diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
commit | 4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch) | |
tree | 3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/es/man1 | |
parent | Adding upstream version 4.22.0. (diff) | |
download | manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip |
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man1')
201 files changed, 16783 insertions, 12262 deletions
diff --git a/po/es/man1/ac.1.po b/po/es/man1/ac.1.po index de054129..4862c371 100644 --- a/po/es/man1/ac.1.po +++ b/po/es/man1/ac.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020 +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-24 00:21+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 00:34+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "NOMBRE" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "ac - print statistics about users' connect time" -msgstr "ac- muestras estadísticas sobre el tiempo de conexión de los usuarios" +msgstr "ac- muestras estadsticas sobre el tiempo de conexin de los usuarios" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -119,9 +118,9 @@ msgid "" "B<ac> prints out a report of connect time (in hours) based on the logins/" "logouts in the current I<wtmp> file. A total is also printed out." msgstr "" -"B<ac> muestra un registro del tiempo de conexión (en horas) en base a las " -"entradas/salidas del sistema que aparecen en el archivo I<wtmp>. También se " -"muestra la totalización." +"B<ac> muestra un registro del tiempo de conexin (en horas) en base a las " +"entradas/salidas del sistema que aparecen en el archivo I<wtmp>. Tambin se " +"muestra la totalizacin." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -132,10 +131,10 @@ msgid "" "accounting is done. To begin accounting, create the file with a length of " "zero." msgstr "" -"El archivo de registro I<wtmp> está gestionado por B<init>(8) y B<login>(1). " -"Ni B<ac> ni B<login> crearán este archivo, si no existiese no se llevaría " +"El archivo de registro I<wtmp> est gestionado por B<init>(8) y B<login>(1). " +"Ni B<ac> ni B<login> crearn este archivo, si no existiese no se llevara " "ninguna contabilidad de procesos. Para iniciarla, cree el archivo con un " -"tamaño cero." +"tamao cero." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -144,8 +143,8 @@ msgid "" "NOTE: The I<wtmp> file can get really big, really fast. You might want to " "trim it every once and a while." msgstr "" -"NOTA: el archivo I<wtmp> se puede incrementar mucho y muy rápidamente por lo " -"que seguramente quiera reducir su tamaño de vez en cuando." +"NOTA: el archivo I<wtmp> se puede incrementar mucho y muy rpidamente por lo " +"que seguramente quiera reducir su tamao de vez en cuando." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -156,7 +155,7 @@ msgid "" "B<ac> and the output of B<ac>'s on other systems. Use the command B<info>I< " "accounting> to get additional information." msgstr "" -"GNU B<ac> funciona prácticamente igual que UNIX B<ac>, aunque es un poco más " +"GNU B<ac> funciona prcticamente igual que UNIX B<ac>, aunque es un poco ms " "avanzado en ciertos aspectos. No espere la mismas respuesta entre GNU B<ac> " "y B<ac> en otros sistemas." @@ -187,8 +186,8 @@ msgid "" " Jul 6 total 2.10\n" " Jul 7 total 0.30\n" msgstr "" -"Muestra la totalización para cada día en lugar de dar solo\n" -"una totalización general. La salida es algo similar a esto:\n" +"Muestra la totalizacin para cada da en lugar de dar solo\n" +"una totalizacin general. La salida es algo similar a esto:\n" " Jul 3 total 1.17\n" " Jul 4 total 2.10\n" " Jul 5 total 8.23\n" @@ -215,7 +214,7 @@ msgid "" " root 0.12\n" " total 16.15\n" msgstr "" -"Imprime la totalización de cada usuario además del\n" +"Imprime la totalizacin de cada usuario adems del\n" "total general. Es similar a esto:\n" " bob 8.06\n" " goff 0.60\n" @@ -238,9 +237,9 @@ msgid "" "included in I<people.> Note that I<people> is a space separated list of " "valid user names; wildcards are not allowed." msgstr "" -"Muestra la suma total del tiempo de conexión empleado por todos los usuarios " +"Muestra la suma total del tiempo de conexin empleado por todos los usuarios " "incluidos en I<usuarios>. Observe que I<usuarios> es una lista de usuarios " -"separados entre sí por un espacio. No se pueden usar caracteres comodín." +"separados entre s por un espacio. No se pueden usar caracteres comodn." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "B<-f, --file >I<archivo>" #: opensuse-tumbleweed msgid "Read from the file I<filename> instead of the system's I<wtmp> file." msgstr "" -"Lee la información de I<archivo> en lugar de leerla del archivo I<wtmp> del " +"Lee la informacin de I<archivo> en lugar de leerla del archivo I<wtmp> del " "sistema." #. type: TP @@ -295,13 +294,13 @@ msgid "" "compatibility, include this flag.*" msgstr "" "Los registros de reinicio no se anotan durante los mismo, sino cuando el " -"sistema vuelve a iniciarse. De ahí que sea imposible conocer el momento " +"sistema vuelve a iniciarse. De ah que sea imposible conocer el momento " "exacto del reinicio. Un usuario puede entrar en el sistema al reinciar y " -"muchas versiones de B<ac> anotarán todo el tiempo al usuario a pesar de que " -"parte de él seguramente no se ha usado, sobre todo si el sistema está caído " -"durante un largo período de tiempo. Si desea contabilizar ese tiempo, " -"utilice esta opción. *Si desea asegurarse la compatibilidad con la mayoría " -"de B<ac>, utlice esta opción.*" +"muchas versiones de B<ac> anotarn todo el tiempo al usuario a pesar de que " +"parte de l seguramente no se ha usado, sobre todo si el sistema est cado " +"durante un largo perodo de tiempo. Si desea contabilizar ese tiempo, utilice " +"esta opcin. *Si desea asegurarse la compatibilidad con la mayora de B<ac>, " +"utlice esta opcin.*" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -322,12 +321,12 @@ msgid "" "incorrect), include this flag. *For vanilla B<ac> compatibility, include " "this flag.*" msgstr "" -"Algunas veces no se registra el cierre de sesión en un terminal por lo que " -"no es posible conocer el tiempo de conexión del último usuario. Si desea " -"incluir el tiempo entre el inicio de sesión donde falló el registro de la " -"salida, y el siguiente inicio (aunque probablemente no sea correcto) utilice " -"esta opción. *Si desea asegurarse la compatibilidad con la mayoría de B<ac>, " -"utlice esta opción.*" +"Algunas veces no se registra el cierre de sesin en un terminal por lo que no " +"es posible conocer el tiempo de conexin del ltimo usuario. Si desea incluir " +"el tiempo entre el inicio de sesin donde fall el registro de la salida, y el " +"siguiente inicio (aunque probablemente no sea correcto) utilice esta opcin. " +"*Si desea asegurarse la compatibilidad con la mayora de B<ac>, utlice esta " +"opcin.*" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -349,9 +348,9 @@ msgstr "" "Puede ocurrir que algunas entradas en el archivo I<wtmp> de repente " "\"vuelvan al pasado\" sin que se registro cambio de hora alguno. En este " "caso es imposible conocer el tiempo que un usuario estuvo conectado. Si " -"desea contabilizar el tiempo entre el inicio de sesión y la distorsión " -"temporal, utilice esta opción. *Si desea asegurarse la compatibilidad con la " -"mayoría de B<ac>, utlice esta opción.*" +"desea contabilizar el tiempo entre el inicio de sesin y la distorsin " +"temporal, utilice esta opcin. *Si desea asegurarse la compatibilidad con la " +"mayora de B<ac>, utlice esta opcin.*" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -382,10 +381,10 @@ msgid "" "flag, time accrued during those intervening days gets listed under the next " "day where there is login activity." msgstr "" -"Cuando se muestras totalizaciones diarias, imprime un registro para cada día " -"en lugar de saltarse los días en los que no hay inicios de sesión. Sin esta " -"opción, el tiempo acumulado en los días que no hubo incio o fin de sesión se " -"añade al día siguiente en que lo haya." +"Cuando se muestras totalizaciones diarias, imprime un registro para cada da " +"en lugar de saltarse los das en los que no hay inicios de sesin. Sin esta " +"opcin, el tiempo acumulado en los das que no hubo incio o fin de sesin se " +"aade al da siguiente en que lo haya." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -404,12 +403,12 @@ msgid "" "value is set to 60. If the program notices this problem, time is not " "assigned to users unless the B<--timewarps> flag is used." msgstr "" -"Establece la tolerancia con la distorsión del tiempo en I<num> segundos. Los " +"Establece la tolerancia con la distorsin del tiempo en I<num> segundos. Los " "registros de I<wtmp> puede estar ligeramente desordenados (por ejemplo " "cuando se hacen dos entradas al sistema con menos de un segundo de " -"diferencia, la segunda se registrará primero). Por defecto el valor es de 60 " +"diferencia, la segunda se registrar primero). Por defecto el valor es de 60 " "segundos. Si el programa percibe este problema, no se asigna del tiempo a " -"los usuarios salvo que se indique expresamente la opción B<--timewarps>." +"los usuarios salvo que se indique expresamente la opcin B<--timewarps>." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -428,12 +427,12 @@ msgid "" "If the program notices this problem, time is not assigned to users unless " "the B<--timewarps> flag is used." msgstr "" -"Define como sospecha de alguna distorsión temporal el valor de I<num> " -"segundos. Si dos registros en I<wtmp> están separados por un número mayor de " +"Define como sospecha de alguna distorsin temporal el valor de I<num> " +"segundos. Si dos registros en I<wtmp> estn separados por un nmero mayor de " "segundos que el valor dado, se interpreta que existe un problema en el " -"archivo I<wtmp> (o que la máquina no se usó en un año). Si el programa " -"percibe este problema, no se asigna del tiempo a los usuarios salvo que se " -"indique expresamente la opción B<--timewarps>." +"archivo I<wtmp> (o que la mquina no se us en un ao). Si el programa percibe " +"este problema, no se asigna del tiempo a los usuarios salvo que se indique " +"expresamente la opcin B<--timewarps>." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "B<-y, --print-year>" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print year when displaying dates." -msgstr "Muestra también el año cuando imprime una fecha." +msgstr "Muestra tambin el ao cuando imprime una fecha." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -462,8 +461,8 @@ msgid "" "If a total for any category (save the grand total) is zero, print it. The " "default is to suppress printing." msgstr "" -"Imprime la totalización de cualquier categoría (salvo el total general) " -"aunque sea zero. Por defecto, no se muestra." +"Imprime la totalizacin de cualquier categora (salvo el total general) aunque " +"sea zero. Por defecto, no se muestra." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -526,8 +525,8 @@ msgstr "I<wtmp>" #: opensuse-tumbleweed msgid "The system wide login record file. See B<wtmp>(5) for further details." msgstr "" -"Archivo de registro de las entradas al sistema. Consulte B<wtmp>(5) para más " -"información." +"Archivo de registro de las entradas al sistema. Consulte B<wtmp>(5) para ms " +"informacin." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/addr2line.1.po b/po/es/man1/addr2line.1.po index bb5de442..95014bca 100644 --- a/po/es/man1/addr2line.1.po +++ b/po/es/man1/addr2line.1.po @@ -1,13 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1999. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 15:46+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -42,8 +41,8 @@ msgstr "ADDR2LINE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -72,8 +71,8 @@ msgid "" "addr2line - convert addresses or symbol+offset into file names and line " "numbers" msgstr "" -"addr2line - convierte direcciones o símbolo+compensación a nombres de " -"fichero y números de línea" +"addr2line - convierte direcciones o smbolo+compensación a nombres de archivo " +"y números de línea" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,6 +106,18 @@ msgid "" " [B<-H>|B<--help>] [B<-V>|B<--version>]\n" " [addr addr ...]\n" msgstr "" +"addr2line [B<-a>|B<--addresses>]\n" +" [B<-b> I<bfdnombre>|B<--target=>I<bfdnombre>]\n" +" [B<-C>|B<--demangle>[=I<estilo>]]\n" +" [B<-r>|B<--no-recurse-limit>]\n" +" [B<-R>|B<--recurse-limit>]\n" +" [B<-e> I<filename>|B<--exe=>I<nombrearchivo>]\n" +" [B<-f>|B<--functions>] [B<-s>|B<--basename>]\n" +" [B<-i>|B<--inlines>]\n" +" [B<-p>|B<--pretty-print>]\n" +" [B<-j>|B<--section=>I<nombre>]\n" +" [B<-H>|B<--help>] [B<-V>|B<--version>]\n" +" [addr addr ...]\n" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -126,9 +137,9 @@ msgid "" "with it." msgstr "" "\\&B<addr2line> traduce direcciones o símbolo+compensación a nombres de " -"fichero y números de línea. Dada una dirección o un símbolo+compensación en " +"archivo y números de línea. Dada una dirección o un símbolo+compensación en " "un ejecutable o la compensación en una sección de un objeto reubicable, " -"emplea la información de depuración para adivinar qué nombre de fichero y " +"emplea la información de depuración para adivinar que nombre de archivo y " "número de línea están asociados a una dirección dada." #. type: Plain text @@ -139,6 +150,9 @@ msgid "" "option. The default is the file I<a.out>. The section in the relocatable " "object to use is specified with the B<-j> option." msgstr "" +"El objeto ejecutable o reubicable a utilizar se define mediante la opción B<-" +"e>, por defecto será I<a.out>. La sección del objeto reubicable a utilizar " +"se define mediante la opción B<-j>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -155,7 +169,7 @@ msgid "" "each address." msgstr "" "En el primero, se especifican en la línea de órdenes direcciones " -"hexadecimales, y B<addr2line> muestra el nombre del fichero y el número de " +"hexadecimales, y B<addr2line> muestra el nombre del archivo y el número de " "línea para cada dirección." #. type: Plain text @@ -167,31 +181,31 @@ msgid "" "address on standard output. In this mode, B<addr2line> may be used in a " "pipe to convert dynamically chosen addresses." msgstr "" -"En la segunda, B<addr2line> lee direcciones exadecimaleso " -"símbolo+compensación desde la entrada estándar, y muestra el nombre del " -"fichero y el número de línea para cada dirección en la salida estándar. En " +"En el segundo, B<addr2line> lee direcciones hexadecimales o " +"símbolo+compensación desde la entrada estándar, mostrando el nombre del " +"archivo y el número de línea para cada dirección en la salida estándar. En " "este modo, B<addr2line> puede emplearse en una interconexión para convertir " "dinámicamente direcciones escogidas." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each " -#| "input address generates one line of output." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The format of the output is B<FILENAME:LINENO>. By default each input " "address generates one line of output." msgstr "" -"El formato de la salida es B<\\s-1NOMBREARCHIVO:LINENO\\s0>. Por defecto, " -"cada dirección de entrada genera una línea de salida." +"El formato de salida es B<FILENAME:LINENO>. Por defecto, cada dirección de " +"entrada genera una línea de salida." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Two options can generate additional lines before each \\&B<FILENAME:LINENO> " "line (in that order)." msgstr "" +"Dos opciones pueden generar líneas adicionales antes de cada línea " +"\\&B<FILENAME:LINENO> (en ese orden)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,22 +213,27 @@ msgstr "" msgid "" "If the B<-a> option is used then a line with the input address is displayed." msgstr "" -"Si se emplea la opción B<-a>, se mostrará una línea con la dirección de " -"entrada." +"Si se emplea la opcin B<-a>, se mostrar una línea con la direccin de entrada." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the B<-f> option is used, then a line with the \\&B<FUNCTIONNAME> is " "displayed. This is the name of the function containing the address." msgstr "" +"Si se utiliza la opción B<-f>, se mostrará una línea con \\&B<FUNCTIONNAME>. " +"Este es el nombre de la función que contiene la dirección." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "One option can generate additional lines after the \\&B<FILENAME:LINENO> " "line." msgstr "" +"Una opción puede generar líneas adicionales después de la línea " +"\\&B<FILENAME:LINENO>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,6 +244,9 @@ msgid "" "displayed afterwards. One or two extra lines (if the \\&B<-f> option is " "used) are displayed for each inlined function." msgstr "" +"Si se utiliza la opción B<-i> y está el código en la dirección insertada por " +"el compilador, se mostrarán líneas adicionales. Se muestran una o dos líneas " +"adicionales (si se usa la opción \\&B<-f>) para cada función en línea." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -236,6 +258,11 @@ msgid "" "then any inlined functions will be displayed in the same manner, but on " "separate lines, and prefixed by the text B<(inlined by)>." msgstr "" +"Alternativamente, si se utiliza la opción B<-p>, cada dirección de entrada " +"genera una línea de salida única y larga que contendrá la dirección, el " +"nombre de la función, el nombre del archivo y el número de línea. Si también " +"se ha utilizado la opción \\&B<-i>, las funciones insertadas se mostrarán de " +"la misma manera, pero en líneas separadas y con el prefijo B<(inlined by)>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -245,8 +272,8 @@ msgid "" "will print two question marks in their place. If the line number can not be " "determined, B<addr2line> will print 0." msgstr "" -"Si el nombre de fichero o el de función no pueden determinarse, " -"\\&B<addr2line> mostrará dos signos de interrogación en sus lugares. Si el " +"Si el nombre de archivo o el de función no pueden determinarse, " +"\\&B<addr2line> mostrará dos signos de interrogación en su lugar. Si el " "número de línea no puede determinarse, B<addr2line> mostrará el número 0." #. type: Plain text @@ -257,6 +284,10 @@ msgid "" "ambigious with a hex number. The resolved symbols can be mangled or " "unmangled, except unmangled symbols with + are not allowed." msgstr "" +"Cuando se utiliza símbolo+compensación, la compensación es opcional, excepto " +"cuando el símbolo es ambiguo con un número hexadecimal. Los símbolos " +"resueltos pueden estar recortados o no, salvo que no se permiten símbolos " +"sin recortar con +." #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -271,7 +302,7 @@ msgstr "OPCIONES" msgid "" "The long and short forms of options, shown here as alternatives, are " "equivalent." -msgstr "" +msgstr "Las opciones largas y cortas, son equivalentes." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -316,6 +347,9 @@ msgid "" "information. The address is printed with a B<0x> prefix to easily identify " "it." msgstr "" +"Muestra la dirección antes del nombre de la función, el archivo y la " +"información del número de línea. La dirección se muestra con un prefijo " +"B<0x> para identificarla más fácilmente." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -351,8 +385,8 @@ msgstr "--target=nombrebfd" msgid "" "Specify that the object-code format for the object files is \\&I<bfdname>." msgstr "" -"Especifica que el formato del código objeto para los ficheros objeto será " -"\\&I<bfdnombre>." +"Indica que el formato del código objeto para los archivos objeto ser " +"\\&I<nombrebfd>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -383,12 +417,8 @@ msgid "--demangle[=style]" msgstr "--demangle[=estilo]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. " -#| "Besides removing any initial underscore prepended by the system, this " -#| "makes C++ function names readable." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides " "removing any initial underscore prepended by the system, this makes C++ " @@ -396,10 +426,12 @@ msgid "" "styles. The optional demangling style argument can be used to choose an " "appropriate demangling style for your compiler." msgstr "" -"Descodifica (I<demangle>, reconfigura) nombres de símbolos de bajo nivel a " -"nombres de nivel de usuario. Aparte de quitar los subrayados iniciales " -"añadidos por el sistema, esto hace que los nombres de funciones de C++ sean " -"legibles." +"Descodifica (I<demangle>) nombres de símbolos de bajo nivel en nombres " +"entendibles por un usuario. Además de eliminar cualquier guión bajo inicial " +"añadido por el sistema, esto hace que los nombres de las funciones de C++ " +"sean legibles. Diferentes compiladores tienen diferentes estilos de " +"manipulación. El argumento opcional para recorte se puede utilizar para " +"elegir un estilo de recorte apropiado para su compilador." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -436,7 +468,7 @@ msgid "" "Specify the name of the executable for which addresses should be " "translated. The default file is I<a.out>." msgstr "" -"Especifica el nombre del ejecutable para el que se deberán traducir las " +"Especifica el nombre del ejecutable para el que se debern traducir las " "direcciones. El nombre de fichero predeterminado es I<a.out>." #. type: IP @@ -472,7 +504,7 @@ msgstr "--functions" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display function names as well as file and line number information." msgstr "" -"Muestra nombres de funciones a la vez que información sobre ficheros y " +"Muestra nombres de funciones a la vez que información sobre archivos y " "números de línea." #. type: IP @@ -548,6 +580,12 @@ msgid "" "address is from \\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for " "CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed." msgstr "" +"Si la dirección pertenece a una función que estaba insertada, también se " +"mostrará la información de origen para todos los ámbitos adjuntos hasta la " +"primera función no insertada. Por ejemplo, si CW<\\*(C`main\\*(C'> inserta " +"\\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> que a su vez inserta CW<\\*(C`callee2 \\*(C'> la " +"dirección es de \\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, la información fuente de " +"CW<\\*(C`callee1\\*(C' > y CW<\\*(C`main\\*(C'> también se muestran." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -583,6 +621,8 @@ msgstr "--section" msgid "" "Read offsets relative to the specified section instead of absolute addresses." msgstr "" +"Lee compensaciones relativas a la sección definida en lugar de direcciones " +"absolutas." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -620,6 +660,9 @@ msgid "" "If option B<-i> is specified, lines for all enclosing scopes are prefixed " "with B<(inlined by)>." msgstr "" +"Hace que el resultado sea más sencillo de interpretar para los humanos: cada " +"ubicación se muestra en una línea. Si se define la opción B<-i>, las líneas " +"para todos los ámbitos adjuntos tienen el prefijo B<(inlined by)>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -716,6 +759,12 @@ msgid "" "a memory fault. The limit tries to prevent this from happening by " "restricting recursion to 2048 levels of nesting." msgstr "" +"Activa o desactiva el límite a la recursividad realizada mientras se " +"decodifican las cadenas. Dado que los formatos de manipulación de nombres " +"permiten un nivel infinito de recursividad, es posible crear cadenas cuya " +"descodificación agotará la cantidad de espacio de pila disponible en el " +"equipo, lo que provocará un error de memoria. Este límite intenta evitarlo " +"restringiendo la recursividad a 2048 niveles de anidamiento." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -726,6 +775,11 @@ msgid "" "if the recursion limit is disabled then stack exhaustion is possible and any " "bug reports about such an event will be rejected." msgstr "" +"Por defecto, este límite está habilitado, pero puede ser necesario " +"deshabilitarlo para descodificar nombres realmente complejos. Tenga en " +"cuenta que si el límite de recursividad está deshabilitado, puede darse un " +"agotamiento de la pila y que se rechace cualquier informe de error sobre el " +"evento." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -734,6 +788,8 @@ msgid "" "The B<-r> option is a synonym for the \\&B<--no-recurse-limit> option. The " "B<-R> option is a synonym for the B<--recurse-limit> option." msgstr "" +"La opción B<-r> es sinónimo de la opción \\&B<--no-recurse-limit>. La opción " +"B<-R> es sinónimo de la opción B<--recurse-limit>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -742,6 +798,8 @@ msgid "" "Note this option is only effective if the B<-C> or \\&B<--demangle> option " "has been enabled." msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta opción solo es efectiva si está habilitada la " +"opción B<-C> o \\&B<--demangle>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -765,6 +823,10 @@ msgid "" "place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot " "be read, then the option will be treated literally, and not removed." msgstr "" +"Lee las opciones de la línea de órdenes desde I<archivo>. Las opciones " +"leídas se insertarán en lugar de la opción @I<archivo> original. Si " +"I<archivo> no existe o no se puede leer, la opción se tratará literalmente y " +"no se eliminará." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -777,6 +839,12 @@ msgid "" "itself contain additional @I<file> options; any such options will be " "processed recursively." msgstr "" +"Las opciones en I<archivo> están separadas por espacios en blanco. Se puede " +"incluir un carácter de espacio en blanco en una opción encerrándola " +"completamente entre comillas simples o dobles. Se puede incluir cualquier " +"carácter (incluida una barra invertida) anteponiendo al carácter que se " +"incluirá una barra invertida. El I<archivo> puede contener opciones " +"@I<archivo> adicionales, procesándose éstas de manera recursiva." #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -799,12 +867,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -813,63 +882,69 @@ msgid "" "of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation " "License\"." msgstr "" +"Se permite copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos " +"de la Licencia de documentación libre GNU, Versión 1.3 o cualquier versión " +"posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones no " +"varibales, sin textos de portada y sin textos de contraportada. Se incluye " +"una copia de la licencia en la sección titulada 'Licencia de documentación " +"libre GNU'." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -887,7 +962,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each " "input address generates one line of output." @@ -896,34 +971,36 @@ msgstr "" "cada dirección de entrada genera una línea de salida." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Two options can generate additional lines before each \\&B<\\s-1FILENAME:" "LINENO\\s0> line (in that order)." msgstr "" +"Hay dos opciones que pueden generar líneas adicionales antes de cada línea " +"\\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0> (en ese orden)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the B<-f> option is used, then a line with the " "\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0> is displayed. This is the name of the function " "containing the address." msgstr "" +"Si se utiliza la opción B<-f>, se muestra una línea con " +"\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0>. Este es el nombre de la función que contiene la " +"dirección." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "One option can generate additional lines after the \\&B<\\s-1FILENAME:" "LINENO\\s0> line." msgstr "" +"Una opción puede generar líneas adicionales después de la línea " +"\\&B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. " #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. " -#| "Besides removing any initial underscore prepended by the system, this " -#| "makes C++ function names readable." +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides " "removing any initial underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ " @@ -931,18 +1008,20 @@ msgid "" "styles. The optional demangling style argument can be used to choose an " "appropriate demangling style for your compiler." msgstr "" -"Descodifica (I<demangle>, reconfigura) nombres de símbolos de bajo nivel a " -"nombres de nivel de usuario. Aparte de quitar los subrayados iniciales " -"añadidos por el sistema, esto hace que los nombres de funciones de C++ sean " -"legibles." +"Descodifica (I<demangle>) nombres de símbolos de bajo nivel en nombres " +"entendibles por el usuario. Además de eliminar cualquier guión bajo inicial " +"añadido por el sistema, hará que los nombres de las funciones \\*(C+ sean " +"legibles. Diferentes compiladores tienen diferentes estilos de manipulación. " +"El argumento de estilo de manipulación opcional se puede utilizar para " +"elegir un estilo de manipulación apropiado para su compilador." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -951,15 +1030,21 @@ msgid "" "of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free " "Documentation License\\*(R\"." msgstr "" +"Se permite copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos " +"de la Licencia de documentación libre GNU, Versión 1.3 o cualquier versión " +"posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones " +"invariantes, sin textos de portada y sin textos de contraportada. Se incluye " +"una copia de la licencia en la sección titulada \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Licencia " +"de documentación libre\\*(R\"." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -979,8 +1064,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -991,14 +1076,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1011,3 +1090,9 @@ msgstr "16 Agosto 2023" #, no-wrap msgid "binutils-2.41.0" msgstr "binutils-2.41.0" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/alpine.1.po b/po/es/man1/alpine.1.po index 3192b95a..6171554e 100644 --- a/po/es/man1/alpine.1.po +++ b/po/es/man1/alpine.1.po @@ -1,19 +1,33 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Miguel Ángel Rojas Aquino <mrojas_aquino@mail.flashmail.com>, 1999. +# Common msgids +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:49+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Ángel Rojas Aquino <mrojas_aquino@mail.flashmail." -"com>\n" -"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# min-002-occurences.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n" +"#-#-#-#-# min-003-occurences.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n" +"#-#-#-#-# min-004-occurences.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# min-010-occurences.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# min-020-occurences.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# min-100-occurences.