summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-suspend.service.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-suspend.service.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-suspend.service.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-suspend.service.8.po361
1 files changed, 361 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-suspend.service.8.po b/po/de/man8/systemd-suspend.service.8.po
new file mode 100644
index 00000000..82aa6ab1
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/systemd-suspend.service.8.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018,2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-24 17:19+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-SUSPEND\\&.SERVICE"
+msgstr "SYSTEMD-SUSPEND\\&.SERVICE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd-suspend.service"
+msgstr "systemd-suspend.service"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-suspend.service, systemd-hibernate.service, systemd-hybrid-sleep."
+"service, systemd-suspend-then-hibernate.service, systemd-sleep - System "
+"sleep state logic"
+msgstr ""
+"systemd-suspend.service, systemd-hibernate.service, systemd-hybrid-sleep."
+"service, systemd-suspend-then-hibernate.service, systemd-sleep - "
+"Systemsschlafzustandslogik"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-suspend\\&.service"
+msgstr "systemd-suspend\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-hibernate\\&.service"
+msgstr "systemd-hibernate\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-hybrid-sleep\\&.service"
+msgstr "systemd-hybrid-sleep\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-suspend-then-hibernate\\&.service"
+msgstr "systemd-suspend-then-hibernate\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "/usr/lib/systemd/system-sleep"
+msgstr "/usr/lib/systemd/system-sleep"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-suspend\\&.service is a system service that is pulled in by "
+"suspend\\&.target and is responsible for the actual system suspend\\&. "
+"Similarly, systemd-hibernate\\&.service is pulled in by hibernate\\&.target "
+"to execute the actual hibernation\\&. Finally, systemd-hybrid-sleep\\&."
+"service is pulled in by hybrid-sleep\\&.target to execute hybrid hibernation "
+"with system suspend and pulled in by suspend-then-hibernate\\&.target to "
+"execute system suspend with a timeout that will activate hibernate later\\&."
+msgstr ""
+"systemd-suspend\\&.service ist ein Systemdienst, der von suspend\\&.target "
+"hereingezogen und für die tatsächliche Suspendierung zuständig ist. Ähnlich "
+"wird systemd-hibernate\\&.service von hibernate\\&.target hereingezogen, um "
+"den tatsächlichen Ruhezustand auszuführen\\&. Schließlich wird systemd-"
+"hybrid-sleep\\&.service durch hybrid-sleep\\&.target hereingezogen, um den "
+"hybriden Ruhezustand mit Systemsuspendierung auszuführen und von suspend-"
+"then-hibernate\\&.target hereingezogen, um Systemsuspendierung mit einer "
+"Zeitüberschreitung auszuführen, die später den Ruhezustand aktiviert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Immediately before entering system suspend and/or hibernation systemd-"
+"suspend\\&.service (and the other mentioned units, respectively) will run "
+"all executables in /usr/lib/systemd/system-sleep/ and pass two arguments to "
+"them\\&. The first argument will be \"pre\", the second either \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"hybrid-sleep\", or \"suspend-then-hibernate\" depending on "
+"the chosen action\\&. An environment variable called "
+"\"SYSTEMD_SLEEP_ACTION\" will be set and contain the sleep action that is "
+"processing\\&. This is primarily helpful for \"suspend-then-hibernate\" "
+"where the value of the variable will be \"suspend\", \"hibernate\", or "
+"\"suspend-after-failed-hibernate\" in cases where hibernation has failed\\&. "
+"Immediately after leaving system suspend and/or hibernation the same "
+"executables are run, but the first argument is now \"post\"\\&. All "
+"executables in this directory are executed in parallel, and execution of the "
+"action is not continued until all executables have finished\\&."
+msgstr ""
+"Direkt vor dem Eintritt in die Systemsuspendierung und/oder den "
+"Systemruhezustand wird systemd-suspend\\&.service (und die anderen erwähnten "
+"Units) alle in /usr/lib/systemd/system-sleep/ befindlichen Programme "
+"ausführen und ihnen zwei Argumente übergeben\\&. Das erste Argument wird "
+"»pre«, das zweite entweder »suspend«, »hibernate«, »hybrid-sleep« oder "
+"»suspend-then-hibernate«, abhängig von der ausgewählten Aktion, sein\\&. Es "
+"wird eine Umgebungsvariable namens »SYSTEMD_SLEEP_ACTION« gesetzt und "
+"enthält die Schlafaktion, die verarbeitet wird. Dies ist hauptsächlich für "
+"»suspend-then-hibernate« nützlich, bei dem der Wert »suspend«, »hibernate« "
+"oder »suspend-after-failed-hibernate«, falls der Ruhezustand fehlgeschlagen "
+"ist, lautet\\&. Direkt nach Verlassen der Systemsuspendierung und/oder des "
+"Ruhezustandes werden die gleichen Programme ausgeführt, aber das erste "
+"Argument ist jetzt »post«\\&. Alle Programme in diesem Verzeichnis werden "
+"parallel ausgeführt und mit der Ausführung der Aktion wird nicht "
+"fortgefahren, bis alle Programme sich beendet haben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that scripts or binaries dropped in /usr/lib/systemd/system-sleep/ are "
+"intended for local use only and should be considered hacks\\&. If "
+"applications want to react to system suspend/hibernation and resume, they "
+"should rather use the \\m[blue]B<Inhibitor "
+"interface>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass in /usr/lib/systemd/system-sleep/ abgelegte Skripte oder "
+"Programme nur für die lokale Benutzung gedacht sind und als Notbehelf "
+"betrachtet werden sollten\\&. Falls Anwendungen auf die Systemsuspendierung/"
+"den Ruhestand reagieren möchten, sollten sie stattdessen die "
+"\\m[blue]B<Hemmschnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\& verwenden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that systemd-suspend\\&.service, systemd-hibernate\\&.service, systemd-"
+"hybrid-sleep\\&.service, and systemd-suspend-then-hibernate\\&.service "
+"should never be executed directly\\&. Instead, trigger system sleep with a "
+"command such as B<systemctl suspend> or B<systemctl hibernate>\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass systemd-suspend\\&.service, systemd-hibernate\\&.service "
+"systemd-hybrid-sleep\\&.service und systemd-suspend-then-hibernate\\&."
