summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-soft-reboot.service.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-soft-reboot.service.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-soft-reboot.service.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-soft-reboot.service.8.po1205
1 files changed, 1205 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-soft-reboot.service.8.po b/po/de/man8/systemd-soft-reboot.service.8.po
new file mode 100644
index 00000000..b90c4cdf
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/systemd-soft-reboot.service.8.po
@@ -0,0 +1,1205 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023,2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-13 22:11+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-SOFT-REBOOT\\&.SERVICE"
+msgstr "SYSTEMD-SOFT-REBOOT\\&.SERVICE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-soft-reboot.service"
+msgstr "systemd-soft-reboot.service"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd-soft-reboot.service - Userspace reboot operation"
+msgstr "systemd-soft-reboot.service - Neustartaktion im Anwendungsraum"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd-soft-reboot\\&.service"
+msgstr "systemd-soft-reboot\\&.service"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-soft-reboot\\&.service is a system service that is pulled in by soft-"
+"reboot\\&.target and is responsible for performing a userspace-only reboot "
+"operation\\&. When invoked, it will send the B<SIGTERM> signal to any "
+"processes left running (but does not wait for the processes to exit), and "
+"follow up with B<SIGKILL>\\&. If the /run/nextroot/ directory exists (which "
+"may be a regular directory, a directory mount point or a symlink to either) "
+"then it will switch the file system root to it\\&. It then reexecutes the "
+"service manager off the (possibly now new) root file system, which will "
+"enqueue a new boot transaction as in a normal reboot\\&."
+msgstr ""
+"systemd-soft-reboot\\&.service ist ein Systemdienst, der von soft-reboot\\&."
+"target hereingezogen wird und für die Durchführung einer Neustartaktion rein "
+"im Anwendungsraum verantwortlich ist\\&. Beim Aufruf wird er ein Signal "
+"B<SIGTERM> an alle noch laufenden Prozesse senden (aber wartet nicht darauf, "
+"dass sich die Prozesse beenden) und folgt dann mit B<SIGKILL>\\&. Falls das "
+"Verzeichnis /run/nextroot/ existiert (dies kann ein normales Verzeichnis, "
+"ein Verzeichnis-Einhängepunkt oder ein Symlink auf diese sein), dann wird es "
+"die Dateisystemwurzel dorthin umschalten\\&. Es führt dann den "
+"Diensteverwalter von dem (jetzt möglicherweise neuen) Wurzeldateisystem "
+"erneut aus, wodurch eine neue Systemstarttransaktion in die Warteschlange "
+"kommt, wie bei einem normalen Systemneustart\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Such a userspace-only reboot operation permits updating or resetting the "
+"entirety of userspace with minimal downtime, as the reboot operation does "
+"I<not> transition through:"
+msgstr ""
+"Solch eine reine Neustartaktion im Anwendungsraum erlaubt das Aktualisieren "
+"oder Zurücksetzen der Gesamtheit des Anwendungsraums mit minimaler "
+"Ausfallzeit, da die Neustartaktion B<nicht> folgende Punkte durchlaufen muss:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The second phase of regular shutdown, as implemented by B<systemd-"
+"shutdown>(8)\\&."
+msgstr ""
+"Die zweite Phase des regulären Herunterfahrens, wie von B<systemd-"
+"shutdown>(8) implementiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The third phase of regular shutdown, i\\&.e\\&. the return to the initrd "
+"context\\&."
+msgstr ""
+"Die dritte Phase des regulären Herunterfahrens, d\\&.h\\&. der Rückkehr in "
+"den Initrd-Kontext\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The hardware reboot operation\\&."
+msgstr "Die Hardware-Neustart-Aktion\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The firmware initialization\\&."
+msgstr "Die Firmware-Initialisierung\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The boot loader initialization\\&."
+msgstr "Die Initialisierung des Systemstartprogramms\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The kernel initialization\\&."
+msgstr "Die Kernel-Initialisierung\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The initrd initialization\\&."
+msgstr "Die Initrd-Initialisierung\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "However this form of reboot comes with drawbacks as well:"
+msgstr "Allerdings hat diese Art des Neustarts auch Nachteile:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The OS update remains incomplete, as the kernel is not reset and continues "
+"running\\&."
+msgstr ""
+"Die Betriebssystemaktualisierung bliebt unvollständig, da der Kernel nicht "
+"zurückgesetzt wird und weiter läuft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Kernel settings (such as /proc/sys/ settings, a\\&.k\\&.a\\&. \"sysctl\", "
+"or /sys/ settings) are not reset\\&."
+msgstr ""
+"Kerneleinstellungen (wie die Einstellungen in /proc/sys/, bekannt auch als "
+"»sysctl«- oder /sys/-Einstellungen) werden nicht zurückgesetzt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These limitations may be addressed by various means, which are outside of "
+"the scope of this documentation, such as kernel live-patching and "
+"sufficiently comprehensive /etc/sysctl\\&.d/ files\\&."
+msgstr ""
+"Diese Beschränkungen können mit verschiedenen Mitteln adressiert werden, die "
+"außerhalb des Umfangs dieser Dokumentation sind, wie beispielsweise dem Live-"
+"Patchen des Kernels und hinreichend umfangreichen Dateien in /etc/sysctl\\&."
