summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po646
1 files changed, 646 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po b/po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po
new file mode 100644
index 00000000..c4fabca7
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po
@@ -0,0 +1,646 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020,2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-UDEVD\\&.SERVICE"
+msgstr "SYSTEMD-UDEVD\\&.SERVICE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd-udevd.service"
+msgstr "systemd-udevd.service"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-udevd.service, systemd-udevd-control.socket, systemd-udevd-kernel."
+"socket, systemd-udevd - Device event managing daemon"
+msgstr ""
+"systemd-udevd.service, systemd-udevd-control.socket, systemd-udevd-kernel."
+"socket, systemd-udevd - Verwaltungs-Deamon für Geräteereignisse"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-udevd\\&.service"
+msgstr "systemd-udevd\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-udevd-control\\&.socket"
+msgstr "systemd-udevd-control\\&.socket"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-udevd-kernel\\&.socket"
+msgstr "systemd-udevd-kernel\\&.socket"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B</usr/lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-"
+"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|"
+"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]"
+msgstr ""
+"B</usr/lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-"
+"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|"
+"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<systemd-udevd> listens to kernel uevents\\&. For every event, systemd-"
+"udevd executes matching instructions specified in udev rules\\&. See "
+"B<udev>(7)\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd-udevd> wartet auf Kernel-Uevents\\&. Für jedes Ereignis führt "
+"systemd-udevd die passenden, in den Udev-Regeln festgelegten Anweisungen "
+"durch\\&. Siehe B<udev>(7)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The behavior of the daemon can be configured using B<udev.conf>(5), its "
+"command line options, environment variables, and on the kernel command line, "
+"or changed dynamically with B<udevadm control>\\&."
+msgstr ""
+"Das Verhalten des Daemons kann mittles B<udev.conf>(5), seinen "
+"Befehlszeilenoptionen, Umgebungsvariablen und auf der Kernel-Befehlszeile "
+"konfiguriert oder dynamisch mittels B<udevadm control> geändert werden\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-d>, B<--daemon>"
+msgstr "B<-d>, B<--daemon>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Detach and run in the background\\&."
+msgstr "Abtrennen und im Hintergrund ausführen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 186\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-D>, B<--debug>"
+msgstr "B<-D>, B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print debug messages to standard error\\&."
+msgstr "Fehlersuchmeldungen auf die Standardfehlerausgabe ausgeben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-c>, B<--children-max=>"
+msgstr "B<-c>, B<--children-max=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Limit the number of events executed in parallel\\&."
+msgstr "Die Anzahl parallel ausgeführter Ereignisse begrenzen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-e>, B<--exec-delay=>"
+msgstr "B<-e>, B<--exec-delay=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Delay the execution of each I<RUN{>I<program>I<}> parameter by the given "
+"number of seconds\\&. This option might be useful when debugging system "
+"crashes during coldplug caused by loading non-working kernel modules\\&."
+msgstr ""
+"Die Ausführung von jedem I<LAUF{>I<Programm>I<}>-Parameter um die angegebene "
+"Anzahl von Sekunden verzögern\\&. Diese Option könnte bei der Fehlersuche in "
+"Systemabstürzen durch Geräte, die vor dem Start eingesteckt und durch das "
+"Laden von Kernel-Modulen ausgelöst werden, nützlich sein\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-t>, B<--event-timeout=>"
+msgstr "B<-t>, B<--event-timeout=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set the number of seconds to wait for events to finish\\&. After this time, "
+"the event will be terminated\\&. The default is 180 seconds\\&."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl von Sekunden, die auf den Abschluss von Ereignissen "
+"gewartet werden soll\\&. Nach dieser Zeit wird das Ereignis beendet\\&. Die "
+"Vorgabe ist 180 Sekunden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 216\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-s>, B<--timeout-signal=>"
+msgstr "B<-s>, B<--timeout-signal=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set the signal which systemd-udevd will send to forked off processes after "
+"reaching event timeout\\&. The setting can be overridden at boot time with "
+"the kernel command line option I<udev\\&.timeout_signal=>\\&. Setting to "
+"B<SIGABRT> may be helpful in order to debug worker timeouts\\&. Defaults to "
+"B<SIGKILL>\\&. Note that setting the option on the command line overrides "
+"the setting from the configuration file\\&."
