diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po | 646 |
1 files changed, 646 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po b/po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po new file mode 100644 index 00000000..c4fabca7 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/systemd-udevd.service.8.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020,2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:24+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-UDEVD\\&.SERVICE" +msgstr "SYSTEMD-UDEVD\\&.SERVICE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-udevd.service" +msgstr "systemd-udevd.service" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-udevd.service, systemd-udevd-control.socket, systemd-udevd-kernel." +"socket, systemd-udevd - Device event managing daemon" +msgstr "" +"systemd-udevd.service, systemd-udevd-control.socket, systemd-udevd-kernel." +"socket, systemd-udevd - Verwaltungs-Deamon für Geräteereignisse" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-udevd\\&.service" +msgstr "systemd-udevd\\&.service" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-udevd-control\\&.socket" +msgstr "systemd-udevd-control\\&.socket" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-udevd-kernel\\&.socket" +msgstr "systemd-udevd-kernel\\&.socket" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B</usr/lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-" +"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|" +"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]" +msgstr "" +"B</usr/lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-" +"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|" +"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd-udevd> listens to kernel uevents\\&. For every event, systemd-" +"udevd executes matching instructions specified in udev rules\\&. See " +"B<udev>(7)\\&." +msgstr "" +"B<systemd-udevd> wartet auf Kernel-Uevents\\&. Für jedes Ereignis führt " +"systemd-udevd die passenden, in den Udev-Regeln festgelegten Anweisungen " +"durch\\&. Siehe B<udev>(7)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The behavior of the daemon can be configured using B<udev.conf>(5), its " +"command line options, environment variables, and on the kernel command line, " +"or changed dynamically with B<udevadm control>\\&." +msgstr "" +"Das Verhalten des Daemons kann mittles B<udev.conf>(5), seinen " +"Befehlszeilenoptionen, Umgebungsvariablen und auf der Kernel-Befehlszeile " +"konfiguriert oder dynamisch mittels B<udevadm control> geändert werden\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-d>, B<--daemon>" +msgstr "B<-d>, B<--daemon>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Detach and run in the background\\&." +msgstr "Abtrennen und im Hintergrund ausführen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 186\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-D>, B<--debug>" +msgstr "B<-D>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Print debug messages to standard error\\&." +msgstr "Fehlersuchmeldungen auf die Standardfehlerausgabe ausgeben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-c>, B<--children-max=>" +msgstr "B<-c>, B<--children-max=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Limit the number of events executed in parallel\\&." +msgstr "Die Anzahl parallel ausgeführter Ereignisse begrenzen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-e>, B<--exec-delay=>" +msgstr "B<-e>, B<--exec-delay=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Delay the execution of each I<RUN{>I<program>I<}> parameter by the given " +"number of seconds\\&. This option might be useful when debugging system " +"crashes during coldplug caused by loading non-working kernel modules\\&." +msgstr "" +"Die Ausführung von jedem I<LAUF{>I<Programm>I<}>-Parameter um die angegebene " +"Anzahl von Sekunden verzögern\\&. Diese Option könnte bei der Fehlersuche in " +"Systemabstürzen durch Geräte, die vor dem Start eingesteckt und durch das " +"Laden von Kernel-Modulen ausgelöst werden, nützlich sein\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-t>, B<--event-timeout=>" +msgstr "B<-t>, B<--event-timeout=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the number of seconds to wait for events to finish\\&. After this time, " +"the event will be terminated\\&. The default is 180 seconds\\&." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl von Sekunden, die auf den Abschluss von Ereignissen " +"gewartet werden soll\\&. Nach dieser Zeit wird das Ereignis beendet\\&. Die " +"Vorgabe ist 180 Sekunden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 216\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-s>, B<--timeout-signal=>" +msgstr "B<-s>, B<--timeout-signal=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the signal which systemd-udevd will send to forked off processes after " +"reaching event timeout\\&. The setting can be overridden at boot time with " +"the kernel command line option I<udev\\&.timeout_signal=>\\&. Setting to " +"B<SIGABRT> may be helpful in order to debug worker timeouts\\&. Defaults to " +"B<SIGKILL>\\&. Note that setting the option on the command line overrides " +"the setting from the configuration file\\&." +msgstr "" +"Setzt das Signal, das Systemd-udevd an den mit Fork gestarteten Prozess " +"senden wird, nachdem es die Zeitüberschreitung erreicht hat\\&. Diese " +"Einstellung kann zum Systemstartzeitpunkt mit der Kernel-Befehlszeilenoption " +"I<udev\\&.timeout_signal=> außer Kraft gesetzt werden\\&. Um Fehler in der " +"Zeitüberschreitung bei Arbeitsprozessen zu finden, kann die Einstellung " +"B<SIGABRT> hilfreich sein\\&. Standardmäßig B<SIGKILL>\\&. Beachten Sie, " +"dass die Einstellung auf der Befehlszeile die Einstellung aus der " +"Konfigurationsdatei außer Kraft setzt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 246\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-N>, B<--resolve-names=>" +msgstr "B<-N>, B<--resolve-names=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify when systemd-udevd should resolve names of users and groups\\&. When " +"set to B<early> (the default), names will be resolved when the rules are " +"parsed\\&. When set to B<late>, names will be resolved for every event\\&. " +"When set to B<never>, names will never be resolved and all devices will be " +"owned by root\\&." +msgstr "" +"Legt fest, wann Systemd-udevd Namen von Benutzern und Gruppen auflösen " +"soll\\&. Falls auf B<early> (die Vorgabe) gesetzt, werden Namen aufgelöst, " +"wenn die Regeln ausgewertet werden\\&. Falls auf B<late> gesetzt, werden die " +"Namen für jedes Ereignis aufgelöst\\&. Falls auf B<never> gesetzt, werden " +"die Namen niemals aufgelöst und alle Geräte gehören Root\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Print a short version string and exit\\&." +msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KERNEL COMMAND LINE" +msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Parameters prefixed with \"rd\\&.\" will be read when B<systemd-udevd> is " +"used in an initrd, those without will be processed both in the initrd and on " +"the host\\&." +msgstr "" +"Parameter, die mit »rd\\&.« beginnen, werden von B<systemd-udevd> gelesen, " +"wenn sie in einer Initrd verwandt werden\\&. Die anderen werden sowohl in " +"der Initrd als auch im Rechner verarbeitet\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>" +msgstr "I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Set the log level\\&." +msgstr "Setzt die Protokollierstufe\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 247\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>" +msgstr "I<udev\\&.children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>" +msgstr "I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&.event_timeout=>" +msgstr "I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&.event_timeout=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Wait for events to finish up to the given number of seconds\\&. This option " +"might be useful if events are terminated due to kernel drivers taking too " +"long to initialize\\&." +msgstr "" +"Wartet auf den Abschluss von Ereignis in der angegebenen Anzahl von " +"Sekunden\\&. Diese Option könnte nützlich sein, falls Ereignisse aufgrund " +"von Kerneltreibern, die für die Initialisierung zu lange benötigen, beendet " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&.timeout_signal=>" +msgstr "I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&.timeout_signal=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies a signal that systemd-udevd will send to workers on timeout\\&. " +"Note that kernel command line option overrides both the setting in the " +"configuration file and the one on the program command line\\&." +msgstr "" +"Legt ein Signal fest, das Systemd-udevd bei einer Zeitüberschreitung an " +"Arbeitsprozesse senden