summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/swapon.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:51:52 +0000
commit4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch)
tree3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/de/man8/swapon.8.po
parentAdding upstream version 4.22.0. (diff)
downloadmanpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz
manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/swapon.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/swapon.8.po264
1 files changed, 95 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/de/man8/swapon.8.po b/po/de/man8/swapon.8.po
index 7d590d62..44a0cfa3 100644
--- a/po/de/man8/swapon.8.po
+++ b/po/de/man8/swapon.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SWAPON"
msgstr "SWAPON"
@@ -35,19 +35,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
msgstr ""
@@ -55,29 +55,29 @@ msgstr ""
"oder deaktivieren"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swapon> [options] [I<specialfile>...]"
msgstr "B<swapon> [Optionen] [I<Spezialdatei> …]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swapoff> [B<-va>] [I<specialfile>...]"
msgstr "B<swapoff> [B<-va>] [I<Spezialdatei> …]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<swapon> is used to specify devices on which paging and swapping are to "
"take place."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"genutzt werden sollen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The device or file used is given by the I<specialfile> parameter. It may be "
"of the form B<-L> I<label> or B<-U> I<uuid> to indicate a device by label or "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"anzugeben."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Calls to B<swapon> normally occur in the system boot scripts making all swap "
"devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Dateien untereinander verschachtelt werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<swapoff> disables swapping on the specified devices and files. When the B<-"
"a> flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files "
@@ -122,18 +122,18 @@ msgstr ""
"I</etc/fstab> gefunden werden) deaktiviert."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"All devices marked as \"swap\" in I</etc/fstab> are made available, except "
"for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
@@ -144,12 +144,12 @@ msgstr ""
"für die Auslaqerung in Verwendung sind, werden stillschweigend übersprungen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<policy>]"
msgstr "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<Regel>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
"trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
"verfügbaren Auslagerungs-Verwerfungsregeln wählen:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--discard=once>"
msgstr "B<--discard=once>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
"swapon; or"
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr ""
"Auslagerungsbereich bei dessen Aktivierung; oder"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--discard=pages>"
msgstr "B<--discard=pages>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
"reuse."
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"erneuten Nutzung verfügbar gemacht werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
"types. The I</etc/fstab> mount options B<discard>, B<discard=once>, or "
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
"der Verwerfungsschalter verwendet werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--ifexists>"
msgstr "B<-e>, B<--ifexists>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Silently skip devices that do not exist. The I</etc/fstab> mount option "
"B<nofail> may also be used to skip non-existing device."
@@ -218,12 +218,12 @@ msgstr ""
"Geräte zu überspringen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--fixpgsz>"
msgstr "B<-f>, B<--fixpgsz>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
"that of the current running kernel. B<mkswap>(8) initializes the whole "
@@ -234,12 +234,12 @@ msgstr ""
"initialisiert das gesamte Gerät und prüft nicht auf defekte Blöcke."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L> I<label>"
msgstr "B<-L> I<Bezeichnung>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the partition that has the specified I<label>. (For this, access to I</"
"proc/partitions> is needed.)"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Zugriff auf I</proc/partitions> erforderlich)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--options> I<opts>"
msgstr "B<-o>, B<--options> I<Optionen>"
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr ""
"getrennte Zeichenkette an. Zum Beispiel:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>"
msgstr "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<opts> string is evaluated last and overrides all other command line "
"options."
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
"Befehlszeilenoptionen außer Kraft."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--priority> I<priority>"
msgstr "B<-p>, B<--priority> I<Priorität>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the priority of the swap device. I<priority> is a value between -1 "
"and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See B<swapon>(2) for a "
@@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
"Wenn keine Priorität angegeben ist, wird standardmäßig -1 verwendet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--summary>"
msgstr "B<-s>, B<--summary>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display swap usage summary by device. Equivalent to B<cat /proc/swaps>. This "
"output format is DEPRECATED in favour of B<--show> that provides better "
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
"bessere Kontrolle über die Ausgabedaten ermöglicht."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--show>[B<=>I<column>...]"
msgstr "B<--show>[B<=>I<Spalte> …]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display a definable table of swap areas. See the B<--help> output for a list "
"of available columns."
@@ -328,42 +328,42 @@ msgstr ""
"Ausgabe mit B<--help> für eine Liste der verfügbaren Spalten."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--noheadings>"
msgstr "B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print headings when displaying B<--show> output."
msgstr "zeigt mit B<--show> keine Überschriften an."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display B<--show> output without aligning table columns."
msgstr "führt mit B<--show> keine Ausrichtung der Tabellenspalten durch."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--bytes>"
msgstr "B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display swap size in bytes in B<--show> output instead of in user-friendly "
"units."
