "
+"where I<YYYY >stands for the current year, I<MM >for the current month and "
+"I<DD> for the current day. By default it is located in the I</var/log/"
+"sysstat> directory."
+msgstr ""
+"Die vorgegebene Tagesaktivitäten-Datendatei des Systems ist I<saTT>, außer "
+"wenn B<sadc> mit der Option B<-D> verwendet wird. In letzterem Fall lautet "
+"deren Name I<saJJJJMMTT>, wobei I<JJJJ> für das aktuelle Jahr, I<MM> für den "
+"aktuellen Monat und I<TT> für den aktuellen Tag steht. Standardmäßig "
+"befindet sich diese Datei im Verzeichnis I</var/log/sysstat>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib/sysstat/sa1 1 1 -S DISK>"
+msgstr "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib/sysstat/sa1 1 1 -S PLATTE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<0 0 * * * /usr/lib/sysstat/sa1 --rotate>"
+msgstr "B<0 0 * * * /usr/lib/sysstat/sa1 --rotate>"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Debian note"
+msgstr "Hinweis für Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The Debian sysstat package has already placed such an entry in your system "
+"crontab. Please refer to the I</usr/share/doc/sysstat/README.Debian> file "
+"for details."
+msgstr ""
+"Das Sysstat-Paket in Debian hat bereits einen solchen Eintrag in der Crontab-"
+"Datei Ihres Systems hinterlegt. Details hierzu finden Sie in der Datei I</"
+"usr/share/doc/sysstat/README.Debian>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</var/log/sysstat/saDD>"
+msgstr "I</var/log/sysstat/saTT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</var/log/sysstat/saYYYYMMDD>"
+msgstr "I</var/log/sysstat/saJJJJMMTT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>"
+msgstr "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"B</usr/libexec/sysstat/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> "
+"I<interval count> B<]>"
+msgstr ""
+"B</usr/libexec/sysstat/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> "
+"I<Intervall Anzahl> B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/libexec/sysstat/sa1 1 1 -S DISK>"
+msgstr "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/libexec/sysstat/sa1 1 1 -S PLATTE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "B<0 0 * * * /usr/libexec/sysstat/sa1 --rotate>"
+msgstr "B<0 0 * * * /usr/libexec/sysstat/sa1 --rotate>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B</usr/lib64/sa/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<interval "
+"count> B<]>"
+msgstr ""
+"B</usr/lib64/sa/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<Intervall "
+"Anzahl> B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib64/sa/sa1 1 1 -S DISK>"
+msgstr "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib64/sa/sa1 1 1 -S PLATTE>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<0 0 * * * /usr/lib64/sa/sa1 --rotate>"
+msgstr "B<0 0 * * * /usr/lib64/sa/sa1 --rotate>"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "MAY 2023"
+msgstr "Mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "JULY 2018"
+msgstr "Juli 2018"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B</usr/lib64/sa/sa1 [ --boot |> I<interval> I<count> B<]>"
+msgstr "B</usr/lib64/sa/sa1 [ --boot |> I<Intervall> I<Anzahl> B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The standard system activity daily data file is named I<saDD> unless "
+"B<sadc>'s option B<-D> is used, in which case its name is I<saYYYYMMDD>, "
+"where YYYY stands for the current year, MM for the current month and DD for "
+"the current day. By default it is located in the I</var/log/sa> directory."
+msgstr ""
+"Die vorgegebene Tagesaktivitäten-Datendatei des Systems ist I<saTT>, außer "
+"wenn B<sadc> mit der Option B<-D> verwendet wird. In letzterem Fall lautet "
+"deren Name I<saJJJJMMTT>, wobei I<JJJJ> für das aktuelle Jahr, I<MM> für den "
+"aktuellen Monat und I<TT> für den aktuellen Tag steht. Standardmäßig "
+"befindet sich diese Datei im Verzeichnis I</var/log/sa>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<interval> and I<count> parameters specify that the record should be "
+"written I<count> times at I<interval> seconds. If no arguments are given to "
+"B<sa1> then a single record is written."
+msgstr ""
+"Die Parameter I<Intervall> and I<Anzahl> geben an, dass ein Datensatz so oft "
+"wie die angegebene B<Anzahl> alle im B<Intervall> angegebenen Sekunden "
+"gespeichert werden soll. Wenn keine Argumente angegeben werden, wird nur ein "
+"einzelner Datensatz geschrieben."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<sa1> command is designed to be started automatically by the cron "
+"command."
+msgstr ""
+"Der Befehl B<sa1> ist dazu gedacht, automatisch über den B<cron>-Befehl "
+"gestartet zu werden."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "--boot"
+msgstr "--boot"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option tells B<sa1> that the B<sadc> command should be called without "
+"specifying the I<interval> and I<count> parameters in order to insert a "
+"dummy record, marking the time when the counters restart from 0."
+msgstr ""
+"weist B<sa1> an, den Befehl B<sadc> ohne die Parameter I<Intervall> und "
+"I<Anzahl> zu starten. Dadurch wird ein Pseudo-Datensatz eingefügt, der die "
+"Zeit markiert, wenn die Zähler von 0 neu starten."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The standard system activity daily data files and their default location. "
+"YYYY stands for the current year, MM for the current month and DD for the "
+"current day."
+msgstr ""
+"Die vorgegebene Tagesaktivitäten-Datendatei des Systems und deren "
+"standardmäßiger Ort. I<JJJJ> steht für das aktuelle Jahr, I<MM> für den "
+"aktuellen Monat und I<TT> für den aktuellen Tag."