wird\\&. Beachten Sie, dass die Kernel-" +"Befehlszeilenoption sowohl die Einstellung in der Konfigurationsdatei als " +"auch die auf der Programm-Befehlszeile außer Kraft setzen wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&.blockdev_read_only>" +msgstr "I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&.blockdev_read_only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If specified, mark all physical block devices read-only as they appear\\&. " +"Synthetic block devices (such as loopback block devices or device mapper " +"devices) are left as they are\\&. This is useful to guarantee that the " +"contents of physical block devices remains unmodified during runtime, for " +"example to implement fully stateless systems, for testing or for recovery " +"situations where corrupted file systems shall not be corrupted further " +"through accidental modification\\&." +msgstr "" +"Falls festgelegt, werden alle physischen Blockgeräte beim Auftauchen als " +"schreibgeschützt markiert\\&. Synthetische Blockgeräte (wie das Loopback-" +"Blockgerät oder Device-Mapper-Geräte) verbleiben, wie sie sind\\&. Dies ist " +"nützlich, um zu garantieren, dass der Inhalt von physischen Blockgeräten " +"während der Laufzeit unverändert verbleibt, beispielsweise um vollständig " +"zustandslose Systeme zu implementieren, zum Testen oder für " +"Rettungssituationen, bei denen beschädigte Dateisysteme nicht weiter durch " +"versehentliche Änderungen beschädigt werden sollen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"A block device may be marked writable again by issuing the B<blockdev --" +"setrw> command, see B<blockdev>(8) for details\\&." +msgstr "" +"Ein Blockgerät kann wieder als beschreibbar markiert werden, indem der " +"Befehl B<blockdev --setrw> erteilt wird, siehe B<blockdev>(8) für Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<net\\&.ifnames=>" +msgstr "I<net\\&.ifnames=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Network interfaces are renamed to give them predictable names when " +"possible\\&. It is enabled by default; specifying 0 disables it\\&." +msgstr "" +"Netzwerkschnittstellen werden umbenannt, um ihnen, wenn möglich, " +"vorhersagbare Namen zu geben\\&. Dies ist standardmäßig aktiviert, durch " +"Angabe von 0 wird dies deaktiviert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 199\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 199\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<net\\&.naming-scheme=>" +msgstr "I<net\\&.naming-scheme=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Network interfaces are renamed to give them predictable names when possible " +"(unless I<net\\&.ifnames=0> is specified, see above)\\&. With this kernel " +"command line option it is possible to pick a specific version of this " +"algorithm and override the default chosen at compilation time\\&. Expects " +"one of the naming scheme identifiers listed in B<systemd.net-naming-" +"scheme>(7), or \"latest\" to select the latest scheme known (to this " +"particular version of systemd-udevd\\&.service)\\&." +msgstr "" +"Netzwerkschnittstellen werden umbenannt, um ihnen, wenn möglich, " +"vorhersagbare Namen zu geben (außer I<net\\&.ifnames=0> ist festgelegt, " +"siehe oben)\\&. Mit dieser Kernelbefehlszeilenoption ist es möglich, eine " +"bestimmte Version dieses Algorithmus auszuwählen und die beim Kompilieren " +"gewählte Vorgabe außer Kraft zu setzen\\&. Erwartet einen der in B<systemd." +"net-naming-scheme>(7) aufgeführten Benennungsschemakennzeichner oder " +"»latest«, um das neuste bekannte Schema auszuwählen (bezüglich dieser " +"bestimmten Version von systemd-udevd\\&.service)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that selecting a specific scheme is not sufficient to fully stabilize " +"interface naming: the naming is generally derived from driver attributes " +"exposed by the kernel\\&. As the kernel is updated, previously missing " +"attributes systemd-udevd\\&.service is checking might appear, which affects " +"older name derivation algorithms, too\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Auswahl eines bestimmten Schemas nicht ausreichend " +"ist, um die Schnittstellenbenennung vollständig zu stabilisieren: die " +"Benennung wird im allgemeinen aus vom Kernel offengelegten Treiberattributen " +"abgeleitet\\&. Wird der Kernel aktualisiert, dann könnten bisher fehlende, " +"aber von systemd-udevd\\&.service überprüfte Attribute auftauchen, die