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH @@ -28,7 +42,7 @@ msgstr "alpine" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Version 2.26" -msgstr "Versión 2.26" +msgstr "Versin 2.26" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -43,7 +57,7 @@ msgstr "NOMBRE" #, fuzzy #| msgid "pine - a Program for Internet News and Email" msgid "alpine - an Alternatively Licensed Program for Internet News and Email" -msgstr "pine - un Programa para Noticias de Internet y Correo Electrónico" +msgstr "pine - un Programa para Noticias de Internet y Correo Electrnico" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -56,13 +70,13 @@ msgstr "SINTAXIS" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B<alpine> [ I<options> ] [ I<address> , I<address> ]" -msgstr "B<alpine> [ I<opciones> ] [ I<dirección> , I<dirección> ]" +msgstr "B<alpine> [ I<opciones> ] [ I<direccin> , I<direccin> ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B<alpinef> [ I<options> ] [ I<address> , I<address> ]" -msgstr "B<alpinef> [ I<opciones> ] [ I<dirección> , I<dirección> ]" +msgstr "B<alpinef> [ I<opciones> ] [ I<direccin> , I<direccin> ]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -91,12 +105,12 @@ msgid "" "Alpine's basic feature set includes:" msgstr "" "Pine es una herramienta de manejo de mensajes orientada a la pantalla. En su " -"configuración por defecto, Pine ofrece un conjunto de funciones " -"intencionalmente limitado orientado al usuario novel, pero también cuenta " -"con una creciente lista de opciones para los usuarios avanzados y " -"características de preferencias personales. I<pinef> es una variante de " -"Pine que utiliza las teclas de función en lugar de órdenes mnemónicas de una " -"sola letra. El conjunto de características básicas de Pine incluyen:" +"configuracin por defecto, Pine ofrece un conjunto de funciones " +"intencionalmente limitado orientado al usuario novel, pero tambin cuenta con " +"una creciente lista de opciones para los usuarios avanzados y caractersticas " +"de preferencias personales. I<pinef> es una variante de Pine que utiliza " +"las teclas de funcin en lugar de rdenes mnemnicas de una sola letra. El " +"conjunto de caractersticas bsicas de Pine incluyen:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -114,14 +128,14 @@ msgid "" "checker. Messages may be postponed for later completion." msgstr "" "Prepara mensajes en un editor sencillo (Pico) con acomodamiento de palabras " -"y verificación ortográfica. Los mensajes se puede posponer para su posterior " -"terminación." +"y verificacin ortogrfica. Los mensajes se puede posponer para su posterior " +"terminacin." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Full-screen selection and management of message folders." -msgstr "Selección y manejo a pantalla completa de las carpetas de mensajes." +msgstr "Seleccin y manejo a pantalla completa de las carpetas de mensajes." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -132,7 +146,7 @@ msgid "" "book from incoming mail without retyping them." msgstr "" "Libro de direcciones para mantener una lista de direcciones largas o de uso " -"frecuente. Es posible definir listas personales de distribución. Las " +"frecuente. Es posible definir listas personales de distribucin. Las " "direcciones se pueden tomar del correo entrante sin necesidad de volverlas a " "teclear." @@ -143,15 +157,14 @@ msgid "" "New mail checking and notification occurs automatically every 2.5 minutes " "and after certain commands, e.g. refresh-screen (Ctrl-L)." msgstr "" -"La verificación y notificación de nuevo correo ocurre automáticamente cada " -"2.5 minutos y después de ciertas órdenes, por ejemplo actualizar pantalla " -"(ctrl-L)" +"La verificacin y notificacin de nuevo correo ocurre automticamente cada 2.5 " +"minutos y despus de ciertas rdenes, por ejemplo actualizar pantalla (ctrl-L)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "On-line, context-sensitive help screens." -msgstr "Pantallas de ayuda en línea sensibles al contexto." +msgstr "Pantallas de ayuda en lnea sensibles al contexto." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -171,18 +184,18 @@ msgid "" msgstr "" "Alpine soporta MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), una norma de " "Internet para representar datos multipartes y multimedia en el correo " -"electrónico. Alpine permite guardar objetos MIME en un fichero, y en algunos " +"electrnico. Alpine permite guardar objetos MIME en un fichero, y en algunos " "casos, puede iniciar el programa adecuado para visualizar el objeto. Esto " -"utiliza el fichero I<mailcap> de configuración del sistema para determinar " +"utiliza el fichero I<mailcap> de configuracin del sistema para determinar " "que programa puede procesar un tipo de objeto MIME particular. El " "compositor de mensajes de Alpine no cuenta con capacidades multimedia " "integrales, pero cualquier tipo de fichero de datos --incluyendo " -"multimedia-- puede ser añadido a un mensaje de texto y ser enviado " -"utilizando las reglas de codificación MIME. Esto permite a cualquier grupo " -"de individuos con programas de correo con capacidades MIME (por ejemplo " -"Alpine, Alpine-PC, y varios otros programas) intercambiar documentos " -"formateados, hojas de cálculo, ficheros de imagen, etc., por medio del " -"correo electrónico de Internet." +"multimedia-- puede ser aadido a un mensaje de texto y ser enviado utilizando " +"las reglas de codificacin MIME. Esto permite a cualquier grupo de individuos " +"con programas de correo con capacidades MIME (por ejemplo Alpine, Alpine-PC, " +"y varios otros programas) intercambiar documentos formateados, hojas de " +"clculo, ficheros de imagen, etc., por medio del correo electrnico de " +"Internet." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -206,10 +219,10 @@ msgid "" "Protocol). Outgoing mail is usually posted directly via SMTP (Simple Mail " "Transfer Protocol)." msgstr "" -"Pine utiliza la API de mensajería I<c-client> para acceder a carpetas de " +"Pine utiliza la API de mensajera I<c-client> para acceder a carpetas de " "correo locales y remotas. Esta biblioteca provee una variedad de funciones " "de bajo nivel para el manejo de mensajes, incluyendo manejadores para una " -"variedad de diferentes formatos de ficheros de correo, así como rutinas para " +"variedad de diferentes formatos de ficheros de correo, as como rutinas para " "acceder a servidores remotos de correo y noticias, utilizando IMAP (Internet " "Message Access Protocol) y NNTP (Network News Transport Protocol). El " "correo de salida generalmente se transfiere al programa Unix I<sendmail>, " @@ -227,7 +240,7 @@ msgstr "OPCIONES" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The command line options/arguments are:" -msgstr "Las opciones/argumentos de la línea de órdenes son:" +msgstr "Las opciones/argumentos de la lnea de rdenes son:" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -243,7 +256,7 @@ msgid "" "Send mail to I<address.> This will cause Alpine to go directly into the " "message composer." msgstr "" -"Enviar correo a I<dirección.> Esto hace que Alpine vaya directamente al " +"Enviar correo a I<direccin.> Esto hace que Alpine vaya directamente al " "compositor de mensajes." #. type: IP @@ -286,7 +299,7 @@ msgid "" "Send mail with the listed I<file> as an attachment, and remove the file " "after the message is sent." msgstr "" -"Enviar correo con el I<fichero> como un anexo, y eliminar el fichero después " +"Enviar correo con el I<fichero> como un anexo, y eliminar el fichero despus " "de enviar el mensaje." #. type: IP @@ -328,7 +341,7 @@ msgstr "" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c\\ >I<context-number>" -msgstr "B<-c\\ >I<número-contexto>" +msgstr "B<-c\\ >I<nmero-contexto>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -338,10 +351,9 @@ msgid "" "the I<-f> command line argument should be applied. By default the I<-f> " "argument is applied to the first defined folder-collection." msgstr "" -"número contexto es el número correspondiente a la colección de carpetas a la " -"cual el argumento I<-f> de la línea de órdenes debe ser aplicado. Por " -"defecto, el argumento I<-f> se aplica a la primera colección definida de " -"carpetas." +"nmero contexto es el nmero correspondiente a la coleccin de carpetas a la " +"cual el argumento I<-f> de la lnea de rdenes debe ser aplicado. Por defecto, " +"el argumento I<-f> se aplica a la primera coleccin definida de carpetas." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -358,9 +370,9 @@ msgid "" "conf,> on the standard output. This is distinct from the per-user I<.pinerc> " "file." msgstr "" -"Produce una copia/muestra reciente del fichero de configuración del sistema, " -"I<pine.conf>, en la salida estándar. Este es diferente del fichero I<." -"pinerc> de cada usuario individual." +"Produce una copia/muestra reciente del fichero de configuracin del sistema, " +"I<pine.conf>, en la salida estndar. Este es diferente del fichero I<.pinerc> " +"de cada usuario individual." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -408,7 +420,7 @@ msgstr "" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d\\ >I<debug-level>" -msgstr "B<-d\\ >I<nivel-depuración>" +msgstr "B<-d\\ >I<nivel-depuracin>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -418,9 +430,9 @@ msgid "" "debug[1-4]> file. A value of 0 turns debugging off and suppresses the I<." "pine-debug> file." msgstr "" -"Mandar información de diagnóstico en el I<nivel-depuración> (0-9) al fichero " -"I<.pine-debug[1-4]> actual. Un valor de 0 desactiva la depuración y elimina " -"el fichero I<.pine-debug>." +"Mandar informacin de diagnstico en el I<nivel-depuracin> (0-9) al fichero I<." +"pine-debug[1-4]> actual. Un valor de 0 desactiva la depuracin y elimina el " +"fichero I<.pine-debug>." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -441,13 +453,13 @@ msgid "" "where n is between 0 and 9 indicating an inverse threshold for message " "output." msgstr "" -"Salida afinada de mensajes de diagnóstico, en donde \"flush\" provoca que el " -"fichero de depuración se escriba sin buffering, \"timestamp agrega a cada " -"mensaje un indicador de fecha, \"imap=n\" donde n está entre 0 y 4 " -"representa de nada a salida completa en el reporte de telemetría IMAP, " -"\"numfiles=n\" donde n está entre 0 y 31 corresponde al número de ficheros " -"de depuración que se desea mantener, y \"verbose=n\" donde n está entre 0 y " -"9 indica un límite inverso para la salida de mensajes." +"Salida afinada de mensajes de diagnstico, en donde \"flush\" provoca que el " +"fichero de depuracin se escriba sin buffering, \"timestamp agrega a cada " +"mensaje un indicador de fecha, \"imap=n\" donde n est entre 0 y 4 representa " +"de nada a salida completa en el reporte de telemetra IMAP, \"numfiles=n\" " +"donde n est entre 0 y 31 corresponde al nmero de ficheros de depuracin que " +"se desea mantener, y \"verbose=n\" donde n est entre 0 y 9 indica un lmite " +"inverso para la salida de mensajes." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -463,8 +475,8 @@ msgid "" "Open I<folder> (in first defined folder collection, use I<-c n> to specify " "another collection) instead of INBOX." msgstr "" -"Abrir I<carpeta> (en la primer colección de carpetas definida, utilizar I<-c " -"n> para especificar otra colección) en lugar de INBOX." +"Abrir I<carpeta> (en la primer coleccin de carpetas definida, utilizar I<-c " +"n> para especificar otra coleccin) en lugar de INBOX." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -490,7 +502,7 @@ msgstr "B<-h>" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Help: list valid command-line options." -msgstr "Ayuda: listar las opciones de válidas de la línea de órdenes." +msgstr "Ayuda: listar las opciones de vlidas de la lnea de rdenes." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -550,21 +562,21 @@ msgid "" "Use function keys for commands. This is the same as running the command " "I<alpinef>." msgstr "" -"Utilizar las teclas de función para las órdenes. Es igual a ejecutar la " -"orden I<alpinef>." +"Utilizar las teclas de funcin para las rdenes. Es igual a ejecutar la orden " +"I<alpinef>." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n\\ >I<number>" -msgstr "B<-n\\ >I<número>" +msgstr "B<-n\\ >I<nmero>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Start up with current message-number set to I<number.>" -msgstr "Iniciar con el número de mensaje actual establecido en I<número.>" +msgstr "Iniciar con el nmero de mensaje actual establecido en I<nmero.>" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -599,7 +611,7 @@ msgstr "Abrir la primer carpeta como de solo lectura" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p\\ >I<config-file>" -msgstr "B<-p\\ >I<fichero-configuración>" +msgstr "B<-p\\ >I<fichero-configuracin>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -608,15 +620,15 @@ msgid "" "Use I<config-file> as the personal configuration file instead of the default " "I<.pinerc>." msgstr "" -"Utilizar I<fichero-configuración> como el fichero de configuración personal " -"en lugar de I<.pinerc>." +"Utilizar I<fichero-configuracin> como el fichero de configuracin personal en " +"lugar de I<.pinerc>." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-P\\ >I<config-file>" -msgstr "B<-P\\ >I<fichero-configuración>" +msgstr "B<-P\\ >I<fichero-configuracin>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -625,7 +637,7 @@ msgid "" "Use I<config-file> as the configuration file instead of default system-wide " "configuration file I<pine.conf>." msgstr "" -"Utilizar I<fichero-configuración> en lugar del fichero de configuración " +"Utilizar I<fichero-configuracin> en lugar del fichero de configuracin " "general del sistema I<pine.conf>." #. type: IP @@ -689,8 +701,8 @@ msgid "" "Use restricted/demo mode. I<Alpine> will only send mail to itself and " "functions like save and export are restricted." msgstr "" -"Utilizar el modo restringido/demostración. I<Alpine> se mandará correo a sí " -"mismo únicamente y las funciones como guardar o exportar están restringidas." +"Utilizar el modo restringido/demostracin. I<Alpine> se mandar correo a s " +"mismo nicamente y las funciones como guardar o exportar estn restringidas." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -755,11 +767,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ordena la pantalla FOLDER INDEX en alguna de las siguientes formas: " "I<arrival> (llegada), I<subject> (asunto), I<from> (de), I<date> (fecha), " -"I<size> (tamaño), I<orderedsubj> (asunto ordenado) o I<reverse> (inverso). " -"I<Arrival> es la opción por defecto. La opción OrderedSubj simula un orden " -"por hilos. Cualquier formato de ordenamiento puede ser invertido " -"agregándole I</reverse>. I<Reverse> Por si misma es igual a I<arrival/" -"reverse>." +"I<size> (tamao), I<orderedsubj> (asunto ordenado) o I<reverse> (inverso). " +"I<Arrival> es la opcin por defecto. La opcin OrderedSubj simula un orden " +"por hilos. Cualquier formato de ordenamiento puede ser invertido agregndole " +"I</reverse>. I<Reverse> Por si misma es igual a I<arrival/reverse>." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -804,7 +815,7 @@ msgstr "B<-url\\ >I<url>" #: opensuse-tumbleweed msgid "Open the given I<url.> Cannot be used with I<-f> or I<-F> options." msgstr "" -"Abrir el I<url> especificado. No se puede usar con combinación con las " +"Abrir el I<url> especificado. No se puede usar con combinacin con las " "opciones I<-f> o I<-F>." #. type: IP @@ -820,7 +831,7 @@ msgstr "B<-v>" #, fuzzy #| msgid "output version information and exit" msgid "Version: Print version information." -msgstr "muestra la versión del programa y termina" +msgstr "muestra la versin del programa y termina" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -834,7 +845,7 @@ msgstr "B<-version>" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-x\\ >I<config>" -msgstr "B<-x\\ >I<configuración>" +msgstr "B<-x\\ >I<configuracin>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -922,9 +933,9 @@ msgid "" "Assign I<value> to the config option I<option> e.g. -signature-file=sig1 or -" "feature-list=signature-at-bottom (Note: feature-list values are additive)" msgstr "" -"Asignar I<valor> a la opción de configuración I<opción> por ejemplo -" -"signature-file=sig1 o -feature-list=signature-at-bottom (Nota: los valores " -"feature-list son aditivos)" +"Asignar I<valor> a la opcin de configuracin I<opcin> por ejemplo -signature-" +"file=sig1 o -feature-list=signature-at-bottom (Nota: los valores feature-" +"list son aditivos)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -941,8 +952,8 @@ msgid "" "given level over-ride corresponding values at lower levels. In order of " "increasing precedence:" msgstr "" -"Existen varios niveles de configuración en Alpine. Los valores de " -"configuración en un determinado nivel se imponen a los valores en niveles " +"Existen varios niveles de configuracin en Alpine. Los valores de " +"configuracin en un determinado nivel se imponen a los valores en niveles " "inferiores. En orden ascendente de precedencia:" #. type: Plain text @@ -963,7 +974,7 @@ msgid "" msgstr "" " o fichero \n" "I<pine.conf>\n" -"de configuración global del sistema.\n" +"de configuracin global del sistema.\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -976,14 +987,14 @@ msgid "" msgstr "" " o fichero \n" "I<.pinerc>\n" -"personal (se puede establecer por medio del menú Setup/Config.)\n" +"personal (se puede establecer por medio del men Setup/Config.)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " o command-line options.\n" -msgstr " o opciones de la línea de órdenes.\n" +msgstr " o opciones de la lnea de rdenes.\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -996,7 +1007,7 @@ msgid "" msgstr "" " o fichero \n" "I<pine.conf.fixed>\n" -"de configuración global del sistema.\n" +"de configuracin global del sistema.\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1008,12 +1019,11 @@ msgid "" "\" in front of an individual feature name. Unix Alpine also uses the " "following environment variables:" msgstr "" -"Hay una excepción a la regla de que los valores de configuración son " -"reemplazados por el valor de la misma opción en un nivel de precedencia más " +"Hay una excepcin a la regla de que los valores de configuracin son " +"reemplazados por el valor de la misma opcin en un nivel de precedencia ms " "alto: la variable feature-list tiene valores que son aditivos, pero pueden " -"ser negados añadiendo \"no-\" antes de un nombre individual de " -"característica. Así mismo, Alpine para Unix utiliza las siguientes variable " -"de entorno:" +"ser negados aadiendo \"no-\" antes de un nombre individual de caracterstica. " +"As mismo, Alpine para Unix utiliza las siguientes variable de entorno:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1034,7 +1044,7 @@ msgstr " DISPLAY (determina si Alpine puede presentar anexos IMAGE.)\n" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " SHELL (if not set, default is /bin/sh )\n" -msgstr " SHELL (si no está establecida, por defecto es /bin/sh )\n" +msgstr " SHELL (si no est establecida, por defecto es /bin/sh )\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1079,13 +1089,13 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "~/.pine-debug[1-4]\tDiagnostic log for debugging." -msgstr "~/.pine-debug[1-4]\tRegistro de diagnóstico para depuración." +msgstr "~/.pine-debug[1-4]\tRegistro de diagnstico para depuracin." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "~/.pinerc\tPersonal alpine config file." -msgstr "~/.pinerc\tFichero personal de configuración de Alpine." +msgstr "~/.pinerc\tFichero personal de configuracin de Alpine." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1097,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "~/.newsrc\tNews subscription/state file." -msgstr "~/.newsrc\tFichero de suscripción/estado de News." +msgstr "~/.newsrc\tFichero de suscripcin/estado de News." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1133,12 +1143,12 @@ msgstr "/etc/pine.info\tPuntero local al administrador del sistema." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "/etc/pine.conf\tSystem-wide configuration file." -msgstr "/etc/pine.conf\tFichero de configuración global del sistema." +msgstr "/etc/pine.conf\tFichero de configuracin global del sistema." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "/etc/pine.conf.fixed\t Non-overridable configuration file." -msgstr "/etc/pine.conf.fixed\t Fichero de configuración no excluible." +msgstr "/etc/pine.conf.fixed\t Fichero de configuracin no excluible." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1226,7 +1236,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Pine Information Center: http://www.washington.edu/pine" msgid "Alpine-info, at https://www.washington.edu/alpine/alpine-info/" -msgstr "Centro de Información de Pine: http://www.washington.edu/pine" +msgstr "Centro de Informacin de Pine: http://www.washington.edu/pine" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1244,14 +1254,14 @@ msgstr "http://repo.or.cz/alpine.git" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Alpine Technical Notes, included in the source distribution." -msgstr "Notas Técnicas de Alpine, incluidas en la distribución fuente." +msgstr "Notas Tcnicas de Alpine, incluidas en la distribucin fuente." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "C-Client messaging API library, included in the source distribution." msgstr "" -"Biblioteca API de mensajería C-Client, incluida en la distribución fuente." +"Biblioteca API de mensajera C-Client, incluida en la distribucin fuente." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1287,10 +1297,9 @@ msgstr "/usr/local/lib/pine.info\tPuntero local al administrador del sistema." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "/usr/local/lib/pine.conf\tSystem-wide configuration file." -msgstr "/usr/local/lib/pine.conf\tFichero de configuración global del sistema." +msgstr "/usr/local/lib/pine.conf\tFichero de configuracin global del sistema." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "/usr/local/lib/pine.conf.fixed\t Non-overridable configuration file." -msgstr "" -"/usr/local/lib/pine.conf.fixed\t Fichero de configuración no excluible." +msgstr "/usr/local/lib/pine.conf.fixed\t Fichero de configuracin no excluible." diff --git a/po/es/man1/ar.1.po b/po/es/man1/ar.1.po index b5d35d3f..2a51fd95 100644 --- a/po/es/man1/ar.1.po +++ b/po/es/man1/ar.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-21 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "AR" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -102,7 +102,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The GNU B<ar\\& program creates, modifies, and extracts from> archives. " @@ -137,7 +138,8 @@ msgstr "" "la extracción." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU B<ar\\& can maintain archives whose members have names of any> " @@ -227,7 +229,8 @@ msgstr "" "tabla." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which contains a symbol " "index and references to the original copies of the member files of the " @@ -264,7 +267,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU B<ar> is designed to be compatible with two different facilities. You " "can control its activity using command-line options, like the different " @@ -281,7 +285,8 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU B<ar\\& allows you to mix the operation code .I p\\& and modifier> " @@ -511,7 +516,8 @@ msgstr "" "añada." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have " "the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too " @@ -520,7 +526,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - GNU B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - replacing " "already existing files in the archive and appending new ones at the end." @@ -918,7 +925,8 @@ msgid "f" msgstr "f" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Truncate names in the archive. B<ar> will normally permit file names of " @@ -988,7 +996,8 @@ msgid "l" msgstr "l" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately " "follow this option character, must use the same syntax as the linker command " @@ -1082,7 +1091,8 @@ msgid "P" msgstr "P" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Use the full path name when matching or storing names in the archive. " "Archives created with full path names are not POSIX compliant, and thus may " @@ -1204,10 +1214,10 @@ msgstr "u" #| "Normally, B<ar r\\&.\\|.\\|. inserts all files> listed into the archive. " #| "If you would like to insert I<only\\& those> of the files you list that " #| "are newer than existing members of the same names, use this modifier. " -#| "The `\\|B<u\\|' modifier is allowed only for the> operation `\\|" -#| "B<r\\|' (replace). In particular, the combination `\\|.B qu\\|' is> not " -#| "allowed, since checking the timestamps would lose any speed advantage " -#| "from the operation `\\|B<q\\|'.>" +#| "The `\\|B<u\\|' modifier is allowed only for the> operation `\\|B<r\\|' " +#| "(replace). In particular, the combination `\\|.B qu\\|' is> not allowed, " +#| "since checking the timestamps would lose any speed advantage from the " +#| "operation `\\|B<q\\|'.>" msgid "" "Normally, B<ar r>... inserts all files listed into the archive. If you " "would like to insert I<only> those of the files you list that are newer than " @@ -1225,7 +1235,7 @@ msgstr "" "perder cualquier ventaja de velocidad de la operación `\\| B<q> \\|'." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - if an archive has been created in a deterministic manner, eg via the " "use of the B<D> modifier, then replacement will always happen and the B<u> " @@ -1247,7 +1257,8 @@ msgid "U" msgstr "U" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> " "modifier, above: added files and the archive index will get their actual " @@ -1374,7 +1385,8 @@ msgid "-X32_64" msgstr "-X32_64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " "with AIX. The behaviour produced by this option is the default for GNU " @@ -1424,7 +1436,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin " @@ -1591,12 +1604,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -1607,61 +1621,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -1679,7 +1693,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The GNU B<ar\\& program creates, modifies, and extracts from> archives. " @@ -1698,7 +1712,7 @@ msgstr "" "individuales originales (llamados I<miembros> \\& del archivo)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU B<ar\\& can maintain archives whose members have names of any> " @@ -1724,7 +1738,7 @@ msgstr "" "de formatos relacionados con COFF)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which " "contains a symbol index and references to the original copies of the member " @@ -1735,7 +1749,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different " "facilities. You can control its activity using command-line options, like " @@ -1745,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU B<ar\\& allows you to mix the operation code .I p\\& and modifier> " @@ -1759,7 +1773,7 @@ msgstr "" "argumento de la línea de mandatos." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have " "the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too " @@ -1768,7 +1782,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - " "replacing already existing files in the archive and appending new ones at " @@ -1776,7 +1790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Truncate names in the archive. B<ar> will normally permit file names of " @@ -1798,7 +1812,7 @@ msgstr "" "truncar los nombres de ficheros poniéndolos en el archivo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately " "follow this option character, must use the same syntax as the linker command " @@ -1808,7 +1822,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use the full path name when matching or storing names in the archive. " "Archives created with full path names are not \\s-1POSIX\\s0 compliant, and " @@ -1820,7 +1834,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> " "modifier, above: added files and the archive index will get their actual " @@ -1828,7 +1842,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility " "with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default for " @@ -1838,7 +1852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin " @@ -1850,12 +1864,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1866,13 +1880,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1892,8 +1906,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1904,14 +1918,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1929,3 +1937,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0" #: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/arch.1.po b/po/es/man1/arch.1.po index 8461cffa..afd1f65e 100644 --- a/po/es/man1/arch.1.po +++ b/po/es/man1/arch.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 22:42+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -203,19 +203,19 @@ msgstr "" "invocation\\(aq" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -224,16 +224,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/as.1.po b/po/es/man1/as.1.po index f42c113b..f506855a 100644 --- a/po/es/man1/as.1.po +++ b/po/es/man1/as.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-26 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "AS" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "as [B<-a>[B<cdghilns>][=I<file>]]\n" @@ -136,7 +136,8 @@ msgid "TARGET" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target AArch64 options:>\n" @@ -158,7 +159,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target ARC options:>\n" @@ -170,7 +172,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target ARM options:>\n" @@ -199,7 +202,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]" msgid "" @@ -208,7 +212,8 @@ msgid "" msgstr "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target CRIS options:>\n" @@ -261,7 +266,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target EPIPHANY options:>\n" @@ -278,7 +284,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target i386 options:>\n" @@ -287,7 +294,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target IA-64 options:>\n" @@ -301,7 +309,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]" msgid "" @@ -353,7 +362,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target MCORE options:>\n" @@ -362,7 +372,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Meta options:>\n" @@ -372,7 +382,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target MIPS options:>\n" @@ -420,7 +431,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target MMIX options:>\n" @@ -431,7 +443,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Nios II options:>\n" @@ -440,7 +453,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target NDS32 options:>\n" @@ -455,7 +469,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target PDP11 options:>\n" @@ -474,7 +489,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target PowerPC options:>\n" @@ -494,7 +510,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target PRU options:>\n" @@ -504,7 +521,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target RISC-V options:>\n" @@ -515,7 +533,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]" msgid "" @@ -525,7 +544,8 @@ msgid "" msgstr "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target RX options:>\n" @@ -540,7 +560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target s390 options:>\n" @@ -550,7 +570,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target SCORE options:>\n" @@ -561,7 +582,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target SPARC options:>\n" @@ -583,7 +605,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target TIC54X options:>\n" @@ -592,7 +615,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target TIC6X options:>\n" @@ -635,7 +659,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Z80 options:>\n" @@ -655,7 +680,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU B<as\\& is really a family of assemblers.