diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
commit | 4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch) | |
tree | 3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/de/man8/systemd-storagetm.service.8.po | |
parent | Adding upstream version 4.22.0. (diff) | |
download | manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip |
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-storagetm.service.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-storagetm.service.8.po | 92 |
1 files changed, 84 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-storagetm.service.8.po b/po/de/man8/systemd-storagetm.service.8.po index 7b202211..4042dedf 100644 --- a/po/de/man8/systemd-storagetm.service.8.po +++ b/po/de/man8/systemd-storagetm.service.8.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-16 08:30+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 08:23+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -17,18 +17,20 @@ msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYSTEMD-STORAGETM\\&.SERVICE" msgstr "SYSTEMD-STORAGETM\\&.SERVICE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd-storagetm.service" msgstr "systemd-storagetm.service" @@ -38,12 +40,14 @@ msgstr "systemd-storagetm.service" #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "systemd-storagetm.service, systemd-storagetm - Exposes all local block " "devices as NVMe-TCP mass storage devices" @@ -53,22 +57,26 @@ msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "systemd-storagetm\\&.service" msgstr "systemd-storagetm\\&.service" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B</usr/lib/systemd/systemd-storagetm> [OPTIONS...] [I<DEVICE>]" msgstr "B</usr/lib/systemd/systemd-storagetm> [OPTIONEN…] [I<GERÄT>]" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" @@ -76,6 +84,7 @@ msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME systemd-storagetm\\&.service → B<systemd-storagetm\\&.service> #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "systemd-storagetm\\&.service is a service that exposes all local block " "devices as NVMe-TCP mass storage devices\\&. Its primary use-case is to be " @@ -87,7 +96,7 @@ msgstr "" "hinein erfolgen kann\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Warning: the NVMe disks are currently exposed without authentication or " "encryption, in read/write mode\\&. This means network peers may read from " @@ -102,6 +111,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that to function properly networking must be configured too\\&. The " "recommended mechanism to boot into a storage target mode is by adding " @@ -126,6 +136,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Unless the B<--all> switch is used expects one or more block devices or " "regular files to expose via NVMe-TCP as argument\\&." @@ -136,30 +147,32 @@ msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "The following options are understood:" msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<--nqn=>" msgstr "B<--nqn=>" -# FIXME the the → the #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Takes a string\\&. If specified configures the NVMe Qualified Name to use " "for the exposed NVMe-TCP mass storage devices\\&. The NQN should follow the " "syntax described in \\m[blue]B<NVM Express Base Specification " "2\\&.0c>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, section 4\\&.5 \"NVMe Qualified " "Names\"\\&. Note that the NQN specified here will be suffixed with a dot and " -"the the block device name before it is exposed on the NVMe target\\&. If not " +"the block device name before it is exposed on the NVMe target\\&. If not " "specified defaults to \"nqn\\&.2023-10\\&.io\\&.systemd:storagetm\\&." "I<ID>\", where ID is replaced by a 128bit ID derived from B<machine-" "id>(5)\\&." @@ -177,16 +190,19 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 255\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<--all>, B<-a>" msgstr "B<--all>, B<-a>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If specified exposes all local block devices via NVMe-TCP, current and " "future (i\\&.e\\&. it watches block devices come and go and updates the NVMe-" @@ -205,57 +221,117 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Print a short help text and exit\\&." msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Print a short version string and exit\\&." msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<systemd>(1), B<systemd.special>(7)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.special>(7)" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: IP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " 1." msgstr " 1." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "NVM Express Base Specification 2.0c" msgstr "NVM Express-Basisspezifikation 2.0c" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\%https://nvmexpress.org/wp-content/uploads/NVM-Express-Base-" "Specification-2.0c-2022.10.04-Ratified.pdf" msgstr "" "\\%https://nvmexpress.org/wp-content/uploads/NVM-Express-Base-" "Specification-2.0c-2022.10.04-Ratified.pdf" + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "B<Warning>" +msgstr "B<Warnung>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The NVMe disks are currently exposed without authentication or encryption, " +"in read/write mode\\&. This means network peers may read from and write to " +"the device without any restrictions\\&. This functionality should hence only " +"be used in a local setup\\&." +msgstr "" +"Die NVMe-Platten werden derzeit im Lese-/Schreibmodus ohne Authentifizierung " +"oder Verschlüsselung offengelegt\\&. Das bedeutet, dass Geräte im Netzwerk " +"ohne Einschränkungen davon lesen und darauf schreiben können\\&. Diese " +"Funktionalität sollte daher nur in einer lokalen Installation verwandt " +"werden\\&." + +# FIXME the the → the +#. type: Plain text +#: fedora-40 +msgid "" +"Takes a string\\&. If specified configures the NVMe Qualified Name to use " +"for the exposed NVMe-TCP mass storage devices\\&. The NQN should follow the " +"syntax described in \\m[blue]B<NVM Express Base Specification " +"2\\&.0c>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, section 4\\&.5 \"NVMe Qualified " +"Names\"\\&. Note that the NQN specified here will be suffixed with a dot and " +"the the block device name before it is exposed on the NVMe target\\&. If not " +"specified defaults to \"nqn\\&.2023-10\\&.io\\&.systemd:storagetm\\&." +"I<ID>\", where ID is replaced by a 128bit ID derived from B<machine-" +"id>(5)\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert eine Zeichenkette\\&. Falls angegeben, wird der zu verwendende " +"qualifizierte NVME-Name (NQN) für die offengelegten NVMe-TCP-" +"Massenspeichergeräte konfiguriert\\&. Der NQN sollte der in der " +"\\m[blue]B<NVM Express-Basisspezifikation " +"2\\&.0c>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, Abschnitt 4\\&.5 \"Qualifizierte NVMe " +"Namen\" beschriebenen Syntax folgen\\&. Beachten Sie, dass dem hier " +"festgelegten NQN ein Punkt und die Blockgerätenummer angehängt wird, bevor " +"er auf dem NVME-Ziel offengelegt wird\\&. Falls nicht angegeben ist die " +"Vorgabe »nqn\\&.2023-10\\&.io\\&.systemd:storagetm\\&.I<ID>«, wobei ID durch " +"eine von der B<machine-id>(5) abgeleitete 128-bit-Kennung ersetzt wird\\&." |