summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po980
1 files changed, 980 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po b/po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po
new file mode 100644
index 00000000..c19aee81
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/systemd-gpt-auto-generator.8.po
@@ -0,0 +1,980 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022,2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-08 20:42+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-GPT-AUTO-GENERATOR"
+msgstr "SYSTEMD-GPT-AUTO-GENERATOR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd-gpt-auto-generator"
+msgstr "systemd-gpt-auto-generator"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-gpt-auto-generator - Generator for automatically discovering and "
+"mounting root, /home/, /srv/, /var/ and /var/tmp/ partitions, as well as "
+"discovering and enabling swap partitions, based on GPT partition type GUIDs"
+msgstr ""
+"systemd-gpt-auto-generator - Generator zum automatischen Entdecken und "
+"Einhängen der Partitionen »root«, /home/, /srv/, /var/ und /var/tmp/ sowie "
+"Entdecken und Einhängen der Swap-Partition, basierend auf dem GPT-"
+"Partitionstyp GUIDs"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-gpt-auto-generator"
+msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-gpt-auto-generator"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-gpt-auto-generator is a unit generator that automatically discovers "
+"the root partition, /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/, the EFI System "
+"Partition, the Extended Boot Loader Partition, and swap partitions and "
+"creates mount and swap units for them, based on the partition type GUIDs of "
+"GUID partition tables (GPT)\\&. See \\m[blue]B<UEFI "
+"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, chapter 5 for more details\\&. It "
+"implements the \\m[blue]B<Discoverable Partitions "
+"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
+msgstr ""
+"systemd-gpt-auto-generator ist ein Unit-Generator, der die Partitionen der "
+"Wurzel, /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/, die EFI-Systempartition, des "
+"»Extended Boot Loader« und Swap automatisch erkennt und Einhänge- und Swap-"
+"Units für diese, basierend auf den Partitionstyp-GUIDS von GUID-"
+"Partitionstabellen (GPT), erstellt\\&. Siehe \\m[blue]B<UEFI-"
+"Spezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, Kapitel 5 für weitere Details\\&. "
+"Es implementiert die \\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare "
+"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that this generator has no effect on non-GPT systems\\&. It will also "
+"not create mount point configuration for directories which already contain "
+"files or if the mount point is explicitly configured in B<fstab>(5)\\&. If "
+"the units this generator creates are overridden, for example by units in "
+"directories with higher precedence, drop-ins and additional dependencies "
+"created by this generator might still be used\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass dieser Generator nur auf GPT-Systemen wirksam wird\\&. Er "
+"wird keine Einhängepunktkonfigurationen für Verzeichnisse erstellen, die "
+"bereits Dateien enthalten oder falls der Einhängepunkt explizit in "
+"B<fstab>(5) konfiguriert ist\\&. Falls die von diesem Generator erstellten "
+"Units außer Kraft gesetzt werden, beispielsweise durch Units mit höherem "
+"Vorrang, können von diesem Generator erstellte Ergänzungen und zusätzliche "
+"Abhängigkeiten weiterhin verwandt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This generator will only look for the root partition on the same physical "
+"disk where the EFI System Partition (ESP) is located\\&. Note that support "
+"from the boot loader is required: the EFI variable I<LoaderDevicePartUUID> "
+"of the B<4a67b082-0a4c-41cf-b6c7-440b29bb8c4f> vendor UUID is used to "
+"determine from which partition, and hence the disk, from which the system "
+"was booted\\&. If the boot loader does not set this variable, this generator "
+"will not be able to detect the root partition\\&. See the \\m[blue]B<Boot "
+"Loader Interface>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 for details\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Generator wird nur nach Wurzelpartitionen auf der gleichen physischen "
+"Platte, auf der sich auch die EFI-Systempartition (ESP) befindet, suchen\\&. "
+"Beachten Sie, dass Unterstützung durch das Systemstartprogramm benötigt "
+"wird: die EFI-Variable I<LoaderDevicePartUUID> der Lieferanten-UUID "
+"B<4a67b082-0a4c-41cf-b6c7-440b29bb8c4f> wird verwandt, um zu bestimmen, von "
+"welcher Partition und somit welcher Platte das System gestartet wurde\\&. "
+"Falls das Systemstartprogramm diese Variable nicht setzt, wird der Generator "
+"nicht in der Lage sein, die Wurzelpartition zu erkennen\\&. Siehe die "
+"\\m[blue]B<Boot-Loader-Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 für "
+"Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Similarly, this generator will only look for the other partitions on the "
+"same physical disk as the root partition\\&. In this case, boot loader "
+"support is not required\\&. These partitions will not be searched for on "
+"systems where the root file system is distributed on multiple disks, for "
+"example via btrfs RAID\\&."
