diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po | 980 |
1 files changed, 980 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po b/po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po new file mode 100644 index 00000000..c19aee81 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po @@ -0,0 +1,980 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022,2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-08 20:42+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-GPT-AUTO-GENERATOR" +msgstr "SYSTEMD-GPT-AUTO-GENERATOR" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-gpt-auto-generator" +msgstr "systemd-gpt-auto-generator" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-gpt-auto-generator - Generator for automatically discovering and " +"mounting root, /home/, /srv/, /var/ and /var/tmp/ partitions, as well as " +"discovering and enabling swap partitions, based on GPT partition type GUIDs" +msgstr "" +"systemd-gpt-auto-generator - Generator zum automatischen Entdecken und " +"Einhängen der Partitionen »root«, /home/, /srv/, /var/ und /var/tmp/ sowie " +"Entdecken und Einhängen der Swap-Partition, basierend auf dem GPT-" +"Partitionstyp GUIDs" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-gpt-auto-generator" +msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-gpt-auto-generator" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-gpt-auto-generator is a unit generator that automatically discovers " +"the root partition, /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/, the EFI System " +"Partition, the Extended Boot Loader Partition, and swap partitions and " +"creates mount and swap units for them, based on the partition type GUIDs of " +"GUID partition tables (GPT)\\&. See \\m[blue]B<UEFI " +"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, chapter 5 for more details\\&. It " +"implements the \\m[blue]B<Discoverable Partitions " +"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"systemd-gpt-auto-generator ist ein Unit-Generator, der die Partitionen der " +"Wurzel, /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/, die EFI-Systempartition, des " +"»Extended Boot Loader« und Swap automatisch erkennt und Einhänge- und Swap-" +"Units für diese, basierend auf den Partitionstyp-GUIDS von GUID-" +"Partitionstabellen (GPT), erstellt\\&. Siehe \\m[blue]B<UEFI-" +"Spezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, Kapitel 5 für weitere Details\\&. " +"Es implementiert die \\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare " +"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that this generator has no effect on non-GPT systems\\&. It will also " +"not create mount point configuration for directories which already contain " +"files or if the mount point is explicitly configured in B<fstab>(5)\\&. If " +"the units this generator creates are overridden, for example by units in " +"directories with higher precedence, drop-ins and additional dependencies " +"created by this generator might still be used\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dieser Generator nur auf GPT-Systemen wirksam wird\\&. Er " +"wird keine Einhängepunktkonfigurationen für Verzeichnisse erstellen, die " +"bereits Dateien enthalten oder falls der Einhängepunkt explizit in " +"B<fstab>(5) konfiguriert ist\\&. Falls die von diesem Generator erstellten " +"Units außer Kraft gesetzt werden, beispielsweise durch Units mit höherem " +"Vorrang, können von diesem Generator erstellte Ergänzungen und zusätzliche " +"Abhängigkeiten weiterhin verwandt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This generator will only look for the root partition on the same physical " +"disk where the EFI System Partition (ESP) is located\\&. Note that support " +"from the boot loader is required: the EFI variable I<LoaderDevicePartUUID> " +"of the B<4a67b082-0a4c-41cf-b6c7-440b29bb8c4f> vendor UUID is used to " +"determine from which partition, and hence the disk, from which the system " +"was booted\\&. If the boot loader does not set this variable, this generator " +"will not be able to detect the root partition\\&. See the \\m[blue]B<Boot " +"Loader Interface>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 for details\\&." +msgstr "" +"Dieser Generator wird nur nach Wurzelpartitionen auf der gleichen physischen " +"Platte, auf der sich auch die EFI-Systempartition (ESP) befindet, suchen\\&. " +"Beachten Sie, dass Unterstützung durch das Systemstartprogramm