+msgstr ""
+"Setzt das Signal, das Systemd-udevd an den mit Fork gestarteten Prozess "
+"senden wird, nachdem es die Zeitüberschreitung erreicht hat\\&. Diese "
+"Einstellung kann zum Systemstartzeitpunkt mit der Kernel-Befehlszeilenoption "
+"I<udev\\&.timeout_signal=> außer Kraft gesetzt werden\\&. Um Fehler in der "
+"Zeitüberschreitung bei Arbeitsprozessen zu finden, kann die Einstellung "
+"B<SIGABRT> hilfreich sein\\&. Standardmäßig B<SIGKILL>\\&. Beachten Sie, "
+"dass die Einstellung auf der Befehlszeile die Einstellung aus der "
+"Konfigurationsdatei außer Kraft setzt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 246\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-N>, B<--resolve-names=>"
+msgstr "B<-N>, B<--resolve-names=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify when systemd-udevd should resolve names of users and groups\\&. When "
+"set to B<early> (the default), names will be resolved when the rules are "
+"parsed\\&. When set to B<late>, names will be resolved for every event\\&. "
+"When set to B<never>, names will never be resolved and all devices will be "
+"owned by root\\&."
+msgstr ""
+"Legt fest, wann Systemd-udevd Namen von Benutzern und Gruppen auflösen "
+"soll\\&. Falls auf B<early> (die Vorgabe) gesetzt, werden Namen aufgelöst, "
+"wenn die Regeln ausgewertet werden\\&. Falls auf B<late> gesetzt, werden die "
+"Namen für jedes Ereignis aufgelöst\\&. Falls auf B<never> gesetzt, werden "
+"die Namen niemals aufgelöst und alle Geräte gehören Root\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print a short help text and exit\\&."
+msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print a short version string and exit\\&."
+msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KERNEL COMMAND LINE"
+msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Parameters prefixed with \"rd\\&.\" will be read when B<systemd-udevd> is "
+"used in an initrd, those without will be processed both in the initrd and on "
+"the host\\&."
+msgstr ""
+"Parameter, die mit »rd\\&.« beginnen, werden von B<systemd-udevd> gelesen, "
+"wenn sie in einer Initrd verwandt werden\\&. Die anderen werden sowohl in "
+"der Initrd als auch im Rechner verarbeitet\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>"
+msgstr "I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Set the log level\\&."
+msgstr "Setzt die Protokollierstufe\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 247\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>"
+msgstr "I<udev\\&.children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>"
+msgstr "I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&.event_timeout=>"
+msgstr "I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&.event_timeout=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Wait for events to finish up to the given number of seconds\\&. This option "
+"might be useful if events are terminated due to kernel drivers taking too "
+"long to initialize\\&."
+msgstr ""
+"Wartet auf den Abschluss von Ereignis in der angegebenen Anzahl von "
+"Sekunden\\&. Diese Option könnte nützlich sein, falls Ereignisse aufgrund "
+"von Kerneltreibern, die für die Initialisierung zu lange benötigen, beendet "
+"werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&.timeout_signal=>"
+msgstr "I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&.timeout_signal=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies a signal that systemd-udevd will send to workers on timeout\\&. "
+"Note that kernel command line option overrides both the setting in the "
+"configuration file and the one on the program command line\\&."
+msgstr ""
+"Legt ein Signal fest, das Systemd-udevd bei einer Zeitüberschreitung an "
+"Arbeitsprozesse senden wird\\&. Beachten Sie, dass die Kernel-"
+"Befehlszeilenoption sowohl die Einstellung in der Konfigurationsdatei als "
+"auch die auf der Programm-Befehlszeile außer Kraft setzen wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&.blockdev_read_only>"
+msgstr "I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&.blockdev_read_only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If specified, mark all physical block devices read-only as they appear\\&. "
+"Synthetic block devices (such as loopback block devices or device mapper "
+"devices) are left as they are\\&. This is useful to guarantee that the "
+"contents of physical block devices remains unmodified during runtime, for "
+"example to implement fully stateless systems, for testing or for recovery "
+"situations where corrupted file systems shall not be corrupted further "
+"through accidental modification\\&."