+"d/\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RESOURCE PASS-THROUGH"
+msgstr "RESSOURCEN-WEITERGABE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various runtime OS resources can passed from a system runtime to the next, "
+"through the userspace reboot operation\\&. Specifically:"
+msgstr ""
+"Verschiedene Laufzeit-Betriebssystem-Ressourcen können von einer "
+"Systemlaufzeit zu der nächsten über die Neustartaktion im Anwendungsraum "
+"hinweg weitergegeben werden\\&. Konkret:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File descriptors placed in the file descriptor store of services that remain "
+"active until the very end are passed to the next boot, where they are placed "
+"in the file descriptor store of the same unit\\&. For this to work, units "
+"must declare I<DefaultDependencies=no> (and avoid a manual "
+"I<Conflicts=shutdown\\&.target> or similar) to ensure they are not "
+"terminated as usual during the system shutdown operation\\&. Alternatively, "
+"use I<FileDescriptorStorePreserve=> to allow the file descriptor store to "
+"remain pinned even when the unit is down\\&. See B<systemd.service>(5) for "
+"details about the file descriptor store\\&."
+msgstr ""
+"Dateideskriptoren, die im Dateideskriptorspeicher von Diensten abgelegt "
+"sind, die bis zum allerletzten Ende aktiv bleiben, werden zum nächsten Start "
+"weitergegeben, wo sie in dem Dateideskriptorspeicher der gleichen Unit "
+"abgelegt werden\\&. Damit dies funktioniert, müssen Units "
+"I<DefaultDependencies=no> deklarieren (und ein manuelles "
+"I<Conflicts=shutdown\\&.target> und ähnliches vermeiden), um "
+"sicherzustellen, dass sie nicht normal während der Herunterfahraktion des "
+"Systems beendet werden\\&. Alternativ können Sie "
+"I<FileDescriptorStorePreserve=> verwenden, um dem Dateideskriptorspeicher zu "
+"erlauben, festgehalten zu werden, selbst wenn die Unit heruntergefahren "
+"ist\\&. Siehe B<systemd.service>(5) zu Details des "
+"Dateideskriptorspeichers\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Similar to this, file descriptors associated with \\&.socket units remain "
+"open (and connectible) if the units are not stopped during the "
+"transition\\&. (Achieved by I<DefaultDependencies=no>\\&.)"
+msgstr ""
+"Entsprechend bleiben Dateideskriptoren offen (auch verbindbar), die \\&."
+"socket-Units zugeordnet sind, falls die Units nicht während des Übergangs "
+"gestoppt werden\\&. (Dies wird durch I<DefaultDependencies=no> erreicht\\&.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The /run/ file system remains mounted and populated and may be used to pass "
+"state information between such userspace reboot cycles\\&."
+msgstr ""
+"Das Dateisystem /run/ bleibt eingehängt und gefüllt und kann zur Übergabe "
+"von Zustandsinformationen zwischen Neustartzyklen im Anwendungsraum verwandt "
+"werden\\&."
+
+# FIXME ordeering → ordering
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Service processes may continue to run over the transition, past soft-reboot "
+"and into the next session, if they are placed in services that remain active "
+"until the very end of shutdown (which again is achieved via "
+"I<DefaultDependencies=no>)\\&. They must also be set up to avoid being "
+"killed by the aforementioned B<SIGTERM> and B<SIGKILL> via "
+"I<SurviveFinalKillSignal=yes>, and also be configured to avoid being stopped "
+"on isolate via I<IgnoreOnIsolate=yes>\\&. They also have to be configured to "
+"be stopped on normal shutdown, reboot and maintenance mode\\&. Finally, they "
+"have to be ordered after B<basic\\&.target> to ensure correct ordeering on "
+"boot\\&. Note that in case any new or custom units are used to isolate to, "
+"or that implement an equivalent shutdown functionality, they will also have "
+"to be configured manually for correct ordering and conflicting\\&. For "
+"example:"
+msgstr ""
+"Diensteprozesse können über den Übergang hinweg, hinter den weichen Neustart "
+"und in die nächste Sitzung hinein laufen, falls sie in Diensten abgelegt "
+"sind, die bis zum allerletzten Ende des Herunterfahrens aktiv bleiben (was "
+"wiederum durch I<DefaultDependencies=no> erreicht wird)\\&. Sie müssen auch "
+"so eingerichtet werden, dass sie das Beenden mit den vorher erwähnten "
+"B<SIGTERM> und B<SIGKILL> mittels I<SurviveFinalKillSignal=yes> vermeiden "
+"und auch so konfiguriert sein, dass sie das Stoppen beim Isolieren mittels "
+"I<IgnoreOnIsolate=yes> vermeiden\\&. Sie müssen auch so konfiguriert sein, "
+"dass sie beim normalen Herunterfahren, Neustarten oder im Wartungsmodus "
+"angehalten werden\\&. Schließlich müssen sie nach B<basic\\&.target> "
+"angeordnet sein, um die korrekte Sortierung beim Systemstart "
+"sicherzustellen\\&. Falls irgendwelche neuen oder angepassten Units zum "
+"Hineinisolieren verwandt werden oder diese eine äquivalente "
+"Herunterfahrfunktionalität bereitstellen, dann müssen diese Prozesse auch "
+"manuell für die korrekte Sortierung und Konflikte konfiguriert sein\\&. "
+"Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Unit]\n"
+"Description=My surviving service\n"
+"SurviveFinalKillSignal=yes\n"
+"IgnoreOnIsolate=yes\n"
+"DefaultDependencies=no\n"
+"After=basic\\&.target\n"
+"Conflicts=reboot\\&.target\n"
+"Before=reboot\\&.target\n"
+"Conflicts=kexec\\&.target\n"
+"Before=kexec\\&.target\n"
+"Conflicts=poweroff\\&.target\n"
+"Before=poweroff\\&.target\n"
+"Conflicts=halt\\&.target\n"
+"Before=halt\\&.target\n"
+"Conflicts=rescue\\&.target\n"
+"Before=rescue\\&.target\n"
+"Conflicts=emergency\\&.target\n"
+"Before=emergency\\&.target\n"
+msgstr ""
+"[Unit]\n"
+"Description=Mein überlebender Dienst\n"
+"SurviveFinalKillSignal=yes\n"
+"IgnoreOnIsolate=yes\n"
+"DefaultDependencies=no\n"
+"After=basic\\&.target\n"
+"Conflicts=reboot\\&.target\n"
+"Before=reboot\\&.target\n"
+"Conflicts=kexec\\&.target\n"