+"service nie direkt ausgeführt werden sollten\\&. Lösen Sie Schlafzustände "
+"stattdessen mit B<systemctl suspend> oder B<systemctl hibernate> aus\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Internally, this service will echo a string like \"mem\" into /sys/power/"
+"state, to trigger the actual system suspend\\&. What exactly is written "
+"where can be configured in the [Sleep] section of /etc/systemd/sleep\\&.conf "
+"or a sleep\\&.conf\\&.d file\\&. See B<systemd-sleep.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Intern wird dieser Dienst eine Zeichenkette der Art »mem« an /sys/power/"
+"state ausgeben, um die eigentliche Systemsuspendierung auszulösen\\&. Was "
+"genau wohin geschrieben wird, kann im Abschnitt »[Sleep]« der Datei /etc/"
+"systemd/sleep\\&.conf oder sleep\\&.conf\\&.d file konfiguriert werden\\&. "
+"Siehe B<systemd-sleep.conf>(5)\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<systemd-sleep> understands the following commands:"
+msgstr "B<systemd-sleep> versteht die folgenden Befehle:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print a short help text and exit\\&."
+msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print a short version string and exit\\&."
+msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<suspend>, B<hibernate>, B<suspend-then-hibernate>, B<hybrid-sleep>"
+msgstr "B<suspend>, B<hibernate>, B<suspend-then-hibernate>, B<hybrid-sleep>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Suspend, hibernate, suspend then hibernate, or put the system to hybrid "
+"sleep\\&."
+msgstr ""
+"System in Suspendierung, in Ruhezustand, in Suspendierung mit anschließendem "
+"Ruhezustand oder in hybriden Schlaf bringen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 203\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 203\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<systemd-sleep.conf>(5), B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd."
+"special>(7), B<systemd-halt.service>(8)"
+msgstr ""
+"B<systemd-sleep.conf>(5), B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd."
+"special>(7), B<systemd-halt.service>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Inhibitor interface"
+msgstr "Hemmschnittstelle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/inhibit"
+msgstr "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/inhibit"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "/lib/systemd/system-sleep"
+msgstr "/lib/systemd/system-sleep"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Immediately before entering system suspend and/or hibernation systemd-"
+"suspend\\&.service (and the other mentioned units, respectively) will run "
+"all executables in /lib/systemd/system-sleep/ and pass two arguments to "
+"them\\&. The first argument will be \"pre\", the second either \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"hybrid-sleep\", or \"suspend-then-hibernate\" depending on "
+"the chosen action\\&. An environment variable called "
+"\"SYSTEMD_SLEEP_ACTION\" will be set and contain the sleep action that is "
+"processing\\&. This is primarily helpful for \"suspend-then-hibernate\" "
+"where the value of the variable will be \"suspend\", \"hibernate\", or "
+"\"suspend-after-failed-hibernate\" in cases where hibernation has failed\\&. "
+"Immediately after leaving system suspend and/or hibernation the same "
+"executables are run, but the first argument is now \"post\"\\&. All "
+"executables in this directory are executed in parallel, and execution of the "
+"action is not continued until all executables have finished\\&."
+msgstr ""
+"Direkt vor dem Eintritt in die Systemsuspendierung und/oder den "
+"Systemruhezustand wird systemd-suspend\\&.service (und die anderen erwähnten "
+"Units) alle in /lib/systemd/system-sleep/ befindlichen Programme ausführen "
+"und ihnen zwei Argumente übergeben\\&. Das erste Argument wird »pre«, das "
+"zweite entweder »suspend«, »hibernate«, »hybrid-sleep« oder »suspend-then-"
+"hibernate«, abhängig von der ausgewählten Aktion, sein\\&. Es wird eine "
+"Umgebungsvariable namens »SYSTEMD_SLEEP_ACTION« gesetzt und enthält die "
+"Schlafaktion, die verarbeitet wird. Dies ist hauptsächlich für »suspend-then-"
+"hibernate« nützlich, bei dem der Wert »suspend«, »hibernate« oder »suspend-"
+"after-failed-hibernate«, falls der Ruhezustand fehlgeschlagen ist, "
+"lautet\\&. Direkt nach Verlassen der Systemsuspendierung und/oder des "
+"Ruhezustandes werden die gleichen Programme ausgeführt, aber das erste "
+"Argument ist jetzt »post«\\&. Alle Programme in diesem Verzeichnis werden "
+"parallel ausgeführt und mit der Ausführung der Aktion wird nicht "
+"fortgefahren, bis alle Programme sich beendet haben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Note that scripts or binaries dropped in /lib/systemd/system-sleep/ are "
+"intended for local use only and should be considered hacks\\&. If "
+"applications want to react to system suspend/hibernation and resume, they "
+"should rather use the \\m[blue]B<Inhibitor "
+"interface>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass in /lib/systemd/system-sleep/ abgelegte Skripte oder "
+"Programme nur für die lokale Benutzung gedacht sind und als Notbehelf "
+"betrachtet werden sollten\\&. Falls Anwendungen auf die Systemsuspendierung/"
+"den Ruhestand reagieren möchten, sollten sie stattdessen die "
+"\\m[blue]B<Hemmschnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\& verwenden."