benötigt " +"wird: die EFI-Variable I<LoaderDevicePartUUID> der Lieferanten-UUID " +"B<4a67b082-0a4c-41cf-b6c7-440b29bb8c4f> wird verwandt, um zu bestimmen, von " +"welcher Partition und somit welcher Platte das System gestartet wurde\\&. " +"Falls das Systemstartprogramm diese Variable nicht setzt, wird der Generator " +"nicht in der Lage sein, die Wurzelpartition zu erkennen\\&. Siehe die " +"\\m[blue]B<Boot-Loader-Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 für " +"Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Similarly, this generator will only look for the other partitions on the " +"same physical disk as the root partition\\&. In this case, boot loader " +"support is not required\\&. These partitions will not be searched for on " +"systems where the root file system is distributed on multiple disks, for " +"example via btrfs RAID\\&." +msgstr "" +"Ähnlich wird dieser Generator nur nach den anderen Partitionen auf der " +"gleichen physischen Platte, auf der sich auch die Wurzelpartition befindet, " +"suchen\\&. In diesem Fall wird die Unterstützung durch das " +"Systemstartprogramm nicht benötigt\\&. Diese Partitionen werden auf " +"Systemen, bei denen sich das Wurzeldateisystem über mehrere Platten, " +"beispielsweise mittels btrfs-RAID, erstreckt, nicht gesucht\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-gpt-auto-generator is useful for centralizing file system " +"configuration in the partition table and making configuration in /etc/fstab " +"or on the kernel command line unnecessary\\&." +msgstr "" +"Systemd-gpt-auto-generator ist für die Zentralisierung der " +"Dateisystemkonfiguration in der Partitionstabelle nützlich und macht " +"Konfiguration in /etc/fstab oder auf der Kernelbefehlszeile unnötig\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This generator looks for the partitions based on their partition type " +"GUID\\&. The following partition type GUIDs are identified:" +msgstr "" +"Dieser Generator sucht Partitionen basierend auf ihrer Partitionstyp-" +"GUID\\&. Die nachfolgenden Partitionstyp-GUIDs werden identifiziert:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Partition Type GUIDs>" +msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Partitionstyp-GUIDs>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Partition Type GUID" +msgstr "Partitionstyp-GUID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Mount Point" +msgstr "Einhängepunkt" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Explanation" +msgstr "Erklärung" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid ".T&" +msgstr ".T&" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "l l l l" +msgstr "l l l l" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "l l l l." +msgstr "l l l l." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709>" +msgstr "B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Root Partition (x86-64)" +msgstr "Wurzelpartition (x86-64)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/" +msgstr "/" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with this type UUID, located on the same disk as the ESP, is used as the root file system / on AMD64 / 64-bit x86 systems\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art UUID, auf der gleichen Platte wie der ESP befindlich, wird als Wurzeldateisystem / auf AMD 64 / 64-bit-x86-Systemen verwandt\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<b921b045-1df0-41c3-af44-4c6f280d3fae>" +msgstr "B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<b921b045-1df0-41c3-af44-4c6f280d3fae>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Root Partition (64-bit ARM)" +msgstr "Wurzelpartition (64-bit ARM)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with this type UUID, located on the same disk as the ESP, is used as the root file system / on AArch64 / 64-bit ARM systems\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art UUID, auf der gleichen Platte wie der ESP befindlich, wird als Wurzeldateisystem / auf AArch64 / 64-bit-ARM-Systemen