+"Before=kexec\\&.target\n"
+"Conflicts=poweroff\\&.target\n"
+"Before=poweroff\\&.target\n"
+"Conflicts=halt\\&.target\n"
+"Before=halt\\&.target\n"
+"Conflicts=rescue\\&.target\n"
+"Before=rescue\\&.target\n"
+"Conflicts=emergency\\&.target\n"
+"Before=emergency\\&.target\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Service]\n"
+"Type=oneshot\n"
+"ExecStart=sleep infinity\n"
+msgstr ""
+"[Service]\n"
+"Type=oneshot\n"
+"ExecStart=sleep infinity\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File system mounts may remain mounted during the transition, and complex "
+"storage attached, if configured to remain until the very end of the shutdown "
+"process\\&. (Also achieved via I<DefaultDependencies=no>, and by avoiding "
+"I<Conflicts=umount\\&.target>)"
+msgstr ""
+"Dateisystemeinhängungen können während des Übergangs eingehängt bleiben und "
+"komplexe Speichersysteme angehängt, falls sie so konfiguriert wurden, dass "
+"sie bis zum allerletzten Ende des Herunterfahrprozesses aktiv bleiben\\&. "
+"(Dies wird auch mittels I<DefaultDependencies=no> und dem Vermeiden von "
+"I<Conflicts=umount\\&.target> erreicht\\&.)"
+
+# FIXME sd-bus → B<sd-bus>(3)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the unit publishes a service over D-Bus, the connection needs to be re-"
+"established after soft-reboot as the D-Bus broker will be stopped and then "
+"started again\\&. When using the sd-bus library this can be achieved by "
+"adapting the following example\\&."
+msgstr ""
+"Falls die Unit einen Dienst über D-Bus veröffentlicht, muss die Verbindung "
+"nach einem weichen Neustart neu etabliert werden, da der D-Bus-Vermittler "
+"gestoppt und dann wieder gestartet wird\\&. Unter Verwendung der Bibliothek "
+"B<sd-bus>(3) kann dies durch Anpassung des folgenden Beispiels erfolgen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "/* SPDX-License-Identifier: MIT-0 */\n"
+msgstr "/* SPDX-License-Identifier: MIT-0 */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* Implements a D-Bus service that automatically reconnects when the system bus is restarted\\&.\n"
+" *\n"
+" * Compile with \\*(Aqcc sd_bus_service_reconnect\\&.c $(pkg-config --libs --cflags libsystemd)\\*(Aq\n"
+" *\n"
+" * To allow the program to take ownership of the name \\*(Aqorg\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\\*(Aq,\n"
+" * add the following as /etc/dbus-1/system\\&.d/org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\\&.conf\n"
+" * and then reload the broker with \\*(Aqsystemctl reload dbus\\*(Aq:\n"
+msgstr ""
+"/* Implementiert einen D-Bus-Dienst, der sich automatisch neu verbindet, wenn der Systembus neu gestartet wird\\&.\n"
+" *\n"
+" * Kompilieren Sie mit »cc sd_bus_service_reconnect\\&.c $(pkg-config --libs --cflags libsystemd)«\n"
+" *\n"
+" * Um dem Programm zu erlauben, die Eigentümerschaft des Namen »org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample« anzunehmen,\n"
+" * fügen Sie folgendes als /etc/dbus-1/system\\&.d/org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\\&.conf hinzu\n"
+" * und laden Sie den Verwalter mit »systemctl reload dbus« neu:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<lt>?xml version=\"1\\&.0\"?E<gt> E<lt>!--*-nxml-*--E<gt>\n"
+"E<lt>!DOCTYPE busconfig PUBLIC \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1\\&.0//EN\"\n"
+" \"http://www\\&.freedesktop\\&.org/standards/dbus/1\\&.0/busconfig\\&.dtd\"E<gt>\n"
+"E<lt>busconfigE<gt>\n"
+" E<lt>policy user=\"root\"E<gt>\n"
+" E<lt>allow own=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>allow send_destination=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>allow receive_sender=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>/policyE<gt>\n"
+msgstr ""
+"E<lt>?xml version=\"1\\&.0\"?E<gt> E<lt>!--*-nxml-*--E<gt>\n"
+"E<lt>!DOCTYPE busconfig PUBLIC \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1\\&.0//EN\"\n"
+" \"http://www\\&.freedesktop\\&.org/standards/dbus/1\\&.0/busconfig\\&.dtd\"E<gt>\n"
+"E<lt>busconfigE<gt>\n"
+" E<lt>policy user=\"root\"E<gt>\n"
+" E<lt>allow own=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>allow send_destination=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>allow receive_sender=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>/policyE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" E<lt>policy context=\"default\"E<gt>\n"
+" E<lt>allow send_destination=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>allow receive_sender=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>/policyE<gt>\n"
+"E<lt>/busconfigE<gt>\n"
+msgstr ""
+" E<lt>policy context=\"default\"E<gt>\n"
+" E<lt>allow send_destination=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>allow receive_sender=\"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"/E<gt>\n"
+" E<lt>/policyE<gt>\n"
+"E<lt>/busconfigE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" *\n"
+" * To get the property via busctl:\n"
+" *\n"
+" * $ busctl --user get-property org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample \\e\n"
+" * /org/freedesktop/ReconnectExample \\e\n"
+" * org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample \\e\n"
+" * Example\n"
+" * s \"example\"\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+" *\n"
+" * Um die Eigenschaften mittel busctl zu erlangen:\n"
+" *\n"
+" * $ busctl --user get-property org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample \\e\n"
+" * /org/freedesktop/ReconnectExample \\e\n"
+" * org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample \\e\n"
+" * Example\n"
+" * s \"example\"\n"