+msgstr ""
+"Falls festgelegt, werden alle physischen Blockgeräte beim Auftauchen als "
+"schreibgeschützt markiert\\&. Synthetische Blockgeräte (wie das Loopback-"
+"Blockgerät oder Device-Mapper-Geräte) verbleiben, wie sie sind\\&. Dies ist "
+"nützlich, um zu garantieren, dass der Inhalt von physischen Blockgeräten "
+"während der Laufzeit unverändert verbleibt, beispielsweise um vollständig "
+"zustandslose Systeme zu implementieren, zum Testen oder für "
+"Rettungssituationen, bei denen beschädigte Dateisysteme nicht weiter durch "
+"versehentliche Änderungen beschädigt werden sollen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"A block device may be marked writable again by issuing the B<blockdev --"
+"setrw> command, see B<blockdev>(8) for details\\&."
+msgstr ""
+"Ein Blockgerät kann wieder als beschreibbar markiert werden, indem der "
+"Befehl B<blockdev --setrw> erteilt wird, siehe B<blockdev>(8) für Details\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<net\\&.ifnames=>"
+msgstr "I<net\\&.ifnames=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Network interfaces are renamed to give them predictable names when "
+"possible\\&. It is enabled by default; specifying 0 disables it\\&."
+msgstr ""
+"Netzwerkschnittstellen werden umbenannt, um ihnen, wenn möglich, "
+"vorhersagbare Namen zu geben\\&. Dies ist standardmäßig aktiviert, durch "
+"Angabe von 0 wird dies deaktiviert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 199\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 199\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<net\\&.naming-scheme=>"
+msgstr "I<net\\&.naming-scheme=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Network interfaces are renamed to give them predictable names when possible "
+"(unless I<net\\&.ifnames=0> is specified, see above)\\&. With this kernel "
+"command line option it is possible to pick a specific version of this "
+"algorithm and override the default chosen at compilation time\\&. Expects "
+"one of the naming scheme identifiers listed in B<systemd.net-naming-"
+"scheme>(7), or \"latest\" to select the latest scheme known (to this "
+"particular version of systemd-udevd\\&.service)\\&."
+msgstr ""
+"Netzwerkschnittstellen werden umbenannt, um ihnen, wenn möglich, "
+"vorhersagbare Namen zu geben (außer I<net\\&.ifnames=0> ist festgelegt, "
+"siehe oben)\\&. Mit dieser Kernelbefehlszeilenoption ist es möglich, eine "
+"bestimmte Version dieses Algorithmus auszuwählen und die beim Kompilieren "
+"gewählte Vorgabe außer Kraft zu setzen\\&. Erwartet einen der in B<systemd."
+"net-naming-scheme>(7) aufgeführten Benennungsschemakennzeichner oder "
+"»latest«, um das neuste bekannte Schema auszuwählen (bezüglich dieser "
+"bestimmten Version von systemd-udevd\\&.service)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that selecting a specific scheme is not sufficient to fully stabilize "
+"interface naming: the naming is generally derived from driver attributes "
+"exposed by the kernel\\&. As the kernel is updated, previously missing "
+"attributes systemd-udevd\\&.service is checking might appear, which affects "
+"older name derivation algorithms, too\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die Auswahl eines bestimmten Schemas nicht ausreichend "
+"ist, um die Schnittstellenbenennung vollständig zu stabilisieren: die "
+"Benennung wird im allgemeinen aus vom Kernel offengelegten Treiberattributen "
+"abgeleitet\\&. Wird der Kernel aktualisiert, dann könnten bisher fehlende, "
+"aber von systemd-udevd\\&.service überprüfte Attribute auftauchen, die auch "
+"ältere Namensableitungsalgorithmen betreffen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 240\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<net\\&.ifname-policy=>I<policy1>I<[,>I<policy2>I<,\\&...][,>I<MAC>I<]>"
+msgstr ""
+"I<net\\&.ifname-policy=>I<Richtlinie1>I<[,>I<Richtlinie2>I<,…][,>I<MAC>I<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies naming policies applied when renaming network interfaces\\&. Takes "
+"a list of policies and an optional MAC address separated with comma\\&. Each "
+"policy value must be one of the policies understood by the I<NamePolicy=> "
+"setting in \\&.link files, e\\&.g\\&. \"onboard\" or \"path\"\\&. See "
+"B<systemd.link>(5) for more details\\&. When the MAC address is specified, "
+"the policies are applied to the interface which has the address\\&. When no "
+"MAC address is specified, the policies are applied to all interfaces\\&. "
+"This kernel command line argument can be specified multiple times\\&."