verwandt\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_ROOT_ALPHA> B<SD_GPT_ROOT_ARC> B<SD_GPT_ROOT_ARM> B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<SD_GPT_ROOT_IA64> B<SD_GPT_ROOT_LOONGARCH64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS_LE> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64_LE> B<SD_GPT_ROOT_PARISC> B<SD_GPT_ROOT_PPC> B<SD_GPT_ROOT_PPC64> B<SD_GPT_ROOT_PPC64_LE> B<SD_GPT_ROOT_RISCV32> B<SD_GPT_ROOT_RISCV64> B<SD_GPT_ROOT_S390> B<SD_GPT_ROOT_S390X> B<SD_GPT_ROOT_TILEGX> B<SD_GPT_ROOT_X86> B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<SD_GPT_USR_ALPHA> B<SD_GPT_USR_ARC> B<SD_GPT_USR_ARM> B<SD_GPT_USR_IA64> B<SD_GPT_USR_LOONGARCH64> B<SD_GPT_USR_MIPS_LE> B<SD_GPT_USR_MIPS64_LE> B<SD_GPT_USR_PARISC> B<SD_GPT_USR_PPC> B<SD_GPT_USR_PPC64> B<SD_GPT_USR_PPC64_LE> B<SD_GPT_USR_RISCV32> B<SD_GPT_USR_RISCV64> B<SD_GPT_USR_S390> B<SD_GPT_USR_S390X> B<SD_GPT_USR_TILEGX> B<SD_GPT_USR_X86>" +msgstr "B<SD_GPT_ROOT_ALPHA> B<SD_GPT_ROOT_ARC> B<SD_GPT_ROOT_ARM> B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<SD_GPT_ROOT_IA64> B<SD_GPT_ROOT_LOONGARCH64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS_LE> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64_LE> B<SD_GPT_ROOT_PARISC> B<SD_GPT_ROOT_PPC> B<SD_GPT_ROOT_PPC64> B<SD_GPT_ROOT_PPC64_LE> B<SD_GPT_ROOT_RISCV32> B<SD_GPT_ROOT_RISCV64> B<SD_GPT_ROOT_S390> B<SD_GPT_ROOT_S390X> B<SD_GPT_ROOT_TILEGX> B<SD_GPT_ROOT_X86> B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<SD_GPT_USR_ALPHA> B<SD_GPT_USR_ARC> B<SD_GPT_USR_ARM> B<SD_GPT_USR_IA64> B<SD_GPT_USR_LOONGARCH64> B<SD_GPT_USR_MIPS_LE> B<SD_GPT_USR_MIPS64_LE> B<SD_GPT_USR_PARISC> B<SD_GPT_USR_PPC> B<SD_GPT_USR_PPC64> B<SD_GPT_USR_PPC64_LE> B<SD_GPT_USR_RISCV32> B<SD_GPT_USR_RISCV64> B<SD_GPT_USR_S390> B<SD_GPT_USR_S390X> B<SD_GPT_USR_TILEGX> B<SD_GPT_USR_X86>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "root partitions for other architectures" +msgstr "Wurzelpartitionen für andere Architekturen" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with the type UUID matching the architecture, located on the same disk as the ESP, is used as the root file system /\\&. For the full list and constant values, see \\m[blue]B<Discoverable Partitions Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID, die auf die Architektur passt und sich auf der gleichen Platte wie der ESP befindet, wird als Wurzeldateisystem / verwandt\\&. Sie finden eine vollständige Liste und die Werte der Konstanten in der \\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_HOME> B<933ac7e1-2eb4-4f13-b844-0e14e2aef915>" +msgstr "B<SD_GPT_HOME> B<933ac7e1-2eb4-4f13-b844-0e14e2aef915>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Home Partition" +msgstr "Home-Partition" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/home/" +msgstr "/home/" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with this type UUID on the same disk as the ESP is mounted to /home/\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP wird als /home/ eingehängt\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_SRV> B<3b8f8425-20e0-4f3b-907f-1a25a76f98e8>" +msgstr "B<SD_GPT_SRV> B<3b8f8425-20e0-4f3b-907f-1a25a76f98e8>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Server Data Partition" +msgstr "Server-Datenpartition" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/srv/" +msgstr "/srv/" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with this type UUID on the same disk as the ESP is mounted to /srv/\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP wird als /srv/ eingehängt\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_VAR> B<4d21b016-b534-45c2-a9fb-5c16e091fd2d>" +msgstr "B<SD_GPT_VAR> B<4d21b016-b534-45c2-a9fb-5c16e091fd2d>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Variable Data Partition" +msgstr "Variable-Daten-Partition" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/var/" +msgstr "/var/" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with this type UUID on the same disk as the ESP is mounted to /var/ \\(em under the condition its partition UUID matches the first 128 bit of the HMAC-SHA256 of the GPT type uuid of this partition keyed by the machine ID of the installation stored in B<machine-id>(5)\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP wird als /var/ eingehängt \\(en vorausgesetzt, seine Partitions-UUID passt auf die ersten 128 bit des HMAC-SHA256 der GPT-Typ-UUID dieser Partition, wobei der Index die in B<machine-id>(5) gespeicherte Maschinenkennung der Installation ist\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_TMP> B<7ec6f557-3bc5-4aca-b293-16ef5df639d1>" +msgstr "B<SD_GPT_TMP> B<7ec6f557-3bc5-4aca-b293-16ef5df639d1>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Temporary Data Partition" +msgstr "Temporäre-Daten-Partition" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/var/tmp/" +msgstr "/var/tmp/" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with this type UUID on the same disk as the ESP is mounted to /var/tmp/\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP wird als /var/tmp/ eingehängt\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_SWAP> B<0657fd6d-a4ab-43c4-84e5-0933c84b4f4f>" +msgstr "B<SD_GPT_SWAP> B<0657fd6d-a4ab-43c4-84e5-0933c84b4f4f>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "n/a" +msgstr "n.Z." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "All partitions with this type UUID on the same disk as the ESP are used as swap\\&." +msgstr "Alle Partitionen mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP werden als Auslagerungsspeicher verwandt\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_ESP> B<c12a7328-f81f-11d2-ba4b-00a0c93ec93b>" +msgstr "B<SD_GPT_ESP> B<c12a7328-f81f-11d2-ba4b-00a0c93ec93b>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EFI System Partition (ESP)" +msgstr "EFI-Systempartition (ESP)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/efi/ or /boot/" +msgstr "/efi/ oder /boot/" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with this type UUID located on the same disk as the root partition is mounted to /boot/ or /efi/, see below\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie die Wurzelpartition wird als /boot/ oder /efi/ eingehängt, siehe unten\\&." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_XBOOTLDR> B<bc13c2ff-59e6-4262-a352-b275fd6f7172>" +msgstr "B<SD_GPT_XBOOTLDR> B<bc13c2ff-59e6-4262-a352-b275fd6f7172>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Extended Boot Loader Partition" +msgstr "Erweiterte Systemstartprogrammpartition" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/boot/" +msgstr "/boot/" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "The first partition with this type UUID located on the same disk as the root partition is mounted to /boot/, see below\\&." +msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie die Wurzelpartition wird als /boot/ eingehängt, siehe unten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This generator understands the following attribute flags for partitions:" +msgstr "" +"Dieser Generator versteht die folgenden Attributschalter für Partitionen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<Table\\ \\&2.\\ \\&Partition Attribute Flags>" +msgstr "B<Tabelle\\ \\&2.\\ \\&Partitionsattributsschalter>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Flag" +msgstr "Schalter" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Applicable to" +msgstr "anwendbar auf" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "l l l" +msgstr "l l l" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "l l l." +msgstr "l l l." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_FLAG_READ_ONLY> B<0x1000000000000000>" +msgstr "B<SD_GPT_FLAG_READ_ONLY> B<0x1000000000000000>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "/, /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/, Extended Boot Loader Partition" +msgstr "/, /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/, »Extended Boot Loader«-Partition" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Partition is mounted read-only" +msgstr "Partition ist schreibgeschützt eingehängt" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_FLAG_NO_AUTO> B<0x8000000000000000>" +msgstr "B<SD_GPT_FLAG_NO_AUTO> B<0x8000000000000000>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Partition is not mounted automatically" +msgstr "Partition wird nicht automatisch eingehängt" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_FLAG_NO_BLOCK_IO_PROTOCOL> B<0x0000000000000002>" +msgstr "B<SD_GPT_FLAG_NO_BLOCK_IO_PROTOCOL> B<0x0000000000000002>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/ and swap partitions may be encrypted in " +"LUKS format\\&. In this case, a device mapper device is set up under the " +"names /dev/mapper/home, /dev/mapper/srv, /dev/mapper/var, /dev/mapper/tmp " +"or /dev/mapper/swap\\&. Note that this might create conflicts if the same " +"partition is listed in /etc/crypttab with a different device mapper device " +"name\\&." +msgstr "" +"Die Partitionen /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/ und für Auslagerung können " +"im LUKS-Format verschlüsselt sein\\&. In diesem Fall wird ein Device-Mapper-" +"Gerät unter den Namen /dev/mapper/home, /dev/mapper/srv, /dev/mapper/var, /" +"dev/mapper/tmp oder /dev/mapper/swap