+" */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>errno\\&.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio\\&.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib\\&.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>systemd/sd-bus\\&.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>errno\\&.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio\\&.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib\\&.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>systemd/sd-bus\\&.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "#define _cleanup_(f) __attribute__((cleanup(f)))\n"
+msgstr "#define _cleanup_(f) __attribute__((cleanup(f)))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define check(x) ({ \\e\n"
+" int _r = (x); \\e\n"
+" errno = _r E<lt> 0 ? -_r : 0; \\e\n"
+" printf(#x \": %m\\en\"); \\e\n"
+" if (_r E<lt> 0) \\e\n"
+" return EXIT_FAILURE; \\e\n"
+" })\n"
+msgstr ""
+"#define check(x) ({ \\e\n"
+" int _r = (x); \\e\n"
+" errno = _r E<lt> 0 ? -_r : 0; \\e\n"
+" printf(#x \": %m\\en\"); \\e\n"
+" if (_r E<lt> 0) \\e\n"
+" return EXIT_FAILURE; \\e\n"
+" })\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"typedef struct object {\n"
+" const char *example;\n"
+" sd_bus **bus;\n"
+" sd_event **event;\n"
+"} object;\n"
+msgstr ""
+"typedef struct object {\n"
+" const char *example;\n"
+" sd_bus **bus;\n"
+" sd_event **event;\n"
+"} object;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static int property_get(\n"
+" sd_bus *bus,\n"
+" const char *path,\n"
+" const char *interface,\n"
+" const char *property,\n"
+" sd_bus_message *reply,\n"
+" void *userdata,\n"
+" sd_bus_error *error) {\n"
+msgstr ""
+"static int property_get(\n"
+" sd_bus *bus,\n"
+" const char *path,\n"
+" const char *interface,\n"
+" const char *property,\n"
+" sd_bus_message *reply,\n"
+" void *userdata,\n"
+" sd_bus_error *error) {\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " object *o = userdata;\n"
+msgstr " object *o = userdata;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (strcmp(property, \"Example\") == 0)\n"
+" return sd_bus_message_append(reply, \"s\", o-E<gt>example);\n"
+msgstr ""
+" if (strcmp(property, \"Example\") == 0)\n"
+" return sd_bus_message_append(reply, \"s\", o-E<gt>example);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" return sd_bus_error_setf(error,\n"
+" SD_BUS_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY,\n"
+" \"Unknown property \\*(Aq%s\\*(Aq\",\n"
+" property);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" return sd_bus_error_setf(error,\n"
+" SD_BUS_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY,\n"
+" \"Unbekannte Eigenschaft »%s«\",\n"
+" property);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_add_object\\&.html */\n"
+"static const sd_bus_vtable vtable[] = {\n"
+" SD_BUS_VTABLE_START(0),\n"
+" SD_BUS_PROPERTY(\n"
+" \"Example\", \"s\",\n"
+" property_get,\n"
+" 0,\n"
+" SD_BUS_VTABLE_PROPERTY_CONST),\n"
+" SD_BUS_VTABLE_END\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"/* https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_add_object\\&.html */\n"
+"static const sd_bus_vtable vtable[] = {\n"
+" SD_BUS_VTABLE_START(0),\n"
+" SD_BUS_PROPERTY(\n"
+" \"Example\", \"s\",\n"
+" property_get,\n"
+" 0,\n"
+" SD_BUS_VTABLE_PROPERTY_CONST),\n"
+" SD_BUS_VTABLE_END\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "static int setup(object *o);\n"
+msgstr "static int setup(object *o);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static int on_disconnect(sd_bus_message *message, void *userdata, sd_bus_error *ret_error) {\n"
+" check(setup((object *)userdata));\n"
+" return 0;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"static int on_disconnect(sd_bus_message *message, void *userdata, sd_bus_error *ret_error) {\n"
+" check(setup((object *)userdata));\n"
+" return 0;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* Ensure the event loop exits with a clear error if acquiring the well-known service name fails */\n"
+"static int request_name_callback(sd_bus_message *m, void *userdata, sd_bus_error *ret_error) {\n"
+" if (!sd_bus_message_is_method_error(m, NULL))\n"
+" return 1;\n"
+msgstr ""
+"/* Sicherstellen, dass sich die Ereignisschleife mit einem klaren Fehler beendet, falls das Erlangen des gut bekannten Dienstenamens fehlschlägt */\n"
+"static int request_name_callback(sd_bus_message *m, void *userdata, sd_bus_error *ret_error) {\n"
+" if (!sd_bus_message_is_method_error(m, NULL))\n"
+" return 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " const sd_bus_error *error = sd_bus_message_get_error(m);\n"
+msgstr " const sd_bus_error *error = sd_bus_message_get_error(m);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (sd_bus_error_has_names(error, SD_BUS_ERROR_TIMEOUT, SD_BUS_ERROR_NO_REPLY))\n"
+" return 1; /* The bus is not available, try again later */\n"
+msgstr ""
+" if (sd_bus_error_has_names(error, SD_BUS_ERROR_TIMEOUT, SD_BUS_ERROR_NO_REPLY))\n"
+" return 1; /* Der Bus ist nicht verfügbar, später erneut versuchen */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" printf(\"Failed to request name: %s\\en\", error-E<gt>message);\n"
+" object *o = userdata;\n"
+" check(sd_event_exit(*o-E<gt>event, -sd_bus_error_get_errno(error)));\n"
+msgstr ""
+" printf(\"Fehlschlag beim Anfragen des Namens: %s\\en\", error-E<gt>message);\n"
+" object *o = userdata;\n"
+" check(sd_event_exit(*o-E<gt>event, -sd_bus_error_get_errno(error)));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" return 1;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" return 1;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static int setup(object *o) {\n"
+" /* If we are reconnecting, then the bus object needs to be closed, detached from\n"
+" * the event loop and recreated\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_detach_event\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_close_unref\\&.html\n"
+" */\n"
+" if (*o-E<gt>bus) {\n"
+" check(sd_bus_detach_event(*o-E<gt>bus));\n"
+" *o-E<gt>bus = sd_bus_close_unref(*o-E<gt>bus);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+"static int setup(object *o) {\n"