+msgstr ""
+"Legt die Benennungsrichtlinien fest, die bei der Umbenennung von "
+"Netzwerkschnittstellen angewandt werden\\&. Akzeptiert eine Liste von "
+"Richtlinien und eine durch Kommata abgetrennte MAC-Adresse\\&. Jeder "
+"Richtlinienwert muss eine der in der Einstellung I<NamePolicy=> in \\&.link-"
+"Dateien verstandenen Richtlinien sein, z\\&.B\\&. »onboard« oder »path«\\&. "
+"Siehe B<systemd.link>(5) für weitere Details\\&. Wenn die MAC-Adresse "
+"festgelegt ist, werden die Richtlinien auf die Schnittstelle angewandt, die "
+"diese Adresse hat\\&. Wenn keine MAC-Adresse festgelegt ist, werden die "
+"Richtlinien auf alle Schnittstellen angewandt\\&. Das "
+"Kernelbefehlszeilenargument kann mehrfach angegeben werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This argument is not directly read by B<systemd-udevd>, but is instead "
+"converted to a \\&.link file by B<systemd-network-generator.service>(8)\\&. "
+"For this argument to take effect, systemd-network-generator\\&.service must "
+"be enabled\\&."
+msgstr ""
+"Dieses Argument wird nicht direkt von B<systemd-udevd> gelesen, sondern "
+"stattdessen durch B<systemd-network-generator.service>(8) in eine \\&.link-"
+"Dateien umgewandelt\\&. Damit dieses Argument wirksam wird, muss systemd-"
+"network-generator\\&.service aktiviert werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,01:23:45:67:89:ab\n"
+"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,mac\n"
+msgstr ""
+"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,01:23:45:67:89:ab\n"
+"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,mac\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "This is mostly equivalent to creating the following \\&.link files:"
+msgstr ""
+"Dies ist größtenteils äquivalent zur Erstellung folgender \\&.link-Dateien:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# 91-name-policy-with-mac\\&.link\n"
+"[Match]\n"
+"MACAddress=01:23:45:67:89:ab\n"
+msgstr ""
+"# 91-name-policy-with-mac\\&.link\n"
+"[Match]\n"
+"MACAddress=01:23:45:67:89:ab\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Link]\n"
+"NamePolicy=keep kernel path slot onboard\n"
+"AlternativeNamePolicy=path slot onboard\n"
+msgstr ""
+"[Link]\n"
+"NamePolicy=keep kernel path slot onboard\n"
+"AlternativeNamePolicy=path slot onboard\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# 92-name-policy-for-all\\&.link\n"
+"[Match]\n"
+"OriginalName=*\n"
+msgstr ""
+"# 92-name-policy-for-all\\&.link\n"
+"[Match]\n"
+"OriginalName=*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Link]\n"
+"NamePolicy=keep kernel path slot onboard mac\n"
+"AlternativeNamePolicy=path slot onboard mac\n"
+msgstr ""
+"[Link]\n"
+"NamePolicy=keep kernel path slot onboard mac\n"
+"AlternativeNamePolicy=path slot onboard mac\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 250\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<udev.conf>(5), B<udev>(7), B<udevadm>(8)"
+msgstr "B<udev.conf>(5), B<udev>(7), B<udevadm>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B</lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-"
+"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|"
+"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]"
+msgstr ""
+"B</lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-"
+"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|"
+"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]"