eingerichtet\\&. Beachten Sie, dass " +"dies Konflikte hervorrufen könnte, falls die gleiche Partition in /etc/" +"crypttab mit einem anderen Device-Mapper-Gerätenamen eingetragen ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When systemd is running in the initrd the / partition may be encrypted with " +"LUKS as well\\&. In this case, a device mapper device is set up under the " +"name /dev/mapper/root, and a sysroot\\&.mount is set up that mounts the " +"device under /sysroot\\&. For more information, see B<bootup>(7)\\&." +msgstr "" +"Wenn Systemd in der Initrd läuft, kann die Partition / auch mit LUKS " +"verschlüsselt sein\\&. In diesem Fall wird ein Device-Mapper-Gerät unter dem " +"Namen /dev/mapper/root eingerichtet und ein sysroot\\&.mount wird " +"eingerichtet, das das Gerät unter /sysroot einhängt\\&. Für weitere " +"Informationen siehe B<bootup>(7)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The root partition can be specified by symlinking /run/systemd/volatile-root " +"to /dev/block/$major:$minor\\&. This is especially useful if the root mount " +"has been replaced by some form of volatile file system (overlayfs)\\&." +msgstr "" +"Die Wurzelpartition kann durch Symlinken von /run/systemd/volatile-root " +"nach /dev/block/$major:$minor festgelegt werden\\&. Dies ist insbesondere " +"nützlich, falls die Wurzeleinhängung durch irgendeine Art von flüchtigem " +"Dateisystem (Overlayfs) ersetzt wurde\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Mount and automount units for the EFI System Partition (ESP) and Extended " +"Boot Loader Partition (XBOOTLDR) are generated on EFI systems\\&. If the " +"disk contains an XBOOTLDR partition, as defined in the \\m[blue]B<Boot " +"Loader Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2, it is made available at /" +"boot/\\&. This generator creates an automount unit; the mount will only be " +"activated on-demand when accessed\\&. The mount point will be created if " +"necessary\\&." +msgstr "" +"Auf EFI-Systemen werden Einhänge- und Autoumount-Units für die EFI-" +"Systempartition (ESP) und Erweiterte Systemstartladepartitionen (XBOOTLDR) " +"erstellt\\&. Falls die Platte eine XBOOTLDR-Partition enthält, wie sie in " +"der \\m[blue]B<Systemladerspezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2 " +"definiert ist, wird diese unter /boot/ zur Verfügung gestellt\\&. Dieser " +"Generator erstellt eine Automount-Unit; die Einhängung wird nur " +"bedarfsgesteuert beim Zugriff aktiviert\\&. Falls notwendig wird der " +"Einhängepunkt erstellt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The ESP is mounted to /boot/ if that directory exists and is not used for " +"XBOOTLDR, and otherwise to /efi/\\&. Same as for /boot/, an automount unit " +"is used\\&. The mount point will be created if necessary\\&." +msgstr "" +"Der ESP wird unter /boot/ eingehängt, falls das Verzeichnis existiert und " +"nicht für XBOOTLDR genutzt wird, andernfalls unter /efi/\\&. Genau wie bei /" +"boot/ wird eine Automount-Unit verwandt\\&. Falls notwendig wird der " +"Einhängepunkt erstellt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"No configuration is created for mount points that are configured in " +"B<fstab>(5) or when the target directory contains files\\&." +msgstr "" +"Für Einhängepunkte, die in B<fstab>(5) konfiguriert sind oder Dateien " +"enthalten wird keine Konfiguration erstellt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When using this generator in conjunction with btrfs file systems, make sure " +"to set the correct default subvolumes on them, using B<btrfs subvolume set-" +"default>\\&." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Generator im Zusammenspiel mit dem Dateisystem Btrfs " +"verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie mit B<btrfs subvolume set-default> " +"die korrekten Teildatenträger (Subvolumes) setzen.\\&." + +# WONTFIX systemd-pcrfs@.service → systemd-pcrphase.service // I think the text is correct. `systemd-pcrfs@.service` takes care of the file systems, `systemd-pcrphase.service` takes care of boot phases. +# WONTFIX systemd-pcrfs@.service has no man page in section 8? (Only systemd-pcrphase.service has one) // I see the page here, it's a link. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the system was booted via B<systemd-stub>(7) and the stub reported to " +"userspace that the kernel image was measured to a TPM2 PCR, then any " +"discovered root and /var/ volume identifiers (and volume encryption key in " +"case it is encrypted) will be automatically measured into PCR 15 on " +"activation, via B<systemd-pcrfs@.