+" /* Falls es eine Neuverbindung ist, muss das Busobjekt geschlossen, abgehängt von\n"
+" * der Ereignisschleife und neu erstellt werden\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_detach_event\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_close_unref\\&.html\n"
+" */\n"
+" if (*o-E<gt>bus) {\n"
+" check(sd_bus_detach_event(*o-E<gt>bus));\n"
+" *o-E<gt>bus = sd_bus_close_unref(*o-E<gt>bus);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Set up a new bus object for the system bus, configure it to wait for D-Bus to be available\n"
+" * instead of failing if it is not, and start it\\&. All the following operations are asyncronous\n"
+" * and will not block waiting for D-Bus to be available\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_new\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_set_address\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_set_bus_client\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_negotiate_creds\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_set_watch_bind\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_set_connected_signal\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_start\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_new(o-E<gt>bus));\n"
+" check(sd_bus_set_address(*o-E<gt>bus, \"unix:path=/run/dbus/system_bus_socket\"));\n"
+" check(sd_bus_set_bus_client(*o-E<gt>bus, 1));\n"
+" check(sd_bus_negotiate_creds(*o-E<gt>bus, 1, SD_BUS_CREDS_UID|SD_BUS_CREDS_EUID|SD_BUS_CREDS_EFFECTIVE_CAPS));\n"
+" check(sd_bus_set_watch_bind(*o-E<gt>bus, 1));\n"
+" check(sd_bus_start(*o-E<gt>bus));\n"
+msgstr ""
+" /* Einrichten eines neuen Busobjekts für den Systembus, dessen Konfiguration, auf die Verfügbarkeit\n"
+" * des D-Busses zu warten, statt bei Nichtverfügbarkeit fehlzuschlagen und ihn zu starten\\&. Alle\n"
+" * folgenden Aktionen sind asyncron und blockieren nicht beim Warten auf die Verfügbarkeit des D-Bus\\.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_new\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_set_address\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_set_bus_client\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_negotiate_creds\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_set_watch_bind\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_set_connected_signal\\&.html\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_start\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_new(o-E<gt>bus));\n"
+" check(sd_bus_set_address(*o-E<gt>bus, \"unix:path=/run/dbus/system_bus_socket\"));\n"
+" check(sd_bus_set_bus_client(*o-E<gt>bus, 1));\n"
+" check(sd_bus_negotiate_creds(*o-E<gt>bus, 1, SD_BUS_CREDS_UID|SD_BUS_CREDS_EUID|SD_BUS_CREDS_EFFECTIVE_CAPS));\n"
+" check(sd_bus_set_watch_bind(*o-E<gt>bus, 1));\n"
+" check(sd_bus_start(*o-E<gt>bus));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Publish an interface on the bus, specifying our well-known object access\n"
+" * path and public interface name\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_add_object\\&.html\n"
+" * https://dbus\\&.freedesktop\\&.org/doc/dbus-tutorial\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_add_object_vtable(*o-E<gt>bus,\n"
+" NULL,\n"
+" \"/org/freedesktop/ReconnectExample\",\n"
+" \"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\",\n"
+" vtable,\n"
+" o));\n"
+" /* By default the service is only assigned an ephemeral name\\&. Also add a well-known\n"
+" * one, so that clients know whom to call\\&. This needs to be asynchronous, as\n"
+" * D-Bus might not be yet available\\&. The callback will check whether the error is\n"
+" * expected or not, in case it fails\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_request_name\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_request_name_async(*o-E<gt>bus,\n"
+" NULL,\n"
+" \"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\",\n"
+" 0,\n"
+" request_name_callback,\n"
+" o));\n"
+" /* When D-Bus is disconnected this callback will be invoked, which will\n"
+" * set up the connection again\\&. This needs to be asynchronous, as D-Bus might not\n"
+" * yet be available\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_match_signal_async\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_match_signal_async(*o-E<gt>bus,\n"
+" NULL,\n"
+" \"org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Local\",\n"
+" NULL,\n"
+" \"org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Local\",\n"
+" \"Disconnected\",\n"
+" on_disconnect,\n"
+" NULL,\n"
+" o));\n"
+" /* Attach the bus object to the event loop so that calls and signals are processed\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_attach_event\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_attach_event(*o-E<gt>bus, *o-E<gt>event, 0));\n"
+msgstr ""
+" /* Veröffentlicht eine Schnittstelle auf dem Bus unter Angabe des gut bekannte Objektzugriffspfades\n"
+" und des öffentlichen Schnittstellennamens\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_add_object\\&.html\n"
+" * https://dbus\\&.freedesktop\\&.org/doc/dbus-tutorial\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_add_object_vtable(*o-E<gt>bus,\n"
+" NULL,\n"
+" \"/org/freedesktop/ReconnectExample\",\n"
+" \"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\",\n"
+" vtable,\n"
+" o));\n"
+" /* Standardmäßig ist dem Dienst nur ein flüchtiger Name zugewiesen\\&. Der gut bekannte\n"
+" * wird hinzugefügt, damit Clients ihn für den Aufruf kennen\\&. Dies muss asynchron erfolgen\n"
+" * da der D-Bus noch nicht verfügbar sein könnte\\&. Der Rückruf wird prüfen, ob der Fehler\n"
+" * erwartet wurde oder nicht, falls er fehlschlägt\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_request_name\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_request_name_async(*o-E<gt>bus,\n"
+" NULL,\n"