> If you use (or have used) " @@ -678,7 +704,8 @@ msgstr "" "ops)\\& y la sintaxis del ensamblador.>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B<as\\& is primarily intended to assemble the output of the GNU C> " @@ -792,7 +819,8 @@ msgstr "" "ensamblado." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If you are invoking B<as> via the GNU C compiler, you can use the B<-Wa> " "option to pass arguments through to the assembler. The assembler arguments " @@ -815,7 +843,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Usually you do not need to use this B<-Wa> mechanism, since many compiler " "command-line options are automatically passed to the assembler by the " @@ -874,14 +903,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-a[cdghlmns]>" msgid "B<-a[cdghilmns]>" msgstr "B<-a[cdghlmns]>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-a[cdghlmns]" msgid "-a[cdghilmns]" @@ -994,20 +1023,20 @@ msgid "include assembly" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-al>" msgid "B<-ali>" msgstr "B<-al>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-ali" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "include assembly with ginsn" msgstr "" @@ -1135,7 +1164,8 @@ msgid "--compress-debug-sections" msgstr "--compress-debug-sections" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Compress DWARF debug sections using zlib with SHF_COMPRESSED from the ELF " "ABI. The resulting object file may not be compatible with older linkers and " @@ -1214,7 +1244,8 @@ msgid "--compress-debug-sections=zstd" msgstr "--compress-debug-sections=zstd" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how DWARF debug sections are compressed. \\&B<--" "compress-debug-sections=none> is equivalent to \\&B<--nocompress-debug-" @@ -1242,7 +1273,8 @@ msgid "--nocompress-debug-sections" msgstr "--nocompress-debug-sections" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not compress DWARF debug sections. This is usually the default for all " "targets except the x86/x86_64, but a configure time option can be used to " @@ -1264,7 +1296,7 @@ msgid "-D" msgstr "-D" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This option is accepted only for script compatibility with calls to other " @@ -1382,7 +1414,8 @@ msgid "--elf-stt-common=yes" msgstr "--elf-stt-common=yes" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control whether the ELF assembler should generate common " "symbols with the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> type. The default can be " @@ -1426,7 +1459,8 @@ msgid "-f" msgstr "-f" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "``fast''--skip preprocessing (assume source is compiler output)." msgid "" @@ -1465,7 +1499,8 @@ msgid "--gen-debug" msgstr "--gen-debug" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate debugging information for each assembler source line using " "whichever debug format is preferred by the target. This currently means " @@ -1514,7 +1549,8 @@ msgid "--gstabs+" msgstr "--gstabs+" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate stabs debugging information for each assembler line, with GNU " "extensions that probably only gdb can handle, and that could make other " @@ -1538,7 +1574,8 @@ msgid "--gdwarf-2" msgstr "--gdwarf-2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate stabs debugging information for each assembler line. This may " @@ -1567,7 +1604,8 @@ msgid "--gdwarf-3" msgstr "--gdwarf-3" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -1591,7 +1629,8 @@ msgid "--gdwarf-4" msgstr "--gdwarf-4" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -1615,7 +1654,8 @@ msgid "--gdwarf-5" msgstr "--gdwarf-5" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -1665,7 +1705,7 @@ msgid "--gdwarf-cie-version=version" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Control which version of DWARF Common Information Entries (CIEs) are " "produced. When this flag is not specified the default is version 1, though " @@ -1702,7 +1742,8 @@ msgid "--generate-missing-build-notes=no" msgstr "--generate-missing-build-notes=no" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control whether the ELF assembler should generate GNU Build " "attribute notes if none are present in the input sources. The default can " @@ -1725,7 +1766,8 @@ msgid "--gsframe" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Create I<.sframe> section from CFI directives." msgstr "" @@ -1892,7 +1934,8 @@ msgid "--keep-locals" msgstr "--keep-locals" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Keep (in the symbol table) local symbols. These symbols start with system-" "specific local label prefixes, typically B<.L> for ELF systems or B<L> for " @@ -2142,19 +2185,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--scfi=experimental>" msgstr "" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--scfi=experimental" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option controls whether the assembler should synthesize CFI for hand-" "written input. If the input already contains some synthesizable CFI " @@ -2165,7 +2208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Each input function in assembly must begin with the CW<\\*(C`.type\\*(C'> " "directive, and should ideally be closed off using a CW<\\*(C`.size\\*(C'> " @@ -2224,7 +2267,8 @@ msgid "--size-check=warning" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Issue an error or warning for invalid ELF .size directive." msgstr "" @@ -2475,7 +2519,8 @@ msgid "Standard input, or source files to assemble." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for the 64-bit " "mode of the ARM Architecture (AArch64)." @@ -2540,7 +2585,8 @@ msgid "-mabi=abi" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify which ABI the source code uses. The recognized arguments are: " "CW<\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the generated " @@ -2563,7 +2609,7 @@ msgid "-mcpu=processor[+extension...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " @@ -2623,7 +2669,7 @@ msgid "-march=architecture[+extension...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target architecture. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " @@ -2647,7 +2693,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The architecture option can be extended with the same instruction set " "extension options as the B<-mcpu> option. Unlike \\&B<-mcpu>, extensions " @@ -2745,7 +2791,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "In order to support existing practice in OSF/1 with respect to CW<\\*(C`." "arch\\*(C'>, and existing practice within B<MILO> (the Linux ARC " @@ -2846,7 +2893,8 @@ msgid "-noreplace" msgstr "-noreplace" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enables or disables the optimization of procedure calls, both at assemblage " "and at link time. These options are only available for VMS targets and " @@ -2855,7 +2903,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is used when the compiler generates debug information. When " "\\&B<gcc> is using B<mips-tfile> to generate debug information for ECOFF, " @@ -2920,7 +2969,8 @@ msgid "These options are ignored for backward compatibility." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for an ARC " "processor." @@ -2987,19 +3037,22 @@ msgid "Enable Code Density extension instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for the ARM " "processor family." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Specify which ARM processor variant is the target." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Specify which ARM architecture variant is used by the target." msgstr "" @@ -3038,7 +3091,8 @@ msgid "-mfloat-abi=abi" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Select which floating point ABI is in use." msgstr "" @@ -3097,7 +3151,8 @@ msgid "-mthumb-interwork" msgstr "-mthumb-interwork" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify that the code has been generated with interworking between Thumb and " "ARM code in mind." @@ -3138,7 +3193,8 @@ msgid "-k" msgstr "-k" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Specify that PIC code has been generated." msgstr "" @@ -3165,7 +3221,8 @@ msgid "-mcpu=processor[-sirevision]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target processor. The optional I<sirevision> is " "not used in assembler. It's here such that GCC can easily pass down its " @@ -3205,7 +3262,8 @@ msgid "-mfdpic" msgstr "-mfdpic" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Assemble for the FDPIC ABI." msgstr "" @@ -3244,19 +3302,21 @@ msgid "Disable -mfdpic." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for the Linux " "kernel BPF processor family." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "\\&CW<@chapter> BPF Dependent Features" msgstr "" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Options" msgid "BPF Options" @@ -3283,47 +3343,47 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-mach=>I<name>" msgid "B<-mdialect=>I<dialect>" msgstr "B<-mach=>I<nombre>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-mdialect=dialect" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the assembly language dialect to recognize while " "assembling. The assembler supports B<normal> and \\&B<pseudoc>." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-mach=>I<name>" msgid "B<-misa-spec=>I<spec>" msgstr "B<-mach=>I<nombre>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-misa-spec=spec" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the version of the BPF instruction set to use when " "assembling. The BPF ISA versions supported are B<v1> B<v2>, B<v3> and B<v4>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The value B<xbpf> can be specified to recognize extra instructions that are " "used by GCC for testing purposes. But beware this is not valid BPF." @@ -3344,7 +3404,7 @@ msgid "-mno-relax" msgstr "-mno-relax" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "This option tells the assembler to not relax instructions." msgstr "" @@ -3512,7 +3572,8 @@ msgid "-mno-ljump" msgstr "-mno-ljump" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable/disable transformation of the short branch instructions " "\\&CW<\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to " @@ -3558,7 +3619,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is only available for bare-metal C-SKY V2 ELF targets, where it " "is enabled by default. It cannot be used in code that will be dynamically " @@ -3622,7 +3684,8 @@ msgid "-mno-force2bsr" msgstr "-mno-force2bsr" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to " "CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> " @@ -3921,7 +3984,8 @@ msgid "-mno-istack" msgstr "-mno-istack" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable/disable interrupt stack instructions. This option is enabled by " "default on CK801, CK802, and CK802 processors." @@ -4071,7 +4135,8 @@ msgid "-mdsp" msgstr "-mdsp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable DSP instructions." msgstr "" @@ -4090,7 +4155,8 @@ msgid "-medsp" msgstr "-medsp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable enhanced DSP instructions." msgstr "" @@ -4109,7 +4175,8 @@ msgid "-mvdsp" msgstr "-mvdsp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable vector DSP instructions." msgstr "" @@ -4253,7 +4320,8 @@ msgid "--32 | --x32 | --64" msgstr "--32 | --x32 | --64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the word size, either 32 bits or 64 bits. B<--32> implies Intel i386 " "architecture, while B<--x32> and B<--64> imply AMD x86-64 architecture with " @@ -4261,7 +4329,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options are only available with the ELF object file format, and " "require that the necessary BFD support has been included (on a 32-bit " @@ -4284,7 +4353,8 @@ msgid "-n" msgstr "-n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, x86 GAS replaces multiple nop instructions used for alignment " "within code sections with multi-byte nop instructions such as leal 0(%esi,1)," @@ -4318,7 +4388,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-march=>I<CPU>B<[+>I<EXTENSION>B<...]>" msgstr "" @@ -4331,7 +4402,7 @@ msgid "-march=CPU[+EXTENSION...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " @@ -4357,7 +4428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to " "accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-" @@ -4439,7 +4510,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-mvexwig=>I<0>" msgid "B<-mtune=>I<CPU>" @@ -4462,7 +4534,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Valid I<CPU> values are identical to the processor list of \\&B<-" "march=>I<CPU>." @@ -4483,7 +4556,7 @@ msgid "-msse2avx" msgstr "-msse2avx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies that the assembler should encode SSE instructions with " "VEX prefix." @@ -4554,7 +4627,8 @@ msgid "-msse-check=error" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control if the assembler should check SSE instructions. \\&B<-" "msse-check=>I<none> will make the assembler not to check SSE instructions, " @@ -4592,7 +4666,8 @@ msgid "-mavxscalar=256" msgstr "-mavxscalar=256" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode scalar AVX " "instructions. B<-mavxscalar=>I<128> will encode scalar AVX instructions " @@ -4601,7 +4676,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "WARNING: Don't use this for production code - due to CPU errata the " "resulting code may not work on certain models." @@ -4636,7 +4712,8 @@ msgid "-mvexwig=1" msgstr "-mvexwig=1" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode VEX.W-ignored (WIG) " "VEX instructions. B<-mvexwig=>I<0> will encode WIG VEX instructions with " @@ -4687,7 +4764,8 @@ msgid "-mevexlig=512" msgstr "-mevexlig=512" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode length-ignored (LIG) " "EVEX instructions. B<-mevexlig=>I<128> will encode LIG EVEX instructions " @@ -4725,7 +4803,8 @@ msgid "-mevexwig=1" msgstr "-mevexwig=1" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode w-ignored (WIG) EVEX " "instructions. B<-mevexwig=>I<0> will encode WIG EVEX instructions with evex." @@ -4845,7 +4924,8 @@ msgid "-madd-bnd-prefix" msgstr "-madd-bnd-prefix" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option forces the assembler to add BND prefix to all branches, even if " "such prefix was not explicitly specified in the source code." @@ -4866,7 +4946,8 @@ msgid "-mno-shared" msgstr "-mno-shared" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On ELF target, the assembler normally optimizes out non-PLT relocations " "against defined non-weak global branch targets with default visibility. The " @@ -4891,7 +4972,8 @@ msgid "-mbig-obj" msgstr "-mbig-obj" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On PE/COFF target this option forces the use of big object file format, " "which allows more than 32768 sections." @@ -5017,7 +5099,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>" msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<NUM>" @@ -5031,7 +5114,8 @@ msgid "-malign-branch-boundary=NUM" msgstr "-malign-branch-boundary=NUM" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option controls how the assembler should align branches with segment " "prefixes or NOP. I<NUM> must be a power of 2. It should be 0 or no less " @@ -5040,7 +5124,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-malign-branch=>I<TYPE>B<[+>I<TYPE>B<...]>" msgstr "" @@ -5053,7 +5138,8 @@ msgid "-malign-branch=TYPE[+TYPE...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies types of branches to align. I<TYPE> is combination of " "B<jcc>, which aligns conditional jumps, \\&B<fused>, which aligns fused " @@ -5063,7 +5149,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>" msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<NUM>" @@ -5077,7 +5164,8 @@ msgid "-malign-branch-prefix-size=NUM" msgstr "-malign-branch-prefix-size=NUM" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the maximum number of prefixes on an instruction to " "align branches. I<NUM> should be between 0 and 5. The default \\&I<NUM> is " @@ -5332,7 +5420,8 @@ msgid "-mx86-used-note=yes" msgstr "-mx86-used-note=yes" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control whether the assembler should generate " "GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED and GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_2_USED GNU property " @@ -5397,7 +5486,8 @@ msgid "-mevexrcig=rz" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control how the assembler should encode SAE-only EVEX " "instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode RC bits of EVEX instruction " @@ -5435,7 +5525,8 @@ msgid "-mintel64" msgstr "-mintel64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies that the assembler should accept only AMD64 or Intel64 " "ISA in 64-bit mode. The default is to accept common, Intel64 only and AMD64 " @@ -5457,7 +5548,8 @@ msgid "-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os" msgstr "-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Optimize instruction encoding with smaller instruction size. B<-O> and B<-" "O1> encode 64-bit register load instructions with 64-bit immediate as 32-bit " @@ -5471,7 +5563,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit EVEX " "vector register clearing instructions with 128-bit EVEX vector register " @@ -5492,7 +5585,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for the Ubicom " "IP2K series." @@ -5513,7 +5607,8 @@ msgid "-mip2022ext" msgstr "-mip2022ext" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Specifies that the extended IP2022 instructions are allowed." msgstr "" @@ -5532,7 +5627,8 @@ msgid "-mip2022" msgstr "-mip2022" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Restores the default behaviour, which restricts the permitted instructions " "to just the basic IP2022 ones." @@ -5790,14 +5886,16 @@ msgid "-m68851 | -mno-68851" msgstr "-m68851 | -mno-68851" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The target machine does (or does not) have a memory-management unit " "coprocessor. The default is to assume an MMU for 68020 and up." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for an Altera Nios " "II processor." @@ -5904,7 +6002,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for a PRU " "processor." @@ -5925,7 +6024,8 @@ msgid "-mlink-relax" msgstr "-mlink-relax" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Assume that LD would optimize LDI32 instructions by checking the upper 16 " "bits of the I<expression>. If they are all zeros, then LD would shorten the " @@ -5948,7 +6048,8 @@ msgid "-mno-link-relax" msgstr "-mno-link-relax" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Assume that LD would not optimize LDI32 instructions. As a consequence, DIFF " "relocations will not be emitted." @@ -5978,7 +6079,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for a MIPS " "processor." @@ -5999,7 +6101,8 @@ msgid "-G num" msgstr "-G num" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option sets the largest size of an object that can be referenced " "implicitly with the CW<\\*(C`gp\\*(C'> register. It is only accepted for " @@ -6008,12 +6111,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate \"big endian\" format output." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate \"little endian\" format output." msgstr "" @@ -6228,7 +6333,8 @@ msgid "-mips64r6" msgstr "-mips64r6" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for a particular MIPS Instruction Set Architecture level. " "\\&B<-mips1> is an alias for B<-march=r3000>, B<-mips2> is an alias for B<-" @@ -6256,7 +6362,8 @@ msgid "-march=cpu" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for a particular MIPS CPU." msgstr "" @@ -6275,7 +6382,8 @@ msgid "-mtune=cpu" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Schedule and tune for a particular MIPS CPU." msgstr "" @@ -6391,7 +6499,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Cause stabs-style debugging output to go into an ECOFF-style .mdebug section " "instead of the standard ELF .stabs sections." @@ -6460,7 +6569,8 @@ msgid "-mfp32" msgstr "-mfp32" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The register sizes are normally inferred from the ISA and ABI, but these " "flags force a certain group of registers to be treated as 32 bits wide at " @@ -6497,7 +6607,8 @@ msgid "-mfp64" msgstr "-mfp64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The register sizes are normally inferred from the ISA and ABI, but these " "flags force a certain group of registers to be treated as 64 bits wide at " @@ -6520,7 +6631,8 @@ msgid "-mfpxx" msgstr "-mfpxx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The register sizes are normally inferred from the ISA and ABI, but using " "this flag in combination with B<-mabi=32> enables an ABI variant which will " @@ -6556,7 +6668,8 @@ msgid "-mno-odd-spreg" msgstr "-mno-odd-spreg" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable use of floating-point operations on odd-numbered single-precision " "registers when supported by the ISA. B<-mfpxx> implies \\&B<-mno-odd-" @@ -6592,7 +6705,8 @@ msgid "-no-mips16" msgstr "-no-mips16" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the MIPS 16 processor. This is equivalent to putting " "\\&CW<\\*(C`.module mips16\\*(C'> at the start of the assembly file. B<-no-" @@ -6628,7 +6742,8 @@ msgid "-mno-mips16e2" msgstr "-mno-mips16e2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable the use of MIPS16e2 instructions in MIPS16 mode. This is equivalent " "to putting CW<\\*(C`.module mips16e2\\*(C'> at the start of the assembly " @@ -6702,7 +6817,8 @@ msgid "-mno-smartmips" msgstr "-mno-smartmips" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enables the SmartMIPS extension to the MIPS32 instruction set. This is " "equivalent to putting CW<\\*(C`.module smartmips\\*(C'> at the start of the " @@ -6738,7 +6854,8 @@ msgid "-no-mips3d" msgstr "-no-mips3d" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the MIPS-3D Application Specific Extension. This tells " "the assembler to accept MIPS-3D instructions. \\&B<-no-mips3d> turns off " @@ -6774,7 +6891,8 @@ msgid "-no-mdmx" msgstr "-no-mdmx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the MDMX Application Specific Extension. This tells the " "assembler to accept MDMX instructions. \\&B<-no-mdmx> turns off this option." @@ -6795,7 +6913,8 @@ msgid "-mno-dsp" msgstr "-mno-dsp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the DSP Release 1 Application Specific Extension. This " "tells the assembler to accept DSP Release 1 instructions. \\&B<-mno-dsp> " @@ -6831,7 +6950,8 @@ msgid "-mno-dspr2" msgstr "-mno-dspr2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the DSP Release 2 Application Specific Extension. This " "option implies B<-mdsp>. This tells the assembler to accept DSP Release 2 " @@ -6867,7 +6987,8 @@ msgid "-mno-dspr3" msgstr "-mno-dspr3" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the DSP Release 3 Application Specific Extension. This " "option implies B<-mdsp> and B<-mdspr2>. This tells the assembler to accept " @@ -6903,7 +7024,8 @@ msgid "-mno-msa" msgstr "-mno-msa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the MIPS SIMD Architecture Extension. This tells the " "assembler to accept MSA instructions. \\&B<-mno-msa> turns off this option." @@ -6938,7 +7060,8 @@ msgid "-mno-xpa" msgstr "-mno-xpa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the MIPS eXtended Physical Address (XPA) Extension. This " "tells the assembler to accept XPA instructions. \\&B<-mno-xpa> turns off " @@ -6974,7 +7097,8 @@ msgid "-mno-mt" msgstr "-mno-mt" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the MT Application Specific Extension. This tells the " "assembler to accept MT instructions. \\&B<-mno-mt> turns off this option." @@ -7009,7 +7133,8 @@ msgid "-mno-mcu" msgstr "-mno-mcu" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the MCU Application Specific Extension. This tells the " "assembler to accept MCU instructions. \\&B<-mno-mcu> turns off this option." @@ -7044,7 +7169,8 @@ msgid "-mno-crc" msgstr "-mno-crc" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the MIPS cyclic redundancy check (CRC) Application " "Specific Extension. This tells the assembler to accept CRC instructions. " @@ -7080,7 +7206,8 @@ msgid "-mno-ginv" msgstr "-mno-ginv" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the Global INValidate (GINV) Application Specific " "Extension. This tells the assembler to accept GINV instructions. \\&B<-mno-" @@ -7116,7 +7243,8 @@ msgid "-mno-loongson-mmi" msgstr "-mno-loongson-mmi" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) " "Application Specific Extension. This tells the assembler to accept MMI " @@ -7152,7 +7280,8 @@ msgid "-mno-loongson-cam" msgstr "-mno-loongson-cam" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions. " "This tells the assembler to accept Loongson CAM instructions. \\&B<-mno-" @@ -7188,7 +7317,8 @@ msgid "-mno-loongson-ext" msgstr "-mno-loongson-ext" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the Loongson EXTensions (EXT) instructions. This tells " "the assembler to accept Loongson EXT instructions. \\&B<-mno-loongson-ext> " @@ -7224,7 +7354,8 @@ msgid "-mno-loongson-ext2" msgstr "-mno-loongson-ext2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate code for the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions. This " "option implies B<-mloongson-ext>. This tells the assembler to accept " @@ -7376,7 +7507,8 @@ msgid "-mno-ignore-branch-isa" msgstr "-mno-ignore-branch-isa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Ignore branch checks for invalid transitions between ISA modes. The " "semantics of branches does not provide for an ISA mode switch, so in most " @@ -7403,14 +7535,16 @@ msgid "-mnan=encoding" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select between the IEEE 754-2008 (B<-mnan=2008>) or the legacy (B<-" "mnan=legacy>) NaN encoding format. The latter is the default." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option was formerly used to switch between ELF and ECOFF output on " "targets like IRIX 5 that supported both. MIPS ECOFF support was removed in " @@ -7419,7 +7553,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The available configuration names are: B<mipself>, B<mipslelf> and " "\\&B<mipsbelf>. Choosing B<mipself> now has no effect, since the output is " @@ -7628,7 +7763,8 @@ msgid "-mfpu=metac21" msgstr "-mfpu=metac21" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Allow code to use FPU hardware of Meta 2.1." msgstr "" @@ -7639,7 +7775,8 @@ msgid "See the info pages for documentation of the MMIX-specific options." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for a NDS32 " "processor." @@ -7685,7 +7822,8 @@ msgid "-mpic" msgstr "-mpic" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate PIC." msgstr "" @@ -7764,7 +7902,8 @@ msgid "-mfpu-freg=FREG" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "System-wide configuration file." msgid "Specify a FPU configuration." @@ -7903,7 +8042,8 @@ msgid "-m[no-]reduced-regs" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable/Disable Reduced Register configuration (GPR16) option" msgstr "" @@ -7915,7 +8055,8 @@ msgid "-m[no-]audio-isa-ext" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable/Disable AUDIO ISA extension" msgstr "" @@ -7927,7 +8068,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-sp-ext" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable/Disable FPU SP extension" msgstr "" @@ -7939,7 +8081,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-dp-ext" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable/Disable FPU DP extension" msgstr "" @@ -7951,7 +8094,8 @@ msgid "-m[no-]fpu-fma" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable/Disable FPU fused-multiply-add instructions" msgstr "" @@ -7991,7 +8135,8 @@ msgid "-a32" msgstr "-a32" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate ELF32 or XCOFF32." msgstr "" @@ -8010,12 +8155,14 @@ msgid "-a64" msgstr "-a64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate ELF64 or XCOFF64." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-fPIC>" msgid "B<-K PIC>" @@ -8029,7 +8176,8 @@ msgid "-K PIC" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags." msgstr "" @@ -8048,7 +8196,8 @@ msgid "-mpwrx | -mpwr2" msgstr "-mpwrx | -mpwr2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for POWER/2 (RIOS2)." msgstr "" @@ -8067,7 +8216,8 @@ msgid "-mpwr" msgstr "-mpwr" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for POWER (RIOS1)" msgstr "" @@ -8288,7 +8438,8 @@ msgid "-me200z2, -me200z4" msgstr "-me500, -me500x2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for e200 variants, e200z2 with LSP, e200z4 with SPE." msgstr "" @@ -8428,7 +8579,8 @@ msgid "-mlsp" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Enable LSP instructions. (Disables SPE and SPE2.)" msgstr "" @@ -8447,7 +8599,8 @@ msgid "-mspe" msgstr "-mspe" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for Motorola SPE instructions. (Disables LSP.)" msgstr "" @@ -8466,7 +8619,8 @@ msgid "-mspe2" msgstr "-mspe2" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for Freescale SPE2 instructions. (Disables LSP.)" msgstr "" @@ -8585,7 +8739,8 @@ msgid "-mvle" msgstr "-mvle" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for Freescale PowerPC VLE instructions." msgstr "" @@ -8604,7 +8759,8 @@ msgid "-mvsx" msgstr "-mvsx" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for processors with Vector-Scalar (VSX) instructions." msgstr "" @@ -8770,6 +8926,25 @@ msgid "Generate code for Power10 architecture." msgstr "" #. type: IP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mpower10, -mpwr10>" +msgid "B<-mpower11, -mpwr11>" +msgstr "B<-mpower10, -mpwr10>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-mpower10, -mpwr10" +msgid "-mpower11, -mpwr11" +msgstr "-mpower10, -mpwr10" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Generate code for Power11 architecture." +msgstr "" + +#. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap @@ -8845,7 +9020,8 @@ msgid "-many" msgstr "-many" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)." msgstr "" @@ -8904,7 +9080,8 @@ msgid "-mrelocatable" msgstr "-mrelocatable" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Support for GCC's -mrelocatable option." msgstr "" @@ -8923,7 +9100,8 @@ msgid "-mrelocatable-lib" msgstr "-mrelocatable-lib" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Support for GCC's -mrelocatable-lib option." msgstr "" @@ -8942,7 +9120,8 @@ msgid "-memb" msgstr "-memb" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Set PPC_EMB bit in ELF flags." msgstr "" @@ -9071,7 +9250,8 @@ msgid "-march=ISA" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the base isa, as specified by ISA. For example -march=rv32ima. If " "this option and the architecture attributes aren't set, then assembler will " @@ -9093,7 +9273,8 @@ msgid "-misa-spec=ISAspec" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the default isa spec version. If the version of ISA isn't set by -" "march, then assembler helps to set the version according to the default " @@ -9116,7 +9297,8 @@ msgid "-mpriv-spec=PRIVspec" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the privileged spec version. We can decide whether the CSR is valid " "or not according to the chosen spec. If this option and the privilege " @@ -9139,7 +9321,7 @@ msgid "-mabi=ABI" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Selects the ABI, which is either \"ilp32\" or \"lp64\", optionally followed " "by \"f\", \"d\", or \"q\" to indicate single-precision, double-precision, or " @@ -9191,7 +9373,8 @@ msgid "-march-attr" msgstr "-march-attr" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate the default contents for the riscv elf attribute section if the \\&." "attribute directives are not set. This section is used to record the " @@ -9238,7 +9421,8 @@ msgid "-mcsr-check" msgstr "-mcsr-check" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. " "The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-" @@ -9260,7 +9444,8 @@ msgid "-mno-csr-check" msgstr "-mno-csr-check" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Don't do CSR checking." msgstr "" @@ -9402,7 +9587,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are available when as is configured for a TMS320C6000 " "processor." @@ -9468,7 +9654,8 @@ msgid "-mno-dsbt" msgstr "-mno-dsbt" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the " "\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that " @@ -9521,7 +9708,8 @@ msgid "-mpid=far" msgstr "-mpid=far" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the " "\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of " @@ -9670,7 +9858,8 @@ msgid "--text-section-literals | --no-text-section-literals" msgstr "--text-section-literals | --no-text-section-literals" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-text-" "section-literals>, which places literals in separate sections in the output " @@ -9701,7 +9890,8 @@ msgid "--auto-litpools | --no-auto-litpools" msgstr "--auto-litpools | --no-auto-litpools" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-auto-" "litpools>, which in the absence of \\&B<--text-section-literals> places " @@ -9880,7 +10070,8 @@ msgid "--abi-windowed | --abi-call0" msgstr "--abi-windowed | --abi-call0" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Choose ABI tag written to the CW<\\*(C`.xtensa.info\\*(C'> section. ABI tag " "indicates ABI of the assembly code. A warning is issued by the linker on an " @@ -9910,7 +10101,8 @@ msgid "Command-line Options" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-march=>I<CPU>B<[->I<EXT>B<...][+>I<EXT>B<...]>" msgstr "" @@ -9923,7 +10115,7 @@ msgid "-march=CPU[-EXT...][+EXT...]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " @@ -10015,12 +10207,14 @@ msgid "-sdcc" msgstr "-sdcc" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Accept assembler code produced by SDCC." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-fp-s=>I<FORMAT>" msgstr "" @@ -10040,7 +10234,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-fp-d=>I<FORMAT>" msgstr "" @@ -10081,12 +10276,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -10097,61 +10293,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -10163,13 +10359,13 @@ msgid "2023-01-14" msgstr "14 Enero 2023" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "binutils-2.40" msgstr "binutils-2.40" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "as [B<-a>[B<cdghlns>][=I<file>]]\n" @@ -10212,7 +10408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target AArch64 options:>\n" @@ -10221,7 +10417,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1ARC\\s0 options:>\n" @@ -10233,7 +10429,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1ARM\\s0 options:>\n" @@ -10250,7 +10446,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1BPF\\s0 options:>\n" @@ -10258,7 +10454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1CRIS\\s0 options:>\n" @@ -10269,7 +10465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1EPIPHANY\\s0 options:>\n" @@ -10277,7 +10473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target i386 options:>\n" @@ -10286,7 +10482,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1IA-64\\s0 options:>\n" @@ -10300,7 +10496,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1IP2K\\s0 options:>\n" @@ -10308,7 +10504,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1MCORE\\s0 options:>\n" @@ -10317,7 +10513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Meta options:>\n" @@ -10326,7 +10522,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1MIPS\\s0 options:>\n" @@ -10374,7 +10570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1MMIX\\s0 options:>\n" @@ -10385,7 +10581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Nios \\s-1II\\s0 options:>\n" @@ -10394,7 +10590,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1NDS32\\s0 options:>\n" @@ -10409,7 +10605,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1PDP11\\s0 options:>\n" @@ -10419,7 +10615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target PowerPC options:>\n" @@ -10439,7 +10635,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1PRU\\s0 options:>\n" @@ -10449,7 +10645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target RISC-V options:>\n" @@ -10460,7 +10656,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1RL78\\s0 options:>\n" @@ -10469,7 +10665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1RX\\s0 options:>\n" @@ -10484,7 +10680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target s390 options:>\n" @@ -10494,7 +10690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1SCORE\\s0 options:>\n" @@ -10505,7 +10701,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1SPARC\\s0 options:>\n" @@ -10527,7 +10723,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1TIC54X\\s0 options:>\n" @@ -10536,7 +10732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target \\s-1TIC6X\\s0 options:>\n" @@ -10546,7 +10742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&I<Target Z80 options:>\n" @@ -10559,7 +10755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU B<as\\& is really a family of assemblers.> If you use (or have used) " @@ -10583,7 +10779,7 @@ msgstr "" "ops)\\& y la sintaxis del ensamblador.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "B<as\\& is primarily intended to assemble the output of the GNU C> " @@ -10611,7 +10807,7 @@ msgstr "" "lenguaje ensamblador de la familia 680x0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If you are invoking B<as> via the \\s-1GNU C\\s0 compiler, you can use the " "B<-Wa> option to pass arguments through to the assembler. The assembler " @@ -10620,7 +10816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Usually you do not need to use this B<-Wa> mechanism, since many compiler " "command-line options are automatically passed to the assembler by the " @@ -10630,19 +10826,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-a[cdghlmns]>" msgstr "B<-a[cdghlmns]>" #. type: IX -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-a[cdghlmns]" msgstr "-a[cdghlmns]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zlib with " "\\s-1SHF_COMPRESSED\\s0 from the \\&\\s-1ELF ABI.\\s0 The resulting object " @@ -10652,7 +10848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how \\s-1DWARF\\s0 debug sections are compressed. " "\\&B<--compress-debug-sections=none> is equivalent to \\&B<--nocompress-" @@ -10667,7 +10863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections. This is usually the default " "for all targets except the x86/x86_64, but a configure time option can be " @@ -10675,7 +10871,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "This option is accepted only for script compatibility with calls to other " @@ -10689,7 +10885,7 @@ msgstr "" "otros ensambladores; no tiene ningún efecto en B<as\\&.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control whether the \\s-1ELF\\s0 assembler should generate " "common symbols with the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> type. The default can be " @@ -10697,7 +10893,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "``fast''--skip preprocessing (assume source is compiler output)." msgid "" @@ -10708,7 +10904,7 @@ msgstr "" "salida de un compilador)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate debugging information for each assembler source line using " "whichever debug format is preferred by the target. This currently means " @@ -10719,7 +10915,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate stabs debugging information for each assembler line, with " "\\s-1GNU\\s0 extensions that probably only gdb can handle, and that could " @@ -10729,7 +10925,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generate stabs debugging information for each assembler line. This may " @@ -10744,7 +10940,7 @@ msgstr "" "esta información." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -10754,7 +10950,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -10764,7 +10960,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows " "for the possibility of the generation of extra debug information as per " @@ -10774,7 +10970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Control which version of \\s-1DWARF\\s0 Common Information Entries (CIEs) " "are produced. When this flag is not specificed the default is version 1, " @@ -10783,7 +10979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control whether the \\s-1ELF\\s0 assembler should generate " "\\s-1GNU\\s0 Build attribute notes if none are present in the input " @@ -10792,12 +10988,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Create I<.sframe> section from \\s-1CFI\\s0 directives." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Keep (in the symbol table) local symbols. These symbols start with system-" "specific local label prefixes, typically B<.L> for \\s-1ELF\\s0 systems or " @@ -10805,19 +11001,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Issue an error or warning for invalid \\s-1ELF\\s0 .size directive." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for the 64-bit " "mode of the \\s-1ARM\\s0 Architecture (AArch64)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify which \\s-1ABI\\s0 the source code uses. The recognized arguments " "are: CW<\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the " @@ -10826,7 +11022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " @@ -10854,7 +11050,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target architecture. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " @@ -10868,7 +11064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "The architecture option can be extended with the same instruction set " "extension options as the B<-mcpu> option. Unlike \\&B<-mcpu>, extensions " @@ -10876,7 +11072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "In order to support existing practice in \\s-1OSF/1\\s0 with respect to " "CW<\\*(C`.arch\\*(C'>, and existing practice within B<\\s-1MILO\\s0> (the " @@ -10886,7 +11082,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enables or disables the optimization of procedure calls, both at assemblage " "and at link time. These options are only available for \\s-1VMS\\s0 targets " @@ -10895,7 +11091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is used when the compiler generates debug information. When " "\\&B<gcc> is using B<mips-tfile> to generate debug information for " @@ -10904,48 +11100,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for an " "\\s-1ARC\\s0 processor." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for the " "\\s-1ARM\\s0 processor family." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 processor variant is the target." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 architecture variant is used by the target." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Select which floating point \\s-1ABI\\s0 is in use." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify that the code has been generated with interworking between Thumb and " "\\&\\s-1ARM\\s0 code in mind." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target processor. The optional I<sirevision> is " "not used in assembler. It's here such that \\s-1GCC\\s0 can easily pass " @@ -10971,24 +11167,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Assemble for the \\s-1FDPIC ABI.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for the Linux " "kernel \\s-1BPF\\s0 processor family." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "\\&CW<@chapter> \\s-1BPF\\s0 Dependent Features" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable/disable transformation of the short branch instructions " "\\&CW<\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to " @@ -10999,7 +11195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is only available for bare-metal C-SKY V2 \\s-1ELF\\s0 targets, " "where it is enabled by default. It cannot be used in code that will be " @@ -11007,7 +11203,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to " "CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> " @@ -11016,29 +11212,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable/disable interrupt stack instructions. This option is enabled by " "default on \\s-1CK801, CK802,\\s0 and \\s-1CK802\\s0 processors." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable \\s-1DSP\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable enhanced \\s-1DSP\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable vector \\s-1DSP\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the word size, either 32 bits or 64 bits. B<--32> implies Intel i386 " "architecture, while B<--x32> and B<--64> imply \\s-1AMD\\s0 x86-64 " @@ -11046,7 +11242,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options are only available with the \\s-1ELF\\s0 object file format, " "and require that the necessary \\s-1BFD\\s0 support has been included (on a " @@ -11055,7 +11251,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "By default, x86 \\s-1GAS\\s0 replaces multiple nop instructions used for " "alignment within code sections with multi-byte nop instructions such as leal " @@ -11064,13 +11260,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " @@ -11095,7 +11291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to " "accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-" @@ -11158,27 +11354,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-mtune=>I<\\s-1CPU\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Valid I<\\s-1CPU\\s0> values are identical to the processor list of \\&B<-" "march=>I<\\s-1CPU\\s0>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies that the assembler should encode \\s-1SSE\\s0 " "instructions with \\s-1VEX\\s0 prefix." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control if the assembler should check \\s-1SSE\\s0 " "instructions. \\&B<-msse-check=>I<none> will make the assembler not to " @@ -11189,7 +11385,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how the assembler should encode scalar \\s-1AVX\\s0 " "instructions. B<-mavxscalar=>I<128> will encode scalar \\&\\s-1AVX\\s0 " @@ -11199,14 +11395,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1WARNING:\\s0 Don't use this for production code - due to " "\\s-1CPU\\s0 errata the resulting code may not work on certain models." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how the assembler should encode \\s-1VEX\\s0.W-ignored " "(\\s-1WIG\\s0) \\&\\s-1VEX\\s0 instructions. B<-mvexwig=>I<0> will encode " @@ -11215,7 +11411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how the assembler should encode length-ignored " "(\\s-1LIG\\s0) \\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexlig=>I<128> will encode " @@ -11226,7 +11422,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how the assembler should encode w-ignored " "(\\s-1WIG\\s0) \\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexwig=>I<0> will " @@ -11236,14 +11432,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option forces the assembler to add \\s-1BND\\s0 prefix to all branches, " "even if such prefix was not explicitly specified in the source code." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "On \\s-1ELF\\s0 target, the assembler normally optimizes out non-PLT " "relocations against defined non-weak global branch targets with default " @@ -11254,20 +11450,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "On \\s-1PE/COFF\\s0 target this option forces the use of big object file " "format, which allows more than 32768 sections." msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>" msgstr "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option controls how the assembler should align branches with segment " "prefixes or \\s-1NOP.\\s0 I<\\s-1NUM\\s0> must be a power of 2. It should " @@ -11277,13 +11473,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies types of branches to align. I<\\s-1TYPE\\s0> is " "combination of B<jcc>, which aligns conditional jumps, \\&B<fused>, which " @@ -11294,13 +11490,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>" msgstr "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the maximum number of prefixes on an instruction to " "align branches. I<\\s-1NUM\\s0> should be between 0 and 5. The default " @@ -11308,7 +11504,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control whether the assembler should generate " "\\&\\s-1GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED\\s0 and " @@ -11317,7 +11513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "These options control how the assembler should encode SAE-only " "\\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode \\s-1RC\\s0 " @@ -11328,7 +11524,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies that the assembler should accept only \\s-1AMD64\\s0 " "or Intel64 \\s-1ISA\\s0 in 64-bit mode. The default is to accept common, " @@ -11336,7 +11532,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Optimize instruction encoding with smaller instruction size. B<-O> and B<-" "O1> encode 64-bit register load instructions with 64-bit immediate as 32-bit " @@ -11352,7 +11548,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit " "\\s-1EVEX\\s0 vector register clearing instructions with 128-bit " @@ -11365,47 +11561,47 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for the Ubicom " "\\s-1IP2K\\s0 series." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specifies that the extended \\s-1IP2022\\s0 instructions are allowed." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Restores the default behaviour, which restricts the permitted instructions " "to just the basic \\s-1IP2022\\s0 ones." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The target machine does (or does not) have a memory-management unit " "coprocessor. The default is to assume an \\s-1MMU\\s0 for 68020 and up." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for an Altera Nios " "\\s-1II\\s0 processor." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for a " "\\&\\s-1PRU\\s0 processor." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Assume that \\s-1LD\\s0 would optimize \\s-1LDI32\\s0 instructions by " "checking the upper 16 bits of the I<expression>. If they are all zeros, then " @@ -11415,21 +11611,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Assume that \\s-1LD\\s0 would not optimize \\s-1LDI32\\s0 instructions. As a " "consequence, \\&\\s-1DIFF\\s0 relocations will not be emitted." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for a " "\\s-1MIPS\\s0 processor." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option sets the largest size of an object that can be referenced " "implicitly with the CW<\\*(C`gp\\*(C'> register. It is only accepted for " @@ -11438,17 +11634,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\*(L\"big endian\\*(R\" format output." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\*(L\"little endian\\*(R\" format output." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 Instruction Set Architecture " "level. \\&B<-mips1> is an alias for B<-march=r3000>, B<-mips2> is an alias " @@ -11464,24 +11660,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS CPU.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Schedule and tune for a particular \\s-1MIPS CPU.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Cause stabs-style debugging output to go into an ECOFF-style .mdebug section " "instead of the standard \\s-1ELF\\s0 .stabs sections." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI," "\\s0 but these flags force a certain group of registers to be treated as 32 " @@ -11490,7 +11686,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI," "\\s0 but these flags force a certain group of registers to be treated as 64 " @@ -11499,7 +11695,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI," "\\s0 but using this flag in combination with B<-mabi=32> enables an " @@ -11508,7 +11704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable use of floating-point operations on odd-numbered single-precision " "registers when supported by the \\s-1ISA.\\s0 B<-mfpxx> implies \\&B<-mno-" @@ -11516,7 +11712,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MIPS 16\\s0 processor. This is equivalent to " "putting \\&CW<\\*(C`.module mips16\\*(C'> at the start of the assembly " @@ -11524,7 +11720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable the use of MIPS16e2 instructions in \\s-1MIPS16\\s0 mode. This is " "equivalent to putting CW<\\*(C`.module mips16e2\\*(C'> at the start of the " @@ -11532,7 +11728,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enables the SmartMIPS extension to the \\s-1MIPS32\\s0 instruction set. " "This is equivalent to putting CW<\\*(C`.module smartmips\\*(C'> at the start " @@ -11540,7 +11736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. This " "tells the assembler to accept \\s-1MIPS-3D\\s0 instructions. \\&B<-no-" @@ -11548,7 +11744,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This " "tells the assembler to accept \\s-1MDMX\\s0 instructions. \\&B<-no-mdmx> " @@ -11556,7 +11752,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1DSP\\s0 Release 1 Application Specific " "Extension. This tells the assembler to accept \\s-1DSP\\s0 Release 1 " @@ -11564,7 +11760,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1DSP\\s0 Release 2 Application Specific " "Extension. This option implies B<-mdsp>. This tells the assembler to " @@ -11573,7 +11769,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1DSP\\s0 Release 3 Application Specific " "Extension. This option implies B<-mdsp> and B<-mdspr2>. This tells the " @@ -11582,7 +11778,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MIPS SIMD\\s0 Architecture Extension. This tells " "the assembler to accept \\s-1MSA\\s0 instructions. \\&B<-mno-msa> turns off " @@ -11590,7 +11786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 eXtended Physical Address (\\s-1XPA\\s0) " "Extension. This tells the assembler to accept \\s-1XPA\\s0 instructions. " @@ -11598,7 +11794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MT\\s0 Application Specific Extension. This " "tells the assembler to accept \\s-1MT\\s0 instructions. \\&B<-mno-mt> turns " @@ -11606,7 +11802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MCU\\s0 Application Specific Extension. This " "tells the assembler to accept \\s-1MCU\\s0 instructions. \\&B<-mno-mcu> " @@ -11614,7 +11810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 cyclic redundancy check (\\s-1CRC\\s0) " "Application Specific Extension. This tells the assembler to accept " @@ -11622,7 +11818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the Global INValidate (\\s-1GINV\\s0) Application Specific " "Extension. This tells the assembler to accept \\s-1GINV\\s0 instructions. " @@ -11630,7 +11826,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the Loongson MultiMedia extensions Instructions " "(\\s-1MMI\\s0) Application Specific Extension. This tells the assembler to " @@ -11639,7 +11835,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the Loongson Content Address Memory (\\s-1CAM\\s0) " "instructions. This tells the assembler to accept Loongson \\s-1CAM\\s0 " @@ -11647,7 +11843,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the Loongson EXTensions (\\s-1EXT\\s0) instructions. This " "tells the assembler to accept Loongson \\s-1EXT\\s0 instructions. \\&B<-mno-" @@ -11655,7 +11851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for the Loongson EXTensions R2 (\\s-1EXT2\\s0) instructions. " "This option implies B<-mloongson-ext>. This tells the assembler to accept " @@ -11664,7 +11860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Ignore branch checks for invalid transitions between \\s-1ISA\\s0 modes. " "The semantics of branches does not provide for an \\s-1ISA\\s0 mode switch, " @@ -11678,14 +11874,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select between the \\s-1IEEE 754-2008\\s0 (B<-mnan=2008>) or the legacy (B<-" "mnan=legacy>) NaN encoding format. The latter is the default." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option was formerly used to switch between \\s-1ELF\\s0 and " "\\s-1ECOFF\\s0 output on targets like \\s-1IRIX 5\\s0 that supported both. " @@ -11694,7 +11890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The available configuration names are: B<mipself>, B<mipslelf> and " "\\&B<mipsbelf>. Choosing B<mipself> now has no effect, since the output is " @@ -11704,143 +11900,143 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Allow code to use \\s-1FPU\\s0 hardware of Meta 2.1." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for a " "\\&\\s-1NDS32\\s0 processor." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\s-1PIC.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Specify a \\s-1FPU\\s0 configuration." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable Reduced Register configuration (\\s-1GPR16\\s0) option" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable \\s-1AUDIO ISA\\s0 extension" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable \\s-1FPU SP\\s0 extension" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable \\s-1FPU DP\\s0 extension" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Enable/Disable \\s-1FPU\\s0 fused-multiply-add instructions" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\s-1ELF32\\s0 or \\s-1XCOFF32.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate \\s-1ELF64\\s0 or \\s-1XCOFF64.\\s0" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-K \\s-1PIC\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Set \\s-1EF_PPC_RELOCATABLE_LIB\\s0 in \\s-1ELF\\s0 flags." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate code for \\s-1POWER/2\\s0 (\\s-1RIOS2\\s0)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate code for \\s-1POWER\\s0 (\\s-1RIOS1\\s0)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for e200 variants, e200z2 with \\s-1LSP,\\s0 e200z4 with " "\\s-1SPE.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable \\s-1LSP\\s0 instructions. (Disables \\s-1SPE\\s0 and \\s-1SPE2.\\s0)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for Motorola \\s-1SPE\\s0 instructions. (Disables \\s-1LSP." "\\s0)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for Freescale \\s-1SPE2\\s0 instructions. (Disables \\s-1LSP." "\\s0)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate code for Freescale PowerPC \\s-1VLE\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate code for processors with Vector-Scalar (\\s-1VSX\\s0) instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Generate code for any architecture (\\s-1PWR/PWRX/PPC\\s0)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Support for \\s-1GCC\\s0's -mrelocatable option." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Support for \\s-1GCC\\s0's -mrelocatable-lib option." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Set \\s-1PPC_EMB\\s0 bit in \\s-1ELF\\s0 flags." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the base isa, as specified by \\s-1ISA.\\s0 For example -" "march=rv32ima. If this option and the architecture attributes aren't set, " @@ -11848,7 +12044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the default isa spec version. If the version of \\s-1ISA\\s0 isn't " "set by -march, then assembler helps to set the version according to the " @@ -11857,7 +12053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the privileged spec version. We can decide whether the \\s-1CSR\\s0 " "is valid or not according to the chosen spec. If this option and the " @@ -11866,7 +12062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Selects the \\s-1ABI,\\s0 which is either \\*(L\"ilp32\\*(R\" or " "\\*(L\"lp64\\*(R\", optionally followed by \\*(L\"f\\*(R\", \\*(L\"d\\*(R\", " @@ -11878,7 +12074,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Generate the default contents for the riscv elf attribute section if the \\&." "attribute directives are not set. This section is used to record the " @@ -11889,7 +12085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Enable the \\s-1CSR\\s0 checking for the ISA-dependent \\s-1CRS\\s0 and the " "read-only \\s-1CSR.\\s0 The ISA-dependent \\s-1CSR\\s0 are only valid when " @@ -11898,19 +12094,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Don't do \\s-1CSR\\s0 checking." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following options are available when as is configured for a " "\\&\\s-1TMS320C6000\\s0 processor." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the " "\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that " @@ -11921,7 +12117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the " "\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of " @@ -11935,7 +12131,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-text-" "section-literals>, which places literals in separate sections in the output " @@ -11952,7 +12148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-auto-" "litpools>, which in the absence of \\&B<--text-section-literals> places " @@ -11971,7 +12167,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Choose \\s-1ABI\\s0 tag written to the CW<\\*(C`.xtensa.info\\*(C'> " "section. \\s-1ABI\\s0 tag indicates \\s-1ABI\\s0 of the assembly code. A " @@ -11981,13 +12177,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[->I<\\s-1EXT\\s0>B<...][+>I<\\s-1EXT\\s0>B<...]