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Falls das System über B<systemd-stub>(7) gestartet wurde und der Rumpf dem " +"Anwendungsraum meldete, dass das Kernelabbild in ein TPM2-PCR eingemessen " +"wurde, dann werden alle ermittelten Datenträgerkennzeichnungen für root und /" +"var/ (und Datenträgerverschlüsselungsschlüssel, falls sie verschlüsselt " +"sind) automatisch in PCR 15 bei der Akivierung über B<systemd-pcrfs@." +"service>(8) eingemessen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-gpt-auto-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&." +msgstr "systemd-gpt-auto-generator implementiert B<systemd.generator>(7)\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KERNEL COMMAND LINE" +msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-gpt-auto-generator understands the following kernel command line " +"parameters:" +msgstr "" +"systemd-gpt-auto-generator versteht die folgenden " +"Kernelbefehlszeilenparameter:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<systemd\\&.gpt_auto>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto>" +msgstr "I<systemd\\&.gpt_auto>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Those options take an optional boolean argument, and default to yes\\&. The " +"generator is enabled by default, and a false value may be used to disable it " +"(e\\&.g\\&. \"systemd\\&.gpt_auto=0\")\\&." +msgstr "" +"Diese Optionen akzeptieren ein optionales logisches Argument und sind " +"standardmäßig »yes«\\&. Der Generator wird standardmäßig aktiviert und ein " +"falscher Wert kann zu seiner Deaktivierung verwandt werden (z\\&.B\\&. " +"»systemd\\&.gpt_auto=0«)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 242\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 242\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<systemd\\&.image_policy=>, I<rd\\&.systemd\\&.image_policy=>" +msgstr "I<systemd\\&.image_policy=>, I<rd\\&.systemd\\&.image_policy=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes an image dissection policy string as argument (as per B<systemd.image-" +"policy>(7)), and allows enforcing a policy on dissection and use of the " +"automatically discovered GPT partition table entries\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert eine Abbildanalyse-Richtlinienzeichenkette als Argument (gemäß " +"B<systemd.image-policy>(7)) und erlaubt das Durchsetzen einer Richtlinie bei " +"der Analyse und die Verwendung der automatisch erkannten GPT-" +"Partitionstabelleneinträge\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 254\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>" +msgstr "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When I<root=> is used with the special value \"gpt-auto\" (or if the " +"parameter is not used at all), automatic discovery of the root partition " +"based on the GPT partition type is enabled\\&. Any other value disables this " +"logic\\&." +msgstr "" +"Wird I<root=> zusammen mit dem besonderen Wert »gpt-auto« verwandt (oder der " +"Parameter überhaupt nicht benutzt wird), ist die automatische Erkennung der " +"Wurzelpartition basierend auf dem GPT-Partitionstyp aktiviert\\&. Alle " +"anderen Werte deaktivieren diese Logik\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The I<rootfstype=> and I<rootflags=> are used to select the file system type " +"and options when the root file system is automatically discovered\\&." +msgstr "" +"Die I<rootfstype=> und I<rootflags=> werden zur Auswahl des Dateisystemtyps " +"und der Optionen verwandt, wenn das Wurzeldateisystem automatisch ermittelt " +"wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<rw>, I<ro>" +msgstr "I<rw>, I<ro>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Mount the root partition read-write or read-only I<initially>\\&." +msgstr "" +"Hängt die Wurzelpartition I<anfänglich> les-schreibbar oder nur lesbar " +"ein\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that unlike most kernel command line options these settings do not " +"override configuration in the file system, and the file system may be " +"remounted later\\&. See B<systemd-remount-fs.