diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man1/cpio.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man1/cpio.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/cpio.1.po | 2523 |
1 files changed, 2523 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/cpio.1.po b/po/es/man1/cpio.1.po new file mode 100644 index 00000000..7d7b4331 --- /dev/null +++ b/po/es/man1/cpio.1.po @@ -0,0 +1,2523 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1998-08-11 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CPIO" +msgstr "CPIO" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "April 2023" +msgid "April 29, 2023" +msgstr "Abril de 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU CPIO" +msgstr "GNU CPIO" + +#. #-#-#-#-# archlinux: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-unstable: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-40: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. DO NOT MODIFY THIS FILE! It was (partly) generated by help2man from +#. cpio --help/cpio --version output and partly patched by downstream +#. package maintainers. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. DO NOT MODIFY THIS FILE! It was (partly) generated by help2man from +#. cpio --help/cpio --version output and partly patched by downstream +#. package maintainers. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cpio - copy files to and from archives" +msgstr "cpio - copia ficheros a y desde archivos" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cpio> {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H format] [-M message] [-O " +#| "[[user@]host:]archive] [-F [[user@]host:]archive] [--" +#| "file=[[user@]host:]archive] [--format=format] [--message=message] [--" +#| "null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append] [--block-" +#| "size=blocks] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet] [--force-local] " +#| "[--help] [--version] E<lt> name-list [E<gt> archive]" +msgid "" +"B<cpio> {B<-o>|B<--create>} [B<-0acvABLV>] [B<-C> I<BYTES>] [B<-H> " +"I<FORMAT>] [B<-M> I<MESSAGE>] [B<-O> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] " +"[B<-F> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<--" +"file=>[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<--format=>I<FORMAT>] [B<--" +"message=>I<MESSAGE>] [B<--null>] [B<--reset-access-time>] [B<--verbose>] " +"[B<--dot>] [B<--append>] [B<--block-size=>I<blocks>] [B<--dereference>] [B<--" +"io-size=>I<BYTES>] [B<--quiet>] [B<--force-local>] [B<--rsh-" +"command=>I<COMMAND>] B<E<lt>> I<name-list> [B<E<gt>> I<archive>]" +msgstr "" +"B<cpio> {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H formato] [-M mensaje] [-O " +"[[usuario@]anfitrión:]archivo] [-F [[usuario@]anfitrión:]archivo] [--" +"file=[[usuario@]anfitrión:]archivo] [--format=formato] [--message=mensaje] " +"[--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append] [--block-" +"size=bloques] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet] [--force-local] [--" +"help] [--version] E<lt> lista-nombres [E<gt> archivo]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cpio> {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H format] " +#| "[-M message] [-R [user][:.][group]] [-I [[user@]host:]archive] [-F " +#| "[[user@]host:]archive] [--file=[[user@]host:]archive] [--make-" +#| "directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-time] [--numeric-" +#| "uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot] [--" +#| "unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-halfwords] [--io-" +#| "size=bytes] [--pattern-file=file] [--format=format] [--owner=[user][:.]" +#| "[group]] [--no-preserve-owner] [--message=message] [--force-local] [--no-" +#| "absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc] [--quiet] [--help] [--" +#| "version] [pattern...] [E<lt> archive]" +msgid "" +"B<cpio> {B<-i>|B<--extract>} [B<-bcdfmnrtsuvBSV>] [B<-C> I<BYTES>] [B<-E> " +"I<FILE>] [B<-H> I<FORMAT>] [B<-M> I<MESSAGE>] [B<-R> [I<USER>][B<:.>]" +"[I<GROUP>]] [B<-I> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<-F> " +"[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<--file=>[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:" +">]I<ARCHIVE>] [B<--make-directories>] [B<--nonmatching>] [B<--preserve-" +"modification-time>] [B<--numeric-uid-gid>] [B<--rename>] [B<--list>] [B<--" +"swap-bytes>] [B<--swap>] [B<--dot>] [B<--unconditional>] [B<--verbose>] [B<--" +"block-size=>I<BLOCKS>] [B<--swap-halfwords>] [B<--io-size=>I<BYTES>] [B<--" +"pattern-file=>I<FILE>] [B<--format=>I<FORMAT>] [B<--owner=>[I<USER>][B<:.>]" +"[I<GROUP>]] [B<--no-preserve-owner>] [B<--message=>I<MESSAGE>] [B<--force-" +"local>] [B<--no-absolute-filenames>] [B<--sparse>] [B<--only-verify-crc>] " +"[B<--to-stdout>] [B<--quiet>] [B<--rsh-command=>I<COMMAND>] [I<pattern>...] " +"[B<E<lt>> I<archive>]" +msgstr "" +"B<cpio> {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H formato] [-" +"M mensaje] [-R [usuario][:.][grupo]] [-I [[usuario@]anfitrión:]archivo] [-F " +"[[usuario@]anfitrión:]archivo] [--file=[[usuario@]anfitrión:]archivo] [--" +"make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-time] [--numeric-" +"uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot] [--" +"unconditional] [--verbose] [--block-size=bloques] [--swap-halfwords] [--io-" +"size=bytes] [--pattern-file=fichero] [--format=formato] [--owner=[usuario]" +"[:.][grupo]] [--no-preserve-owner] [--message=mensaje] [--force-local] [--no-" +"absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc] [--quiet] [--help] [--" +"version] [patrón...] [E<lt> archivo]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cpio> {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [user][:.][group]] [--null] " +#| "[--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--quiet] [--preserve-" +#| "modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--dot] [--dereference] " +#| "[--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-owner] [--sparse] [--help] [--" +#| "version] destination-directory E<lt> name-list" +msgid "" +"B<cpio> {B<-p>|B<--pass-through>} [B<-0adlmuvLV>] [B<-R> [I<USER>][B<:.>]" +"[I<GROUP>]] [B<--null>] [B<--reset-access-time>] [B<--make-directories>] " +"[B<--link>] [B<--quiet>] [B<--preserve-modification-time] [--unconditional>] " +"[B<--verbose>] [B<--dot>] [B<--dereference>] [B<--owner=>[I<USER>][B<:.>]" +"[I<GROUP>]] [B<--no-preserve-owner>] [B<--sparse>] I<destination-directory> " +"B<E<lt>> I<name-list>" +msgstr "" +"B<cpio> {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [usuario][:.][grupo]] [--null] " +"[--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--quiet] [--preserve-" +"modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--dot] [--dereference] [--" +"owner=[usuario][:.][grupo]] [--no-preserve-owner] [--sparse] [--help] [--" +"version] directorio-destino E<lt> lista-nombres" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<cpio> {B<-?>|B<--help>|B<--usage>|B<--version>}" +msgstr "B<cpio> {B<-?>|B<--help>|B<--usage>|B<--version>}" + +#. type: SH +#: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTE" +msgstr "NOTA" + +#. type: Plain text +#: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage is a short description of GNU B<cpio>. For a detailed " +"discussion, including examples and usage recommendations, refer to the B<GNU " +"Cpio Manual> available in texinfo format. If the B<info> reader and the " +"cpio documentation are properly installed on your system, the command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<info cpio>" +msgstr "B<info cpio>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "debería acceder al manual completo." + +#. type: Plain text +#: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You can also view the manual using the info mode in B<emacs>(1), or find it " +"in various formats online at" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<http://www.gnu.org/software/cpio/manual>" +msgstr "B<http://www.gnu.org/software/cpio/manual>" + +#. type: Plain text +#: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any discrepancies occur between this manpage and the B<GNU Cpio Manual>, " +"the later shall be considered the authoritative source." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<cpio> copies files between archives and directories. It supports the " +"following archive formats: old binary cpio, old portable cpio, SVR4 cpio " +"with and without checksum, HP cpio, and various tar formats." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The operation mode is requested by one of the following options:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--create>" +msgstr "B<-o>, B<--create>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy-out. Read a list of file names from the standard input and create on " +"the standard output (unless overridden by the B<--file> option) an archive " +"containing these files." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--extract>" +msgstr "B<-i>, B<--extract>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy-in. Read the archive from standard input (or from the file supplied " +"with the B<--file> option) and extract files from it, or (if the B<-t> " +"option is given) list its contents to the standard output. If one or more " +"I<pattern>s are supplied, read or list only files matching these patterns. " +"The B<-t> option alone implies B<-i>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pass-through>" +msgstr "B<-p>, B<--pass-through>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pass-through. Read a list of file names from the standard input and copy " +"them to the specified directory." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-?>, B<--help>" +msgstr "B<-?>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Give a short help summary and exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print a short usage message and exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print program version." +msgid "Print program version and exit." +msgstr "Imprime la versión del programa" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid in any mode" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--block-size=>I<BLOCK-SIZE>" +msgstr "B<--block-size=>I<TAMAÑO-BLOQUE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Set the I/O block size to I<BLOCK-SIZE> * 512 bytes." +msgstr "Establece el tamaño del bloque de E/S a I<TAMAÑO-BLOQUE> × 512 bytes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>" +msgstr "B<-B>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes." +msgstr "Establece el tamaño del bloque de E/S a 5120 bytes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Use the old portable (ASCII) archive format." +msgid "" +"Use the old portable (ASCII) archive format. This is the same as B<-H odc>." +msgstr "Emplea el viejo formato de archivo transportable (ASCII)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>" +msgid "B<-C>, B<--io-size=>I<NUMBER>" +msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODO\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Set the I/O block size to IO-SIZE bytes." +msgid "Set the I/O block size to the given I<NUMBER> of bytes." +msgstr "Establece el tamaño del bloque de E/S a TAMAÑO-E/S bytes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--directory=>I<DIR>" +msgstr "B<-D>, B<--directory=>I<DIRECTORIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Change to directory I<DIR>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--force-local>" +msgstr "B<--force-local>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Archive file is local, even if its name contains colons." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>, B<--format=>I<FORMAT>" +msgstr "B<-H>, B<--format=>I<FORMATO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use given archive B<FORMAT>. Valid formats are (the number in parentheses " +"gives maximum size for individual archive member):" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bin>" +msgstr "B<bin>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The obsolete binary format." +msgid "The obsolete binary format. (2147483647 bytes)" +msgstr "El formato binario obsoleto." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<odc>" +msgstr "B<odc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The old (POSIX.1) portable format." +msgid "The old (POSIX.1) portable format. (8589934591 bytes)" +msgstr "El viejo formato transportable (POSIX.1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<newc>" +msgstr "B<newc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The new (SVR4) portable format, which supports file systems having more " +#| "than 65536 i-nodes." +msgid "" +"The new (SVR4) portable format, which supports file systems having more than " +"65536 inodes. (4294967295 bytes)" +msgstr "" +"El nuevo formato transportable (SVR4), que admite sistemas de ficheros con " +"más de 65536 nodos-í." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<crc>" +msgstr "B<crc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The new (SVR4) portable format with a checksum added." +msgstr "" +"El nuevo formato transportable (SVR4) con una suma de comprobación añadida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tar>" +msgstr "B<tar>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The old tar format." +msgid "The old tar format. (8589934591 bytes)" +msgstr "El viejo formato tar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ustar>" +msgstr "B<ustar>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The POSIX.1 tar format. Also recognizes GNU B<tar> archives, which are " +#| "similar but not identical." +msgid "" +"The POSIX.1 tar format. Also recognizes GNU tar archives, which are similar " +"but not identical. (8589934591 bytes)" +msgstr "" +"El formato tar POSIX.1. También reconoce archivos B<tar> de GNU, que son " +"similares pero no idénticos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<hpbin>" +msgstr "B<hpbin>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The obsolete binary format used by HPUX's cpio (which stores device files " +"differently)." +msgstr "" +"El formato binario obsoleto empleado por el cpio de HP/UX (que almacena los " +"ficheros de dispositivo de forma diferente)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<hpodc>" +msgstr "B<hpodc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The portable format used by HPUX's cpio (which stores device files " +"differently)." +msgstr "" +"El formato transportable empleado por el cpio de HP/UX (que almacena los " +"ficheros de dispositivo de forma diferente)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--owner=>[I<USER>][B<:.>][I<GROUP>]" +msgstr "B<-R>, B<--owner=>[I<USUARIO>][B<:.>][I<GRUPO>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In copy-in and copy-pass mode, set the ownership of all files created to the " +"specified I<USER> and/or I<GROUP>. In copy-out mode, store the supplied " +"owner information in the archive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<USER> and I<GROUP> are first looked up in the system user and group " +"databases. If not found, B<cpio> checks if they consist of decimal digits " +"only and, if so, treats them as numeric UID and GID, correspondingly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To avoid the lookup and ensure that arguments are treated as numeric values, " +"prefix them with a plus sign, e.g.: B<-R +0:+0>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Do not print the number of blocks copied." +msgid "Do not print the number of blocks copied at the end of the run." +msgstr "No muestra el número de bloques copiados." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--rsh-command=>I<COMMAND>" +msgstr "B<--rsh-command=>I<ORDEN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Use remote I<COMMAND> instead of B<rsh>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Verbosely list the files processed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--dot>" +msgstr "B<-V>, B<--dot>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print a \"B<.>\" for each file processed." +msgstr "Muestra un \"B<.>\" por cada fichero procesado." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--changes>" +msgid "B<-W>, B<--warning=>I<FLAG>" +msgstr "B<-c>, B<--changes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Controls what warnings are displayed. The I<FLAG> is one of B<none>, to " +"disable all warnings, B<all> to enable them, B<truncate>, to enable warnings " +"about field truncation, and B<no-truncate>, to disable them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Multiple B<-W> options accumulate." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--file=>[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE-FILE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use this I<ARCHIVE-FILE> instead of standard input (in copy-in mode) or " +"standard output (in copy-out mode). Optional I<USER> and I<HOST> specify " +"the user and host names in case of a remote archive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>, B<--message=>I<STRING>" +msgstr "B<-M>, B<--message=>I<CADENA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print I<STRING> when the end of a volume of the backup media is reached." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--swap>" +msgstr "B<-b>, B<--swap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-in mode, swap both halfwords of words and bytes of halfwords in " +#| "the data. Equivalent to I<-sS>. Use this option to convert 32-bit " +#| "integers between big-endian and little-endian machines." +msgid "" +"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " +"to B<-sS>." +msgstr "" +"En el modo de copia-adentro, intercambia en los datos tanto las medias " +"palabras de palabras como los bytes de las medias palabras. Equivale a I<-" +"sS>. Emplee esta opción para convertir enteros de 32 bits entre máquinas de " +"sexo opuesto: \"big-endian\" y \"little-endian\"." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--nonmatching>" +msgstr "B<-f>, B<--nonmatching>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns." +msgstr "" +"Solamente copia ficheros que no concuerden con ninguno de los patrones dados." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>" +msgstr "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>" + +#. FIXME: special meaning when storing tar files. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID " +#| "instead of translating them into names." +msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID." +msgstr "" +"En el listado prolijo de la tabla de contenidos, muestra los UID y GID " +"numéricos en vez de traducirlos a nombres." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--rename>" +msgstr "B<-r>, B<--rename>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Interactively rename files." +msgstr "Renombra ficheros interactivamente." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--swap-bytes>" +msgstr "B<-s>, B<--swap-bytes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-in mode, swap the bytes of each halfword (pair of bytes) in the " +#| "files." +msgid "Swap the bytes of each halfword in the files." +msgstr "" +"En el modo de copia-adentro, intercambia los bytes de cada media palabra " +"(par de bytes) en los ficheros." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--swap-halfwords>" +msgstr "B<-S>, B<--swap-halfwords>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-in mode, swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files." +msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files." +msgstr "" +"En el modo de copia-adentro, intercambia las medias palabras de cada palabra " +"(4 bytes) en los ficheros." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--to-stdout>" +msgstr "B<--to-stdout>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Extract files to standard output." +msgstr "Extrae los archivos a la salida estándar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-E>, B<--pattern-file=>I<FILE>" +msgstr "B<-E>, B<--pattern-file=>I<FICHERO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from " +"I<FILE>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--only-verify-crc>" +msgstr "B<--only-verify-crc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When reading a CRC format archive in copy-in mode, only verify the CRC's " +#| "of each file in the archive, don't actually extract the files." +msgid "" +"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the " +"archive, without actually extracting the files." +msgstr "" +"Cuando se lee un archivo en formato CRC en el modo de copia-adentro, solo se " +"verifican los CRCs de cada fichero del archivo, pero no se extraen éstos " +"realmente." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--append>" +msgstr "B<-A>, B<--append>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Append to an existing archive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--device-independent>, B<--reproducible>" +msgstr "B<--device-independent>, B<--reproducible>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create reproducible archives. This is equivalent to B<--ignore-devno --" +"ignore-dirnlink --renumber-inodes>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ignore-devno>" +msgstr "B<--ignore-devno>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Store 0 in the device number field of each archive member, instead of the " +"actual device number." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ignore-missing>" +msgid "B<--ignore-dirnlink>" +msgstr "B<--ignore-missing>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Store 2 in the I<nlink> field of each directory archive member, instead of " +"the actual number of links." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-O> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE-NAME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<ARCHIVE-NAME> instead of standard output. Optional I<USER> and I<HOST> " +"specify the user and host names in case of a remote archive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The output archive name can be specified either using this option, or using " +"B<-F> (B<--file>), but not both." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--renumber-inodes>" +msgstr "B<--renumber-inodes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Renumber inodes when storing them in the archive." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--link>" +msgstr "B<-l>, B<--link>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Link files instead of copying them, when possible." +msgstr "Enlaza ficheros en vez de copiarlos, cuando es posible." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--absolute-filenames>" +msgstr "B<--absolute-filenames>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not strip file system prefix components from the file names. This is the " +"default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-absolute-filenames>" +msgstr "B<--no-absolute-filenames>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Create all files relative to the current directory." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-0>, B<--null>" +msgstr "B<-0>, B<--null>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Filenames in the list are delimited by null characters instead of newlines." +msgstr "" +"En los modos de copia-afuera y copia-de-paso, lee una lista de nombres de " +"ficheros terminados por un carácter nulo en vez de por un salto de línea, de " +"modo que se puedan archivar ficheros cuyos nombres contengan saltos de " +"línea. Una forma de producir tal lista de nombres de ficheros terminados en " +"nulo es con el programa B<find> de GNU." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--reset-access-time>" +msgstr "B<-a>, B<--reset-access-time>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reset the access times of files after reading them, so that it does not " +#| "look like they have just been read." +msgid "Reset the access times of files after reading them." +msgstr "" +"Reestablece los tiempos de acceso de ficheros tras leerlos, de forma que no " +"parezca que acaban de ser leídos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE-NAME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<ARCHIVE-NAME> instead of standard input. Optional I<USER> and I<HOST> " +"specify the user and host names in case of a remote archive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The input archive name can be specified either using this option, or using " +"B<-F> (B<--file>), but not both." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--dereference>" +msgstr "B<-L>, B<--dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Dereference symbolic links (copy the files that they point to instead of " +"copying the links)." +msgstr "" +"Desreferencia los enlaces simbólicos (copia los ficheros a los que apunten " +"en vez de copiar los enlaces)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--make-directories>" +msgstr "B<-d>, B<--make-directories>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Create leading directories where needed." +msgstr "Crea directorios iniciales donde se necesiten." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--preserve-modification-time>" +msgstr "B<-m>, B<--preserve-modification-time>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Retain previous file modification times when creating files." +msgstr "" +"Retiene los tiempos de modificación anteriores del fichero cuando crea " +"ficheros." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-preserve-owner>" +msgstr "B<--no-preserve-owner>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Do not change the ownership of the files." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--sparse>" +msgstr "B<--sparse>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files." +msgstr "Escribe ficheros con grandes bloques de ceros como ficheros dispersos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--unconditional>" +msgstr "B<-u>, B<--unconditional>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Replace all files unconditionally." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<cpio> exits with code B<0> if it was able to successfully complete the " +"requested operation. On errors, it exits with code B<2>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar>(1), B<rmt>(8), B<mt>(1)." +msgstr "B<tar>(1), B<rmt>(8), B<mt>(1)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUG REPORTS" +msgstr "INFORMES DE FALLOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Report bugs to E<lt>bug-cpio@gnu.orgE<gt>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Copyright \\(co 2014 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright \\(co 2014--2023 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright \\(co 2014 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl." +"htmlE<gt>" +msgstr "" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior E<lt>http://gnu.org/licenses/" +"gpl.htmlE<gt>." + +#. #-#-#-#-# archlinux: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Local variables: +#. eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) +#. time-stamp-start: ".TH [A-Z_][A-Z0-9_.\-]* [0-9] \"" +#. time-stamp-format: "%:B %:d, %:y" +#. time-stamp-end: "\"" +#. time-stamp-line-limit: 20 +#. end: +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Local variables: +#. eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) +#. time-stamp-start: ".TH [A-Z_][A-Z0-9_.\-]* [0-9] \"" +#. time-stamp-format: "%:B %:d, %:y" +#. time-stamp-end: "\"" +#. time-stamp-line-limit: 20 +#. end: +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: cpio.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO " +"HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación." + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "June 2015" +msgid "June 21, 2018" +msgstr "Junio de 2015" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cpio> {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H format] " +#| "[-M message] [-R [user][:.][group]] [-I [[user@]host:]archive] [-F " +#| "[[user@]host:]archive] [--file=[[user@]host:]archive] [--make-" +#| "directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-time] [--numeric-" +#| "uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot] [--" +#| "unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-halfwords] [--io-" +#| "size=bytes] [--pattern-file=file] [--format=format] [--owner=[user][:.]" +#| "[group]] [--no-preserve-owner] [--message=message] [--force-local] [--no-" +#| "absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc] [--quiet] [--help] [--" +#| "version] [pattern...] [E<lt> archive]" +msgid "" +"B<cpio> {B<-i>|B<--extract>} [B<-bcdfmnrtsuvBSV>] [B<-C> I<BYTES>] [B<-E> " +"I<FILE>] [B<-H> I<FORMAT>] [B<-M> I<MESSAGE>] [B<-R> [I<USER>][B<:.>]" +"[I<GROUP>]] [B<-I> [[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<-F> " +"[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:>]I<ARCHIVE>] [B<--file=>[[I<USER>B<@>]I<HOST>B<:" +">]I<ARCHIVE>] [B<--make-directories>] [B<--nonmatching>] [B<--preserve-" +"modification-time>] [B<--numeric-uid-gid>] [B<--rename>] [B<--list>] [B<--" +"swap-bytes>] [B<--swap>] [B<--dot>] [B<--unconditional>] [B<--verbose>] [B<--" +"block-size=>I<BLOCKS>] [B<--swap-halfwords>] [B<--io-size=>I<BYTES>] [B<--" +"pattern-file=>I<FILE>] [B<--format=>I<FORMAT>] [B<--owner=>[I<USER][>B<:.>]" +"[I<GROUP>]] [B<--no-preserve-owner>] [B<--message=>I<MESSAGE>] [B<--force-" +"local>] [B<--no-absolute-filenames>] [B<--sparse>] [B<--only-verify-crc>] " +"[B<--to-stdout>] [B<--quiet>] [B<--rsh-command=>I<COMMAND>] [I<pattern>...] " +"[B<E<lt>> I<archive>]" +msgstr "" +"B<cpio> {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H formato] [-" +"M mensaje] [-R [usuario][:.][grupo]] [-I [[usuario@]anfitrión:]archivo] [-F " +"[[usuario@]anfitrión:]archivo] [--file=[[usuario@]anfitrión:]archivo] [--" +"make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-time] [--numeric-" +"uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot] [--" +"unconditional] [--verbose] [--block-size=bloques] [--swap-halfwords] [--io-" +"size=bytes] [--pattern-file=fichero] [--format=formato] [--owner=[usuario]" +"[:.][grupo]] [--no-preserve-owner] [--message=mensaje] [--force-local] [--no-" +"absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc] [--quiet] [--help] [--" +"version] [patrón...] [E<lt> archivo]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "INFORMAR DE ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report cpio bugs to bug-cpio@gnu.org" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" +#| "E<gt>" +msgid "GNU cpio home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/cpio/E<gt>" +msgstr "" +"Ayuda en línea de GNU Coreutils: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" +"E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>" +msgstr "" +"Ayuda general para el uso de software de GNU: E<lt>http://www.gnu.org/" +"gethelp/E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/" +#| "E<gt>" +msgid "" +"Report cpio translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>" +msgstr "" +"Informe cualquier error de traducción a E<lt>https://translationproject.org/" +"team/es.htmlE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "cpio(5)" +msgstr "cpio(5)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The new (SVR4) portable format, which supports file systems having more " +#| "than 65536 i-nodes." +msgid "" +"The new (SVR4) portable format, which supports file systems having more than " +"65536 i-nodes. (4294967295 bytes)" +msgstr "" +"El nuevo formato transportable (SVR4), que admite sistemas de ficheros con " +"más de 65536 nodos-í." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Controlsи warning display. The I<FLAG> is one of B<none>, to disable all " +"warnings, B<all> to enable them, B<truncate>, to enable warnings about field " +"truncation, and B<no-truncate>, to disable them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Create reproducible archives. This is equivalent to B<--ignore-devno --" +"renumber-inodes>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The output archive name can be specified wither using this option, or using " +"B<-F> (B<--file>), but not both." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The input archive name can be specified wither using this option, or using " +"B<-F> (B<--file>), but not both." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright \\(co 2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright \\(co 2014 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "__WARNING__" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The cpio utility is considered LEGACY based on POSIX specification. Users " +"are encouraged to use other archiving tools for archive creation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"If you decided to use cpio, you should almost always force cpio to use the " +"ustar format in copy-out mode by the -H option (cpio -o -H ustar). This is " +"because the ustar format is well defined in POSIX specification and thus " +"readable by wide range of other archiving tools (including tar e.g.)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"By default, GNU cpio uses (for historical reasons) the very old binary " +"format ('bin') which has significant problems nowadays, e.g. with storing " +"big inode numbers (see the Red Hat bug #952313)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Note also that these days the modern 'pax' archive format should be " +"considered as the default -- but this format is not implemented in GNU " +"cpio. You should, again, consider using other archivers (e.g. 'tar --" +"format=pax')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "Run in copy-out mode." +msgid "\\&B<Copy-out mode>" +msgstr "Se ejecuta en el modo de copia-afuera." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-out mode, B<cpio> copies files into an archive. It reads a list " +#| "of filenames, one per line, on the standard input, and writes the archive " +#| "onto the standard output. A typical way to generate the list of " +#| "filenames is with the B<find> command; you should give B<find> the -depth " +#| "option to minimize problems with permissions on directories that are " +#| "unwritable or not searchable." +msgid "" +"In copy-out mode, cpio copies files into an archive. It reads a list of " +"filenames, one per line, on the standard input, and writes the archive onto " +"the standard output. A typical way to generate the list of filenames is " +"with the find command; you should give find the -depth option to minimize " +"problems with permissions on directories that are unreadable. see " +"``Options''." +msgstr "" +"En el modo de copia-afuera, B<cpio> copia ficheros hacia un archivo. Lee una " +"lista de nombres de ficheros, uno por línea, de la entrada estándar, y " +"escribe el archivo en la salida estándar. Una forma típica de generar la " +"lista de nombres de ficheros es con la orden B<find>; se debería dar a " +"B<find> la opción -depth para minimizar problemas con permisos en " +"directorios que no son modificables o para los que no se tiene permiso de " +"paso." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cpio> {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H format] [-M message] [-O " +#| "[[user@]host:]archive] [-F [[user@]host:]archive] [--" +#| "file=[[user@]host:]archive] [--format=format] [--message=message] [--" +#| "null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append] [--block-" +#| "size=blocks] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet] [--force-local] " +#| "[--help] [--version] E<lt> name-list [E<gt> archive]" +msgid "" +"B<cpio> {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H format] [-D DIR] [-M " +"message] [-O [[user@]host:]archive] [-F [[user@]host:]archive] [--" +"file=[[user@]host:]archive] [--format=format] [--warning=FLAG] [--" +"message=message][--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--" +"append] [--block-size=blocks] [--dereference] [--io-size=bytes] [--rsh-" +"command=command] [--license] [--usage] [--help] [--version] E<lt> name-list " +"[E<gt> archive]" +msgstr "" +"B<cpio> {-o|--create} [-0acvABLV] [-C bytes] [-H formato] [-M mensaje] [-O " +"[[usuario@]anfitrión:]archivo] [-F [[usuario@]anfitrión:]archivo] [--" +"file=[[usuario@]anfitrión:]archivo] [--format=formato] [--message=mensaje] " +"[--null] [--reset-access-time] [--verbose] [--dot] [--append] [--block-" +"size=bloques] [--dereference] [--io-size=bytes] [--quiet] [--force-local] [--" +"help] [--version] E<lt> lista-nombres [E<gt> archivo]" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "\\&B<Copy-in mode>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-in mode, B<cpio> copies files out of an archive or lists the " +#| "archive contents. It reads the archive from the standard input. Any non-" +#| "option command line arguments are shell globbing patterns; only files in " +#| "the archive whose names match one or more of those patterns are copied " +#| "from the archive. Unlike in the shell, an initial `.' in a filename does " +#| "match a wildcard at the start of a pattern, and a `/' in a filename can " +#| "match wildcards. If no patterns are given, all files are extracted." +msgid "" +"In copy-in mode, cpio copies files out of an archive or lists the archive " +"contents. It reads the archive from the standard input. Any non-option " +"command line arguments are shell globbing patterns; only files in the " +"archive whose names match one or more of those patterns are copied from the " +"archive. Unlike in the shell, an initial `B<.>' in a filename does match a " +"wildcard at the start of a pattern, and a `B</>' in a filename can match " +"wildcards. If no patterns are given, all files are extracted. see " +"``Options''." +msgstr "" +"En el modo de copia-adentro, B<cpio> copia ficheros desde un archivo o lista " +"los contenidos del archivo. Lee el archivo desde la entrada estándar. " +"Cualesquier argumentos de la línea de órdenes son patrones del shell de " +"concordancia de nombres de ficheros; solo se copian desde el archivo " +"aquéllos ficheros en él cuyos nombres concuerden con uno o más de tales " +"patrones. Al contrario de lo que ocurre en el shell, un `.' inicial en un " +"nombre de fichero sí concuerda con un comodín al principio de un patrón, y " +"una `/' en un nombre de fichero puede concordar con comodines. Si no se dan " +"patrones, se extraen todos los ficheros." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cpio> {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H format] " +#| "[-M message] [-R [user][:.][group]] [-I [[user@]host:]archive] [-F " +#| "[[user@]host:]archive] [--file=[[user@]host:]archive] [--make-" +#| "directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-time] [--numeric-" +#| "uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot] [--" +#| "unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-halfwords] [--io-" +#| "size=bytes] [--pattern-file=file] [--format=format] [--owner=[user][:.]" +#| "[group]] [--no-preserve-owner] [--message=message] [--force-local] [--no-" +#| "absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc] [--quiet] [--help] [--" +#| "version] [pattern...] [E<lt> archive]" +msgid "" +"B<cpio> {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H format] [-" +"D DIR] [-M message] [-R [user][:.][group]] [-I [[user@]host:]archive] [-F " +"[[user@]host:]archive] [--file=[[user@]host:]archive] [--make-directories] " +"[--nonmatching] [--preserve-modification-time] [--numeric-uid-gid] [--" +"rename] [-t|--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot] [--warning=FLAG] [--" +"unconditional] [--verbose] [--block-size=blocks] [--swap-halfwords] [--io-" +"size=bytes] [--pattern-file=file] [--format=format] [--owner=[user][:.]" +"[group]] [--no-preserve-owner] [--message=message] [--force-local] [--no-" +"absolute-filenames] [--absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc] [--" +"to-stdout] [--quiet] [--ignore-devno] [--renumber-inodes] [--device-" +"independent] [--reproducible] [--rsh-command=command] [--license] [--usage] " +"[--help] [--version] [pattern...] [E<lt> archive]" +msgstr "" +"B<cpio> {-i|--extract} [-bcdfmnrtsuvBSV] [-C bytes] [-E file] [-H formato] [-" +"M mensaje] [-R [usuario][:.][grupo]] [-I [[usuario@]anfitrión:]archivo] [-F " +"[[usuario@]anfitrión:]archivo] [--file=[[usuario@]anfitrión:]archivo] [--" +"make-directories] [--nonmatching] [--preserve-modification-time] [--numeric-" +"uid-gid] [--rename] [--list] [--swap-bytes] [--swap] [--dot] [--" +"unconditional] [--verbose] [--block-size=bloques] [--swap-halfwords] [--io-" +"size=bytes] [--pattern-file=fichero] [--format=formato] [--owner=[usuario]" +"[:.][grupo]] [--no-preserve-owner] [--message=mensaje] [--force-local] [--no-" +"absolute-filenames] [--sparse] [--only-verify-crc] [--quiet] [--help] [--" +"version] [patrón...] [E<lt> archivo]" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "Run in copy-pass mode." +msgid "\\&B<Copy-pass mode>" +msgstr "Se ejecuta en el modo de copia-de-paso." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-pass mode, B<cpio> copies files from one directory tree to " +#| "another, combining the copy-out and copy-in steps without actually using " +#| "an archive. It reads the list of files to copy from the standard input; " +#| "the directory into which it will copy them is given as a non-option " +#| "argument." +msgid "" +"In copy-pass mode, cpio copies files from one directory tree to another, " +"combining the copy-out and copy-in steps without actually using an archive. " +"It reads the list of files to copy from the standard input; the directory " +"into which it will copy them is given as a non-option argument. see " +"``Options''." +msgstr "" +"En el modo de copia-de-paso, B<cpio> copia ficheros de un árbol de " +"directorio a otro, combinando los pasos de copia-afuera y copia-adentro sin " +"utilizar ningún archivo en realidad. Lee desde la entrada estándar la lista " +"de ficheros a copiar; el directorio dentro del cual copiará esos ficheros se " +"da como un argumento que no es una opción." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cpio> {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [user][:.][group]] [--null] " +#| "[--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--quiet] [--preserve-" +#| "modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--dot] [--dereference] " +#| "[--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-owner] [--sparse] [--help] [--" +#| "version] destination-directory E<lt> name-list" +msgid "" +"B<cpio> {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [user][:.][group]] [-D DIR] [--" +"null] [--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--quiet] [--" +"preserve-modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--dot] [--" +"warning=FLAG] [--dereference] [--owner=[user][:.][group]] [--no-preserve-" +"owner] [--sparse] [--license] [--usage] [--help] [--version] destination-" +"directory E<lt> name-list" +msgstr "" +"B<cpio> {-p|--pass-through} [-0adlmuvLV] [-R [usuario][:.][grupo]] [--null] " +"[--reset-access-time] [--make-directories] [--link] [--quiet] [--preserve-" +"modification-time] [--unconditional] [--verbose] [--dot] [--dereference] [--" +"owner=[usuario][:.][grupo]] [--no-preserve-owner] [--sparse] [--help] [--" +"version] directorio-destino E<lt> lista-nombres" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"GNU cpio is a tool for creating and extracting archives, or copying files " +"from one place to another. It handles a number of cpio formats as well as " +"reading and writing tar files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, B<cpio> creates binary format archives, for compatibility " +#| "with older B<cpio> programs. When extracting from archives, B<cpio> " +#| "automatically recognizes which kind of archive it is reading and can read " +#| "archives created on machines with a different byte-order." +msgid "" +"Following archive formats are supported: binary, old ASCII, new ASCII, crc, " +"HPUX binary, HPUX old ASCII, old tar, and POSIX.1 tar. The tar format is " +"provided for compatibility with the tar program. By default, cpio creates " +"binary format archives, for compatibility with older cpio programs. When " +"extracting from archives, cpio automatically recognizes which kind of " +"archive it is reading and can read archives created on machines with a " +"different byte-order." +msgstr "" +"De forma predeterminada, B<cpio> crea archivos en formato binario, por " +"compatibilidad con programas B<cpio> más antiguos. Cuando extrae de " +"archivos, B<cpio> reconoce automáticamente qué clase de archivo está leyendo " +"y puede leer archivos creados en máquinas con un orden de byte diferente." + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Main operation mode:" +msgstr "Modo principal de operación:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "Run in copy-out mode." +msgid "Create the archive (run in copy-out mode)" +msgstr "Se ejecuta en el modo de copia-afuera." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Run in copy-pass mode" +msgstr "Se ejecuta en el modo de copia-de-paso" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--list>" +msgstr "B<-t>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Print a table of contents of the input" +msgstr "Muestra una tabla de contenidos de la entrada" + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid in any mode:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--block-size>=I<\\,BLOCK-SIZE\\/>" +msgstr "B<--block-size>=I<\\,TAMAÑO-BLOQUE\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes" +msgstr "Establece el tamaño del bloque de E/S a TAMAÑO-BLOQUE × 512 bytes" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Set the I/O block size to 5120 bytes. Initially the block size is 512 bytes." +msgstr "" +"Establece el bloque de E/S a 5120 bytes. Inicialmente el tamaño del bloque " +"es de 512 bytes." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Identical to \"-H newc\", use the new (SVR4) portable format. If you wish " +"the old portable (ASCII) archive format, use \"-H odc\" instead." +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>" +msgid "B<-C>, B<--io-size>=I<\\,NUMBER\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODO\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "Set the I/O block size to IO-SIZE bytes." +msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes" +msgstr "Establece el tamaño del bloque de E/S a TAMAÑO-E/S bytes." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-D>, B<--directory>=I<\\,DIRECTORIO\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Change to directory DIR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"With -F, -I, or -O, take the archive file name to be a local file even if it " +"contains a colon, which would ordinarily indicate a remote host name." +msgstr "" +"Con I<-F>, I<-I>, o I<-O>, toma el nombre del archivo como un fichero local " +"incluso si contiene dos puntos, lo que ordinariamente indicaría un nombre de " +"computador anfitrión remoto." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-H>, B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>" +msgstr "B<-H>, B<--format>=I<\\,FORMATO\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Use given archive FORMAT. The valid formats are listed below; the same " +"names are also recognized in all-caps. The default in copy-in mode is to " +"automatically detect the archive format, and in copy-out mode is `B<bin>'." +msgstr "" +"Emplea el formato de archivo FORMATO. Los formatos válidos se listan más " +"abajo; los mismos nombres se reconocen con todas las letras en mayúsculas. " +"El formato predeterminado en el modo de copia-adentro es automáticamente " +"detectarlo del archivo, y en el modo de copia-afuera es \"B<bin>\"." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "`bin'" +msgstr "`bin'" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The obsolete binary format." +msgstr "El formato binario obsoleto." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "`odc'" +msgstr "`odc'" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The old (\\s-1POSIX\\s0.1) portable format." +msgstr "El viejo formato transportable (\\s-1POSIX\\s0.1)." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "`newc'" +msgstr "`newc'" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The new (\\s-1SVR4\\s0) portable format, which supports file systems having " +"more than 65536 i-nodes." +msgstr "" +"El nuevo formato transportable (\\s-1SVR4\\s0), que admite sistemas de " +"ficheros con más de 65536 nodos-í." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "`crc'" +msgstr "`crc'" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The new (\\s-1SVR4\\s0) portable format with a checksum (Sum32) added." +msgstr "" +"El nuevo formato transportable (\\s-1SVR4\\s0) con una suma de comprobación " +"añadida (Sum32)." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "`tar'" +msgstr "`tar'" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The old tar format." +msgstr "El viejo formato tar." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "`ustar'" +msgstr "`ustar'" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The \\s-1POSIX\\s0.1 tar format. Also recognizes \\s-1GNU\\s0 tar archives, " +"which are similar but not identical." +msgstr "" +"El formato tar \\s-1POSIX\\s0.1. También reconoce archivos B<tar> de " +"\\s-1GNU\\s0, que son similares pero no idénticos." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "`hpbin'" +msgstr "`hpbin'" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The obsolete binary format used by \\s-1HPUX\\s0's cpio (which stores device " +"files differently)." +msgstr "" +"El formato binario obsoleto empleado por el cpio de \\s-1HPUX\\s0 (que " +"almacena los ficheros de dispositivo de forma diferente)." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "`hpodc'" +msgstr "`hpodc'" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The portable format used by \\s-1HPUX\\s0's cpio (which stores device files " +"differently)." +msgstr "" +"El formato transportable empleado por el cpio de \\s-1HPUX\\s0 (que almacena " +"los ficheros de dispositivo de forma diferente)." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Do not print the number of blocks copied" +msgstr "No muestra el número de bloques copiados" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--owner>=I<\\,[USER][\\/>:.][GROUP]" +msgstr "B<-R>, B<--owner>=I<\\,[USUARIO][\\/>:.][GRUPO]" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-out and copy-pass modes, set the ownership of all files created " +#| "to the specified user and/or group. Either the user or the group, or " +#| "both, must be present. If the group is omitted but the \":\" or \".