>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option specifies the target processor. The assembler will issue an " "error message if an attempt is made to assemble an instruction which will " @@ -12014,29 +12210,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Accept assembler code produced by \\s-1SDCC.\\s0" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-fp-s=>I<\\s-1FORMAT\\s0>" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-fp-d=>I<\\s-1FORMAT\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -12047,36 +12243,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" -#. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-mpower10, -mpwr10>" -msgid "B<-mpower11, -mpwr11>" -msgstr "B<-mpower10, -mpwr10>" - -#. type: IX -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "-mpower10, -mpwr10" -msgid "-mpower11, -mpwr11" -msgstr "-mpower10, -mpwr10" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "Generate code for Power11 architecture." -msgstr "" - #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap @@ -12260,8 +12437,8 @@ msgstr "" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -12269,11 +12446,153 @@ msgstr "22 Febrero 2024" msgid "binutils-2.42.50" msgstr "binutils-2.42.50" +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"\\&I<Target s390 options:>\n" +" [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<CPU>]\n" +" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n" +" [B<-mwarn-areg-zero>]\n" +" [B<-mwarn-regtype-mismatch=strict>\n" +" B<-mwarn-regtype-mismatch=relaxed>\n" +" B<-mwarn-regtype-mismatch=no>\n" +" B<-mno-warn-regtype-mismatch>]\n" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mach=>I<name>" +msgid "B<-moperand-check=>I<none>" +msgstr "B<-mach=>I<nombre>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-moperand-check=none" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-moperand-check=>I<warning>" +msgstr "" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-moperand-check=warning" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mach=>I<name>" +msgid "B<-moperand-check=>I<error>" +msgstr "B<-mach=>I<nombre>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-moperand-check=error" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"These options control if the assembler should check certain instruction " +"operands or operand combinations. An example instructions where operand " +"size cannot be inferred from its operands and also hasn't been specified by " +"way of an instruction suffix. \\&B<-moperand-check=>I<none> will make the " +"assembler not perform these checks. B<-moperand-check=>I<warning> will make " +"the assembler issue a warning when respective checks fail, which is the " +"default. \\&B<-moperand-check=>I<error> will make the assembler issue an " +"error when respective checks fail." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"This option specifies that the assembler should encode SSE instructions with " +"VEX prefix, requiring AVX to be available. SSE instructions using extended " +"GPRs will be encoded with EVEX prefix, requiring AVX512 or AVX10 to be " +"available." +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=strict>" +msgstr "" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-mwarn-regtype-mismatch=strict" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mno-warn-regname-label>" +msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=relaxed>" +msgstr "B<-mno-warn-regname-label>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-mwarn-regtype-mismatch=relaxed" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mwarn-areg-zero>" +msgid "B<-mwarn-regtype-mismatch=no>" +msgstr "B<-mwarn-areg-zero>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "-mwarn-regtype-mismatch=no" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-mno-warn-regname-label>" +msgid "B<-mno-warn-regtype-mismatch>" +msgstr "B<-mno-warn-regname-label>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-mno-warn-regname-label" +msgid "-mno-warn-regtype-mismatch" +msgstr "-mno-warn-regname-label" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Controls whether the assembler performs register name type checks and " +"generates a warning message in case of a mismatch with the operand register " +"type. The default (which can be restored by using the B<relaxed> argument) " +"is to perform relaxed register name type checks, which allow floating point " +"register (FPR) names CW<%f0> to CW<%f15> to be specified as argument to " +"vector register (VR) operands and vector register (VR) names CW<%v0> to " +"CW<%v15> to be specified as argument to floating point register (FPR) " +"operands. This is acceptable as the FPR are embedded into the lower half of " +"the VR. Using the B<strict> argument strict register name type checks are " +"performed. The B<no> argument, which is equivalent to \\&B<-mno-warn-" +"regtype-mismatch>, disables any register name type checks." +msgstr "" + #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -12357,3 +12676,9 @@ msgstr "" msgid "" "\\&I<gcc>\\|(1), I<ld>\\|(1), and the Info entries for I<binutils> and I<ld>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/at.1.po b/po/es/man1/at.1.po index 5597cd8b..93b00417 100644 --- a/po/es/man1/at.1.po +++ b/po/es/man1/at.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Julio González Durán <jugonzalez@mx3.redestb.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:16+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -196,22 +196,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 " -#| "standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a " -#| "specific time of day. (If that time is already past, the next day is " -#| "assumed.) You may also specify B<midnight,> B<noon,> or B<teatime> " -#| "(4pm) and you can have a time-of-day suffixed with B<AM> or B<PM> for " -#| "running in the morning or the evening. You can also say what day the job " -#| "will be run, by giving a date in the form B<month-name> B<day> with an " -#| "optional B<year,> or giving a date of the form B<MMDDYY> or B<MM/DD/YY> " -#| "or B<DD.MM.YY.> The specification of a date I<must> follow the " -#| "specification of the time of day. You can also give times like B<now> " -#| "B<\\+> I<count> I<time-units,> where the time-units can be B<minutes,> " -#| "B<hours,> B<days,> or B<weeks> and you can tell B<at> to run the job " -#| "today by suffixing the time with B<today> and to run the job tomorrow by " -#| "suffixing the time with B<tomorrow.>" msgid "" "B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 " "standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a specific " @@ -228,21 +212,21 @@ msgid "" "job today by suffixing the time with B<today> and to run the job tomorrow by " "suffixing the time with B<tomorrow.>" msgstr "" -"B<At> permite especificaciones de hora bastante complejas, extendiendo el " -"estándar POSIX.2. Acepta horas con formato B<HH:MM> para ejecutar un trabajo " -"a una determinada hora del día. (Si esa hora ya ha pasado, se asume que es " -"del día siguiente.) También se puede especificar B<midnight,> B<noon,> o " -"B<teatime> (4pm) y se puede especificar la hora con los sufijos B<AM> o " -"B<PM> para ejecutar por la mañana o por la tarde. También se puede indicar " -"el día de ejecución, proporcionando la fecha con el formato B<nombre-del-" -"mes> B<día> y opcionalmente B<año,> o bien indicándolo con el formato " -"B<MMDDYY> o B<MM/DD/YY> o B<DD.MM.YY.> La especificación de una fecha " -"I<debe> seguir a la de la hora del día. También se pueden dar horas como " -"B<now> B<\\+> I<count> I<unidades-de-tiempo,> donde unidades-de-tiempo puede " -"ser where the time-units can be B<minutes,> B<hurs,> B<days,> o B<weeks> y " -"se puede indicar a B<at> que ejecute el trabajo hoy poniendo como sufijo de " -"la hora la palabra B<today> y para ejecutarlo mañana, se pondría como sufijo " -"la palabra B<tomorrow.>" +"B<At> permite definiciones de tiempo bastante complejas, ampliando el " +"estándar POSIX.2. Acepta horas en formato B<HH:MM> para ejecutar una tarea " +"en un momento específico del día. (Si ese momento ya pasó, se supone que es " +"el día siguiente). También puede definir B<midnight>, B<noon> o B<tea time> " +"(4 p. m.) y puede tener una hora con el sufijo B<AM> o B<PM> para que se " +"ejecute por la mañana o por la tarde. También puede decir qué día se " +"ejecutará la tarea, proporcionando una fecha en el formato B<nombre-mes> " +"B<día> con un B<año> opcional, o proporcionando una fecha en el formato " +"I<MMDD>[I<CC>]I<YY>, I<MM>/I<DD>/[I<CC>]I<YY>, I<DD>.I<MM>.[I<CC>]I<YY> o " +"[I<CC>]I<YY>-I<MM>-I<DD>. La definición de una fecha I<debe> cunplir con la " +"definición de hora. También puede indicar horas como B<now> B<+> I<cantidad> " +"I<uds-tiempo,> donde las unidades de tiempo será alguno de estos valores: " +"B<minutes,> B<hours,> B<days,> o B<weeks> y puede indicar a B<at> que " +"ejecute la tarea hoy agregando el sufijo B<today> a la hora o que lo ejecute " +"mañana agregando el sufijo B<tomorrow> a la hora." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,6 +249,9 @@ msgid "" "past, the job will run as soon as possible. For example, if it is 8pm and " "you do a B<at 6pm today,> it will run more likely at 8:05pm." msgstr "" +"Si se indica que una tarea se ejecute en una fecha y hora del pasado, dicha " +"tarea se ejecutará lo antes posible. Por ejemplo, si son las 8:00 p. m. y se " +"ejecuta B<at 6:00pm today>, es probable que se ejecute sobre las 8:05 p. m." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -286,22 +273,25 @@ msgid "" "B<EUID>, B<GROUPS>, B<SHELLOPTS>, B<TERM>, B<UID>, and B<_>) and the umask " "are retained from the time of invocation." msgstr "" +"Tanto para B<at> como para B<batch>, las órdenes se leen desde la entrada " +"estándar o desde un archivo especificado con la opción B<-f> y se ejecutan. " +"El directorio de trabajo, el entorno (salvo las variables B<BASH_VERSINFO>, " +"B<DISPLAY>, B<EUID>, B<GROUPS>, B<SHELLOPTS>, B<TERM>, B<UID> y B<_>) y la " +"máscara de usuario se conservan desde el momento de la invocación." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "As B<at> is currently implemented as a setuid program, other environment " "variables (e.g., B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD>) are also not " "exported. This may change in the future. As a workaround, set these " "variables explicitly in your job." msgstr "" -"Para ambos B<at> y B<batch>, las órdenes a las que se aplicarán son leídas " -"de la entrada estándar o del fichero indicado en la opción B<-f> y " -"ejecutados. El directorio de trabajo, el entorno (excepto para las " -"variables B<TERM>, B<DISPLAY> y B<_>) y el umask son tomados del momento de " -"invocación, y no el de ejecución." +"Como B<at> es un programa setuid, otras variables de entorno (por ejemplo, " +"B<LD_LIBRARY_PATH> o B<LD_PRELOAD>) tampoco se exportan. Esto puede cambiar " +"en el futuro. Como solución alternativa, puede configurar estas variables de " +"forma expresa en su tarea." #. type: Plain text #: archlinux @@ -378,11 +368,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, it " -#| "is treated as if it had been submitted to batch at that time. If B<atq> " -#| "is given a specific queue, it will only show jobs pending in that queue." msgid "" "If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, the " "job is treated as if it were submitted to batch at the time of the job. " @@ -390,9 +375,10 @@ msgid "" "average apply. If B<atq> is given a specific queue, it will only show jobs " "pending in that queue." msgstr "" -"Si un trabajo se envía a una cola designada con una letra mayúscula, es " -"tratado como si se hubiese enviado al proceso de lotes en ese momento. Si a " -"B<atq> se le proporciona una cola específica, solo mostrará los trabajso " +"Si una tarea se envía a una cola designada con una letra mayúscula, se " +"tratará como si se hubiera enviado a un lote. Al llegar la hora, se aplican " +"las reglas de procesamiento por lotes con respecto al promedio de carga. Si " +"a B<atq> se le asigna una cola específica, solo mostrará las tareas " "pendientes en esa cola." #. type: TP @@ -422,21 +408,20 @@ msgstr "B<-M>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Never send mail to the user." -msgstr "" +msgstr "Nunca envíe correo al usuario." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-q>I< queue>" +#, no-wrap msgid "B<-u>I< username>" -msgstr "B<-q>I< cola>" +msgstr "B<-u>I< nombre_usuario>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Sends mail to I<username> rather than the current user." -msgstr "" +msgstr "Envía correo a I<nombre_usuario> en lugar de al usuario actual." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -454,16 +439,17 @@ msgstr "Lee el trabajo desde el I<fichero> en lugar de la entrada estándar." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-f>I< file>" +#, no-wrap msgid "B<-t>I< time>" -msgstr "B<-f>I< fichero>" +msgstr "B<-t>I< hora>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "run the job at I<time>, given in the format [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]" msgstr "" +"Ejecuta la tarea a las I<hora>, ésta viene dada en el formato " +"[[CC]AA]MMDDhhmm[.ss]" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -508,10 +494,8 @@ msgstr "B<-b>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Is an alias for B<atq.>" msgid "is an alias for B<batch>." -msgstr "Es un alias para B<atq.>" +msgstr "es un alias para B<batch>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -531,6 +515,8 @@ msgstr "Muestra la hora a la que se ejecutará la tarea antes de leerla." #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Times displayed will be in the format \"Thu Feb 20 14:50:00 1997\"." msgstr "" +"Las horas mostradas tendrán el siguiente formato: \"Thu Feb 20 14:50:00 " +"1997\"." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -556,7 +542,7 @@ msgstr "B<-o>I< fmt>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "strftime-like time format used for the job list" -msgstr "" +msgstr "Formato de hora similar a strftime utilizado para la lista de tareas" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -723,44 +709,35 @@ msgstr "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<cola>]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file " -#| "which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>." msgid "" "B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file " "which are to be executed at a later time, using the shell set by the user's " "environment variable B<SHELL,> the user's login shell, or ultimately B</bin/" "sh>." msgstr "" -"B<at> y B<batch> leen órdenes desde la entrada estándar o un fichero " -"especificado, los cuales van a ser ejecutados más tarde, utilizando read " -"commands from standard input or a specified file which are to be executed at " -"a later time, using B</bin/sh>." +"B<at> y B<batch> leen órdenes de la entrada estándar o de un archivo " +"definido que se ejecutarán en un momento posterior, utilizando la shell " +"definida en la variable de entorno del usuario B<SHELL>, la shell de inicio " +"de sesión del usuario o, en última instancia, B</bin/sh>." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>" msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>]" -msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<cola>] [B<-f> I<fichero>] [B<-mldbv>] B<TIME>" +msgstr "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<cola>] [B<-o> I<formato_hora>]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "executes commands when system load levels permit; in other words, when " -#| "the load average drops below 0.8, or the value specified in the " -#| "invocation of B<atrun>." msgid "" "executes commands when system load levels permit; in other words, when the " "load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of " "B<atd>. Note that because of the load meaning on Linux, this number is " "multiplied by the amount of CPUs when compared to the system loadavg." msgstr "" -"ejecuta órdenes cuando lo permite el nivel de carga del sistema; osea, " -"cuando la carga media cae por debajo de 0.8, o del valor especificado en la " -"invocación de B<atrun>." +"Ejecuta órdenes cuando los niveles de carga del sistema lo permiten; es " +"decir, cuando la carga media cae por debajo de 0.8, o por el valor definido " +"en la invocación de B<atd>. Nótese que debido al significado de carga en " +"Linux, este número se multiplica por la cantidad de CPU cuando se compara " +"con la carga media del equipo." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed diff --git a/po/es/man1/b2sum.1.po b/po/es/man1/b2sum.1.po index 4d58fe0b..68fcda2c 100644 --- a/po/es/man1/b2sum.1.po +++ b/po/es/man1/b2sum.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 13:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:44+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "B2SUM" msgstr "B2SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -303,13 +303,10 @@ msgstr "" "insignificante. Por último, aparece el nombre de cada ARCHIVO." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " -"systems." -msgstr "" -"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." +msgstr "En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -357,12 +354,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -412,13 +409,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems." +msgstr "" +"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -427,16 +432,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/banner.1.po b/po/es/man1/banner.1.po index 5c95253a..25be0ecd 100644 --- a/po/es/man1/banner.1.po +++ b/po/es/man1/banner.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-07-26 19:53+0200\n" "Last-Translator: Román Ramírez <rramirez@encomix.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "banner" msgstr "banner" #. type: TH -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: fedora-40 #, no-wrap msgid "Oct 2020" msgstr "Octubre de 2020" @@ -379,13 +379,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: fedora-40 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: fedora-40 msgid "Report bugs to E<lt>support@cedar-solutions.comE<gt>." msgstr "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: fedora-40 msgid "Copyright (c) 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici." msgstr "Copyright (c) 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici." @@ -414,3 +414,17 @@ msgstr "" "Esto es software libre; consulte el código fuente para concoer las " "condiciones de distribución. NO existe garantía alguna; ni siquiera acerca " "de la COMERCIALIZACIÓN o la IDONEIDAD DE SU USO PARA UN FIN CONCRETO." + +#. type: TH +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "March 2024" +msgid "Mar 2024" +msgstr "Marzo de 2024" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "Copyright (c) 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici." +msgid "Copyright (c) 2000-2004,2007,2013,2014,2020,2024 Kenneth J. Pronovici" +msgstr "Copyright (c) 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici." diff --git a/po/es/man1/base32.1.po b/po/es/man1/base32.1.po index e7ff0dab..0d3d1c39 100644 --- a/po/es/man1/base32.1.po +++ b/po/es/man1/base32.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:10+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "BASE32" msgstr "BASE32" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -257,7 +257,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<basenc>(1)" msgstr "B<basenc>(1)" @@ -285,13 +286,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -300,16 +301,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/base64.1.po b/po/es/man1/base64.1.po index d4504df9..99c46417 100644 --- a/po/es/man1/base64.1.po +++ b/po/es/man1/base64.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:38+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "BASE64" msgstr "BASE64" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -257,7 +257,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<basenc>(1)" msgstr "B<basenc>(1)" @@ -285,13 +286,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -300,16 +301,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/basename.1.po b/po/es/man1/basename.1.po index 32ab43e8..ef5b0780 100644 --- a/po/es/man1/basename.1.po +++ b/po/es/man1/basename.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 18:29+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "BASENAME" msgstr "BASENAME" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -267,12 +267,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -323,13 +323,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -338,16 +338,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/basenc.1.po b/po/es/man1/basenc.1.po index dae09277..1511af5f 100644 --- a/po/es/man1/basenc.1.po +++ b/po/es/man1/basenc.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 23:38+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "BASENC" msgstr "BASENC" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -293,7 +293,8 @@ msgstr "" "intentar evitar bytes no alfabéticos en los datos codificados." #. type: SH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENCODING EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS DE CODIFICACIÓN" @@ -432,12 +433,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -481,19 +482,19 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: SH -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENCODINGS EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS DE CODIFICACIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -502,16 +503,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/bash.1.po b/po/es/man1/bash.1.po index 63e639bc..cf2b6c66 100644 --- a/po/es/man1/bash.1.po +++ b/po/es/man1/bash.1.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-16 18:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:01+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. type: SH @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. type: SH @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "GNU Bash 5.2" #. .br\} #. .el \*(]X\h| #. ()Iu+ -#. ()Ru +#. ()Ru\c #. .}f #. .. #. File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, @@ -878,9 +878,9 @@ msgid "" "executes the B<exit> builtin command, B<bash> reads and executes commands " "from the file I<~/.bash_logout>, if it exists." msgstr "" -"Cuando una shell de entrada termina o una shel de entrada no interactiva " -"ejecuta la orden natia B<exit>, B<bash> ejecutará las órdenes contenidas en " -"I<~/.bash_logout>, si existiese." +"Cuando una shell de entrada termina o una shell de entrada no interactiva " +"ejecuta la orden nativa B<exit>, B<bash> ejecutará las órdenes contenidas " +"en I<~/.bash_logout>, si existiese." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "" "and executed from the file whose name is the expanded value. No other " "startup files are read." msgstr "" -"Cuando B<bash> se arranca en modo I<posix>, como ocurre cuando se da la " +"Cuando B<bash> se inicia en modo I<posix>, como ocurre cuando se da la " "opción de línea de órdenes B<--posix>, sigue el estándar POSIX para los " "ficheros de arranque. En este modo, los shells interactivos expanden la " "variable E<.SM> B<ENV> y se leen y ejecutan órdenes desde el fichero cuyo " @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "B<! >I<expresión>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<expression> is false." -msgstr "Verdad si I<expresión> es falsa." +msgstr "Verdadero si I<expresión> es falsa." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "I<expresión1> B<&&> I<expresión2>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if both I<expression1> and I<expression2> are true." -msgstr "Verdad si ambas I<expresión1> y I<expresión2> son verdaderas." +msgstr "Verdadero si ambas I<expresión1> y I<expresión2> son verdaderas." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1718,7 +1718,8 @@ msgstr "I<expresión1> B<||> I<expresión2>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if either I<expression1> or I<expression2> is true." -msgstr "Verdad si una al menos de I<expresión1> o I<expresión2> es verdad." +msgstr "" +"Verdadera si al menos una de I<expresión1> o I<expresión2> es verdadera." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3015,9 +3016,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se expande al nombre de la shell o script de la shell. Este parámetro se " "pone en el inicio de la shell. Si B<bash> se llama con un fichero de " -"órdenes, B<$0> se pone al nombre de ese fichero. Si B<bash> se arranca con " -"la opción B<-c>, entonces B<$0> se pone al primer argumento tras la cadena " -"que se va a ejecutar, si hay alguno presente. Si no, se pone al nombre de " +"órdenes, B<$0> se pone al nombre de ese fichero. Si B<bash> se inicia con la " +"opción B<-c>, entonces B<$0> se pone al primer argumento tras la cadena que " +"se va a ejecutar, si hay alguno presente. Si no, se pone al nombre de " "fichero empleado para llamar a B<bash>, como se da en el argumento cero." #. type: SS @@ -4273,7 +4274,7 @@ msgstr "B<SHLVL>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Incremented by one each time an instance of B<bash> is started." msgstr "" -"Se incrementa en uno cada vez que se arranca una nueva instancia de B<bash>." +"Se incrementa en uno cada vez que se inicia una nueva instancia de B<bash>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4828,6 +4829,13 @@ msgid "" "sessions. This uses the history comment character to distinguish timestamps " "from other history lines." msgstr "" +"Si esta variable está definida y no es nula, su valor se usa como una cadena " +"de formato para I<strftime>(3) para mostrar la marca temporal asociada con " +"cada entrada del historial mostrado por la órden nativa B<history>. Si se " +"establece esta variable, las marcas temporales se escriben en el historial " +"para que puedan conservarse en las sesiones de la shell. Se utiliza el " +"carácter de comentario del historial para distinguir las marcas temporales " +"de otras líneas del historial." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -5648,20 +5656,19 @@ msgid "" msgstr "" "Esta variable controla cómo la shell interactúa con el usuario para el " "control de tareas. Si esta variable está definida, las órdenes simples de " -"una palabra sin redirección se tratan como candidatas para reanudar un " -"trabajo existente parado. No se permite ninguna ambigüedad; si hay más de un " -"trabajo que empiece con la cadena tecleada, se selecciona el trabajo al que " -"se ha accedido más recientemente. El I<nombre> de un trabajo parado, en " -"este contexto, es la línea de órdenes empleada para arrancarlo. Si se " -"define al valor I<exact>, la cadena suministrada debe concordar exactamente " -"con el nombre de un trabajo parado; si se define como I<substring>, la " -"cadena suministrada necesita concordar con una subcadena del nombre de un " -"trabajo parado. El valor I<substring> proporciona una funcionalidad análoga " -"a la del identificador de trabajo B<%?> (consulte E<.SM> B<CONTROL DE " -"TAREAS> más adelante). Si se pone a cualquier otro valor, la cadena " -"suministrada debe ser un prefijo del nombre de un trabajo parado; esto " -"proporciona una funcionalidad análoga a la del identificador de trabajo " -"B<%>I<cadena>." +"una palabra sin redirección se tratan como candidatas para reanudar una " +"tarea existente detenida. No se permite ninguna ambigüedad; si hay más de " +"una tarea que empiece con la cadena tecleada, se selecciona la que se ha " +"accedido más recientemente. El I<nombre> de una tarea detenida, en este " +"contexto, es la línea de órdenes empleada para iniciarlo. Si se define al " +"valor I<exact>, la cadena suministrada debe concordar exactamente con el " +"nombre de una tarea detenida; si se define como I<substring>, la cadena " +"suministrada necesita concordar con una subcadena del nombre de una tarea " +"detenida. El valor I<substring> proporciona una funcionalidad análoga a la " +"del identificador de tarea B<%?> (consulte E<.SM> B<CONTROL DE TAREAS> más " +"adelante). Si se pone a cualquier otro valor, la cadena suministrada debe " +"ser un prefijo del nombre de una tarea detenida; esto proporciona una " +"funcionalidad análoga a la del identificador de tarea B<%>I<cadena>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -5762,6 +5769,9 @@ msgid "" "Attributes may be specified for an array variable using the B<declare> and " "B<readonly> builtins. Each attribute applies to all members of an array." msgstr "" +"Se pueden definir atributos para una variable vectorial utilizando las " +"órdenes nativas B<declare> y B<readonly>. Cada atributo se aplica a todos " +"los componentes de un vector." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6125,6 +6135,19 @@ msgid "" "difference between each term. The default increment is 1 or -1 as " "appropriate." msgstr "" +"Una expresión de secuencia toma la forma B<{>I<x>B<..>I<y>B<[..>I<incr>B<]}" +">, donde I<x> e I<y> son números enteros o letras individuales, e I<incr> un " +"incremento opcional, es un número entero. Cuando se proporcionan números " +"enteros, la expresión se expande a cada número entre I<x> e I<y>, inclusive. " +"Los números enteros proporcionados pueden tener el prefijo I<0> para forzar " +"que cada término tenga el mismo tamaño. Cuando I<x> o I<y> comienzan con un " +"cero, la shell intenta forzar que todos los términos generados contengan el " +"mismo número de dígitos, relenando con ceros donde sea necesario. Cuando se " +"proporcionan letras, la expresión se expande lexicográficamente a cada " +"carácter entre I<x> e I<y>, inclusive, utilizando la el locale C. Nota que " +"tanto I<x> como I<y> deben ser del mismo tipo (número entero o letra). " +"Cuando se indica el incremento, se utiliza como la diferencia entre cada " +"término. El incremento por defecto es 1 o -1 según corresponda." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6309,6 +6332,11 @@ msgid "" "they appear as arguments to simple commands. Bash does not do this, except " "for the I<declaration> commands listed above, when in I<posix mode>." msgstr "" +"Bash también realiza expansión de tilde en palabras que satisfacen las " +"condiciones de asignaciones variables (descrito anteriormente en el apartado " +"E<.SM> B<PARÁMETROS>) cuando aparecen como argumentos de órdenes simples. " +"Bash no hace esto, salvo para la I<declaración> de las órdenes listadas " +"anteriormente, cuando está en I<modo posix>." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6388,6 +6416,19 @@ msgid "" "point must immediately follow the left brace in order to introduce " "indirection." msgstr "" +"Si el primer carácter del I<parámetro> es un signo de exclamación (B<!