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass anders als bei den meisten Kernelbefehlszeilenoptionen " +"diese Einstellungen nicht die Konfigurationen im Dateisystem außer Kraft " +"setzen und das Dateisystem später neu eingehängt werden könnte\\&. Siehe " +"B<systemd-remount-fs.service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<systemd\\&.swap=>" +msgstr "I<systemd\\&.swap=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a boolean argument or enables the option if specified without an " +"argument\\&. If disabled, automatic discovery of swap partition(s) based on " +"GPT partition type is disabled\\&. Defaults to enabled\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument oder aktiviert die Option, falls kein " +"Argument angegeben ist\\&. Falls deaktiviert, wird die automatische " +"Erkennung von Auslagerungspartition(en), basierend auf dem GPT-" +"Partitionstyp, deaktiviert\\&. Standardmäßig aktiviert\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd>(1), B<systemd.mount>(5), B<systemd.swap>(5), B<systemd-fstab-" +"generator>(8), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-pcrfs@." +"service>(8), B<machine-id>(5), B<cryptsetup>(8), B<fstab>(5), B<btrfs>(8)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<systemd.mount>(5), B<systemd.swap>(5), B<systemd-fstab-" +"generator>(8), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-pcrfs@." +"service>(8), B<machine-id>(5), B<cryptsetup>(8), B<fstab>(5), B<btrfs>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "UEFI Specification" +msgstr "UEFI-Spezifikation" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "\\%https://uefi.org/specifications" +msgstr "\\%https://uefi.org/specifications" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 2." +msgstr " 2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Discoverable Partitions Specification" +msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/" +"discoverable_partitions_specification" +msgstr "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/" +"discoverable_partitions_specification" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 3." +msgstr " 3." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Boot Loader Interface" +msgstr "Boot-Loader-Schnittstelle" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE" +msgstr "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 4." +msgstr " 4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Boot Loader Specification" +msgstr "Systemladerspezifikation" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/boot_loader_specification" +msgstr "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/boot_loader_specification" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-gpt-auto-generator" +msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-gpt-auto-generator" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<SD_GPT_ROOT_ALPHA> B<SD_GPT_ROOT_ARC> B<SD_GPT_ROOT_ARM> B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<SD_GPT_ROOT_IA64> B<SD_GPT_ROOT_LOONGARCH64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS_LE> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64_LE> B<SD_GPT_ROOT_PARISC> B<SD_GPT_ROOT_PPC> B<SD_GPT_ROOT_PPC64> B<SD_GPT_ROOT_PPC64_LE> B<SD_GPT_ROOT_RISCV32> B<SD_GPT_ROOT_RISCV64> B<SD_GPT_ROOT_S390> B<SD_GPT_ROOT_S390X> B<SD_GPT_ROOT_TILEGX> B<SD_GPT_ROOT_X86> B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<SD_GPT_USR_ALPHA> B<SD_GPT_USR_ARC> B<SD_GPT_USR_ARM> B<SD_GPT_USR_IA64> B<SD_GPT_USR_LOONGARCH64> B<SD_GPT_USR_MIPS_LE> B<SD_GPT_USR_MIPS64_LE> B<SD_GPT_USR_PARISC> B<SD_GPT_USR_PPC> B<SD_GPT_USR_PPC64> B<SD_GPT_USR_PPC64_LE> B<SD_GPT_USR_RISCV32> B<SD_GPT_USR_RISCV64> B<SD_GPT_USR_S390> B<SD_GPT_USR_S390X> B<SD_GPT_USR_TILEGX> B<SD_GPT_USR_X86>" +msgstr "B<SD_GPT_ROOT_ALPHA> B<SD_GPT_ROOT_ARC> B<SD_GPT_ROOT_ARM> B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<SD_GPT_ROOT_IA64> B<SD_GPT_ROOT_LOONGARCH64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS_LE> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64_LE> B<SD_GPT_ROOT_PARISC> B<SD_GPT_ROOT_PPC> B<SD_GPT_ROOT_PPC64> B<SD_GPT_ROOT_PPC64_LE> B<SD_GPT_ROOT_RISCV32> B<SD_GPT_ROOT_RISCV64> B<SD_GPT_ROOT_S390> B<SD_GPT_ROOT_S390X> B<SD_GPT_ROOT_TILEGX> B<SD_GPT_ROOT_X86> B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<SD_GPT_USR_ALPHA> B<SD_GPT_USR_ARC> B<SD_GPT_USR_ARM> B<SD_GPT_USR_IA64> B<SD_GPT_USR_LOONGARCH64> B<SD_GPT_USR_MIPS_LE> B<SD_GPT_USR_MIPS64_LE> B<SD_GPT_USR_PARISC> B<SD_GPT_USR_PPC> B<SD_GPT_USR_PPC64> B<SD_GPT_USR_PPC64_LE> B<SD_GPT_USR_RISCV32> B<SD_GPT_USR_RISCV64> B<SD_GPT_USR_S390> B<SD_GPT_USR_S390X> B<SD_GPT_USR_TILEGX> B<SD_GPT_USR_X86>" |