diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-random-seed.service.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-random-seed.service.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-random-seed.service.8.po | 301 |
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-random-seed.service.8.po b/po/de/man8/systemd-random-seed.service.8.po new file mode 100644 index 00000000..880f21dd --- /dev/null +++ b/po/de/man8/systemd-random-seed.service.8.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2019, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 12:22+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-RANDOM-SEED\\&.SERVICE" +msgstr "SYSTEMD-RANDOM-SEED\\&.SERVICE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-random-seed.service" +msgstr "systemd-random-seed.service" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-random-seed.service, systemd-random-seed - Load and save the OS " +"system random seed at boot and shutdown" +msgstr "" +"systemd-random-seed.service, systemd-random-seed - Den Betriebssystem-" +"Systemzufallsstartwert beim Systemstart und Herunterfahren laden und " +"speichern" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-random-seed\\&.service" +msgstr "systemd-random-seed\\&.service" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "/usr/lib/systemd/systemd-random-seed" +msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-random-seed" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-random-seed\\&.service is a service that loads an on-disk random " +"seed into the kernel entropy pool during boot and saves it at shutdown\\&. " +"See B<random>(4) for details\\&. By default, no entropy is credited when " +"the random seed is written into the kernel entropy pool, but this may be " +"changed with I<$SYSTEMD_RANDOM_SEED_CREDIT>, see below\\&. On disk the " +"random seed is stored in /var/lib/systemd/random-seed\\&." +msgstr "" +"Systemd-random-seed\\&.service ist ein Dienst, der einen Zufallsstartwert in " +"der frühen Systemstartphase von der Platte in den Entropie-Vorrat des " +"Kernels lädt und ihn beim Herunterfahren speichert\\&. Siehe B<random>(4) " +"für Details\\&. Standardmäßig wird keine Entropie gutgeschrieben, wenn der " +"Zufallsstartwert in den Entropie-Vorrat des Kernels geschrieben wird, dies " +"kann aber mit I<$SYSTEMD_RANDOM_SEED_CREDIT> geändert werden, siehe " +"unten\\&. Auf der Platte wird der Zufallsstartwert in /var/lib/systemd/" +"random-seed gespeichert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that this service runs relatively late during the early boot phase, " +"i\\&.e\\&. generally after the initrd phase has finished and the /var/ file " +"system has been mounted\\&. Many system services require entropy much " +"earlier than this \\(em this service is hence of limited use for complex " +"system\\&. It is recommended to use a boot loader that can pass an initial " +"random seed to the kernel to ensure that entropy is available from earliest " +"boot on, for example B<systemd-boot>(7), with its B<bootctl random-seed> " +"functionality\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dieser Dienst relativ spät während der frühen " +"Systemstartphase läuft, d\\&.h\\&. im Allgemeinen nachdem die Initrd-Phase " +"abgeschlossen wurde und das Dateisystem /var/ eingehängt wurde\\&. Viele " +"Systemdienste benötigen Entropie viel früher als das \\(en dieser Dienst " +"nützt daher komplexen Systemen nur begrenzt\\&. Es wird empfohlen, ein " +"Systemstartprogramm zu verwenden, das einen anfänglichen Zufallsstartwert an " +"den Kernel übergeben kann, um sicherzustellen, dass von der frühsten " +"Systemstartphase an Entropie verfügbar ist, beispielsweise B<systemd-" +"boot>(7) mit seiner Funktionalität B<bootctl random-seed>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When loading the random seed from disk, the file is immediately updated with " +"a new seed retrieved from the kernel, in order to ensure no two boots " +"operate with the same random seed\\&. This new seed is retrieved " +"synchronously from the kernel, which means the service will not complete " +"start-up until the random pool is fully initialized\\&. On entropy-starved " +"systems this may take a while\\&. This functionality is intended to be used " +"as synchronization point for ordering services that require an initialized " +"entropy pool to function securely (i\\&.e\\&. services that access /dev/" +"urandom without any further precautions)\\&." +msgstr "" +"Beim Laden des Zufallsstartwertes von der Platte wird die Datei sofort mit " +"einem neuen, beim Kernel abgefragten Zufallsstartwert aktualisiert, um " +"sicherzustellen, dass keine zwei Systemstarts mit dem gleichen " +"Zufallsstartwert agieren\\&. Dieser neue Zufallsstartwert wird synchron vom " +"Kernel abgefragt, was bedeutet, dass der Dienst