+msgstr ""
+"Ähnlich wird dieser Generator nur nach den anderen Partitionen auf der "
+"gleichen physischen Platte, auf der sich auch die Wurzelpartition befindet, "
+"suchen\\&. In diesem Fall wird die Unterstützung durch das "
+"Systemstartprogramm nicht benötigt\\&. Diese Partitionen werden auf "
+"Systemen, bei denen sich das Wurzeldateisystem über mehrere Platten, "
+"beispielsweise mittels btrfs-RAID, erstreckt, nicht gesucht\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-gpt-auto-generator is useful for centralizing file system "
+"configuration in the partition table and making configuration in /etc/fstab "
+"or on the kernel command line unnecessary\\&."
+msgstr ""
+"Systemd-gpt-auto-generator ist für die Zentralisierung der "
+"Dateisystemkonfiguration in der Partitionstabelle nützlich und macht "
+"Konfiguration in /etc/fstab oder auf der Kernelbefehlszeile unnötig\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This generator looks for the partitions based on their partition type "
+"GUID\\&. The following partition type GUIDs are identified:"
+msgstr ""
+"Dieser Generator sucht Partitionen basierend auf ihrer Partitionstyp-"
+"GUID\\&. Die nachfolgenden Partitionstyp-GUIDs werden identifiziert:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Partition Type GUIDs>"
+msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Partitionstyp-GUIDs>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Partition Type GUID"
+msgstr "Partitionstyp-GUID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Einhängepunkt"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Explanation"
+msgstr "Erklärung"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ".T&"
+msgstr ".T&"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "l l l l"
+msgstr "l l l l"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "l l l l."
+msgstr "l l l l."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709>"
+msgstr "B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Root Partition (x86-64)"
+msgstr "Wurzelpartition (x86-64)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with this type UUID, located on the same disk as the ESP, is used as the root file system / on AMD64 / 64-bit x86 systems\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art UUID, auf der gleichen Platte wie der ESP befindlich, wird als Wurzeldateisystem / auf AMD 64 / 64-bit-x86-Systemen verwandt\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<b921b045-1df0-41c3-af44-4c6f280d3fae>"
+msgstr "B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<b921b045-1df0-41c3-af44-4c6f280d3fae>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Root Partition (64-bit ARM)"
+msgstr "Wurzelpartition (64-bit ARM)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with this type UUID, located on the same disk as the ESP, is used as the root file system / on AArch64 / 64-bit ARM systems\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art UUID, auf der gleichen Platte wie der ESP befindlich, wird als Wurzeldateisystem / auf AArch64 / 64-bit-ARM-Systemen verwandt\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_ROOT_ALPHA> B<SD_GPT_ROOT_ARC> B<SD_GPT_ROOT_ARM> B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<SD_GPT_ROOT_IA64> B<SD_GPT_ROOT_LOONGARCH64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS_LE> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64_LE> B<SD_GPT_ROOT_PARISC> B<SD_GPT_ROOT_PPC> B<SD_GPT_ROOT_PPC64> B<SD_GPT_ROOT_PPC64_LE> B<SD_GPT_ROOT_RISCV32> B<SD_GPT_ROOT_RISCV64> B<SD_GPT_ROOT_S390> B<SD_GPT_ROOT_S390X> B<SD_GPT_ROOT_TILEGX> B<SD_GPT_ROOT_X86> B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<SD_GPT_USR_ALPHA> B<SD_GPT_USR_ARC> B<SD_GPT_USR_ARM> B<SD_GPT_USR_IA64> B<SD_GPT_USR_LOONGARCH64> B<SD_GPT_USR_MIPS_LE> B<SD_GPT_USR_MIPS64_LE> B<SD_GPT_USR_PARISC> B<SD_GPT_USR_PPC> B<SD_GPT_USR_PPC64> B<SD_GPT_USR_PPC64_LE> B<SD_GPT_USR_RISCV32> B<SD_GPT_USR_RISCV64> B<SD_GPT_USR_S390> B<SD_GPT_USR_S390X> B<SD_GPT_USR_TILEGX> B<SD_GPT_USR_X86>"