+" \"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\",\n"
+" 0,\n"
+" request_name_callback,\n"
+" o));\n"
+" /* Wenn der D-Bus abgetrennt wird, wird dieser Rückruf aufgerufen, der die Verbindung\n"
+" * erneut einrichtet\\&. Dies muss asynchron erfolgen, da der D-Bus noch nicht verfügbar\n"
+" * sein könnte\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_match_signal_async\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_match_signal_async(*o-E<gt>bus,\n"
+" NULL,\n"
+" \"org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Local\",\n"
+" NULL,\n"
+" \"org\\&.freedesktop\\&.DBus\\&.Local\",\n"
+" \"Disconnected\",\n"
+" on_disconnect,\n"
+" NULL,\n"
+" o));\n"
+" /* Das Bus-Objekt an die Ereignisschleife anhängen, so dass Aufrufe und Signale verarbeitet\n"
+" * werden\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_attach_event\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_bus_attach_event(*o-E<gt>bus, *o-E<gt>event, 0));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" return 0;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" return 0;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int main(int argc, char **argv) {\n"
+" /* The bus should be relinquished before the program terminates\\&. The cleanup\n"
+" * attribute allows us to do it nicely and cleanly whenever we exit the\n"
+" * block\\&.\n"
+" */\n"
+" _cleanup_(sd_bus_flush_close_unrefp) sd_bus *bus = NULL;\n"
+" _cleanup_(sd_event_unrefp) sd_event *event = NULL;\n"
+" object o = {\n"
+" \\&.example = \"example\",\n"
+" \\&.bus = &bus,\n"
+" \\&.event = &event,\n"
+" };\n"
+msgstr ""
+"int main(int argc, char **argv) {\n"
+" /* Der Bus sollte aufgegeben werden, bevor sich das Programm beendet\\&. Die\n"
+" * Aufräumattribute ermöglichen es, dass dies beim Verlassen des Blocks nett\n"
+" * und sauber erfolgt\\&.\n"
+" */\n"
+" _cleanup_(sd_bus_flush_close_unrefp) sd_bus *bus = NULL;\n"
+" _cleanup_(sd_event_unrefp) sd_event *event = NULL;\n"
+" object o = {\n"
+" \\&.example = \"example\",\n"
+" \\&.bus = &bus,\n"
+" \\&.event = &event,\n"
+" };\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Create an event loop data structure, with default parameters\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_event_default\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_event_default(&event));\n"
+msgstr ""
+" /* Erzeugt eine Ereignisschleifen-Datenstruktur mit Standard-Parametern\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_event_default\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_event_default(&event));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* By default the event loop will terminate when all sources have disappeared, so\n"
+" * we have to keep it \\*(Aqoccupied\\*(Aq\\&. Register signal handling to do so\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_event_add_signal\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_event_add_signal(event, NULL, SIGINT|SD_EVENT_SIGNAL_PROCMASK, NULL, NULL));\n"
+" check(sd_event_add_signal(event, NULL, SIGTERM|SD_EVENT_SIGNAL_PROCMASK, NULL, NULL));\n"
+msgstr ""
+" /* Standardmäßig wird sich die Ereignisschleife beenden, wenn alle Quellen verschwunden\n"
+" * sind, daher muss sie »belegt« bleiben\\&. Dafür wird Signalverarbeitung registriert\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_event_add_signal\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_event_add_signal(event, NULL, SIGINT|SD_EVENT_SIGNAL_PROCMASK, NULL, NULL));\n"
+" check(sd_event_add_signal(event, NULL, SIGTERM|SD_EVENT_SIGNAL_PROCMASK, NULL, NULL));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " check(setup(&o));\n"
+msgstr " check(setup(&o));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Enter the main loop, it will exit only on sigint/sigterm\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_event_loop\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_event_loop(event));\n"
+msgstr ""
+" /* Eintreten in die Hauptschleife, sie wird nur bei Sigint/Sigterm verlassen\\&.\n"
+" * https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_event_loop\\&.html\n"
+" */\n"
+" check(sd_event_loop(event));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_release_name\\&.html */\n"
+" check(sd_bus_release_name(bus, \"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"));\n"
+msgstr ""
+" /* https://www\\&.freedesktop\\&.org/software/systemd/man/sd_bus_release_name\\&.html */\n"
+" check(sd_bus_release_name(bus, \"org\\&.freedesktop\\&.ReconnectExample\"));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Even though passing resources from one soft reboot cycle to the next is "
+"possible this way, we strongly suggest to use this functionality sparingly "
+"only, as it creates a more fragile system as resources from different "
+"versions of the OS and applications might be mixed with unforeseen "
+"consequences\\&. In particular it\\*(Aqs recommended to I<avoid> allowing "
+"processes to survive the soft reboot operation, as this means code updates "
+"will necessarily be incomplete, and processes typically pin various other "
+"resources (such as the file system they are backed by), thus increasing "
+"memory usage (as two versions of the OS/application/file system might be "
+"kept in memory)\\&. Leaving processes running during a soft-reboot operation "
+"requires disconnecting the service comprehensively from the rest of the OS, "
+"i\\&.e\\&. minimizing IPC and reducing sharing of resources with the rest of "
+"the OS\\&. A possible mechanism to achieve this is the concept of "
+"\\m[blue]B<Portable Services>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, but make sure no "
+"resource from the host\\*(Aqs OS filesystems is pinned via I<BindPaths=> or "
+"similar unit settings, otherwise the old, originating filesystem will remain "
+"mounted as long as the unit is running\\&."