auch " +"ältere Namensableitungsalgorithmen betreffen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 240\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<net\\&.ifname-policy=>I<policy1>I<[,>I<policy2>I<,\\&...][,>I<MAC>I<]>" +msgstr "" +"I<net\\&.ifname-policy=>I<Richtlinie1>I<[,>I<Richtlinie2>I<,…][,>I<MAC>I<]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies naming policies applied when renaming network interfaces\\&. Takes " +"a list of policies and an optional MAC address separated with comma\\&. Each " +"policy value must be one of the policies understood by the I<NamePolicy=> " +"setting in \\&.link files, e\\&.g\\&. \"onboard\" or \"path\"\\&. See " +"B<systemd.link>(5) for more details\\&. When the MAC address is specified, " +"the policies are applied to the interface which has the address\\&. When no " +"MAC address is specified, the policies are applied to all interfaces\\&. " +"This kernel command line argument can be specified multiple times\\&." +msgstr "" +"Legt die Benennungsrichtlinien fest, die bei der Umbenennung von " +"Netzwerkschnittstellen angewandt werden\\&. Akzeptiert eine Liste von " +"Richtlinien und eine durch Kommata abgetrennte MAC-Adresse\\&. Jeder " +"Richtlinienwert muss eine der in der Einstellung I<NamePolicy=> in \\&.link-" +"Dateien verstandenen Richtlinien sein, z\\&.B\\&. »onboard« oder »path«\\&. " +"Siehe B<systemd.link>(5) für weitere Details\\&. Wenn die MAC-Adresse " +"festgelegt ist, werden die Richtlinien auf die Schnittstelle angewandt, die " +"diese Adresse hat\\&. Wenn keine MAC-Adresse festgelegt ist, werden die " +"Richtlinien auf alle Schnittstellen angewandt\\&. Das " +"Kernelbefehlszeilenargument kann mehrfach angegeben werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This argument is not directly read by B<systemd-udevd>, but is instead " +"converted to a \\&.link file by B<systemd-network-generator.service>(8)\\&. " +"For this argument to take effect, systemd-network-generator\\&.service must " +"be enabled\\&." +msgstr "" +"Dieses Argument wird nicht direkt von B<systemd-udevd> gelesen, sondern " +"stattdessen durch B<systemd-network-generator.service>(8) in eine \\&.link-" +"Dateien umgewandelt\\&. Damit dieses Argument wirksam wird, muss systemd-" +"network-generator\\&.service aktiviert werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,01:23:45:67:89:ab\n" +"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,mac\n" +msgstr "" +"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,01:23:45:67:89:ab\n" +"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,mac\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "This is mostly equivalent to creating the following \\&.link files:" +msgstr "" +"Dies ist größtenteils äquivalent zur Erstellung folgender \\&.link-Dateien:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# 91-name-policy-with-mac\\&.link\n" +"[Match]\n" +"MACAddress=01:23:45:67:89:ab\n" +msgstr "" +"# 91-name-policy-with-mac\\&.link\n" +"[Match]\n" +"MACAddress=01:23:45:67:89:ab\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"[Link]\n" +"NamePolicy=keep kernel path slot onboard\n" +"AlternativeNamePolicy=path slot onboard\n" +msgstr "" +"[Link]\n" +"NamePolicy=keep kernel path slot onboard\n" +"AlternativeNamePolicy=path slot onboard\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "and" +msgstr "und" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# 92-name-policy-for-all\\&.link\n" +"[Match]\n" +"OriginalName=*\n" +msgstr "" +"# 92-name-policy-for-all\\&.link\n" +"[Match]\n" +"OriginalName=*\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"[Link]\n" +"NamePolicy=keep kernel path slot onboard mac\n" +"AlternativeNamePolicy=path slot onboard mac\n" +msgstr "" +"[Link]\n" +"NamePolicy=keep kernel path slot onboard mac\n" +"AlternativeNamePolicy=path slot onboard mac\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 250\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<udev.conf>(5), B<udev>(7), B<udevadm>(8)" +msgstr "B<udev.conf>(5), B<udev>(7), B<udevadm>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B</lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-" +"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|" +"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]" +msgstr "" +"B</lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-" +"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|" +"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]" |