\" " +#| "separator is given, use the given user's login group. Only the super-" +#| "user can change files' ownership." +msgid "" +"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP. " +"Either the user, the group, or both, must be present. If the group is " +"omitted but the \\&``:'' or ``.'' separator is given, use the given user's " +"login group. Only the super-user can change files' ownership in copy-in " +"mode." +msgstr "" +"En los modos de copia-afuera y copia-de-paso, establece la propietariedad de " +"todos los ficheros creados al usuario o grupo especificados. Pueden estar " +"presentes tanto el usuario como el grupo como ambos. Si se omite el grupo " +"pero se da el separador \".\" o \":\", se emplea el grupo de entrada del " +"usuario dado. Solo el superusuario puede cambiar el propietario de los " +"ficheros." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"List the files processed, or with `B<-t>', give an `B<ls -l>' style table of " +"contents listing. In a verbose table of contents of a ustar archive, user " +"and group names in the archive that do not exist on the local system are " +"replaced by the names that correspond locally to the numeric \\s-1UID\\s0 " +"and \\s-1GID\\s0 stored in the archive." +msgstr "" +"Lista los ficheros procesados, o con B<-t> da un listado de la tabla de " +"contenidos al estilo de `B<ls -l>'. En un listado prolijo de la tabla de " +"contenidos de un archivo ustar, los nombres de usuario y grupo en el archivo " +"que no existan en el sistema local se reemplazan por los nombres que " +"correspondan localmente a los \\s-1UID\\s0 y \\s-1GID\\s0 numéricos " +"almacenados en el archivo." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Print a \".\" for each file processed" +msgstr "Muestra un \".\" por cada fichero procesado" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-r>, B<--reference>=I<\\,FILE\\/>" +msgid "B<-W>, B<--warning>=I<\\,FLAG\\/>" +msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<\\,ARCHIVO\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Control warning display. Currently FLAG is one of \\&'none', 'truncate', " +"'all'. Multiple options accumulate." +msgstr "" + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--file>=I<\\,[[USER\\/>@]HOST:]FILE-NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and " +"HOST specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-M>, B<--message>=I<\\,STRING\\/>" +msgstr "B<-M>, B<--message>=I<\\,CADENA\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Print \\s-1STRING\\s0 when the end of a volume of the backup media (such as " +"a tape or a floppy disk) is reached, to prompt the user to insert a new " +"volume. If \\s-1STRING\\s0 contains the string ``%d'', it is replaced by " +"the current volume number (starting at 1)." +msgstr "" +"Muestra \\s-1CADENA\\s0 cuando se llega al final de un volumen del medio de " +"almacenamiento de la copia de respaldo (como una cinta o un disquete), para " +"indicar al usuario que inserte un nuevo volumen. Si \\s-1CADENA\\s0 contiene " +"la cadena \"%d\", se reemplaza por el número actual del volumen (empezando " +"por 1)." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<--rsh-command>=I<\\,COMMAND\\/>" +msgstr "B<--rsh-command>=I<\\,ORDEN\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Use COMMAND instead of rsh (typically /usr/bin/ssh)" +msgstr "" + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-in mode, swap both halfwords of words and bytes of halfwords in " +#| "the data. Equivalent to I<-sS>. Use this option to convert 32-bit " +#| "integers between big-endian and little-endian machines." +msgid "" +"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent " +"to B<-sS> Use this option to convert 32-bit integers between big-endian and " +"little-endian machines." +msgstr "" +"En el modo de copia-adentro, intercambia en los datos tanto las medias " +"palabras de palabras como los bytes de las medias palabras. Equivale a I<-" +"sS>. Emplee esta opción para convertir enteros de 32 bits entre máquinas de " +"sexo opuesto: \"big-endian\" y \"little-endian\"." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns" +msgstr "" +"Solamente copia ficheros que no concuerden con ninguno de los patrones dados" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-I> [[USER@]HOST:]FILE-NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST " +"specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID " +#| "instead of translating them into names." +msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID" +msgstr "" +"En el listado prolijo de la tabla de contenidos, muestra los UID y GID " +"numéricos en vez de traducirlos a nombres." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Interactively rename files" +msgstr "Renombra ficheros interactivamente" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-in mode, swap the bytes of each halfword (pair of bytes) in the " +#| "files." +msgid "Swap the bytes of each halfword in the files" +msgstr "" +"En el modo de copia-adentro, intercambia los bytes de cada media palabra " +"(par de bytes) en los ficheros." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-in mode, swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files." +msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files" +msgstr "" +"En el modo de copia-adentro, intercambia las medias palabras de cada palabra " +"(4 bytes) en los ficheros." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Extract files to standard output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-E>, B<--pattern-file>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-E>, B<--pattern-file>=I<\\,ARCHIVO\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When reading a CRC format archive in copy-in mode, only verify the CRC's " +#| "of each file in the archive, don't actually extract the files." +msgid "" +"When reading a CRC format archive, only verify the checksum of each file in " +"the archive, don't actually extract the files" +msgstr "" +"Cuando se lee un archivo en formato CRC en el modo de copia-adentro, solo se " +"verifican los CRCs de cada fichero del archivo, pero no se extraen éstos " +"realmente." + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Append to an existing archive. Only works in copy-out mode. The archive " +#| "must be a disk file specified with the I<-O> or I<-F (--file)> option." +msgid "" +"Append to an existing archive. The archive must be a disk file specified " +"with the -O or -F (-file) option." +msgstr "" +"Añade a un archivo existente. Solo funciona en el modo de copia-afuera. El " +"archivo debe ser un fichero de disco especificado con la opción I<-O> o I<-F " +"(--file)>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Create device-independent (reproducible) archives" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Don't store device numbers" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-O> [[USER@]HOST:]FILE-NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST " +"specify the user and host names in case of a remote archive" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Renumber inodes" +msgstr "" + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Link files instead of copying them, when possible" +msgstr "Enlaza ficheros en vez de copiarlos, cuando es posible" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Do not strip file system prefix components from the file names" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Create all files relative to the current directory" +msgstr "" + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-out and copy-pass modes, read a list of filenames terminated by a " +#| "null character instead of a newline, so that files whose names contain " +#| "newlines can be archived. GNU B<find> is one way to produce a list of " +#| "null-terminated filenames." +msgid "" +"Filenames in the list are delimited by null characters instead of newlines, " +"so that files whose names contain newlines can be archived. \\s-1GNU\\s0 " +"find is one way to produce a list of null-terminated filenames." +msgstr "" +"En los modos de copia-afuera y copia-de-paso, lee una lista de nombres de " +"ficheros terminados por un carácter nulo en vez de por un salto de línea, de " +"modo que se puedan archivar ficheros cuyos nombres contengan saltos de " +"línea. Una forma de producir tal lista de nombres de ficheros terminados en " +"nulo es con el programa B<find> de GNU." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Reset the access times of files after reading them, so that it does not look " +"like they have just been read." +msgstr "" +"Reestablece los tiempos de acceso de ficheros tras leerlos, de forma que no " +"parezca que acaban de ser leídos." + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Create leading directories where needed" +msgstr "Crea directorios iniciales donde se necesiten" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Retain previous file modification times when creating files" +msgstr "" +"Retiene los tiempos de modificación anteriores del fichero cuando crea " +"ficheros" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-in mode and copy-pass mode, do not change the ownership of the " +#| "files; leave them owned by the user extracting them. This is the default " +#| "for non-root users, so that users on System V don't inadvertantly give " +#| "away files." +msgid "" +"Do not change the ownership of the files; leave them owned by the user " +"extracting them. This is the default for non-root users, so that users on " +"System V don't inadvertently give away files. This option can be used in " +"copy-in mode and copy-pass mode" +msgstr "" +"En los modos de copia-adentro y copia-de-paso, no cambia el propietario de " +"los ficheros; los deja en la propiedad del usuario que los extrae. Éste es " +"el comportamiento predeterminado para usuarios distintos de root, de modo " +"que los usuarios en System V no donen sus ficheros inadvertidamente." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-out and copy-pass modes, write files with large blocks of zeros " +#| "as sparse files." +msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files" +msgstr "" +"En los modos de copia-afuera y copia-de-paso, escribe ficheros con grandes " +"bloques de ceros como ficheros dispersos." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Replace all files unconditionally" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "give this help list" +msgstr "da esta lista de ayuda" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "give a short usage message" +msgstr "da un mensaje de uso corto" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "print program version" +msgstr "muestra la versión del programa" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas son " +"también obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EJEMPLOS" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"When creating an archive, cpio takes the list of files to be processed from " +"the standard input, and then sends the archive to the standard output, or to " +"the device defined by the `B<-F>' option. Usually find or ls is used to " +"provide this list to the standard input. In the following example you can " +"see the possibilities for archiving the contents of a single directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<% ls | cpio -ov E<gt> directory.cpio>" +msgstr "B<% ls | cpio -ov E<gt> directorio.cpio>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The `B<-o>' option creates the archive, and the `B<-v>' option prints the " +"names of the files archived as they are added. Notice that the options can " +"be put together after a single `B<->' or can be placed separately on the " +"command line. The `B<E<gt>>' redirects the cpio output to the file " +"`B<directory.cpio>'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"If you wanted to archive an entire directory tree, the find command can " +"provide the file list to cpio:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<% find . -print -depth | cpio -ov E<gt> tree.cpio>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"This will take all the files in the current directory, the directories below " +"and place them in the archive tree.cpio. Again the `B<-o>' creates an " +"archive, and the `B<-v>' option shows you the name of the files as they are " +"archived. see ``Copy-out mode''. Using the `B<.>' in the find statement " +"will give you more flexibility when doing restores, as it will save file " +"names with a relative path vice a hard wired, absolute path. The `B<-" +"depth>' option forces `B<find>' to print of the entries in a directory " +"before printing the directory itself. This limits the effects of " +"restrictive directory permissions by printing the directory entries in a " +"directory before the directory name itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Extracting an archive requires a bit more thought because cpio will not " +"create directories by default. Another characteristic, is it will not " +"overwrite existing files unless you tell it to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<% cpio -iv E<lt> directory.cpio>" +msgstr "B<% cpio -iv E<lt> directorio.cpio>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"This will retrieve the files archived in the file directory.cpio and place " +"them in the present directory. The `B<-i>' option extracts the archive and " +"the `B<-v>' shows the file names as they are extracted. If you are dealing " +"with an archived directory tree, you need to use the `B<-d>' option to " +"create directories as necessary, something like:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<% cpio -idv E<lt> tree.cpio>" +msgstr "B<% cpio -idv E<lt> arbol.cpio>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"This will take the contents of the archive tree.cpio and extract it to the " +"current directory. If you try to extract the files on top of files of the " +"same name that already exist (and have the same or later modification time) " +"cpio will not extract the file unless told to do so by the -u option. see " +"``Copy-in mode''." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In copy-pass mode, B<cpio> copies files from one directory tree to " +#| "another, combining the copy-out and copy-in steps without actually using " +#| "an archive. It reads the list of files to copy from the standard input; " +#| "the directory into which it will copy them is given as a non-option " +#| "argument." +msgid "" +"In copy-pass mode, cpio copies files from one directory tree to another, " +"combining the copy-out and copy-in steps without actually using an archive. " +"It reads the list of files to copy from the standard input; the directory " +"into which it will copy them is given as a non-option argument. see ``Copy-" +"pass mode''." +msgstr "" +"En el modo de copia-de-paso, B<cpio> copia ficheros de un árbol de " +"directorio a otro, combinando los pasos de copia-afuera y copia-adentro sin " +"utilizar ningún archivo en realidad. Lee desde la entrada estándar la lista " +"de ficheros a copiar; el directorio dentro del cual copiará esos ficheros se " +"da como un argumento que no es una opción." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<% find . -depth -print0 | cpio --null -pvd new-dir>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The example shows copying the files of the present directory, and sub-" +"directories to a new directory called new-dir. Some new options are the `B<-" +"print0>' available with \\s-1GNU\\s0 find, combined with the `B<--null>' " +"option of cpio. These two options act together to send file names between " +"find and cpio, even if special characters are embedded in the file names. " +"Another is `B<-p>', which tells cpio to pass the files it finds to the " +"directory `B<new-dir>'." +msgstr "" + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Written by Phil Nelson, David MacKenzie, John Oleynick, and Sergey " +"Poznyakoff." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +msgid "" +"Report bugs to E<lt>bug-cpio@gnu.orgE<gt>. Report bugs in this manual page " +"via https://bugzilla.redhat.com." +msgstr "Comunicar errores a E<lt>bug-cpio@gnu.orgE<gt>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Copyright \\(co 2015 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2015 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The full documentation for B<cpio> is maintained as a Texinfo manual. If " +"the B<info> and B<cpio> programs are properly installed at your site, the " +"command" +msgstr "" +"La documentación completa de B<cpio> se mantiene como manual Texinfo. Si " +"los programas B<info> y B<cpio> están adecuadamente instalados en su " +"sistema, la orden" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The online copy of the documentation is available at the following address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "http://www.gnu.org/software/cpio/manual" +msgstr "http://www.gnu.org/software/cpio/manual" |