+msgstr ""
+"Obwohl die Weitergabe von Ressourcen von einem weichen Neustartzyklus zum "
+"nächsten auf diese Art möglich ist, empfehlen wir nachdrücklich, diese "
+"Funktionalität nur restriktiv zu verwenden, da sie zu fragileren Systemen "
+"führt, da Ressourcen von verschiedenen Versionen des Betriebssystems und "
+"Anwendungen mit unvorhergesehenen Konsequenzen gemischt werden\\&. "
+"Insbesondere wird empfohlen zu I<vermeiden>, es Prozessen zu erlauben, die "
+"weiche Neustartaktion zu überleben, da dies bedeutet, dass Code-"
+"Aktualisierungen notwendigerweise unvollständig sind und Prozesse "
+"typischerweise verschiedene andere Ressourcen festhalten (wie das ihnen "
+"zugrundeliegende Dateisystem), wodurch der Speicherverbrauch erhöht wird (da "
+"zwei Versionen des Betriebssystems/der Anwendung/des Dateisystems im "
+"Speicher verbleiben können)\\&. Das Weiterlaufen von Prozessen während einer "
+"weichen Neustartaktion benötigt die umfassende Abtrennung des Dienstes vom "
+"Betriebssystem, d\\&.h\\&. die Minimierung von IPC und die Reduktion der "
+"gemeinsamen Verwendung von Ressourcen mit dem Rest des Betriebssystems\\&. "
+"Ein möglicher Mechanismus, dies zu erreichen, ist das Konzept des "
+"\\m[blue]B<Portablen Dienstes>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&. Stellen Sie "
+"aber sicher, dass keine Ressource vom Betriebssystem-Dateisystem des "
+"Hauptsystems mittels I<BindPaths=> oder ähnlichen Unit-Einstellungen "
+"festgehalten wird\\&. Andernfalls verbleibt das alte, ursprüngliche "
+"Dateisystem eingehängt, solange die Unit läuft\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that because B<systemd-shutdown>(8) is not executed, the executables "
+"in /usr/lib/systemd/system-shutdown/ are not executed either\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass auch die Programme in /usr/lib/systemd/system-shutdown/ "
+"nicht ausgeführt werden, da B<systemd-shutdown>(8) nicht ausgeführt wird\\&."
+
+# FIXME systemd-soft-reboot\\&.service → B<systemd-soft-reboot.service>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that systemd-soft-reboot\\&.service (and related units) should never be "
+"executed directly\\&. Instead, trigger system shutdown with a command such "
+"as \"systemctl soft-reboot\"\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass B<systemd-soft-reboot\\&.service> (und zugehörige Units) "
+"niemals direkt ausgeführt werden sollten\\&. Lösen Sie stattdessen das "
+"Herunterfahren des Systems mit Befehlen wie »systemctl soft-reboot« aus\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that if a new root file system has been set up on \"/run/nextroot/\", a "
+"B<soft-reboot> will be performed when the B<reboot> command is invoked\\&."
+msgstr ""
+"Falls ein neues Wurzeldateisystem unter »/run/nextroot/« eingerichtet wurde, "
+"beachten Sie, dass ein B<soft-reboot> durchgeführt wird, wenn der Befehl "
+"B<reboot> aufgerufen wird\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.special>(7), B<systemd-poweroff."
+"service>(8), B<systemd-suspend.service>(8), B<bootup>(7)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.special>(7), B<systemd-poweroff."
+"service>(8), B<systemd-suspend.service>(8), B<bootup>(7)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+# FIXME In systemd-portabled.service(8): Portable Services Documentation
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Portable Services"
+msgstr "Portable Dienste"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES"
+msgstr "\\%https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"systemd-soft-reboot\\&.service is a system service that is pulled in by soft-"
+"reboot\\&.target and is responsible for performing a userspace-only reboot "
+"operation\\&. When invoked, it will send the B<SIGTERM> signal to any "
+"processes left running (but does not follow up with B<SIGKILL>, and does not "
+"wait for the processes to exit)\\&. If the /run/nextroot/ directory exists "
+"(which may be a regular directory, a directory mount point or a symlink to "
+"either) then it will switch the file system root to it\\&. It then "
+"reexecutes the service manager off the (possibly now new) root file system, "
+"which will enqueue a new boot transaction as in a normal reboot\\&."
+msgstr ""
+"systemd-soft-reboot\\&.service ist ein Systemdienst, der von soft-reboot\\&."
+"target hereingezogen wird und für die Durchführung einer Neustartaktion rein "
+"im Anwendungsraum verantwortlich ist\\&. Beim Aufruf wird er ein Signal "
+"B<SIGTERM> an alle noch laufenden Prozesse senden (aber keinen folgenden "
+"B<SIGKILL> und nicht Warten, ob sich die Prozesse beenden)\\&. Falls das "
+"Verzeichnis /run/nextroot/ existiert (dies kann ein normales Verzeichnis, "
+"ein Verzeichnis-Einhängepunkt oder ein Symlink auf diese sein), dann wird es "
+"die Dateisystemwurzel dorthin umschalten\\&. Es führt dann den "
+"Diensteverwalter von dem (jetzt möglicherweise neuen) Wurzeldateisystem "
+"erneut aus, wodurch eine neue Systemstarttransaktion in die Warteschlange "
+"kommt, wie bei einem normalen Systemneustart\\&."