+msgstr "B<SD_GPT_ROOT_ALPHA> B<SD_GPT_ROOT_ARC> B<SD_GPT_ROOT_ARM> B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<SD_GPT_ROOT_IA64> B<SD_GPT_ROOT_LOONGARCH64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS_LE> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64_LE> B<SD_GPT_ROOT_PARISC> B<SD_GPT_ROOT_PPC> B<SD_GPT_ROOT_PPC64> B<SD_GPT_ROOT_PPC64_LE> B<SD_GPT_ROOT_RISCV32> B<SD_GPT_ROOT_RISCV64> B<SD_GPT_ROOT_S390> B<SD_GPT_ROOT_S390X> B<SD_GPT_ROOT_TILEGX> B<SD_GPT_ROOT_X86> B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<SD_GPT_USR_ALPHA> B<SD_GPT_USR_ARC> B<SD_GPT_USR_ARM> B<SD_GPT_USR_IA64> B<SD_GPT_USR_LOONGARCH64> B<SD_GPT_USR_MIPS_LE> B<SD_GPT_USR_MIPS64_LE> B<SD_GPT_USR_PARISC> B<SD_GPT_USR_PPC> B<SD_GPT_USR_PPC64> B<SD_GPT_USR_PPC64_LE> B<SD_GPT_USR_RISCV32> B<SD_GPT_USR_RISCV64> B<SD_GPT_USR_S390> B<SD_GPT_USR_S390X> B<SD_GPT_USR_TILEGX> B<SD_GPT_USR_X86>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "root partitions for other architectures"
+msgstr "Wurzelpartitionen für andere Architekturen"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with the type UUID matching the architecture, located on the same disk as the ESP, is used as the root file system /\\&. For the full list and constant values, see \\m[blue]B<Discoverable Partitions Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID, die auf die Architektur passt und sich auf der gleichen Platte wie der ESP befindet, wird als Wurzeldateisystem / verwandt\\&. Sie finden eine vollständige Liste und die Werte der Konstanten in der \\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_HOME> B<933ac7e1-2eb4-4f13-b844-0e14e2aef915>"
+msgstr "B<SD_GPT_HOME> B<933ac7e1-2eb4-4f13-b844-0e14e2aef915>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Home Partition"
+msgstr "Home-Partition"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/home/"
+msgstr "/home/"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with this type UUID on the same disk as the ESP is mounted to /home/\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP wird als /home/ eingehängt\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_SRV> B<3b8f8425-20e0-4f3b-907f-1a25a76f98e8>"
+msgstr "B<SD_GPT_SRV> B<3b8f8425-20e0-4f3b-907f-1a25a76f98e8>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Server Data Partition"
+msgstr "Server-Datenpartition"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/srv/"
+msgstr "/srv/"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with this type UUID on the same disk as the ESP is mounted to /srv/\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP wird als /srv/ eingehängt\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_VAR> B<4d21b016-b534-45c2-a9fb-5c16e091fd2d>"
+msgstr "B<SD_GPT_VAR> B<4d21b016-b534-45c2-a9fb-5c16e091fd2d>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Variable Data Partition"
+msgstr "Variable-Daten-Partition"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/var/"
+msgstr "/var/"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with this type UUID on the same disk as the ESP is mounted to /var/ \\(em under the condition its partition UUID matches the first 128 bit of the HMAC-SHA256 of the GPT type uuid of this partition keyed by the machine ID of the installation stored in B<machine-id>(5)\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP wird als /var/ eingehängt \\(en vorausgesetzt, seine Partitions-UUID passt auf die ersten 128 bit des HMAC-SHA256 der GPT-Typ-UUID dieser Partition, wobei der Index die in B<machine-id>(5) gespeicherte Maschinenkennung der Installation ist\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_TMP> B<7ec6f557-3bc5-4aca-b293-16ef5df639d1>"
+msgstr "B<SD_GPT_TMP> B<7ec6f557-3bc5-4aca-b293-16ef5df639d1>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Temporary Data Partition"
+msgstr "Temporäre-Daten-Partition"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/var/tmp/"
+msgstr "/var/tmp/"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with this type UUID on the same disk as the ESP is mounted to /var/tmp/\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP wird als /var/tmp/ eingehängt\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_SWAP> B<0657fd6d-a4ab-43c4-84e5-0933c84b4f4f>"
+msgstr "B<SD_GPT_SWAP> B<0657fd6d-a4ab-43c4-84e5-0933c84b4f4f>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "n/a"
+msgstr "n.Z."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "All partitions with this type UUID on the same disk as the ESP are used as swap\\&."
