diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
commit | 4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch) | |
tree | 3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/de/man8/swapon.8.po | |
parent | Adding upstream version 4.22.0. (diff) | |
download | manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip |
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/swapon.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/swapon.8.po | 264 |
1 files changed, 95 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/de/man8/swapon.8.po b/po/de/man8/swapon.8.po index 7d590d62..44a0cfa3 100644 --- a/po/de/man8/swapon.8.po +++ b/po/de/man8/swapon.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-31 14:28+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SWAPON" msgstr "SWAPON" @@ -35,19 +35,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "System-Administration" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping" msgstr "" @@ -55,29 +55,29 @@ msgstr "" "oder deaktivieren" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swapon> [options] [I<specialfile>...]" msgstr "B<swapon> [Optionen] [I<Spezialdatei> …]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swapoff> [B<-va>] [I<specialfile>...]" msgstr "B<swapoff> [B<-va>] [I<Spezialdatei> …]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<swapon> is used to specify devices on which paging and swapping are to " "take place." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "genutzt werden sollen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The device or file used is given by the I<specialfile> parameter. It may be " "of the form B<-L> I<label> or B<-U> I<uuid> to indicate a device by label or " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "anzugeben." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Calls to B<swapon> normally occur in the system boot scripts making all swap " "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved " @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Dateien untereinander verschachtelt werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<swapoff> disables swapping on the specified devices and files. When the B<-" "a> flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files " @@ -122,18 +122,18 @@ msgstr "" "I</etc/fstab> gefunden werden) deaktiviert." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "All devices marked as \"swap\" in I</etc/fstab> are made available, except " "for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as " @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "" "für die Auslaqerung in Verwendung sind, werden stillschweigend übersprungen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<policy>]" msgstr "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<Regel>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or " "trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, " @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "" "verfügbaren Auslagerungs-Verwerfungsregeln wählen:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--discard=once>" msgstr "B<--discard=once>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at " "swapon; or" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "" "Auslagerungsbereich bei dessen Aktivierung; oder" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--discard=pages>" msgstr "B<--discard=pages>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for " "reuse." @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "erneuten Nutzung verfügbar gemacht werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard " "types. The I</etc/fstab> mount options B<discard>, B<discard=once>, or " @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" "der Verwerfungsschalter verwendet werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--ifexists>" msgstr "B<-e>, B<--ifexists>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Silently skip devices that do not exist. The I</etc/fstab> mount option " "B<nofail> may also be used to skip non-existing device." @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "" "Geräte zu überspringen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--fixpgsz>" msgstr "B<-f>, B<--fixpgsz>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match " "that of the current running kernel. B<mkswap>(8) initializes the whole " @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "" "initialisiert das gesamte Gerät und prüft nicht auf defekte Blöcke." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L> I<label>" msgstr "B<-L> I<Bezeichnung>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the partition that has the specified I<label>. (For this, access to I</" "proc/partitions> is needed.)" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" "Zugriff auf I</proc/partitions> erforderlich)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--options> I<opts>" msgstr "B<-o>, B<--options> I<Optionen>" @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "" "getrennte Zeichenkette an. Zum Beispiel:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>" msgstr "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<opts> string is evaluated last and overrides all other command line " "options." @@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "" "Befehlszeilenoptionen außer Kraft." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--priority> I<priority>" msgstr "B<-p>, B<--priority> I<Priorität>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the priority of the swap device. I<priority> is a value between -1 " "and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See B<swapon>(2) for a " @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "" "Wenn keine Priorität angegeben ist, wird standardmäßig -1 verwendet." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--summary>" msgstr "B<-s>, B<--summary>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display swap usage summary by device. Equivalent to B<cat /proc/swaps>. This " "output format is DEPRECATED in favour of B<--show> that provides better " @@ -314,12 +314,12 @@ msgstr "" "bessere Kontrolle über die Ausgabedaten ermöglicht." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--show>[B<=>I<column>...]" msgstr "B<--show>[B<=>I<Spalte> …]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display a definable table of swap areas. See the B<--help> output for a list " "of available columns." @@ -328,42 +328,42 @@ msgstr "" "Ausgabe mit B<--help> für eine Liste der verfügbaren Spalten." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--noheadings>" msgstr "B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print headings when displaying B<--show> output." msgstr "zeigt mit B<--show> keine Überschriften an." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display B<--show> output without aligning table columns." msgstr "führt mit B<--show> keine Ausrichtung der Tabellenspalten durch." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--bytes>" msgstr "B<--bytes>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display swap size in bytes in B<--show> output instead of in user-friendly " "units." @@ -372,37 +372,37 @@ msgstr "" "von benutzerfeundlichen Einheiten an." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-U> I<uuid>" msgstr "B<-U> I<UUID>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the partition that has the specified I<uuid>." msgstr "verwendet die Partition mit der angegebenen I<UUID>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Be verbose." msgstr "Ausführlicher Modus." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -412,40 +412,40 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<swapoff> has the following exit status values since v2.36:" msgstr "Seit Version 2.36 hat B<swapoff> die folgenden Exit-Status-Werte:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "success" msgstr "Erfolg" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)" msgstr "" "Es ist nicht genügend Systemspeicher verfügbar, um die Auslagerung zu " "beenden (OOM)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<4>" msgstr "B<4>" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "B<swapoff>(2) syscall failed for another reason" msgstr "Der Systemaufruf B<swapoff>(2) schlug aus einem anderen Grund fehl." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<8>" msgstr "B<8>" @@ -467,42 +467,42 @@ msgstr "" "ausgeschöpft, …)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "usage or syntax error" msgstr "Aufruf- oder Syntaxfehler" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<32>" msgstr "B<32>" # FIXME swapoff → B<swapoff>(2) syscalls #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "all swapoff failed on B<--all>" msgstr "" "Alle B<swapoff>(2)-Systemaufrufe sind beim Aufruf mit B<--all> " "fehlgeschlagen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<64>" msgstr "B<64>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "some swapoff succeeded on B<--all>" msgstr "" "Einige B<swapoff>(2)-Systemaufrufe waren beim Aufruf mit B<--all> " "erfolgreich." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command B<swapoff --all> returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or " "64 (some failed, some succeeded)." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "fehlgeschlagen) oder 64 (teilweise erfolgreich, teilweise fehlgeschlagen)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "+ The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means " "success in all versions." @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" "dokumentiert; 0 bedeutet Erfolg in allen Versionen." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libmount> debug output." msgstr "aktiviert die Fehlersuchausgabe für B<libmount>." @@ -541,50 +541,50 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<libblkid> debug output." msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für B<libblkid>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</dev/sd??>" msgstr "I</dev/sd??>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "standard paging devices" msgstr "Standard-Paging-Geräte" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/fstab>" msgstr "I</etc/fstab>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "ascii filesystem description table" msgstr "ASCII-Beschreibungstabelle der Dateisysteme" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Files with holes" msgstr "Dateien mit Löchern" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to " "the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a " @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "ein Problem." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Commands like B<cp>(1) or B<truncate>(1) create files with holes. These " "files will be rejected by B<swapon>." @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "Solche Dateien werden von B<swapon> abgewiesen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Preallocated files created by B<fallocate>(1) may be interpreted as files " "with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are " @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "unterstützt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The most portable solution to create a swap file is to use B<dd>(1) and I</" "dev/zero>." @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "Verwendung von B<dd>(1) und I</dev/zero>." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" @@ -643,18 +643,18 @@ msgstr "" "B<btrfs>(5) finden Sie weitere Details." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "NFS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Swap over B<NFS> may not work." msgstr "Auslagerung über B<NFS> funktioniert möglicherweise nicht." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Suspend" msgstr "Suspendierung" @@ -673,24 +673,24 @@ msgstr "" "beim nächsten Versuch des Aufwachens Daten beschädigt." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<swapon> command appeared in 4.0BSD." msgstr "Der Befehl B<swapon> erschien in 4.0BSD." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<swapoff>(2), B<swapon>(2), B<fstab>(5), B<init>(8), B<fallocate>(1), " "B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)" @@ -699,101 +699,27 @@ msgstr "" "B<mkswap>(8), B<mount>(8), B<rc>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<swapon> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B<swapon> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " "werden kann von:" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14. Februar 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string. For " -"example:" -msgstr "" -"gibt die Auslagerungsoptionen durch eine Fstab-kompatible, durch Kommata " -"getrennte Zeichenkette an. Zum Beispiel:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." - -# FIXME swapoff → B<swapoff>(2) -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "swapoff syscall failed for another reason" -msgstr "Der Systemaufruf B<swapoff>(2) schlug aus einem anderen Grund fehl." - -# FIXME swapoff → B<swapoff>(2) -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "non-swapoff syscall system error (out of memory, ...)" -msgstr "" -"Nicht auf dem Systemaufruf B<swapoff>(2) basierender Systemfehler (Speicher " -"ausgeschöpft, …)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" -msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" -msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" - -# FIXME formatting of nocow -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow " -"attribute. See the B<btrfs>(5) manual page for more details." -msgstr "" -"Auslagerungsdateien auf Btrfs-Dateisystemen werden für Dateien mit dem " -"Attribut B<nocow> seit Linux 5.0 unterstützt. In der Handbuchseite zu " -"B<btrfs>(5) finden Sie weitere Details." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<swapon> automatically detects and rewrites a swap space signature with old " -"software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem is that " -"if we don\\(cqt do it, then we get data corruption the next time an attempt " -"at unsuspending is made." -msgstr "" -"B<swapon> erkennt die Signatur eines Auslagerungsbereichs mit alten Suspend-" -"Daten (zum Beispiel S1SUSPEND, S2SUSPEND, …) automatisch und schreibt diese " -"neu. Das Problem ist, dass wenn dies nicht getan würde, dann würden beim " -"nächsten Versuch des Aufwachens Daten beschädigt." |