@@ -372,37 +372,37 @@ msgstr ""
"von benutzerfeundlichen Einheiten an."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-U> I<uuid>"
msgstr "B<-U> I<UUID>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the partition that has the specified I<uuid>."
msgstr "verwendet die Partition mit der angegebenen I<UUID>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Ausführlicher Modus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -412,40 +412,40 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<swapoff> has the following exit status values since v2.36:"
msgstr "Seit Version 2.36 hat B<swapoff> die folgenden Exit-Status-Werte:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
msgstr ""
"Es ist nicht genügend Systemspeicher verfügbar, um die Auslagerung zu "
"beenden (OOM)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "B<swapoff>(2) syscall failed for another reason"
msgstr "Der Systemaufruf B<swapoff>(2) schlug aus einem anderen Grund fehl."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
@@ -467,42 +467,42 @@ msgstr ""
"ausgeschöpft, …)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<16>"
msgstr "B<16>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "usage or syntax error"
msgstr "Aufruf- oder Syntaxfehler"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<32>"
msgstr "B<32>"
# FIXME swapoff → B<swapoff>(2) syscalls
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "all swapoff failed on B<--all>"
msgstr ""
"Alle B<swapoff>(2)-Systemaufrufe sind beim Aufruf mit B<--all> "
"fehlgeschlagen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "some swapoff succeeded on B<--all>"
msgstr ""
"Einige B<swapoff>(2)-Systemaufrufe waren beim Aufruf mit B<--all> "
"erfolgreich."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command B<swapoff --all> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
"64 (some failed, some succeeded)."
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen) oder 64 (teilweise erfolgreich, teilweise fehlgeschlagen)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"+ The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means "
"success in all versions."
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"dokumentiert; 0 bedeutet Erfolg in allen Versionen."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libmount> debug output."
msgstr "aktiviert die Fehlersuchausgabe für B<libmount>."
@@ -541,50 +541,50 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<libblkid> debug output."
msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für B<libblkid>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</dev/sd??>"
msgstr "I</dev/sd??>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "standard paging devices"
msgstr "Standard-Paging-Geräte"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/fstab>"
msgstr "I</etc/fstab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "ascii filesystem description table"
msgstr "ASCII-Beschreibungstabelle der Dateisysteme"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Files with holes"
msgstr "Dateien mit Löchern"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
"the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"ein Problem."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Commands like B<cp>(1) or B<truncate>(1) create files with holes. These "
"files will be rejected by B<swapon>."
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Solche Dateien werden von B<swapon> abgewiesen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Preallocated files created by B<fallocate>(1) may be interpreted as files "
"with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"unterstützt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The most portable solution to create a swap file is to use B<dd>(1) and I</"
"dev/zero>."
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Verwendung von B<dd>(1) und I</dev/zero>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
@@ -643,18 +643,18 @@ msgstr ""
"B<btrfs>(5) finden Sie weitere Details."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Swap over B<NFS> may not work."
msgstr "Auslagerung über B<NFS> funktioniert möglicherweise nicht."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendierung"
@@ -673,24 +673,24 @@ msgstr ""
"beim nächsten Versuch des Aufwachens Daten beschädigt."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The B<swapon> command appeared in 4.0BSD."
msgstr "Der Befehl B<swapon> erschien in 4.0BSD."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<swapoff>(2), B<swapon>(2), B<fstab>(5), B<init>(8), B<fallocate>(1), "
"B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)"
@@ -699,101 +699,27 @@ msgstr ""
"B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<swapon> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<swapon> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14. Februar 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"gibt die Auslagerungsoptionen durch eine Fstab-kompatible, durch Kommata "
-"getrennte Zeichenkette an. Zum Beispiel:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
-
-# FIXME swapoff → B<swapoff>(2)
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "swapoff syscall failed for another reason"
-msgstr "Der Systemaufruf B<swapoff>(2) schlug aus einem anderen Grund fehl."
-
-# FIXME swapoff → B<swapoff>(2)
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "non-swapoff syscall system error (out of memory, ...)"
-msgstr ""
-"Nicht auf dem Systemaufruf B<swapoff>(2) basierender Systemfehler (Speicher "
-"ausgeschöpft, …)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
-msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
-
-# FIXME formatting of nocow
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow "
-"attribute. See the B<btrfs>(5) manual page for more details."
-msgstr ""
-"Auslagerungsdateien auf Btrfs-Dateisystemen werden für Dateien mit dem "
-"Attribut B<nocow> seit Linux 5.0 unterstützt. In der Handbuchseite zu "
-"B<btrfs>(5) finden Sie weitere Details."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<swapon> automatically detects and rewrites a swap space signature with old "
-"software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem is that "
-"if we don\\(cqt do it, then we get data corruption the next time an attempt "
-"at unsuspending is made."
-msgstr ""
-"B<swapon> erkennt die Signatur eines Auslagerungsbereichs mit alten Suspend-"
-"Daten (zum Beispiel S1SUSPEND, S2SUSPEND, …) automatisch und schreibt diese "
-"neu. Das Problem ist, dass wenn dies nicht getan würde, dann würden beim "
-"nächsten Versuch des Aufwachens Daten beschädigt."