+msgstr "Alle Partitionen mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie der ESP werden als Auslagerungsspeicher verwandt\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_ESP> B<c12a7328-f81f-11d2-ba4b-00a0c93ec93b>"
+msgstr "B<SD_GPT_ESP> B<c12a7328-f81f-11d2-ba4b-00a0c93ec93b>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "EFI System Partition (ESP)"
+msgstr "EFI-Systempartition (ESP)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/efi/ or /boot/"
+msgstr "/efi/ oder /boot/"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with this type UUID located on the same disk as the root partition is mounted to /boot/ or /efi/, see below\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie die Wurzelpartition wird als /boot/ oder /efi/ eingehängt, siehe unten\\&."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_XBOOTLDR> B<bc13c2ff-59e6-4262-a352-b275fd6f7172>"
+msgstr "B<SD_GPT_XBOOTLDR> B<bc13c2ff-59e6-4262-a352-b275fd6f7172>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Extended Boot Loader Partition"
+msgstr "Erweiterte Systemstartprogrammpartition"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/boot/"
+msgstr "/boot/"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The first partition with this type UUID located on the same disk as the root partition is mounted to /boot/, see below\\&."
+msgstr "Die erste Partition mit dieser Art von UUID auf der gleichen Platte wie die Wurzelpartition wird als /boot/ eingehängt, siehe unten\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This generator understands the following attribute flags for partitions:"
+msgstr ""
+"Dieser Generator versteht die folgenden Attributschalter für Partitionen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Table\\ \\&2.\\ \\&Partition Attribute Flags>"
+msgstr "B<Tabelle\\ \\&2.\\ \\&Partitionsattributsschalter>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Flag"
+msgstr "Schalter"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Applicable to"
+msgstr "anwendbar auf"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "l l l"
+msgstr "l l l"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "l l l."
+msgstr "l l l."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_FLAG_READ_ONLY> B<0x1000000000000000>"
+msgstr "B<SD_GPT_FLAG_READ_ONLY> B<0x1000000000000000>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/, /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/, Extended Boot Loader Partition"
+msgstr "/, /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/, »Extended Boot Loader«-Partition"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Partition is mounted read-only"
+msgstr "Partition ist schreibgeschützt eingehängt"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_FLAG_NO_AUTO> B<0x8000000000000000>"
+msgstr "B<SD_GPT_FLAG_NO_AUTO> B<0x8000000000000000>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Partition is not mounted automatically"
+msgstr "Partition wird nicht automatisch eingehängt"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_FLAG_NO_BLOCK_IO_PROTOCOL> B<0x0000000000000002>"
+msgstr "B<SD_GPT_FLAG_NO_BLOCK_IO_PROTOCOL> B<0x0000000000000002>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/ and swap partitions may be encrypted in "
+"LUKS format\\&. In this case, a device mapper device is set up under the "
+"names /dev/mapper/home, /dev/mapper/srv, /dev/mapper/var, /dev/mapper/tmp "
+"or /dev/mapper/swap\\&. Note that this might create conflicts if the same "
+"partition is listed in /etc/crypttab with a different device mapper device "
+"name\\&."
+msgstr ""
+"Die Partitionen /home/, /srv/, /var/, /var/tmp/ und für Auslagerung können "
+"im LUKS-Format verschlüsselt sein\\&. In diesem Fall wird ein Device-Mapper-"
+"Gerät unter den Namen /dev/mapper/home, /dev/mapper/srv, /dev/mapper/var, /"
+"dev/mapper/tmp oder /dev/mapper/swap eingerichtet\\&. Beachten Sie, dass "
+"dies Konflikte hervorrufen könnte, falls die gleiche Partition in /etc/"
+"crypttab mit einem anderen Device-Mapper-Gerätenamen eingetragen ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When systemd is running in the initrd the / partition may be encrypted with "
+"LUKS as well\\&. In this case, a device mapper device is set up under the "
+"name /dev/mapper/root, and a sysroot\\&.mount is set up that mounts the "
+"device under /sysroot\\&. For more information, see B<bootup>(7)\\&."
