diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/zramctl.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/zramctl.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/zramctl.8.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/zramctl.8.po b/po/de/man8/zramctl.8.po new file mode 100644 index 00000000..985e94ee --- /dev/null +++ b/po/de/man8/zramctl.8.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015-2016, 2020, 2021, 2022. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2017-2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-11 11:44+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ZRAMCTL" +msgstr "ZRAMCTL" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11. Mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "System-Administration" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "zramctl - set up and control zram devices" +msgstr "zramctl - Einrichten und Steuern von zram-Geräten" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Get info:" +msgstr "Informationen erhalten:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<zramctl> [options]" +msgstr "B<zramctl> [Optionen]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Reset zram:" +msgstr "zram zurücksetzen:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<zramctl> B<-r> I<zramdev>..." +msgstr "B<zramctl> B<-r> I<zram-Gerät> …" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print name of first unused zram device:" +msgstr "Den Namen des ersten ungenutzten zram-Gerätes ausgeben:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<zramctl> B<-f>" +msgstr "B<zramctl> B<-f>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Set up a zram device:" +msgstr "Ein zram-Gerät einrichten:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<zramctl> [B<-f> | I<zramdev>] [B<-s> I<size>] [B<-t> I<number>] [B<-a> " +"I<algorithm>]" +msgstr "" +"B<zramctl> [B<-f> | I<zram-Gerät>] [B<-s> I<Größe>] [B<-t> I<Anzahl>] [B<-a> " +"I<Algorithmus>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<zramctl> is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram " +"devices, and to query the status of used zram devices." +msgstr "" +"B<zramctl> wird zum schnellen Einrichten der Parameter eines zram-Gerätes, " +"zum Zurücksetzen und für die Statusabfrage von benutzten zram-Geräten " +"verwendet." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown." +msgstr "" +"Wenn keine Option angegeben ist, werden alle zram-Geräte mit von Null " +"verschiedener Größe angezeigt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that I<zramdev> node specified on command line has to already exist. " +"The command B<zramctl> creates a new I</dev/zramE<lt>NE<gt>> nodes only when " +"B<--find> option specified. It\\(cqs possible (and common) that after system " +"boot I</dev/zramE<lt>NE<gt>> nodes are not created yet." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass der auf der Befehlszeile übergebene I<zramdev>-Knoten " +"bereits existieren muss. Der Befehl B<zramctl> erstellt nur einen neuen " +"Knoten I</dev/zramE<lt>NE<gt>>, falls die Option B<--find> angegeben ist. Es " +"ist möglich (und typisch), dass nach dem Systemstart die Knoten I</dev/" +"zramE<lt>NE<gt>> noch nicht existieren." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>|B<zstd>" +msgstr "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>|B<zstd>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram " +"device." +msgstr "" +"legt den für die Kompression der Daten im zram-Gerät zu verwendenden " +"Kompressionsalgorithmus fest." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--find>" +msgstr "B<-f>, B<--find>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Find the first unused zram device. If a B<--size> argument is present, then " +"initialize the device." +msgstr "" +"sucht nach dem ersten ungenutzten zram-Gerät. Wenn das Argument B<--size> " +"angegeben ist, wird das Gerät initialisiert." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--noheadings>" +msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not print a header line in status output." +msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile in der Statusausgabe." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" +msgstr "B<-o>, B<--output> I<Liste>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Define the status output columns to be used. If no output arrangement is " +"specified, then a default set is used. Use B<--help> to get a list of all " +"supported columns." +msgstr "" +"gibt die auszugebenden Spalten an. Wenn keine Anordnung angegeben ist, wird " +"ein Standardsatz an Spalten verwendet. Mit B<--help> erhalten Sie eine Liste " +"aller unterstützten Spalten." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--output-all>" +msgstr "B<--output-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output all available columns." +msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--raw>" +msgstr "B<--raw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the raw format for status output." +msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--reset>" +msgstr "B<-r>, B<--reset>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can " +"be changed only after a reset." +msgstr "" +"setzt die Optionen des oder der angegebenen zram-Gerät(e) zurück. Die " +"Geräteeinstellungen können nur nach dem Zurücksetzen geändert werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--size> I<size>" +msgstr "B<-s>, B<--size> I<Größe>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Create a zram device of the specified I<size>. Zram devices are aligned to " +"memory pages; when the requested I<size> is not a multiple of the page size, " +"it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, " +"the unit of the I<size> parameter is bytes." +msgstr "" +"erstellt ein zram-Gerät der angegebenen I<Größe>. Zram-Geräte werden an den " +"Speicherseiten ausgerichtet. Wenn die angeforderte I<Größe> kein Vielfaches " +"der Seitengröße ist, wird diese zum nächsten Vielfachen aufgerundet. Sofern " +"nichts anderes angegeben ist, wird die I<Größe> in Bytes angenommen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<size> argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB " +"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB " +"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the " +"suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and " +"YB." +msgstr "" +"Auf das Argument I<Größe> können die multiplikativen (2^N) Suffixe KiB " +"(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB " +"folgen (das »iB« ist optional, so dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit " +"»KiB« ist) oder die dezimalen Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so " +"weiter für GB, PB, EB, ZB und YB." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--streams> I<number>" +msgstr "B<-t>, B<--streams> I<Anzahl>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the maximum number of compression streams that can be used for the " +"device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than " +"4.6." +msgstr "" +"gibt die maximale Anzahl der Kompressions-Datenströme an, die für das Gerät " +"verwendet werden können. Vorgabe ist die Verwendung aller CPUs und ein " +"Datenstrom für Kernel älter als 4.6." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<zramctl> returns 0 on success, nonzero on failure." +msgstr "" +"B<zramctl> gibt 0 bei Erfolg zurück und einen von 0 verschiedenen Wert bei " +"Fehlschlag." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I</dev/zram[0..N]>" +msgstr "I</dev/zram[0..N]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "zram block devices" +msgstr "zram-Blockgeräte" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "BEISPIEL" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and " +"use it as swap device." +msgstr "" +"Die folgenden Befehle richten ein zram-Gerät mit der Größe von einem " +"Gigabyte ein und verwenden es als Auslagerungsspeicher (Swap)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" # zramctl --find --size 1024M\n" +" /dev/zram0\n" +" # mkswap /dev/zram0\n" +" # swapon /dev/zram0\n" +" ...\n" +" # swapoff /dev/zram0\n" +" # zramctl --reset /dev/zram0\n" +msgstr "" +" # zramctl --find --size 1024M\n" +" /dev/zram0\n" +" # mkswap /dev/zram0\n" +" # swapon /dev/zram0\n" +" …\n" +" # swapoff /dev/zram0\n" +" # zramctl --reset /dev/zram0\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "VERFÜGBARKEIT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<zramctl> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Der Befehl B<zramctl> ist Teil des Pakets util-linux, welches " +"heruntergeladen werden kann von:" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14. Februar 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>" +msgstr "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." |