seine Einrichtung nicht " +"abschließt, bis der Zufallsvorrat komplett initialisiert wurde\\&. Auf " +"Entropie-armen Systemen kann dies eine Weile dauern\\&. Diese Funktionalität " +"ist als Synchronisationspunkt zum Ordnen von Diensten gedacht, die einen " +"initialisierten Entropie-Vorrat benötigen, um sicher zu funktionieren (d\\&." +"h\\&. Diensten, die auf /dev/urandom ohne weitere Vorkehrungen zugreifen)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Care should be taken when creating OS images that are replicated to multiple " +"systems: if the random seed file is included unmodified each system will " +"initialize its entropy pool with the same data, and thus \\(em if otherwise " +"entropy-starved \\(em generate the same or at least guessable random seed " +"streams\\&. As a safety precaution crediting entropy is thus disabled by " +"default\\&. It is recommended to remove the random seed from OS images " +"intended for replication on multiple systems, in which case it is safe to " +"enable entropy crediting, see below\\&. Also see \\m[blue]B<Safely Building " +"Images>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"Bei der Erstellung von Betriebssystemabbildern, die auf mehreren Systemen " +"identisch eingespielt werden sollen, sollte Vorsicht walten gelassen werden: " +"falls die Zufallsstartwertedatei auf jedem System unverändert eingebunden " +"wird, wird jedes System seinen Entropie-Vorrat mit den gleichen Daten " +"initialisieren und daher \\(en falls ansonsten Entropie-arm \\(en die " +"gleiche Gruppe an Zufallszahlen erzeugen, oder zumindest erratbare " +"Zufallsstartwertdatenströme\\&. Als Sicherheitsvorkehrung ist daher das " +"Gutschreiben von Entropie standardmäßig deaktiviert\\&. Es wird empfohlen, " +"den Zufallsstartwert von Betriebssystemabbildern, die identisch auf mehreren " +"Systemen eingesetzt werden sollen, zu entfernen; in diesen Fällen ist es " +"sicher, das Gutschreiben von Entropie zu aktivieren, siehe unten\\&. Siehe " +"auch \\m[blue]B<Sicheres Bauen von Abbildern>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"See \\m[blue]B<Random Seeds>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 for further " +"information\\&." +msgstr "" +"Siehe \\m[blue]B<Zufallsstartwerte>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 für weitere " +"Informationen\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<$SYSTEMD_RANDOM_SEED_CREDIT>" +msgstr "I<$SYSTEMD_RANDOM_SEED_CREDIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"By default, systemd-random-seed\\&.service does not credit any entropy when " +"loading the random seed\\&. With this option this behaviour may be changed: " +"it either takes a boolean parameter or the special string \"force\"\\&. " +"Defaults to false, in which case no entropy is credited\\&. If true, entropy " +"is credited if the random seed file and system state pass various " +"superficial concisistency checks\\&. If set to \"force\" entropy is " +"credited, regardless of these checks, as long as the random seed file " +"exists\\&." +msgstr "" +"Standardmäßig schreibt systemd-random-seed\\&.service beim Laden des " +"Zufallsstartwertes keine Entropie gut\\&. Mit dieser Option kann dieses " +"Verhalten geändert werden: sie erwartet entweder einen logischen Parameter " +"oder die besondere Zeichenkette »force«\\&. Standardmäßig falsch, wodurch " +"keine Entropie gutgeschrieben wird\\&. Falls wahr, wird Entropie " +"gutgeschrieben, falls die Zufallsstartwertedatei und der Systemzustand " +"verschiedene oberflächliche Konsistensprüfungen erfolgreich absolvieren\\&. " +"Falls auf »force«, wird die Entropie unabhängig von diesen Prüfungen " +"gutgeschrieben, solange die Entropiestartwertedatei existiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 243\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 243\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd>(1), B<random>(4), B<systemd-boot>(7), B<systemd-stub>(7), " +"B<bootctl>(4), B<systemd-boot-random-seed.service>(8)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<random>(4), B<systemd-boot>(7), B<systemd-stub>(7), " +"B<bootctl>(4), B<systemd-boot-random-seed.service>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Safely Building Images" +msgstr "Sicheres Bauen von Abbildern" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "\\%https://systemd.io/BUILDING_IMAGES" +msgstr "\\%https://systemd.io/BUILDING_IMAGES" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 2." +msgstr " 2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Random Seeds" +msgstr "Zufallsstartwerte" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "\\%https://systemd.io/RANDOM_SEEDS" +msgstr "\\%https://systemd.io/RANDOM_SEEDS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "/lib/systemd/systemd-random-seed" +msgstr "/lib/systemd/systemd-random-seed" |