+msgstr ""
+"Wenn Systemd in der Initrd läuft, kann die Partition / auch mit LUKS "
+"verschlüsselt sein\\&. In diesem Fall wird ein Device-Mapper-Gerät unter dem "
+"Namen /dev/mapper/root eingerichtet und ein sysroot\\&.mount wird "
+"eingerichtet, das das Gerät unter /sysroot einhängt\\&. Für weitere "
+"Informationen siehe B<bootup>(7)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The root partition can be specified by symlinking /run/systemd/volatile-root "
+"to /dev/block/$major:$minor\\&. This is especially useful if the root mount "
+"has been replaced by some form of volatile file system (overlayfs)\\&."
+msgstr ""
+"Die Wurzelpartition kann durch Symlinken von /run/systemd/volatile-root "
+"nach /dev/block/$major:$minor festgelegt werden\\&. Dies ist insbesondere "
+"nützlich, falls die Wurzeleinhängung durch irgendeine Art von flüchtigem "
+"Dateisystem (Overlayfs) ersetzt wurde\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Mount and automount units for the EFI System Partition (ESP) and Extended "
+"Boot Loader Partition (XBOOTLDR) are generated on EFI systems\\&. If the "
+"disk contains an XBOOTLDR partition, as defined in the \\m[blue]B<Boot "
+"Loader Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2, it is made available at /"
+"boot/\\&. This generator creates an automount unit; the mount will only be "
+"activated on-demand when accessed\\&. The mount point will be created if "
+"necessary\\&."
+msgstr ""
+"Auf EFI-Systemen werden Einhänge- und Autoumount-Units für die EFI-"
+"Systempartition (ESP) und Erweiterte Systemstartladepartitionen (XBOOTLDR) "
+"erstellt\\&. Falls die Platte eine XBOOTLDR-Partition enthält, wie sie in "
+"der \\m[blue]B<Systemladerspezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2 "
+"definiert ist, wird diese unter /boot/ zur Verfügung gestellt\\&. Dieser "
+"Generator erstellt eine Automount-Unit; die Einhängung wird nur "
+"bedarfsgesteuert beim Zugriff aktiviert\\&. Falls notwendig wird der "
+"Einhängepunkt erstellt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The ESP is mounted to /boot/ if that directory exists and is not used for "
+"XBOOTLDR, and otherwise to /efi/\\&. Same as for /boot/, an automount unit "
+"is used\\&. The mount point will be created if necessary\\&."
+msgstr ""
+"Der ESP wird unter /boot/ eingehängt, falls das Verzeichnis existiert und "
+"nicht für XBOOTLDR genutzt wird, andernfalls unter /efi/\\&. Genau wie bei /"
+"boot/ wird eine Automount-Unit verwandt\\&. Falls notwendig wird der "
+"Einhängepunkt erstellt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"No configuration is created for mount points that are configured in "
+"B<fstab>(5) or when the target directory contains files\\&."
+msgstr ""
+"Für Einhängepunkte, die in B<fstab>(5) konfiguriert sind oder Dateien "
+"enthalten wird keine Konfiguration erstellt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When using this generator in conjunction with btrfs file systems, make sure "
+"to set the correct default subvolumes on them, using B<btrfs subvolume set-"
+"default>\\&."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diesen Generator im Zusammenspiel mit dem Dateisystem Btrfs "
+"verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie mit B<btrfs subvolume set-default> "
+"die korrekten Teildatenträger (Subvolumes) setzen.\\&."
+
+# WONTFIX systemd-pcrfs@.service → systemd-pcrphase.service // I think the text is correct. `systemd-pcrfs@.service` takes care of the file systems, `systemd-pcrphase.service` takes care of boot phases.
+# WONTFIX systemd-pcrfs@.service has no man page in section 8? (Only systemd-pcrphase.service has one) // I see the page here, it's a link.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the system was booted via B<systemd-stub>(7) and the stub reported to "
+"userspace that the kernel image was measured to a TPM2 PCR, then any "
+"discovered root and /var/ volume identifiers (and volume encryption key in "
+"case it is encrypted) will be automatically measured into PCR 15 on "
+"activation, via B<systemd-pcrfs@.service>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Falls das System über B<systemd-stub>(7) gestartet wurde und der Rumpf dem "
+"Anwendungsraum meldete, dass das Kernelabbild in ein TPM2-PCR eingemessen "
+"wurde, dann werden alle ermittelten Datenträgerkennzeichnungen für root und /"
+"var/ (und Datenträgerverschlüsselungsschlüssel, falls sie verschlüsselt "
+"sind) automatisch in PCR 15 bei der Akivierung über B<systemd-pcrfs@."