+
+# FIXME Missing fullstop
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The third phase of regular shutdown, i\\&.e\\&. the return to the initrd "
+"context"
+msgstr ""
+"Die dritte Phase des regulären Herunterfahrens, d\\&.h\\&. der Rückkehr in "
+"den Initrd-Kontext\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The hardware reboot operation"
+msgstr "Die Hardware-Neustart-Aktion"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The firmware initialization"
+msgstr "Die Firmware-Initialisierung"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The boot loader initialization"
+msgstr "Die Initialisierung des Systemstartprogramms"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel initialization"
+msgstr "Die Kernel-Initialisierung"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The initrd initialization"
+msgstr "Die Initrd-Initialisierung"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Service processes may continue to run over the transition, if they are "
+"placed in services that remain active until the very end of shutdown (which "
+"again is achieved via I<DefaultDependencies=no>)\\&. They must also be set "
+"up to avoid being killed by the aforementioned B<SIGTERM> spree (as per "
+"\\m[blue]B<systemd and Storage Daemons for the Root File "
+"System>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2)\\&."
+msgstr ""
+"Dienstprozesse können über den Überang hinweg am Laufen bleiben, falls sie "
+"in Diensten abgelegt sind, die bis zum allerletzten Ende des Herunterfahrens "
+"aktiv bleiben (was wieder mittels I<DefaultDependencies=no> erreicht "
+"wird)\\&. Sie müssen auch so eingerichtet werden, dass ihr Beenden durch die "
+"zuvor erwähnten B<SIGTERM>-Orgie (gemäß \\m[blue]B<Systemd- und Speicher-"
+"Daemons für das Wurzeldateisystem>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2) vermieden "
+"wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Even though passing resources from one soft reboot cycle to the next is "
+"possible this way, we strongly suggest to use this functionality sparingly "
+"only, as it creates a more fragile system as resources from different "
+"versions of the OS and applications might be mixed with unforeseen "
+"consequences\\&. In particular it\\*(Aqs recommended to I<avoid> allowing "
+"processes to survive the soft reboot operation, as this means code updates "
+"will necessarily be incomplete, and processes typically pin various other "
+"resources (such as the file system they are backed by), thus increasing "
+"memory usage (as two versions of the OS/application/file system might be "
+"kept in memory)\\&. Leaving processes running during a soft-reboot operation "
+"requires disconnecting the service comprehensively from the rest of the OS, "
+"i\\&.e\\&. minimizing IPC and reducing sharing of resources with the rest of "
+"the OS\\&. A possible mechanism to achieve this is the concept of "
+"\\m[blue]B<Portable Services>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2, but make sure no "
+"resource from the host\\*(Aqs OS filesystems is pinned via I<BindPaths=> or "
+"similar unit settings, otherwise the old, originating filesystem will remain "
+"mounted as long as the unit is running\\&."
+msgstr ""
+"Obwohl die Weitergabe von Ressourcen von einem weichen Neustartzyklus zum "
+"nächsten auf diese Art möglich ist, empfehlen wir nachdrücklich, diese "
+"Funktionalität nur restriktiv zu verwenden, da sie zu fragileren Systemen "
+"führt, da Ressourcen von verschiedenen Versionen des Betriebssystems und "
+"Anwendungen mit unvorhergesehenen Konsequenzen gemischt werden\\&. "
+"Insbesondere wird empfohlen zu I<vermeiden>, es Prozessen zu erlauben, die "
+"weiche Neustartaktion zu überleben, da dies bedeutet, dass Code-"
+"Aktualisierungen notwendigerweise unvollständig sind und Prozesse "
+"typischerweise verschiedene andere Ressourcen festhalten (wie das ihnen "
+"zugrundeliegende Dateisystem), wodurch der Speicherverbrauch erhöht wird (da "
+"zwei Versionen des Betriebssystems/der Anwendung/des Dateisystems im "
+"Speicher verbleiben können)\\&. Das Weiterlaufen von Prozessen während einer "
+"weichen Neustartaktion benötigt die umfassende Abtrennung des Dienstes vom "
+"Betriebssystem, d\\&.h\\&. die Minimierung von IPC und die Reduktion der "
+"gemeinsamen Verwendung von Ressourcen mit dem Rest des Betriebssystems\\&. "
+"Ein möglicher Mechanismus, dies zu erreichen, ist das Konzept des "
+"\\m[blue]B<Portablen Dienstes>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&. Stellen Sie "
+"aber sicher, dass keine Ressource vom Betriebssystem-Dateisystem des "
+"Hauptsystems mittels I<BindPaths=> oder ähnlichen Unit-Einstellungen "
+"festgehalten wird\\&. Andernfalls verbleibt das alte, ursprüngliche "
+"Dateisystem eingehängt, solange die Unit läuft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Note that because B<systemd-shutdown>(8) is not executed, the executables "
+"in /lib/systemd/system-shutdown/ are not executed either\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass auch die Programme in /lib/systemd/system-shutdown/ nicht "
+"ausgeführt werden, da B<systemd-shutdown>(8) nicht ausgeführt wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd and Storage Daemons for the Root File System"
+msgstr "Systemd- und Speicher-Daemons für das Wurzeldateisystem"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://systemd.io/ROOT_STORAGE_DAEMONS"
+msgstr "\\%https://systemd.io/ROOT_STORAGE_DAEMONS"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 2."
+msgstr " 2."