diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man1/ul.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man1/ul.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/ul.1.po | 290 |
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/ul.1.po b/po/es/man1/ul.1.po new file mode 100644 index 00000000..8e2b4b9f --- /dev/null +++ b/po/es/man1/ul.1.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-08-26 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "UL" +msgstr "UL" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 Mayo 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "ul - do underlining" +msgstr "ul - hace el subrayado" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ul> [options] [I<file>...]" +msgstr "B<ul> [opciones] [I<fichero>...]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<ul> reads the named files (or standard input if none are given) and " +#| "translates occurrences of underscores to the sequence which indicates " +#| "underlining for the terminal in use, as specified by the environment " +#| "variable B<TERM>. The I<terminfo> database is read to determine the " +#| "appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of " +#| "underlining but is capable of a standout mode, then that is used " +#| "instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining " +#| "automatically, B<ul> degenerates to B<cat>(1). If the terminal cannot " +#| "underline, underlining is ignored." +msgid "" +"B<ul> reads the named files (or standard input if none are given) and " +"translates occurrences of underscores to the sequence which indicates " +"underlining for the terminal in use, as specified by the environment " +"variable B<TERM>. The I<terminfo> database is read to determine the " +"appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of " +"underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If " +"the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, B<ul> " +"degenerates to B<cat>(1). If the terminal cannot underline, underlining is " +"ignored." +msgstr "" +"B<ul> lee los ficheros dados (o la entrada estándar si no se da ninguno) y " +"traduce caracteres subrayados a la secuencia que indique el subrayado para " +"la terminal en uso, según se especifique en la variable de entorno B<TERM>. " +"La base de datos B<terminfo> se lee para determinar las secuencias " +"apropiadas para el subrayado. Si la terminal es incapaz de subrayar, pero " +"tiene otra forma de resaltado, se usa ese en su lugar. Si la terminal puede " +"sobre-escribir, o maneja automáticamente el subrayado, B< ul> degenera a " +"B<cat>(1). Si la terminal no puede hacer el subrayado ni nada parecido, el " +"subrayado no se realiza." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-i>, B<--indicated>" +msgstr "B<-i>, B<--indicated>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes " +#| "`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is " +#| "present in an B<nroff> output stream on a crt-terminal." +msgid "" +"Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes `-" +"\\(aq; this is useful when you want to look at the underlining which is " +"present in an B<nroff> output stream on a crt-terminal." +msgstr "" +"El subrayado se indica por una línea separada que contiene guiones `-' según " +"sea apropiado; esto es útil cuando quiere ver los subrayados presentes en un " +"flujo de salida de B<nroff> en una terminal CRT." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<-T>, B<--terminal> I<terminal>" +msgstr "B<-t>, B<-T>, B<--terminal> I<terminal>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Override the environment variable B<TERM> with the specified I<terminal> " +"type." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Muestra la versión y finaliza." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENTORNO" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The following environment variable is used:" +msgstr "Se emplea la siguiente variable de entorno:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<TERM>" +msgstr "B<TERM>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<TERM> variable is used to relate a tty device with its device " +#| "capability description (see B<terminfo>(5)). B<TERM> is set at login " +#| "time, either by the default terminal type specified in I</etc/ttys> or as " +#| "set during the login process by the user in their B<login> file (see " +#| "B<setenv>(3))." +msgid "" +"The B<TERM> variable is used to relate a tty device with its device " +"capability description (see B<terminfo>(5)). B<TERM> is set at login time, " +"either by the default terminal type specified in I</etc/ttys> or as set " +"during the login process by the user in their I<login> file (see " +"B<setenv>(3))." +msgstr "" +"La variable B<TERM> se emplea para referirse a un dispositivo tty con su " +"descripción de capacidades del dispositivo (vea B<terminfo>(5)). B<TERM> se " +"establece cuando se entra en el sistema, bien con el valor de tipo de " +"terminal predeterminado especificado en I</etc/ttys> o con el puesto durante " +"el proceso de entrada por el usuario en su fichero B<login> o similar (vea " +"B<setenv>(3))." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The B<ul> command appeared in 3.0BSD." +msgstr "La orden B<ul> apareció en 3.0BSD." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<nroff> usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed " +#| "with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize " +#| "the backward motion." +msgid "" +"B<nroff> usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed " +"with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the " +"backward motion." +msgstr "" +"B<nroff> usualmente saca una serie de espacios-atrás y sub-rayas " +"entremezclados con el texto para indicar el subrayado. No se ha hecho ningún " +"intento para mejorar el movimiento hacia atrás." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<colcrt>(1), B<login>(1), B<man>(1), B<nroff>(1), B<setenv>(3), " +"B<terminfo>(5)" +msgstr "" +"B<colcrt>(1), B<login>(1), B<man>(1), B<nroff>(1), B<setenv>(3), " +"B<terminfo>(5)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "INFORMAR DE ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILIDAD" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<ul> command is part of the util-linux package which can be downloaded " +"from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 Febrero 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." |