+"service>(8) eingemessen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-gpt-auto-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&."
+msgstr "systemd-gpt-auto-generator implementiert B<systemd.generator>(7)\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KERNEL COMMAND LINE"
+msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-gpt-auto-generator understands the following kernel command line "
+"parameters:"
+msgstr ""
+"systemd-gpt-auto-generator versteht die folgenden "
+"Kernelbefehlszeilenparameter:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<systemd\\&.gpt_auto>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto>"
+msgstr "I<systemd\\&.gpt_auto>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Those options take an optional boolean argument, and default to yes\\&. The "
+"generator is enabled by default, and a false value may be used to disable it "
+"(e\\&.g\\&. \"systemd\\&.gpt_auto=0\")\\&."
+msgstr ""
+"Diese Optionen akzeptieren ein optionales logisches Argument und sind "
+"standardmäßig »yes«\\&. Der Generator wird standardmäßig aktiviert und ein "
+"falscher Wert kann zu seiner Deaktivierung verwandt werden (z\\&.B\\&. "
+"»systemd\\&.gpt_auto=0«)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 242\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 242\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<systemd\\&.image_policy=>, I<rd\\&.systemd\\&.image_policy=>"
+msgstr "I<systemd\\&.image_policy=>, I<rd\\&.systemd\\&.image_policy=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes an image dissection policy string as argument (as per B<systemd.image-"
+"policy>(7)), and allows enforcing a policy on dissection and use of the "
+"automatically discovered GPT partition table entries\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert eine Abbildanalyse-Richtlinienzeichenkette als Argument (gemäß "
+"B<systemd.image-policy>(7)) und erlaubt das Durchsetzen einer Richtlinie bei "
+"der Analyse und die Verwendung der automatisch erkannten GPT-"
+"Partitionstabelleneinträge\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 254\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>"
+msgstr "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When I<root=> is used with the special value \"gpt-auto\" (or if the "
+"parameter is not used at all), automatic discovery of the root partition "
+"based on the GPT partition type is enabled\\&. Any other value disables this "
+"logic\\&."
+msgstr ""
+"Wird I<root=> zusammen mit dem besonderen Wert »gpt-auto« verwandt (oder der "
+"Parameter überhaupt nicht benutzt wird), ist die automatische Erkennung der "
+"Wurzelpartition basierend auf dem GPT-Partitionstyp aktiviert\\&. Alle "
+"anderen Werte deaktivieren diese Logik\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<rootfstype=> and I<rootflags=> are used to select the file system type "
+"and options when the root file system is automatically discovered\\&."
+msgstr ""
+"Die I<rootfstype=> und I<rootflags=> werden zur Auswahl des Dateisystemtyps "
+"und der Optionen verwandt, wenn das Wurzeldateisystem automatisch ermittelt "
+"wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<rw>, I<ro>"
+msgstr "I<rw>, I<ro>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Mount the root partition read-write or read-only I<initially>\\&."
+msgstr ""
+"Hängt die Wurzelpartition I<anfänglich> les-schreibbar oder nur lesbar "
+"ein\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that unlike most kernel command line options these settings do not "
+"override configuration in the file system, and the file system may be "
+"remounted later\\&. See B<systemd-remount-fs.service>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass anders als bei den meisten Kernelbefehlszeilenoptionen "
+"diese Einstellungen nicht die Konfigurationen im Dateisystem außer Kraft "
+"setzen und das Dateisystem später neu eingehängt werden könnte\\&. Siehe "
+"B<systemd-remount-fs.service>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<systemd\\&.swap=>"
+msgstr "I<systemd\\&.swap=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes a boolean argument or enables the option if specified without an "
+"argument\\&. If disabled, automatic discovery of swap partition(s) based on "
+"GPT partition type is disabled\\&. Defaults to enabled\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert ein logisches Argument oder aktiviert die Option, falls kein "
+"Argument angegeben ist\\&. Falls deaktiviert, wird die automatische "
+"Erkennung von Auslagerungspartition(en), basierend auf dem GPT-"
+"Partitionstyp, deaktiviert\\&. Standardmäßig aktiviert\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemd.mount>(5), B<systemd.swap>(5), B<systemd-fstab-"
+"generator>(8), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-pcrfs@."
+"service>(8), B<machine-id>(5), B<cryptsetup>(8), B<fstab>(5), B<btrfs>(8)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemd.mount>(5), B<systemd.swap>(5), B<systemd-fstab-"
+"generator>(8), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-pcrfs@."
+"service>(8), B<machine-id>(5), B<cryptsetup>(8), B<fstab>(5), B<btrfs>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "UEFI Specification"
+msgstr "UEFI-Spezifikation"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "\\%https://uefi.org/specifications"
+msgstr "\\%https://uefi.org/specifications"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 2."
+msgstr " 2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Discoverable Partitions Specification"
+msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/"
+"discoverable_partitions_specification"
+msgstr ""
+"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/"
+"discoverable_partitions_specification"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 3."
+msgstr " 3."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Boot Loader Interface"
+msgstr "Boot-Loader-Schnittstelle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE"
+msgstr "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 4."
+msgstr " 4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Boot Loader Specification"
+msgstr "Systemladerspezifikation"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/boot_loader_specification"
+msgstr ""
+"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/boot_loader_specification"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-gpt-auto-generator"
+msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-gpt-auto-generator"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B<SD_GPT_ROOT_ALPHA> B<SD_GPT_ROOT_ARC> B<SD_GPT_ROOT_ARM> B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<SD_GPT_ROOT_IA64> B<SD_GPT_ROOT_LOONGARCH64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS_LE> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64_LE> B<SD_GPT_ROOT_PARISC> B<SD_GPT_ROOT_PPC> B<SD_GPT_ROOT_PPC64> B<SD_GPT_ROOT_PPC64_LE> B<SD_GPT_ROOT_RISCV32> B<SD_GPT_ROOT_RISCV64> B<SD_GPT_ROOT_S390> B<SD_GPT_ROOT_S390X> B<SD_GPT_ROOT_TILEGX> B<SD_GPT_ROOT_X86> B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<SD_GPT_USR_ALPHA> B<SD_GPT_USR_ARC> B<SD_GPT_USR_ARM> B<SD_GPT_USR_IA64> B<SD_GPT_USR_LOONGARCH64> B<SD_GPT_USR_MIPS_LE> B<SD_GPT_USR_MIPS64_LE> B<SD_GPT_USR_PARISC> B<SD_GPT_USR_PPC> B<SD_GPT_USR_PPC64> B<SD_GPT_USR_PPC64_LE> B<SD_GPT_USR_RISCV32> B<SD_GPT_USR_RISCV64> B<SD_GPT_USR_S390> B<SD_GPT_USR_S390X> B<SD_GPT_USR_TILEGX> B<SD_GPT_USR_X86>"
+msgstr "B<SD_GPT_ROOT_ALPHA> B<SD_GPT_ROOT_ARC> B<SD_GPT_ROOT_ARM> B<SD_GPT_ROOT_ARM64> B<SD_GPT_ROOT_IA64> B<SD_GPT_ROOT_LOONGARCH64> B<SD_GPT_ROOT_MIPS_LE> B<SD_GPT_ROOT_MIPS64_LE> B<SD_GPT_ROOT_PARISC> B<SD_GPT_ROOT_PPC> B<SD_GPT_ROOT_PPC64> B<SD_GPT_ROOT_PPC64_LE> B<SD_GPT_ROOT_RISCV32> B<SD_GPT_ROOT_RISCV64> B<SD_GPT_ROOT_S390> B<SD_GPT_ROOT_S390X> B<SD_GPT_ROOT_TILEGX> B<SD_GPT_ROOT_X86> B<SD_GPT_ROOT_X86_64> B<SD_GPT_USR_ALPHA> B<SD_GPT_USR_ARC> B<SD_GPT_USR_ARM> B<SD_GPT_USR_IA64> B<SD_GPT_USR_LOONGARCH64> B<SD_GPT_USR_MIPS_LE> B<SD_GPT_USR_MIPS64_LE> B<SD_GPT_USR_PARISC> B<SD_GPT_USR_PPC> B<SD_GPT_USR_PPC64> B<SD_GPT_USR_PPC64_LE> B<SD_GPT_USR_RISCV32> B<SD_GPT_USR_RISCV64> B<SD_GPT_USR_S390> B<SD_GPT_USR_S390X> B<SD_GPT_USR_TILEGX> B<SD_GPT_USR_X86>"