>) y " +"el I<parámetro> no es un I<nameref>, introduce un nivel de direccionamiento " +"indirecto. B<Bash> usa el valor formado expandiendo el resto del " +"I<parámetro> como el nuevo I<parámetro>; esto luego se expande y ese valor " +"se usa en el resto de la expansión, en lugar del expansión del I<parámetro> " +"original. Esto se conoce como I<expansión indirecta>. El valor está sujeto a " +"expansión de tilde, expansión de parámetros, sustitución de órdenes y " +"expansión aritmética. Si el I<parámetro> es un nameref, esto se expande al " +"nombre del parámetro al que hace referencia el I<parámetro> en lugar de " +"realizar la expansión indirecta completa. Las excepciones a esto son las " +"expansiones de ${B<!>I<prefix>B<*>} y ${B<!>I<name>[I<@>]} que se describen " +"a continuación. El signo de exclamación debe seguir inmediatamente a la " +"llave izquierda para introducir la dirección indirecta." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6403,23 +6444,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In each of the cases below, I<word> is subject to tilde expansion, " -#| "parameter expansion, command substitution, and arithmetic expansion. " -#| "When not performing substring expansion, B<bash> tests for a parameter " -#| "that is unset or null; omitting the colon results in a test only for a " -#| "parameter that is unset." msgid "" "When not performing substring expansion, using the forms documented below (e." "g., B<:->), B<bash> tests for a parameter that is unset or null. Omitting " "the colon results in a test only for a parameter that is unset." msgstr "" -"En cada uno de los casos anteriores, I<palabra> está sujeta a expansión de " -"tilde, expansión de parámetro, sustitución de orden, y expansión aritmética. " -"Cuando no se realiza la expansión de subcadena, B<bash> comprueba si un " -"parámetro está sin definir o es nulo; si omitimos los dos puntos la " -"comprobación solo es para la no definición del parámetro." +"Cuando no se realiza la expansión de subcadenas, mediantes alguna de las " +"formas documentadas a continuación (por ejemplo, B<:->), B<bash> prueba si " +"un parámetro no está definido o es nulo. Omitir los dos puntos da como " +"resultado una prueba solo para un parámetro que no está definido." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6527,6 +6560,15 @@ msgid "" "the value. I<length> and I<offset> are arithmetic expressions (see E<.SM> " "B<ARITHMETIC EVALUATION> below)." msgstr "" +"B<Expansión de subcadena>. Se expande hasta I<longitud> caracteres del valor " +"de I<parámetro> comenzando en el carácter especificado en I<desplazamiento>. " +"Si I<parámetro> es B<@> o B<*>, un vector indexado con un subíndice B<@> o " +"B<*>, o un nombre de vector asociativo, los resultados difieren como se " +"describe a continuación. Si I<longitud> se omite, se expande a la subcadena " +"del valor de I<parámetro> comenzando en el carácter especificado por " +"I<offset> y extendiéndose hasta el final de el valor. I<longitud> e " +"I<desplazamiento> son expresiones aritméticas (ver E<.SM> B<EVALUACIÓN " +"ARITMÉTICA> a continuación)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6540,6 +6582,14 @@ msgid "" "and that result. Note that a negative offset must be separated from the " "colon by at least one space to avoid being confused with the B<:-> expansion." msgstr "" +"Si I<desplazamiento> se evalúa como un número menor que cero, el valor se " +"utiliza como desplazamiento en caracteres desde el final del valor de " +"I<parámetro>. Si I<longitud> se evalúa como un número menor que cero, se " +"interpreta como desplazamiento en caracteres desde el final del valor de " +"I<parámetro> en lugar del número de caracteres, y la expansión son los " +"caracteres entre I<desplazamiento> y ese resultado. Tenga en cuenta que un " +"desplazamiento negativo debe separarse de los dos puntos por al menos un " +"espacio para evitar confundirse con la expansión B<:->" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6551,6 +6601,12 @@ msgid "" "evaluates to the last positional parameter. It is an expansion error if " "I<length> evaluates to a number less than zero." msgstr "" +"Si I<parámetro> es B<@> o B<*>, el resultado es I<longitud> parámetros " +"posicionales que comienzan en I<desplazamiento>. Un I<desplazamiento> " +"negativo se toma relativo a uno mayor que el mayor parámetro posicional, por " +"lo que un desplazamiento de -1 evalúa hasta el último parámetro posicional. " +"Es un error de expansión si I<longitud> se evalúa como un número menor que " +"cero." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6562,6 +6618,11 @@ msgid "" "greater than the maximum index of the specified array. It is an expansion " "error if I<length> evaluates to a number less than zero." msgstr "" +"Si I<parámetro> es un nombre de vector indexado con subíndice '@' o '*', el " +"resultado serán los miembros I<longitud> de la matriz que comienzan con " +"${I<parámetro>[I<desplazamiento>]}. Se toma un I<desplazamiento> negativo en " +"relación con uno mayor que el índice máximo del vector especificado. Será un " +"error de expansión si I<longitud> se evalúa como un número menor que cero." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6570,6 +6631,8 @@ msgid "" "Substring expansion applied to an associative array produces undefined " "results." msgstr "" +"La expansión de subcadena aplicada sobre un vector asociativo produce " +"resultados inesperados." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6579,6 +6642,10 @@ msgid "" "in which case the indexing starts at 1 by default. If I<offset> is 0, and " "the positional parameters are used, B<$0> is prefixed to the list." msgstr "" +"La indexación de subcadenas se inicia en el cero a menos que se utilicen " +"parámetros posicionales, en cuyo caso la indexación comienza en 1 de forma " +"predeterminada. Si I<desplazamiento> es 0, y se utilizan los parámetros " +"posicionales, se añade el prefijo B<$0> a la lista" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6603,6 +6670,11 @@ msgid "" "special variable. When I<@> is used and the expansion appears within double " "quotes, each variable name expands to a separate word." msgstr "" +"B<Nombres que coinciden con el prefijo>. Se expande a los nombres de las " +"variables cuyos nombres comienzan con I<prefijo>, separados por el primer " +"carácter de la variable especial E<.SM> B<IFS>. Cuando se usa I<@> y la " +"expansión aparece entre comillas dobles, cada nombre de variable se " +"expandirá a una palabra separada." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6628,6 +6700,11 @@ msgid "" "the expansion appears within double quotes, each key expands to a separate " "word." msgstr "" +"B<Lista de claves del vector>.Si I<nombre> es una variable vectorial, se " +"expande a la lista de índices del vector (las claves) asignados en " +"I<nombre>. Si I<nombre> no es un vector, se expandirá a 0 si I<nombre> está " +"definido y sino será nulo. Cuando se usa I<@> y la expansión aparece entre " +"comillas dobles, cada clave se expande a una palabra separada." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6876,6 +6953,20 @@ msgid "" "literally in the replacement and ensure any instances of B<&> they want to " "be replaced are unquoted." msgstr "" +"Citar cualquier parte de I<cadena> inhibe el reemplazo en la expansión de " +"laparte citada, incluidas las cadenas de reemplazo almacenadas en variables " +"de shellLa barra invertida escapará de B<&> en I<cadena>; la barra invertida " +"se elimina para permitir el carácter B<&> en la cadena de reemplazo. La " +"barra invertida también puede ser usada para escapar otra barra invertida; " +"B<\\e\\e> da como resultado el carácter de barra invertida en reemplazo. Los " +"usuarios deben tener precaución si I<cadena> está entre comillas dobles para " +"evitar interacciones no deseadas entre la barra invertida y las comillas " +"dobles, porque la barra invertida tiene un significado especial entre " +"comillas dobles. Sustitución de patrón realiza la comprobación de B<&> sin " +"comillas después de expandir I<cadena>; los programadores de la shell deben " +"entrecomillar los caracteres B<&> que quieran que se interpretenliteralmente " +"y asegurarse que no esté entrecomillado cualquier carácter B<&> que " +"quieranque sea reemplazado." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -6933,21 +7024,6 @@ msgstr "${I<parámetro>B<,,>I<patrón>}" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<pattern> is expanded to produce a pattern just as in pathname " -#| "expansion. I<Parameter> is expanded and the longest match of I<pattern> " -#| "against its value is replaced with I<string>. In the first form, only " -#| "the first match is replaced. The second form causes all matches of " -#| "I<pattern> to be replaced with I<string>. If I<pattern> begins with " -#| "B<#>, it must match at the beginning of I<string>. If I<pattern> begins " -#| "with B<%>, it must match at the end of I<string>. If I<string> is null, " -#| "matches of I<pattern> are deleted and the B</> following I<pattern> may " -#| "be omitted. If I<parameter> is B<@> or B<*>, the substitution operation " -#| "is applied to each positional parameter in turn, and the expansion is the " -#| "resultant list. If I<parameter> is an array variable subscripted with " -#| "B<@> or B<*>, the substitution operation is applied to each member of the " -#| "array in turn, and the expansion is the resultant list." msgid "" "B<Case modification>. This expansion modifies the case of alphabetic " "characters in I<parameter>. The I<pattern> is expanded to produce a pattern " @@ -6966,20 +7042,22 @@ msgid "" "modification operation is applied to each member of the array in turn, and " "the expansion is the resultant list." msgstr "" -"El I<patrón> se expande para producir un patrón justo como en la expansión " -"de nombre de ruta. I<parámetro> se expande y la concordancia más larga de " -"I<patrón> contra este valor se reemplaza por I<cadena>. En la primera " -"forma, solo se reemplaza la primera concordancia. La segunda forma hace que " -"todas las concordancias de I<patrón> se reemplacen con I<cadena>. Si " -"I<patrón> empieza por B<#>, debe concordar con el principio de la " -"I<cadena>. Si I<patrón> empieza por B<%>, debe concordar con el final de la " -"I<cadena>. Si I<cadena> está vacía, las concordancias de I<patrón> se " -"borran y el B</> que sigue al I<patrón> puede omitirse. Si I<parámetro> es " -"B<@> o B<*>, la operación de sustitución se aplica a cada parámetro " -"posicional por orden, y la expansión es la lista resultante. Si " -"I<parámetro> es una variable vector indexada por B<@> o B<*>, la operación " -"de sustitución se aplica a cada miembro del vector por orden, y la expansión " -"es la lista resultante." +"B<Modificación en la capitalización>. Esta expansión modifica la " +"capitalización de caracteres en I<parámetro>. El I<patrón> se expande para " +"producir un patrón al igual que en la expansión del nombre de ruta. Cada " +"carácter en el valor expandido de I<parámetro> se prueba con I<patrón> y, si " +"coincide con el patrón, se convierte su capitalización. El patrón no debe " +"intentar coincidir más de un carácter. El operador B<^> convierte letras " +"minúsculas, que coinciden con I<patrón>, a mayúsculas; el operador B<,> " +"convierte las mayúsculas coincidentes en minúsculas. Las expansiones B<^^> y " +"B<,,> convierten cada coincidencia en el valor expandido; las expansiones " +"B<^> y B<,> coinciden y convierte sólo el primer carácter del valor " +"expandido. Si se omite I<patrón>, se considerará como B<?>, que coincide con " +"todos los caracteres. Si I<parámetro> es B<@> o B<*>, la modificación de " +"capitalizaciónse aplica a cada parámetro posicional por turno, y la " +"expansión es la lista resultanteSi I<parámetro> es una variable de matriz " +"con el subíndice B<@> o B<*>, la modificación de capitalización se aplica a " +"cada miembro de la matriz por turno y la expansión es la lista resultante" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -7120,6 +7198,9 @@ msgid "" "B<declare> command that, if evaluated, will recreate I<parameter> with its " "attributes and value." msgstr "" +"La expansión es una cadena en forma de declaración de asignación o orden " +"nativa B<declare> que, si se evalúa, recreará I<parámetro> con su valor y " +"atributos" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -7136,6 +7217,9 @@ msgid "" "it prints the values of indexed and associative arrays as a sequence of " "quoted key-value pairs (see B<Arrays> above)." msgstr "" +"Produce una versión posiblemente entrecomillada del valor de I<parámetro>, " +"salvo que mostrará los valores de vectores indexados y asociativos como una " +"secuencia de pares clave-valor entrecomillados (consulte B<Vectores>)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -7646,6 +7730,11 @@ msgid "" "more directories and subdirectories. If followed by a B</>, two adjacent " "B<*>s will match only directories and subdirectories." msgstr "" +"Coincide con cualquier cadena, incluso si es nula. Cuando está activada la " +"opción de shell B<globstar> y B<*> se usa para expandir un nombre de ruta, " +"dos B<*> adyacentes usados como un patrón único coincidirán con todos los " +"archivos y con cero o más directorios y subdirectorios. Si le sigue una B</" +">, dos B<*> adyacentes coincidirán sólo con directorios y subdirectorios." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -7833,6 +7922,12 @@ msgid "" "B<extglob> is enabled before parsing constructs containing the patterns, " "including shell functions and command substitutions." msgstr "" +"La opción B<extglob> modifica el funcionamiento del analizador, ya que los " +"paréntesis suelen tratarse como operadores con significado sintáctico. Para " +"asegurarse de que los patrones de concordancia extendidos se analicen " +"correctamente, asegúrese de que B<extglob> esté habilitado antes de analizar " +"construcciones que contienen dichos patrones, incluidas funciones de shell y " +"sustituciones de órdenes." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -7846,6 +7941,15 @@ msgid "" "the pattern or sub-pattern begins with a ``.''. As above, ``.'' only has a " "special meaning when matching filenames." msgstr "" +"Al hacer coincidir nombres de archivos, la opción de shell B<dotglob> " +"determina el conjunto de nombres de archivos que se probarán: cuando " +"B<dotglob> está habilitado, el conjunto de nombres de archivos incluye todos " +"los archivos que comienzan por ``.'', excepto ``.'' y ``..'' debe coincidir " +"con un patrón o subpatrón que comience por un punto; cuando está " +"deshabilitado, el conjunto no incluye ningún nombre de archivo que comience " +"por ``.'' a menos que el patrón o subpatrón comience con ``.''. Como " +"arriba, ``.'' solo tiene un significado especial cuando coincide con nombres " +"de archivos." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -7856,6 +7960,11 @@ msgid "" "multiple matches. Using separate matches against shorter strings, or using " "arrays of strings instead of a single long string, may be faster." msgstr "" +"La comparación de patrones extendidos complejos con cadenas largas es lenta, " +"especialmente cuando los patrones contienen alternancias y las cadenas " +"contienen múltiples concordancias. El uso de concordancias separadas para " +"cadenas más cortas, o usar vectores de cadenas en lugar de una sola cadena " +"larga, puede ser más rápido." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -7933,6 +8042,16 @@ msgid "" "the shell programmer to manage the file descriptor's lifetime manually. The " "B<varredir_close> shell option manages this behavior." msgstr "" +"Cada redirección que puede ir precedida por un número de descriptor de " +"archivo también puede ir precedida por una palabra del formato " +"{I<nombrevariable>}. En este caso, para cada operador de redirección excepto " +"E<gt>&- y E<lt>&-, la shell asignará un descriptor de archivo mayor o igual " +"a 10 y lo asignará a I<nombrevariable>. Si E<gt>&- o E<lt>&- está precedido " +"por {I<nombrevariable>}, éste define el descriptor de archivo que se " +"cerrará. Si se proporciona {I<nombrevariable>}, la redirección persiste más " +"allá del alcance de la orden, lo que permite al programador de shell " +"administrar la vida útil del descriptor de archivo manualmente. La opción de " +"shell B<varredir_close> gestiona esta funcionalidad." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8020,6 +8139,11 @@ msgid "" "them; otherwise it will emulate them internally with the behavior described " "below." msgstr "" +"B<Bash> maneja varios nombres de archivos especialmente cuando se usan en " +"redirecciones, como se describe en la siguiente tabla. Si el sistema " +"operativo en el que se ejecuta B<bash> proporciona estos archivos " +"especiales, se usarán; sino se emularán internamente con la funcionalidadque " +"se describe a continuación." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8318,6 +8442,10 @@ msgid "" "it does, other redirection operators apply (see B<Duplicating File " "Descriptors> below) for compatibility reasons." msgstr "" +"Cuando se utiliza la segunda forma, I<palabra> no puede expandirse a un " +"número o B<->. Si es así, se aplican otros operadores de redirección " +"(consulte B<Duplicación de descriptores de archivos> más adelante) en aras " +"de la compatibilidad." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8487,6 +8615,12 @@ msgid "" "single string, with a newline appended, to the command on its standard input " "(or file descriptor I<n> if I<n> is specified)." msgstr "" +"La I<palabra> se ve afectada por expansión de tilde, expansión de parámetros " +"y variables, sustitución de comandos, expansión aritmética y eliminación de " +"comillas. No se realiza expansión de nombres de rutas ni división de " +"palabra. El resultado se proporciona como una sola cadena, añadiéndole el " +"una nueva línea, a la orden en su entrada estándar (o descriptor de archivo " +"I<n> si se especifica I<n>)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8818,19 +8952,6 @@ msgstr "FUNCIONES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A shell function, defined as described above under E<.SM> B<SHELL " -#| "GRAMMAR>, stores a series of commands for later execution. Functions are " -#| "executed in the context of the current shell; no new process is created " -#| "to interpret them (contrast this with the execution of a shell script). " -#| "When a function is executed, the arguments to the function become the " -#| "positional parameters during its execution. The special parameter B<#> " -#| "is updated to reflect the change. Positional parameter 0 is unchanged. " -#| "All other aspects of the shell execution environment are identical " -#| "between a function and its caller with the exception that the E<.SM> " -#| "B<DEBUG> trap (see the description of the B<trap> builtin under E<.SM> " -#| "B<SHELL BUILTIN COMMANDS> below) is not inherited." msgid "" "A shell function, defined as described above under E<.SM> B<SHELL GRAMMAR>, " "stores a series of commands for later execution. When the name of a shell " @@ -8844,18 +8965,17 @@ msgid "" "B<FUNCNAME> variable is set to the name of the function while the function " "is executing." msgstr "" -"Una función de la shell, definida como se describió anteriormente bajo E<." -"SM> B<GRAMÁTICA de la shell>, guarda una serie de órdenes para una " -"ejecución posterior. Las funciones se ejecutan en el contexto de la shell " -"en curso; no se crea ningún nuevo proceso para interpretarlas (en contraste " -"con la ejecución de un script de la shell). Cuando una función se ejecuta, " -"los argumentos de la función se convierten en los parámetros posicionales " -"durante su ejecución. El parámetro especial B<#> se actualiza para reflejar " -"el cambio. El parámetro posicional 0 permanece intacto. Todos los demás " -"aspectos del entorno de ejecución de la shell son idénticos entre una " -"función y quien la llama con la excepción de que la trampa E<.SM> B<DEBUG> " -"(vea la descripción de la orden nativa B<trap> bajo E<.SM> B<ÓRDENES NATIVAS " -"DE LA SHELL> más adelante) no se hereda." +"Una función de la shell, tal como se define en E<.SM> B<GRAMÁTICA DE LA " +"SHELL>, almacena una serie de órdenes para su posterior ejecución. Cuando el " +"nombre de una función de la shell se utiliza como un nombre de orden simple, " +"la lista de órdenes asociadascon ese nombre de función se ejecutará. Las " +"funciones se ejecutan en el contexto de la shell actual; no se crea ningún " +"proceso nuevo para interpretarlos (a diferencia de un script de shell). " +"Cuando se ejecuta una función, los argumentos de la función se convierten en " +"los parámetros posicionales durante suejecución. El parámetro especial B<#> " +"se actualiza para reflejar el cambio. El parámetro especial B<0> no se " +"modifica. El primer elemento de E<.SM> La variable B<FUNCNAME> toma el valor " +"del nombre de la función mientras ésta se está ejecutando." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8871,6 +8991,16 @@ msgid "" "B<DEBUG> and B<RETURN> traps), and the E<.SM> B<ERR> trap is not inherited " "unless the B<-o errtrace> shell option has been enabled." msgstr "" +"Todos los demás aspectos del entorno de ejecución de la shell son idénticos " +"entre una función y lo que la invoca con las siguientes excepciones: las " +"trampas E<.SM> B<DEBUG> y B<RETURN> (consulte la descripción de la orden " +"nativa B<trap> en E<.SM> B<ÓRDENES NATIVAS DE LA SHELL> más adelante) no se " +"heredan a menos que a la función se le haya asignado el atributo B<trace> " +"(consulte la descripción de la función nativa E<.SM> B<declare> más " +"adelante) o la opción de la shell B<-o functrace> se ha habilitado con la " +"orden nativa B<set> (en cuyo caso todas las funciones heredan las trampas " +"B<DEBUG> y B<RETURN>), y la trampa E<.SM> B<ERR> no se hereda a menos que la " +"opción de shell B<-o errtrace> haya sido habilitada." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8882,6 +9012,11 @@ msgid "" "B<local>, the variable's visible scope is restricted to that function and " "its children (including the functions it calls)." msgstr "" +"Las variables locales de la función se pueden declarar mediante la orden " +"nativa B<local> (I<variables locales>). En general, las variables y sus " +"valores se comparten entre la función y su invocador. Si una variable se " +"declara B<local>, el alcance de la variable se restringirá a dicha función y " +"los que la heredan (incluidas las funciones que invoca)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8894,6 +9029,12 @@ msgid "" "declared using the B<local> or B<declare> builtins in the function that is " "currently executing." msgstr "" +"En la siguiente descripción, I<alcance actual> es una función actualemente " +"en ejecución. Los ámbitos anteriores serán los mismo que los del invocador " +"de esa función y, sucesivamente, hasta el alcance \"global\", donde la shell " +"no ejecuta ninguna función. En consecuencia, una variable local en el ámbito " +"actual es una variable declarada utilizando las funciones nativas B<local> o " +"B<declare> en la función actualmente en ejecución." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8925,6 +9066,14 @@ msgid "" "variable declaration \"shadows\", and the value that is restored when the " "function returns." msgstr "" +"La shell emplea I<alcance dinámico> para controlar la visibilidad de una " +"variable dentro de las funciones. Con el alcance dinámico, las variables " +"visibles y sus valores son el resultado de la secuencia de llamadas a " +"funciones mediante las cuales la ejecución alcanza la función actual. El " +"valor de una variable para una función dependerá de su valor dentro de su " +"invocador, si lo hubiese, ya sea éste el alcance \"global\" u otra función " +"de la shell. Este es también el valor que una declaración de variable local " +"\"oculta\", y el valor que se restaura cuando la función retorna." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8935,6 +9084,10 @@ msgid "" "within I<func2> will resolve to the local variable I<var> from I<func1>, " "shadowing any global variable named I<var>." msgstr "" +"Por ejemplo, si una variable I<var> se declara como local en la función " +"I<func1> y I<func1> llama a otra función I<func2>, las referencias a I<var> " +"realizadas desde dentro de I<func2> se resolverán como la variable local " +"I<var> de I<func1>, ocultando cualquier variable global llamada I<var>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8951,6 +9104,17 @@ msgid "" "shadowed will become visible (see below how the B<localvar_unset> shell " "option changes this behavior)." msgstr "" +"La orden nativa B<unset> también tiene el mismo alcance dinámico: si una " +"variablees local para el alcance actual, B<unset> la desactivará; de lo " +"contrario, se desactivará la variable encontrada en cualquier ámbito de " +"llamada como se describió anteriormenteSi una variable en el ámbito local " +"actual no está configurada, permanecerá así(aparece como no configurado) " +"hasta que se restablezca en ese ámbito o hasta que la función regrese. Una " +"vez que la función regresa, se visibilizará cualquier instancia de la " +"variable en un alcance anterior. Si se ha desactivado una variable en un " +"alcance anterior, cualquier instancia de una variable con ese nombre que " +"haya sidoinvisibilizado se hará visible (vea a continuación como se modifica " +"este comportamiento mediante la opción de la shell B<localvar_unset>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -8960,6 +9124,9 @@ msgid "" "a maximum function nesting level. Function invocations that exceed the " "limit cause the entire command to abort." msgstr "" +"La variable B<FUNCNEST>, si se le da un valor numérico mayor que 0, define " +"un nivel máximo de anidamiento de funciones. Las invocaciones de funciones " +"que exceden el límite hacen que se cancele la ejecución de toda la orden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9315,6 +9482,18 @@ msgid "" "shell variable need not have its I<integer> attribute turned on to be used " "in an expression." msgstr "" +"Se permiten que variables de la shell actúen como operandos; La expansión de " +"parámetros se realiza antes de evaluar la expresión. Dentro de una misma " +"expresión, también se puede hacer referencia a las variables de la shell " +"mediante su nombre sin utilizar la sintaxis de expansión de parámetros. Una " +"variable de shell nula o que no está configurada se evalúa como 0 cuando se " +"hace referencia a ella por su nombre sin utilizar la sintaxis de expansión " +"de parámetros. El valor de una variable se evaluará como una expresión " +"aritmética cuando se hace referencia a ella, o cuando se asigna un valor a " +"una variable a la que se le ha asignado el atributo I<integer> mediante " +"B<declare -i>. Un valor nulo se evaluará como 0. No es necesario que una " +"variable de shell tenga su atributo I<integer> activado para usarse en una " +"expresión." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9409,6 +9588,15 @@ msgid "" "stdin>, I</dev/stdout>, or I</dev/stderr>, file descriptor 0, 1, or 2, " "respectively, is checked." msgstr "" +"Las expresiones se forman a partir de los siguientes primarios unarios o " +"binarios. B<Bash> maneja varios nombres de archivos, especialmente cuando se " +"usan en expresiones. Si el sistema operativo en el que se ejecuta B<bash> " +"tiene estos archivos especiales, bash los usará; de lo contrario, los " +"emulará internamente del siguiente modo: si algún argumento de I<archivo> " +"para uno de los primarios tiene la forma I</dev/fd/n>, entonces se marca el " +"descriptor de archivo I<n>. Si el argumento del I<archivo> de uno de los " +"primarios es I</dev/stdin>, I</dev/stdout> o I</dev/stderr>, se marcarán los " +"descriptores de archivo 0, 1 o 2, respectivamente." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9444,7 +9632,7 @@ msgstr "B<-a >I<archivo>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists." -msgstr "Verdad si I<archivo> existe." +msgstr "Verdadera si I<archivo> existe." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9457,7 +9645,7 @@ msgstr "B<-b >I<archivo>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is a block special file." -msgstr "Verdad si I<archivo> existe y es un archivo especial de bloques." +msgstr "Verdadera si I<archivo> existe y es un archivo especial de bloques." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9470,7 +9658,7 @@ msgstr "B<-c >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is a character special file." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y es un fichero especial de caracteres." +msgstr "Verdadera si I<archivo> existe y es un archivo especial de caracteres." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9483,7 +9671,7 @@ msgstr "B<-d >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is a directory." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y es un directorio." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y es un directorio." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9503,7 +9691,7 @@ msgstr "B<-f >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is a regular file." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y es un fichero regular." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y es un archivo regular." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9516,7 +9704,7 @@ msgstr "B<-g >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is set-group-id." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y tiene el bit SGID." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y tiene el bit SGID." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9529,7 +9717,7 @@ msgstr "B<-h >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is a symbolic link." -msgstr "Verdad si I<archivo> existe y es un enlace simbólico o blando." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y es un enlace simbólico." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9542,7 +9730,7 @@ msgstr "B<-k >I<archivo>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and its ``sticky'' bit is set." -msgstr "Verdad si I<archivo> existe y tiene el bit 'pegajoso' (STIcky)." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y tiene el bit 'pegajoso' (STIcky)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9555,7 +9743,7 @@ msgstr "B<-p >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is a named pipe (FIFO)." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y es una tubería con nombre (FIFO)." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y es una tubería con nombre (FIFO)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9568,7 +9756,7 @@ msgstr "B<-r >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is readable." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y se puede leer." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y se puede leer." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9581,7 +9769,7 @@ msgstr "B<-s >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and has a size greater than zero." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y tiene un tamaño mayor que cero." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y tiene un tamaño mayor que cero." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9595,7 +9783,7 @@ msgstr "B<-t >I<fd>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if file descriptor I<fd> is open and refers to a terminal." msgstr "" -"Verdad si el descriptor de fichero I<fd> está abierto y se refiere a una " +"Verdadero si el descriptor de fichero I<fd> está abierto y se refiere a una " "terminal." #. type: TP @@ -9609,7 +9797,7 @@ msgstr "B<-u >I<archivo>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and its set-user-id bit is set." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y tiene el bit SUID." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y tiene el bit SUID." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9622,20 +9810,20 @@ msgstr "B<-w >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is writable." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y se puede modificar." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y se puede modificar." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-x >I<file>" -msgstr "B<-x >I<fichero>" +msgstr "B<-x >I<archivo>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is executable." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y es ejecutable." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y es ejecutable." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9648,7 +9836,7 @@ msgstr "B<-G >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is owned by the effective group id." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y su grupo es el GID efectivo." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y su grupo es el GID efectivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9669,8 +9857,8 @@ msgstr "B<-N >I<fichero>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and has been modified since it was last read." msgstr "" -"Verdad si I<fichero> existe y ha sido modificado desde que se leyó la última " -"vez." +"Verdadero si I<archivo> existe y ha sido modificado desde que se leyó la " +"última vez." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9683,7 +9871,7 @@ msgstr "B<-O >I<archivo>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is owned by the effective user id." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y su propietario es el UID efectivo." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y su propietario es el UID efectivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9696,7 +9884,7 @@ msgstr "B<-S >I<fichero>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<file> exists and is a socket." -msgstr "Verdad si I<fichero> existe y es un zócalo (socket)." +msgstr "Verdadero si I<archivo> existe y es un zócalo (socket)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9711,8 +9899,8 @@ msgstr "I<fichero1> B<-ef> I<fichero2>" msgid "" "True if I<file1> and I<file2> refer to the same device and inode numbers." msgstr "" -"Verdad si I<archivo1> y I<archivo2> tienen los mismos números de nodo-í y de " -"dispositivo." +"Verdadero si I<archivo1> y I<archivo2> tienen los mismos números de nodo-í y " +"de dispositivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9728,8 +9916,8 @@ msgid "" "True if I<file1> is newer (according to modification date) than I<file2>, or " "if I<file1> exists and I<file2> does not." msgstr "" -"Verdad si I<archivo1> es más reciente (según la fecha de modificación) que " -"I<archivo2>, o si I<archivo1> existe mientras que I<archivo2> no." +"Verdadero si I<archivo1> es más reciente (según la fecha de modificación) " +"que I<archivo2>, o si I<archivo1> existe mientras que I<archivo2> no." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9745,7 +9933,7 @@ msgid "" "True if I<file1> is older than I<file2>, or if I<file2> exists and I<file1> " "does not." msgstr "" -"Verdad si I<archivo1> es más antiguo que I<archivo2>, o si I<archivo2> " +"Verdadero si I<archivo1> es más antiguo que I<archivo2>, o si I<archivo2> " "existe mientras que I<archivo1> no." #. type: TP @@ -9762,7 +9950,7 @@ msgid "" "True if the shell option I<optname> is enabled. See the list of options " "under the description of the B<-o> option to the B<set> builtin below." msgstr "" -"Verdad si la opción de la shell I<nombre-opción> está activada. Vea la " +"Verdadero si la opción de la shell I<nombre-opción> está activada. Vea la " "lista de opciones bajo la descripción de la opción B<-o> de la orden interna " "B<set> más adelante." @@ -9808,7 +9996,7 @@ msgstr "B<-z >I<cadena>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if the length of I<string> is zero." -msgstr "Verdad si la longitud de I<cadena> es cero." +msgstr "Verdadero si la longitud de I<cadena> es cero." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9828,7 +10016,7 @@ msgstr "B<-n >I<cadena>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if the length of I<string> is non-zero." -msgstr "Verdad si la longitud de I<cadena> no es cero." +msgstr "Verdadero si la longitud de I<cadena> no es cero." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9852,6 +10040,10 @@ msgid "" "for POSIX conformance. When used with the B<[[> command, this performs " "pattern matching as described above (B<Compound Commands>)." msgstr "" +"Verdadero si las cadenas son iguales. B<=> debe usarse con la orden B<test> " +"para conformidad con POSIX. Cuando se usa con la orden B<[[>, realiza la " +"concordancia de patrones como se ha descrito anteriormente (B<Órdenes " +"compuestas>)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9864,7 +10056,7 @@ msgstr "I<cadena1> B<!=> I<cadena2>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if the strings are not equal." -msgstr "Verdad si las cadenas no son iguales." +msgstr "Verdadero si las cadenas no son iguales." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9877,7 +10069,8 @@ msgstr "I<cadena1> B<E<lt>> I<cadena2>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<string1> sorts before I<string2> lexicographically." -msgstr "Verdad si I<cadena1> se ordena lexicográficamente antes de I<cadena2>." +msgstr "" +"Verdadero si I<cadena1> se ordena lexicográficamente antes de I<cadena2>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -9890,7 +10083,8 @@ msgstr "I<cadena1> B<E<gt>> I<cadena2>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<string1> sorts after I<string2> lexicographically." -msgstr "Verdad si I<cadena1> se clasifica lexicográficamente tras I<cadena2>." +msgstr "" +"Verdadero si I<cadena1> se clasifica lexicográficamente tras I<cadena2>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10408,6 +10602,9 @@ msgid "" "B<-e> option from the parent shell. When not in I<posix mode>, B<bash> " "clears the B<-e> option in such subshells." msgstr "" +"Las subshells generadas para ejecutar sustituciones de comandos heredan el " +"valor de la opción B<-e> de la shell principal. Cuando no está en I<modo " +"posix>, B<bash> borrará la opción B<-e> en dichas subshells." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10418,6 +10615,10 @@ msgid "" "Otherwise, the invoked command inherits the file descriptors of the calling " "shell as modified by redirections." msgstr "" +"Si una orden va seguida de B<&> y el control de tareas no está activo, la " +"entrada estándar predeterminada para la orden será el archivo I</dev/null>. " +"De lo contrario, la orden invocada hereda los descriptores de archivo de la " +"shell que realiza la llamada modificados por las redirecciones." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10715,6 +10916,13 @@ msgid "" "the same process group as the terminal, and B<^C> sends E<.SM> B<SIGINT> to " "all processes in that process group." msgstr "" +"Cuando el control de tareas no está habilitado y B<bash> está esperando a " +"que se finalice la ejecución de una orden en primer plano, la shell recibe " +"señales generadas por el teclado como E<.SM> B<SIGINT> (generalmente " +"generada mediante B<^C>) que los usuarios intentan enviar a esa orden en " +"ejecución. Esto sucede porque la shell y la orden están en el mismo grupo de " +"procesos que la terminal, y B<^C> envía E<.SM> B<SIGINT> a todos los " +"procesos en ese grupo de procesos." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10725,6 +10933,10 @@ msgid "" "foreground command terminates and then decides what to do about the E<.SM> " "B<SIGINT>:" msgstr "" +"Cuando B<bash> se ejecuta sin el control de tareas habilitado y recibe E<." +"SM> B<SIGINT> mientras se ejecuta una orden en primer plano, ésta esperara " +"hasta que dicha orden finalice y luego decide qué hacer la señal E<.SM> " +"B<SIGINT>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10734,6 +10946,10 @@ msgid "" "that the user meant to end the entire script, and acts on the E<.SM> " "B<SIGINT> (e.g., by running a E<.SM> B<SIGINT> trap or exiting itself);" msgstr "" +"Si la orden finaliza debido a la señal E<.SM> B<SIGINT>, B<bash> interpreta " +"que el usuario pretendía finalizar todo el script y actúa sobre E<.SM> " +"B<SIGINT> (por ejemplo, ejecutando una trampa E<.SM> B<SIGINT> o " +"finalizándose a si misma);" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10748,6 +10964,16 @@ msgid "" "B<SIGINT>, as it does with any other trapped signal it receives while it is " "waiting for the foreground command to complete, for compatibility." msgstr "" +"Si la orden no finaliza debido a E<.SM> B<SIGINT>, significa que el programa " +"gestionó la señal E<.SM> B<SIGINT> y no la interpretó terminando su " +"ejecución. En este caso, B<bash> tampoco interpretará E<.SM> B<SIGINT> como " +"una señal que indique su finalización, sino que supone que se era parte de " +"la operación normal del programa ( ej., emacs lo usa para cancelar comandos " +"de edición) o que no ha sido interpetada de modo delibrerado. Sin embargo, " +"por razones de compatibilidad, B<bash> ejecutará cualquier trampa " +"establecida en E<.SM> B<SIGINT>, como lo hace con cualquier otra señal que " +"reciba mediante trampas, mientras espera que se finalice la ejecución de la " +"orden enprimer plano." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10781,9 +11007,9 @@ msgid "" "When B<bash> starts a job asynchronously (in the I<background>), it prints a " "line that looks like:" msgstr "" -"la shell asocia un I<trabajo> con cada tubería. Mantiene una tabla de tareas " +"la shell asocia una I<tarea> con cada tubería. Mantiene una tabla de tareas " "ejecutándose actualmente, que pueden listarse con la orden B<jobs>. Cuando " -"B<bash> arranca un trabajo asíncronamente (en I<segundo plano>), imprime una " +"B<bash> inicia una tarea asíncronamente (en I<segundo plano>), imprime una " "línea con un aspecto como ésta:" #. type: Plain text @@ -10801,10 +11027,10 @@ msgid "" "processes in a single pipeline are members of the same job. B<Bash> uses " "the I<job> abstraction as the basis for job control." msgstr "" -"indicando que este trabajo es el número 1 y que el PID del último proceso en " -"la tubería asociada con él es 25647. Todos los procesos en una misma " -"tubería son miembros del mismo trabajo. B<Bash> emplea la abstracción del " -"I<trabajo> como la base para el control de tareas." +"indicando que est tarea corresponde al número 1 y que el PID del último " +"proceso en la tubería asociada con él es 25647. Todos los procesos en una " +"misma tubería son miembros de la misma tarea. B<Bash> emplea la abstracción " +"de la I<tarea> como la base para el control de tareas." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10868,16 +11094,15 @@ msgid "" msgstr "" "Si el sistema operativo en el que B<bash> se está ejecutando, admite el " "control de tareas y B<bash> da facilidades para su uso. Teclear el carácter " -"I<suspender> (típicamente B<^Z>, Control-Z) mientras que un proceso se está " -"ejecutando, hace que ese proceso se pare y le devuelve a Ud. al B<bash>. " +"I<suspender> (típicamente B<^Z>, Control-Z) durante la ejecución de un " +"proceso, hace que éste se pare y devuelva al usuario el control de B<bash>. " "Teclear el carácter I<suspensión diferida> (típicamente B<^Y>, Control-Y) " "hace que el proceso se pare cuando intente leer entrada desde la terminal, y " "el control se devuelve a B<bash>. El usuario puede entonces manipular el " -"estado de este trabajo, empleando la orden B<bg> para continuar con él en " -"segundo plano, la orden B<fg> para continuar con él en primer plano, o la " -"orden B<kill> para matarlo. Un B<^Z> tiene efecto inmediatamente, y tiene el " -"efecto adicional colateral de que la salida pendiente y lo que haya en el " -"búfer de entrada del teclado se descartan." +"estado de esta tarea, empleando la orden B<bg> para continuarla en segundo " +"plano, la orden B<fg> para continuarla en primer plano, o la orden B<kill> " +"para finalizarla. Un B<^Z> tiene efecto inmediatamente, y además la salida " +"pendiente y lo que haya en el búfer de entrada del teclado se descartan." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10916,21 +11141,20 @@ msgid "" "B<+>, and the previous job with a B<->. A single % (with no accompanying " "job specification) also refers to the current job." msgstr "" -"Hay varias formas de referirse a un trabajo en la shell. El carácter B<%> " -"introduce un nombre de trabajo. El trabajo número I<n> puede ser " -"referenciado como B<%n>. Un trabajo puede ser referenciado utilizando un " -"prefijo del nombre empleado para arrancarlo, o usando una subcadena que " -"aparezca en su línea de órdenes. Por ejemplo. B<%ce> se refiere a un " -"trabajo B<ce> parado. Si un prefijo concuerda con más de un trabajo, B<bash> " -"informa de un error. Usar B<%?ce>, por otra parte, se refiere a cualquier " -"trabajo que contenga la cadena B<ce> en su línea de órdenes. Si la subcadena " -"concuerda con más de un trabajo, B<bash> informa de un error. Los símbolos " -"B<%%> y B<%+> se refieren a la noción que tiene la shell del I<trabajo en " -"curso>, que es el último trabajo parado mientras estaba en primer plano o se " -"arrancó en segundo plano. La I<tarea anterior> puede referenciarse usando " -"B<%->. En la salida relativa a tareas (e.g., la salida de la orden " -"B<jobs>), la tarea actual se marca siempre con un B<+>, y el anterior con un " -"B<->." +"Hay varias formas de referirse a una tarea en la shell. El carácter B<%> " +"introduce un nombre de tarea. La tarea número I<n> puede ser referenciada " +"como B<%n>. Una tarea puede ser referenciada utilizando un prefijo del " +"nombre empleado para iniciarla, o usando una subcadena que aparezca en su " +"línea de órdenes. Por ejemplo. B<%ce> se referirá a una tarea B<ce> " +"detenida. Si un prefijo concuerda con más de una tarea, B<bash> emitirá un " +"mensaje de error. B<%?ce>, por otra parte, se refiere a cualquier tarea que " +"contenga la cadena B<ce> en su línea de órdenes. Si la subcadena concuerda " +"con más de una tarea, B<bash> emitirá un mensaje de error. Los símbolos B<%" +"%> y B<%+> se refieren a la noción que tiene la shell de I<tarea en curso>, " +"que es la última tarea detenida mientras estaba en primer plano o se arrancó " +"en segundo plano. La I<tarea anterior> puede referenciarse usando B<%->. " +"En la salida relativa a tareas (e.g., la salida de la orden B<jobs>), la " +"tarea actual se marca siempre con B<+>, y la anterior con B<->." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -10942,7 +11166,7 @@ msgid "" "equivalent to B<``bg %1''>." msgstr "" "Si simplemente damos el nombre de una tarea, esto puede traerlo a primer " -"plano: B<%1> es un sinónimo de B<``fg %1''>, que trae el trabajo número 1 " +"plano: B<%1> es un sinónimo de B<``fg %1''>, que trae la tarea número 1 " "desde el segundo plano al primero. Similarmente, B<``%1 &''> reanuda la " "tarea 1 en segundo plano, equivalente a B<``bg %1''>." @@ -11506,7 +11730,7 @@ msgstr "" "I<inputrc>). El nombre de este archivo se toma del valor de la variable E<." "SM> B<INPUTRC>. Si esta variable no está definida, el valor predeterminado " "es I</etc/inputrc>. Cuando un programa que hace uso de la biblioteca " -"readline arranca, el archivo de inicio se lee, y se establecen las " +"readline inicia, el archivo de inicio se lee, y se establecen las " "definiciones de teclas y variables. Solo se permiten unas pocas " "construcciones básicas en el archivo de inicio de readline. Las líneas en " "blanco no se tienen en cuenta. Las líneas que comiencen con un B<#> son " @@ -11839,6 +12063,13 @@ msgid "" "\"1\" are equivalent to B<On>. All other values are equivalent to B<Off>. " "The variables and their default values are:" msgstr "" +"Salvo que se indique lo contrario, las variables readline pueden tomar los " +"valores B<On> o B<Off> (sin distinción entre mayúsculas y minúsculas). Los " +"nombres de variables no reconocidas se ignorarán. Cuando se lee un valor de " +"variable, los valores vacíos o nulos, \"on\" (sin distinción entre " +"mayúsculas y minúsculas) y \"1\" son equivalentes a B<On>. Todos los demás " +"valores son equivalentes a B<Off>. Las variables y sus valores " +"predeterminados son:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -11861,6 +12092,16 @@ msgid "" "terminal in standout mode, as obtained from the terminal's terminfo " "description. A sample value might be CW<\"\\ee[01;33m\">." msgstr "" +"Una variable de cadena que controla el color y el fondo del texto cuando se " +"muestra el texto en la región activa (consulte la descripción de B<enable-" +"active-region> a continuación). Esta cadena no debe ocupar físicamente " +"ninguna posición en la pantalla, por lo que debe consistir únicamente en " +"secuencias de escape de terminal. Se envía al terminal antes de mostrar el " +"texto en la región activa. Esta variable se restablece al valor " +"predeterminado cada vez que cambia el tipo de terminal. El valor " +"predeterminado es la cadena que pone el terminal en modo destacado, según se " +"obtiene de la descripción terminfo del terminal. Un valor de muestra podría " +"ser CW<\"\\ee[01;33m\">." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -11883,6 +12124,16 @@ msgid "" "terminal from standout mode, as obtained from the terminal's terminfo " "description. A sample value might be CW<\"\\ee[0m\">." msgstr "" +"Una variable de cadena que \"deshace\" los efectos de B<active-region-start-" +"color> y restaura la apariencia \"normal\" de la pantalla del terminal " +"después de mostrar texto en la región activa. Esta cadena no debe ocupar " +"físicamente ninguna posición en la pantalla, por lo que debe consistir " +"únicamente en secuencias de escape de terminal. Se envía al terminal después " +"de mostrar el texto en la región activa. Esta variable se restablece al " +"valor predeterminado cada vez que cambia el tipo de terminal. El valor " +"predeterminado es la cadena que restaura el terminal desde el modo " +"destacado, tal como se obtiene de la descripción terminfo del terminal. Un " +"valor de ejemplo podría ser CW<\"\\ee[0m\">." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -11919,6 +12170,9 @@ msgid "" "If set to B<On>, readline attempts to bind the control characters treated " "specially by the kernel's terminal driver to their readline equivalents." msgstr "" +"Si se establece a B<On>, readline intenta vincular los caracteres de control " +"tratados especialmente por el controlador de terminal del kernel a sus " +"equivalentes en readline." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -11934,6 +12188,8 @@ msgid "" "If set to B<On>, readline attempts to briefly move the cursor to an opening " "parenthesis when a closing parenthesis is inserted." msgstr "" +"Si se establece a B<On>, readline intenta mover el cursor a un paréntesis de " +"apertura cuando se inserte un paréntesis de cierre." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -11953,6 +12209,12 @@ msgid "" "suffix \"readline-colored-completion-prefix\", readline uses this color for " "the common prefix instead of its default." msgstr "" +"Si se establece a B<On>, al enumerar las terminaciones, readline mostrará el " +"prefijo común del conjunto de posibles terminaciones usando un color " +"diferente. Las definiciones de color se toman del valor de la variable de " +"entorno B<LS_COLORS>. Si hay una definición de color en B<$LS_COLORS> para " +"el sufijo personalizado \"readline-colored-completion-prefix\", readline " +"usará este color para el prefijo común en lugar del predeterminado." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -11969,6 +12231,10 @@ msgid "" "colors to indicate their file type. The color definitions are taken from " "the value of the B<LS_COLORS> environment variable." msgstr "" +"Si se establece en B<On>, readline mostrará varias posibilidades de " +"autocompletado usando diferentes colores para indicar su tipo de archivo. " +"Las definiciones de color se toman del valor de la variable de entorno " +"B<LS_COLORS>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12005,6 +12271,10 @@ msgid "" "than the terminal screen width. A value of 0 will cause matches to be " "displayed one per line. The default value is -1." msgstr "" +"El número de columnas de pantalla utilizadas para mostrar posibles " +"coincidencias cuando se autocompleta. El valor se ignora si es menor que 0 o " +"mayor que el ancho de pantalla del terminal. Un valor de 0 hará que las " +"coincidencias se muestren una por línea. El valor predeterminado es -1." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12038,6 +12308,10 @@ msgid "" "hyphens (I<->) and underscores (I<_>) as equivalent when performing case-" "insensitive filename matching and completion." msgstr "" +"Si se establece en B<On>, y B<completion-ignore-case> está habilitado, " +"readline trata como equivalentes los guiones medios (I<->) y los guiones " +"bajos (I<_>) cuando se realizan concordancias y autocompletados de nombres " +"de archivos sin distinción entre mayúsculas y minúsculas." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12055,6 +12329,10 @@ msgid "" "greater than zero, common prefixes longer than this value are replaced with " "an ellipsis when displaying possible completions." msgstr "" +"La longitud en caracteres del prefixo común de una lista de posibles " +"autocompletadosque se muestra sin modificación. Cuando se establece un valor " +"mayor que cero, los prefijos comunes más largos que este valor se sustituyen " +"por una elipse cuando se muestran posibles autocompletados." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12142,6 +12420,9 @@ msgid "" "readline echoes a character corresponding to a signal generated from the " "keyboard." msgstr "" +"Cuando se establece B<On>, en los sistemas operativos que indican que " +"incluyen soporte, readline repite un caracter que corresponde a una señal " +"generada desde el teclado." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12180,6 +12461,14 @@ msgid "" "printing characters, which can be used to embed a terminal control sequence " "into the mode string." msgstr "" +"Si está activa la variable I<show-mode-in-prompt>, esta cadena se muestra " +"inmediatamente antes de la última línea del mensaje principal cuando el modo " +"de edición de emacs está activo. El valor se expande como una combinación de " +"teclas, por lo que el conjunto estándar de prefijos meta, de control y " +"secuencias de escape de barra invertida están disponible. Utilice los " +"escapes \\e1 y \\e2 para comenzar y finalizar secuencias de caracteres que " +"no se imprimen, que se pueden utilizar para incrustar una secuencia de " +"control de terminal en la cadena de modo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12202,6 +12491,16 @@ msgid "" "bracketed-paste and any matching text found by incremental and non-" "incremental history searches." msgstr "" +"El I<punto> es la posición actual del cursor y I<marca> se refiere a una " +"posición guardada del cursor. El texto entre el punto y la marca se denomina " +"I<región>. Cuando el valor de esta variable se establece en I<On>, readline " +"permite que ciertas órdenes designen la región como I<activa>. Cuando la " +"región está activa, readline resalta el texto en la región usando el valor " +"de B<active-region-start-color>, que de forma predeterminada es la cadena " +"que habilita el modo destacado del terminal. La región activa muestra el " +"texto insertado mediante pegado entre corchetes y cualquier texto " +"concordante encontrado mediante búsquedas incrementales y no incrementales " +"en el histórico." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12220,6 +12519,11 @@ msgid "" "prevents readline from executing any editing commands bound to key sequences " "appearing in the pasted text." msgstr "" +"Cuando su valor es B<On>, readline configurará el terminal para insertar " +"cada información que se pegue en el búfer de edición como una única cadena " +"de caracteres, en lugar de tratar cada carácter como si hubiera sido leído " +"desde el teclado. Esto evita que readline ejecute cualquier orden de edición " +"vinculada a secuencias de teclas que puedan aparecer en el texto pegado." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12290,6 +12594,9 @@ msgid "" "location on each history line retrieved with B<previous-history> or B<next-" "history>." msgstr "" +"Si se establece a B<On>, el código de historial intenta colocar un punto en " +"la misma ubicación en cada línea del histórico recuperada con B<previous-" +"history> o B<next-history>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12310,6 +12617,14 @@ msgid "" "size> to a non-numeric value, the maximum number of history entries will be " "set to 500." msgstr "" +"Establece el número máximo de entradas guardadas en la lista del historial. " +"Si se establece a cero, se eliminan todas las entradas del historial " +"existentes y no se guardan entradas nuevas. Si se establece en un valor " +"menor que cero, el número de entradas del historial no está limitado. De " +"forma predeterminada, el número de entradas del historial se establece en el " +"valor de la variable de shell B<HISTSIZE>. Si se intenta establecer I<tamaño " +"del historial> en un valor no numérico, el número máximo de entradas del " +"historial se establecerá en 500." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12378,6 +12693,10 @@ msgid "" "been given a value, the characters I<ESC> and I<C-J> will terminate an " "incremental search." msgstr "" +"La cadena de caracteres que debe finalizar una búsqueda incremental sin " +"ejecutar posteriormente el carácter como una orden. Si a esta variable no se " +"le ha dado un valor, los caracteres I<ESC> e I<C-J> finalizarán una búsqueda " +"incremental." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -12779,7 +13098,7 @@ msgstr "" "La forma B<mode=> de la directiva B<$if> se usa para ver si readline está en " "modo emacs o vi. Esto se puede emplear en conjunción con la orden B<set " "keymap>, por ejemplo, para poner el teclado en los mapas I<emacs-standard> y " -"I<emacs-ctlx> solo si readline está arrancando en modo emacs." +"I<emacs-ctlx> solo si readline está iniciando en modo emacs." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -15693,13 +16012,13 @@ msgstr "B<\\d\\s+2^\\s-2\\u>I<cadena1>B<\\d\\s+2^\\s-2\\u>I<cadena2>B<\\d\\s+2^\ msgid "" "Quick substitution. Repeat the previous command, replacing I<string1> with " "I<string2>. Equivalent to ``!!:" -"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (see " -"B<Modifiers> below)." +"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<string2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' " +"(see B<Modifiers> below)." msgstr "" "Sustitución rápida. Repetir la orden anterior, reemplazando I<cadena1> con " "I<cadena2>. Equivale a ``!!:" -"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<cadena1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<cadena2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' (vea " -"B<Modificadores> a continuación)." +"s\\d\\s+2^\\s-2\\uI<cadena1>\\d\\s+2^\\s-2\\uI<cadena2>\\d\\s+2^\\s-2\\u'' " +"(vea B<Modificadores> a continuación)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -16211,7 +16530,7 @@ msgid "" msgstr "" "Reanuda la tarea suspendida I<espectrab> en segundo plano, como si se " "hubiera iniciado con B<&>. Si I<espectrab> no está presente, se emplea la " -"noción que tiene la shell del I<trabajo en curso>. B<bg> I<espectrab> " +"noción que tiene la shell de la I<tarea en curso>. B<bg> I<espectrab> " "devuelve 0 a menos que se ejecute cuando el control de tareas esté " "deshabilitado, o cuando se ejecute con el control de tareas habilitado si " "I<espectrab> no se encontró, o cuando se inició sin control de tareas." @@ -16950,7 +17269,7 @@ msgstr "B<arrayvar>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Array variable names." -msgstr "Nombres de varibales vectoriales." +msgstr "Nombres de variables vectoriales." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -17070,10 +17389,8 @@ msgstr "B<function>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "List the names of all B<readline> functions." msgid "Names of shell functions." -msgstr "Lista los nombres de todas las funciones de B<readline>." +msgstr "Nombres de las funciones de la shell" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -18256,13 +18573,13 @@ msgid "" "enabled, if I<jobspec> does not specify a valid job or I<jobspec> specifies " "a job that was started without job control." msgstr "" -"Reanuda I<espectrab> en primer plano, y lo hace ser el trabajo en curso. Si " +"Reanuda I<espectrab> en primer plano, pasando a ser la tarea en curso. Si " "I<espectrab> no está presente, se usa la noción que tiene la shell del " "I<trabajo en curso>. El valor de retorno es el de la orden puesta en primer " -"plano, o `fallo' si se ejecuta B<fg> cuando el control de trabajos está " -"desactivado o, cuando se ejecuta con el control de trabajos activado, si " +"plano, o `fallo' si se ejecuta B<fg> cuando el control de tareas está " +"desactivado o, cuando se ejecuta con el control de tareas activado, si " "I<espectrab> no especifica un trabajo válido o I<espectrab> se refiere a una " -"trabajo que se arrancó sin control de trabajos." +"tarea iniciada sin control de tareas." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -18525,18 +18842,16 @@ msgstr "B<history> B<-c>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<history> [B<-c>] [I<n>]" +#, no-wrap msgid "B<history -d> I<offset>" -msgstr "B<history> [B<-c>] [I<n>]" +msgstr "B<history -d> I<desplazamiento> " #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<history> B<-p> I<arg> [I<arg ...>]" +#, no-wrap msgid "B<history -d> I<start>-I<end>" -msgstr "B<history> B<-p> I<arg> [I<arg ...>]" +msgstr "B<history -d> I<inicio>-I<final>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -18736,7 +19051,7 @@ msgid "" "The first form lists the active jobs. The options have the following " "meanings:" msgstr "" -"La primera forma lista los trabajos activos. Las opciones tienen los " +"La primera forma lista las tareas activas. Las opciones tienen los " "significados siguientes:" #. type: Plain text @@ -18752,26 +19067,26 @@ msgid "" "Display information only about jobs that have changed status since the user " "was last notified of their status." msgstr "" -"Muestra información solamente sobre trabajos que han cambiado de estado " -"desde que se notificó al usuario por última vez de su estado." +"Muestra información solamente sobre tareas que han cambiado de estado desde " +"que se notificó al usuario por última vez de su estado." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "List only the process ID of the job's process group leader." -msgstr "Lista solamente el PID del líder del grupo de proceso del trabajo." +msgstr "Lista solamente el PID del líder del grupo de proceso del tareas." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display only running jobs." -msgstr "Muestra únicamente trabajos en ejecución." +msgstr "Muestra únicamente las tareas en ejecución." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display only stopped jobs." -msgstr "Muestra únicamente trabajos detenidos." +msgstr "Muestra únicamente las tareas detenidas." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -18781,8 +19096,8 @@ msgid "" "The return status is 0 unless an invalid option is encountered or an invalid " "I<jobspec> is supplied." msgstr "" -"Si se da I<espectrab>, la salida se restringe a la información sobre ese " -"trabajo. El estado de retorno es cero a menos que se encuentre una opción " +"Si se da I<espectrab>, la salida se restringe a la información sobre esa " +"tarea. El estado de retorno es cero a menos que se encuentre una opción " "inválida o se suministre un I<espectrab> inválido." #. type: Plain text @@ -18989,6 +19304,8 @@ msgstr "B<-O>" msgid "" "Begin assigning to I<array> at index I<origin>. The default index is 0." msgstr "" +"Comienza asignando al I<vector> en el índice I<origen>. Por defecto el " +"índice es el cero." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -19001,16 +19318,16 @@ msgstr "Elimina las primeras I<numero> líneas leidas." #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Remove a trailing I<delim> (default newline) from each line read." msgstr "" +"Elimina el I<delim> del final (nueva línea, por defecto) en cada línea que " +"lea." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "True if file descriptor I<fd> is open and refers to a terminal." msgid "Read lines from file descriptor I<fd> instead of the standard input." msgstr "" -"Verdad si el descriptor de fichero I<fd> está abierto y se refiere a una " -"terminal." +"Lee líneas desde eldescriptor de archivos I<fd> en lugar de hacerlo desde la " +"entrada estándar." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -19593,10 +19910,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<->I<n>" +#, no-wrap msgid "B<-n >I<nchars>" -msgstr "B<->I<n>" +msgstr "B<-n >I<nchars>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -19610,10 +19926,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<->I<n>" +#, no-wrap msgid "B<-N >I<nchars>" -msgstr "B<->I<n>" +msgstr "B<-N >I<nchars>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -19631,10 +19946,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-o >I<optname>" +#, no-wrap msgid "B<-p >I<prompt>" -msgstr "B<-o >I<nombre-opción>" +msgstr "B<-p >I<prompt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -19668,14 +19982,15 @@ msgstr "" msgid "" "Silent mode. If input is coming from a terminal, characters are not echoed." msgstr "" +"Modo sigiloso. Si la entrada procede de un terminal, no se muestran lo " +"caracteres." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-a >I<file>" +#, no-wrap msgid "B<-t >I<timeout>" -msgstr "B<-a >I<fichero>" +msgstr "B<-t >I<timeout>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -19883,10 +20198,9 @@ msgid "" "before the next primary prompt. This is effective only when job control is " "enabled." msgstr "" -"Informa del estado de los trabajos en segundo plano terminados " -"inmediatamente, en vez de esperar a justo antes de mostrar el siguiente " -"indicador primario. Esto solo es efectivo cuando el control de trabajos está " -"habilitado." +"Informa del estado de las tareas en segundo plano terminadas inmediatamente, " +"en vez de esperar a justo antes de mostrar el siguiente indicador primario. " +"Esto solo es efectivo cuando el control de tareas está habilitado." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -20059,11 +20373,6 @@ msgstr "B<emacs>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use an emacs-style command line editing interface. This is enabled by " -#| "default when the shell is interactive, unless the shell is started with " -#| "the B<--noediting> option." msgid "" "Use an emacs-style command line editing interface. This is enabled by " "default when the shell is interactive, unless the shell is started with the " @@ -20071,8 +20380,9 @@ msgid "" "B<read -e>." msgstr "" "Emplea una interfaz de edición de líneas de órdenes al estilo de emacs. Esto " -"está activo de forma predeterminada cuando la shell es interactivo, a menos " -"que se haya arrancado con la opción B<--noediting>." +"está activo de forma predeterminada cuando la shell es interactiva, a menos " +"que se haya iniciado con la opción B<--noediting>. Esto también afecta a la " +"interfaz de edición empleada para B<read -e>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -20386,18 +20696,12 @@ msgstr "B<vi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use an emacs-style command line editing interface. This is enabled by " -#| "default when the shell is interactive, unless the shell is started with " -#| "the B<--noediting> option." msgid "" "Use a vi-style command line editing interface. This also affects the " "editing interface used for B<read -e>." msgstr "" -"Emplea una interfaz de edición de líneas de órdenes al estilo de emacs. Esto " -"está activo de forma predeterminada cuando la shell es interactivo, a menos " -"que se haya arrancado con la opción B<--noediting>." +"Emplea una interfaz de edición de líneas de órdenes al estilo de vi. Esto " +"también afecta a la interfaz de edición empleada por B<read -e>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -21525,8 +21829,8 @@ msgid "" "If set, B<bash> will send E<.SM> B<SIGHUP> to all jobs when an interactive " "login shell exits." msgstr "" -"Si está activa, B<bash> enviará una señal E<.SM> B<SIGHUP> a todos los " -"trabajos cuando una shell de entrada interactiva finalice." +"Si está activa, B<bash> enviará una señal E<.SM> B<SIGHUP> a todas las " +"tareas cuando una shell de entrada interactiva finalice." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -22040,7 +22344,7 @@ msgstr "B<! >I<expr>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if I<expr> is false." -msgstr "Verdad si I<expr> es falsa." +msgstr "Verdadero si I<expr> es falsa." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -22070,7 +22374,7 @@ msgstr "I<expr1> -B<a> I<expr2>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if both I<expr1> and I<expr2> are true." -msgstr "Verdad si tanto I<expr1> como I<expr2> son verdad." +msgstr "Verdadero si tanto I<expr1> como I<expr2> son verdaderos." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -22083,7 +22387,7 @@ msgstr "I<expr1> -B<o> I<expr2>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "True if either I<expr1> or I<expr2> is true." -msgstr "Verdad si uno al menos de I<expr1> o I<expr2> es verdad." +msgstr "Verdadero si uno al menos de I<expr1> o I<expr2> es verdadero." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -22468,19 +22772,6 @@ msgstr "B<ulimit> [B<-HS>] [B<-bcdefiklmnpqrstuvxPRT> [I<límite>]]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provides control over the resources available to the shell and to " -#| "processes started by it, on systems that allow such control. The value " -#| "of I<limit> can be a number in the unit specified for the resource, or " -#| "the value B<unlimited>. The B<-H> and B<-S> options specify that the " -#| "hard or soft limit is set for the given resource. A hard limit cannot be " -#| "increased once it is set; a soft limit may be increased up to the value " -#| "of the hard limit. If neither B<-H> nor B<-S> is specified, both the " -#| "soft and hard limits are set. If I<limit> is omitted, the current value " -#| "of the soft limit of the resource is printed, unless the B<-H> option is " -#| "given. When more than one resource is specified, the limit name and unit " -#| "are printed before the value. Other options are interpreted as follows:" msgid "" "Provides control over the resources available to the shell and to processes " "started by it, on systems that allow such control. The B<-H> and B<-S> " @@ -22496,18 +22787,21 @@ msgid "" "specified, the limit name and unit, if appropriate, are printed before the " "value. Other options are interpreted as follows:" msgstr "" -"Proporciona control sobre los recursos disponibles para la shell y para los " -"procesos arrancados por él, en sistemas que permitan tal control (Linux por " -"ejemplo, y por supuesto). El valor de I<límite> puede ser un número en la " -"unidad especificada para el recurso, o el valor B<unlimited>, o sea, " -"ilimitado. Las opciones B<-H> y B<-S> especifican que el límite para el " -"recurso dado va a ser duro o blando. Un límite duro es aquél que no puede " -"ser aumentado una vez puesto; un límite blando puede incrementarse hasta el " -"valor dado por el límite duro. Si no se especifican ni B<-H> ni B<-S>, se " -"establecen ambos límites. Si I<límite> se omite, se muestran los valores " -"del límite blando del recurso, a menos que se dé la opción B<-H>. Cuando se " -"especifica más de un recurso, se imprime el nombre del límite y la unidad " -"antes del valor. Otras opciones se interpretan como sigue:" +"Proporciona control sobre los recursos disponibles para la shell y los " +"procesos iniciados por ela, en los sistemas que lo permitesn. Las opciones " +"B<-H> y B<-S> especifican que el límite absoluto o flexible se establece " +"para el recurso determinado. Un usuario que no sea administrador no puede " +"aumentar un límite absoluto una vez establecido; un límite flexible sí puede " +"aumentarse hasta el valor del límite absoluto. Si no se especifica ni " +"ninguna de estas opciones, se establecen tanto el límite flexible como el " +"absoluto. El valor del límite puede ser un número en la unidad especificada " +"para el recurso o uno de los valores especiales B<hard> , B<soft> o " +"B<unlimited> , que representan el límite absoluto, el flexible y sin límite " +"actuales, respectivamente. Si se omite el límite , se muestra el valor " +"actual del límite flexible del recurso, salvo que se proporcione la opción " +"B<-H> . Cuando se especifica más de un recurso, el nombre del límite y la " +"unidad, si corresponde, se muestran antes del valor. Otras opciones se " +"interpretan del siguiente modo: " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -23136,7 +23430,7 @@ msgid "" "behaves identically to B<bash> with the exception that the following are " "disallowed or not performed:" msgstr "" -"Si B<bash> se arranca con el nombre B<rbash>, o se da la opción B<-r> en la " +"Si B<bash> se inicia con el nombre B<rbash>, o se da la opción B<-r> en la " "llamada, la shell se convierte en restringido. Una shell restringida se " "emplea para establecer un entorno más controlado que el que la shell " "estándar proporciona. Se comporta de forma idéntica a B<bash> con la " diff --git a/po/es/man1/bashbug.1.po b/po/es/man1/bashbug.1.po index e9a9745f..1db2074c 100644 --- a/po/es/man1/bashbug.1.po +++ b/po/es/man1/bashbug.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:23+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -72,16 +72,6 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<bashbug> is a shell script to help the user compose and mail bug " -#| "reports concerning bash in a standard format. B<bashbug> invokes the " -#| "editor specified by the environment variable E<.SM> B<EDITOR> on a " -#| "temporary copy of the bug report format outline. The user must fill in " -#| "the appropriate fields and exit the editor. B<bashbug> then mails the " -#| "completed report to I<bug-bash@prep.ai.mit.edu>, or I<address>. If the " -#| "report cannot be mailed, it is saved in the file I<dead.bashbug> in the " -#| "invoking user's home directory." msgid "" "B<bashbug> is a shell script to help the user compose and mail bug reports " "concerning bash in a standard format. B<bashbug> invokes the editor " @@ -92,15 +82,14 @@ msgid "" "it is saved in the file I<dead.bashbug> in the invoking user's home " "directory." msgstr "" -"B<bashbug> es un guión del shell para ayudar al usuario a componer y enviar " -"por electrocorreo informes de fallos concernientes a bash, en un formato " -"normalizado. B<bashbug> llama al editor especificado en la variable de " -"entorno E<.SM> B<EDITOR> sobre una copia temporal de la plantilla con el " -"formato del informe de fallos. El usuario debe rellenar los campos " -"apropiados y salir del editor. Entonces, B<bashbug> envía por electrocorreo " -"el informe completado a I<bug-bash@prep.ai.mit.edu>, o a I<dirección>. Si el " -"informe no puede ser enviado, se guarda en el fichero I<dead.bashbug> en el " -"directorio inicial de trabajo del usuario en cuestión." +"B<bashbug> es un script de shell para ayudar al usuario a redactar y enviar " +"informes de errores relacionados con bash en un formato estándarizado. " +"B<bashbug> abre el editor definido en la variable de entorno E<.SM> " +"B<EDITOR> con una copia temporal del esquema del formato del informe de " +"errores. El usuario deberá completar los campos pertinentes y salir del " +"editor. B<bashbug> enviará el informe completo a I<bug-bash@gnu.org>, o " +"I<email-address>. Si el informe no se puede enviar, se guarda en el archivo " +"I<dead.bashbug> en el directorio personal del usuario que lo ha abierto." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -165,6 +154,10 @@ msgid "" "B<bashbug> cannot locate any of the alternative editors, it attempts to " "execute B<vi>." msgstr "" +"Define el editor preferido. Si no se ha definido E<.SM> B<EDITOR>, " +"B<bashbug> intentará localizar una serie de editores alternativos, incluido " +"B<emacs>. Si B<bashbug> no puede localizar ninguno de los editores " +"alternativos, intentará ejecutar B<vi>." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -191,12 +184,8 @@ msgstr "B<TMPDIR>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Directory in which the failed bug report is saved if the mail fails." msgid "Directory in which to create temporary files and directories." -msgstr "" -"Directorio en el que se guarda el informe de fallos si no se puede enviar " -"por electrocorreo." +msgstr "Directorio en el que crear archivos y directorios temporales." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -285,6 +274,14 @@ msgid "" "Bash maintainers. The recipients can be changed by giving a comma separated " "list of I<bug-report-email-addresses>." msgstr "" +"B<bashbug> iniciará su editor preferido con una plantilla de informe de " +"errores para que la rellene. Guarde el archivo y salga del editor una vez " +"que haya completado los campos que faltan. B<bashbug> le notificará de " +"cualquier problema con el informe y le solicitará confirmación antes de " +"enviarlo. Por defeto, el informe de errores se envía por correo electrónico " +"tanto a los desarrolladores de GNU como a los responsables del paquete de " +"Bash en Debian. Pueden modificarse los destinatarios con una lista separada " +"por comas de I<bug-report-email-addresses>." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -332,6 +329,10 @@ msgid "" "Comma separated list of recipients\\' email addresses. By default the report " "is mailed to both the GNU developers and the Debian Bash maintainers." msgstr "" +"Lista separada por comas de las direcciones de correo electrónico de los " +"destinatarios. Por defecto, el informe se envía por correo electrónico tanto " +"a los desarrolladores de GNU como a los responsables del paquete Bash en " +"Debian." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -354,6 +355,8 @@ msgstr "" msgid "" "B<bash>(1), B<reportbug>(1), B<update-alternatives>(8) for preferred editor." msgstr "" +"B<bash>(1), B<reportbug>(1), B<update-alternatives>(8) para el editor " +"preferido." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -367,20 +370,20 @@ msgid "" "This manual page was written by Christer Andersson E<lt>klamm@comhem.seE<gt> " "for the Debian project (but may be used by others)." msgstr "" +"Esta página del manual fue escrita por Christer Andersson E<lt>klamm@comhem." +"seE<gt> para el proyecto Debian (pero puede ser utilizada por otros)." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "February 2021" +#, no-wrap msgid "2016 February 15" -msgstr "Febrero de 2021" +msgstr "15 de febrero de 2016" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "GNU Bash 5.1" +#, no-wrap msgid "GNU Bash-4.4" -msgstr "GNU Bash 5.1" +msgstr "GNU Bash-4.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -389,3 +392,6 @@ msgid "" "attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>, and " "defaults to B<vi>." msgstr "" +"Defina el editor preferido. Si no se ha definido E<.SM> B<EDITOR>, " +"B<bashbug> intenta localizar varios editores alternativos, incluido " +"B<emacs>, por defecto abrirá B<vi>." diff --git a/po/es/man1/bc.1.po b/po/es/man1/bc.1.po index dff72f71..d867447a 100644 --- a/po/es/man1/bc.1.po +++ b/po/es/man1/bc.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:44+0200\n" "Last-Translator: J. Ramón Palacios <jotarp@iname.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1183,10 +1183,10 @@ msgid "" "and assigned to the variable B<last>. Strings in the print statement are " "printed to the output and may contain special characters. Special " "characters start with the backslash character (\\e). The special characters " -"recognized by B<bc> are \"a\" (alert or bell), \"b\" (backspace), " -"\"f\" (form feed), \"n\" (newline), \"r\" (carriage return), \"q\" (double " -"quote), \"t\" (tab), and \"\\e\" (backslash). Any other character following " -"the backslash will be ignored." +"recognized by B<bc> are \"a\" (alert or bell), \"b\" (backspace), \"f\" " +"(form feed), \"n\" (newline), \"r\" (carriage return), \"q\" (double quote), " +"\"t\" (tab), and \"\\e\" (backslash). Any other character following the " +"backslash will be ignored." msgstr "" "La sentencia print (una ampliación) proporciona otro método de impresión. " "La \"lista\" es una lista de cadenas y expresiones separadas por comas. La " @@ -1194,9 +1194,9 @@ msgstr "" "línea. Las expresiones son evaluadas y sus valores impresos y asignados a la " "variable B<last>. Las cadenas se imprimen en la salida y pueden contener " "caracteres especiales. Los caracteres especiales comienzan con el carácter " -"de contra-barra (\\e). B<bc> reconoce los caracteres especiales " -"\"a\" (alerta o campana), \"b\" (borrar carácter (backspace)), \"f\" (salto " -"de línea), \"n\" (nueva línea), \"r\" (retorno de carro), \"q\" (comilla " +"de contra-barra (\\e). B<bc> reconoce los caracteres especiales \"a\" " +"(alerta o campana), \"b\" (borrar carácter (backspace)), \"f\" (salto de " +"línea), \"n\" (nueva línea), \"r\" (retorno de carro), \"q\" (comilla " "doble), \"t\" (tabulador), y \"\\e\" (contra-barra). Cualquier otro carácter " "que siga a una contra-barra será ignorado." @@ -3043,10 +3043,10 @@ msgid "" "and assigned to the variable B<last>. Strings in the print statement are " "printed to the output and may contain special characters. Special " "characters start with the backslash character (\\e). The special characters " -"recognized by B<bc> are \"a\" (alert or bell), \"b\" (backspace), " -"\"f\" (form feed), \"n\" (newline), \"r\" (carriage return), \"q\" (double " -"quote), \"t\" (tab), and \"\\e\" (backslash). Any other character following " -"the backslash will be ignored." +"recognized by B<bc> are \"a\" (alert or bell), \"b\" (backspace), \"f\" " +"(form feed), \"n\" (newline), \"r\" (carriage return), \"q\" (double quote), " +"\"t\" (tab), and \"\\e\" (backslash). Any other character following the " +"backslash will be ignored." msgstr "" "La sentencia print (una ampliación) proporciona otro método de impresión. " "La \"lista\" es una lista de cadenas y expresiones separadas por comas. La " @@ -3054,9 +3054,9 @@ msgstr "" "línea. Las expresiones son evaluadas y sus valores impresos y asignados a la " "variable B<last>. Las cadenas se imprimen en la salida y pueden contener " "caracteres especiales. Los caracteres especiales comienzan con el carácter " -"de contra-barra (\\e). B<bc> reconoce los caracteres especiales " -"\"a\" (alerta o campana), \"b\" (borrar carácter (backspace)), \"f\" (salto " -"de línea), \"n\" (nueva línea), \"r\" (retorno de carro), \"q\" (comilla " +"de contra-barra (\\e). B<bc> reconoce los caracteres especiales \"a\" " +"(alerta o campana), \"b\" (borrar carácter (backspace)), \"f\" (salto de " +"línea), \"n\" (nueva línea), \"r\" (retorno de carro), \"q\" (comilla " "doble), \"t\" (tabulador), y \"\\e\" (contra-barra). Cualquier otro carácter " "que siga a una contra-barra será ignorado." diff --git a/po/es/man1/builtins.1.po b/po/es/man1/builtins.1.po index c00a105a..d3a7e3f0 100644 --- a/po/es/man1/builtins.1.po +++ b/po/es/man1/builtins.1.po @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "" msgstr "" "Reanuda la tarea suspendida I<espectrab> en segundo plano, como si se " "hubiera iniciado con B<&>. Si I<espectrab> no está presente, se emplea la " -"noción que tiene la shell del I<trabajo en curso>. B<bg> I<espectrab> " +"noción que tiene la shell de la I<tarea en curso>. B<bg> I<espectrab> " "devuelve 0 a menos que se ejecute cuando el control de tareas esté " "deshabilitado, o cuando se ejecute con el control de tareas habilitado si " "I<espectrab> no se encontró, o cuando se inició sin control de tareas." @@ -599,6 +599,8 @@ msgid "" "The return value is true unless an invalid option is supplied, or no matches " "were generated." msgstr "" +"El valor de retorno es veradero a menos que se dé una opción inválida o que " +"no se creen concordancias." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-o> I<comp-option>" -msgstr "" +msgstr "B<-o >I<comp-opction>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -748,6 +750,7 @@ msgstr "B<nosort>" msgid "" "Tell readline not to sort the list of possible completions alphabetically." msgstr "" +"Indica a readline que no ordene alfabéticamente la lista de autocompletado." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -761,6 +764,8 @@ msgid "" "Tell readline not to append a space (the default) to words completed at the " "end of the line." msgstr "" +"Indica a readline que no se añada un espacio al final de la línea (por " +"defecto se hace) a las palabras completadas." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -780,7 +785,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-A> I<action>" -msgstr "" +msgstr "B<-A >I<acción>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -788,6 +793,8 @@ msgid "" "The I<action> may be one of the following to generate a list of possible " "completions:" msgstr "" +"La I<acción> para crear una lista de autocompletados podrá ser una de las " +"siguientes:" #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -798,7 +805,7 @@ msgstr "B<alias>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Alias names. May also be specified as B<-a>." -msgstr "" +msgstr "Nombres de alias. También puede definirse como B<-a>." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -809,7 +816,7 @@ msgstr "B<arrayvar>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Array variable names." -msgstr "" +msgstr "Nombres de variables vectoriales." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -820,7 +827,7 @@ msgstr "B<binding>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "B<Readline> key binding names." -msgstr "" +msgstr "Definiciones de teclas de B<Readline>." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -832,6 +839,8 @@ msgstr "B<builtin>" #: mageia-cauldron msgid "Names of shell builtin commands. May also be specified as B<-b>." msgstr "" +"Nombres de órdenes nativas de la shell. También se puede especificar " +"mediante B<-b>." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -842,7 +851,7 @@ msgstr "B<command>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Command names. May also be specified as B<-c>." -msgstr "" +msgstr "Nombres de órdenes. También se puede definir con B<-c>." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -853,7 +862,7 @@ msgstr "B<directory>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Directory names. May also be specified as B<-d>." -msgstr "" +msgstr "Nombres de directorios. También se puede definir mediante B<-d>." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -864,7 +873,7 @@ msgstr "B<disabled>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Names of disabled shell builtins." -msgstr "" +msgstr "Nombres de órdenes nativas de la shell deshabilitadas." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -875,7 +884,7 @@ msgstr "B<enabled>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Names of enabled shell builtins." -msgstr "" +msgstr "Nombres de órdenes nativas de la shell habilitadas." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -887,6 +896,8 @@ msgstr "B<export>" #: mageia-cauldron msgid "Names of exported shell variables. May also be specified as B<-e>." msgstr "" +"Nombres de variables de la shell exportadas. También se puede definir " +"mediante B<-e>." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -908,7 +919,7 @@ msgstr "B<function>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Names of shell functions." -msgstr "" +msgstr "Nombres de las funciones de la shell" #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -1541,6 +1552,15 @@ msgid "" "running jobs. The return value is 0 unless a I<jobspec> does not specify a " "valid job." msgstr "" +"Sin opciones, cada I<espec_tarea> se quita de la tabla de tareas activas. " +"Si no está presente I<espec_tarea> ni se indican las opciones B<-a> ni B<-" +"r>, se utlizará la I<tarea actual>. Si se da la opción B<-h>, cada " +"I<espec_tarea> no se quita de la tabla, sino que se marca de manera que no " +"se le enviará la señal E<.SM> B<SIGHUP> si la shell recibe una señal E<.SM> " +"B<SIGHUP>. Si no se suministra I<espec_trab>, la opción B<-a> significa " +"quitar o marcar todas las tareas; la opción B<-r> sin un argumento " +"I<espec_tarea> restringe la operación a las tareas en ejecución. El valor " +"de retorno es 0 a menos que I<espec_tarea> no se refiera a una tarea válida." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -1562,6 +1582,18 @@ msgid "" "> to mean the end of options. B<echo> interprets the following escape " "sequences:" msgstr "" +"Repite los I<arg>s, separados por espacios, seguidos por un salto de línea. " +"El estado de retorno es siempre 0, salvo que ocurra un error de escritura. " +"Si se especifica B<-n>, se suprime el salto de línea final. Si se da la " +"opción B<-e>, se activa la interpretación de los siguientes caracteres (con " +"barra inversa). La opción B<-E> desactiva la interpretación de estos " +"caracteres de escape, incluso en sistemas donde se interpreten de forma " +"predeterminada. La opción de la shell B<xpg_echo> puede usarse para " +"determinar dinámicamente si B<echo> expandirá o no estos caracteres por " +"defecto. B<echo> no interpreta B<--> para indicar el fin de las opciones. " +"B<echo> interpreta las siguientes secuencias de escape:B<echo> no interpreta " +"B<--> como el fin de las opciones. B<echo> interpreta las siguientes " +"secuencias de escape:" #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -1594,7 +1626,7 @@ msgstr "B<\\ec>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "suppress further output" -msgstr "" +msgstr "elimina cualquier otra salida" #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -1691,6 +1723,8 @@ msgid "" "the eight-bit character whose value is the octal value I<nnn> (zero to three " "octal digits)" msgstr "" +"el carácter de ocho bites cuyo código es el valor octal I<nnn> (de cero a " +"tres dígitos octales)" #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -2007,13 +2041,13 @@ msgid "" "enabled, if I<jobspec> does not specify a valid job or I<jobspec> specifies " "a job that was started without job control." msgstr "" -"Reanuda I<espectrab> en primer plano, y lo hace ser el trabajo en curso. Si " +"Reanuda I<espectrab> en primer plano, pasando a ser la tarea en curso. Si " "I<espectrab> no está presente, se usa la noción que tiene la shell del " "I<trabajo en curso>. El valor de retorno es el de la orden puesta en primer " -"plano, o `fallo' si se ejecuta B<fg> cuando el control de trabajos está " -"desactivado o, cuando se ejecuta con el control de trabajos activado, si " +"plano, o `fallo' si se ejecuta B<fg> cuando el control de tareas está " +"desactivado o, cuando se ejecuta con el control de tareas activado, si " "I<espectrab> no especifica un trabajo válido o I<espectrab> se refiere a una " -"trabajo que se arrancó sin control de trabajos." +"tarea iniciada sin control de tareas." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -2206,13 +2240,13 @@ msgstr "B<history> B<-c>" #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<history -d> I<offset>" -msgstr "" +msgstr "B<history -d> I<desplazamiento> " #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<history -d> I<start>-I<end>" -msgstr "" +msgstr "B<history -d> I<inicio>-I<final>" #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -2392,7 +2426,7 @@ msgid "" "The first form lists the active jobs. The options have the following " "meanings:" msgstr "" -"La primera forma lista los trabajos activos. Las opciones tienen los " +"La primera forma lista las tareas activas. Las opciones tienen los " "significados siguientes:" #. type: Plain text @@ -2406,23 +2440,23 @@ msgid "" "Display information only about jobs that have changed status since the user " "was last notified of their status." msgstr "" -"Muestra información solamente sobre trabajos que han cambiado de estado " -"desde que se notificó al usuario por última vez de su estado." +"Muestra información solamente sobre tareas que han cambiado de estado desde " +"que se notificó al usuario por última vez de su estado." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "List only the process ID of the job's process group leader." -msgstr "Lista solamente el PID del líder del grupo de proceso del trabajo." +msgstr "Lista solamente el PID del líder del grupo de proceso del tareas." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Display only running jobs." -msgstr "Muestra únicamente trabajos en ejecución." +msgstr "Muestra únicamente las tareas en ejecución." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Display only stopped jobs." -msgstr "Muestra únicamente trabajos detenidos." +msgstr "Muestra únicamente las tareas detenidas." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -2431,8 +2465,8 @@ msgid "" "The return status is 0 unless an invalid option is encountered or an invalid " "I<jobspec> is supplied." msgstr "" -"Si se da I<espectrab>, la salida se restringe a la información sobre ese " -"trabajo. El estado de retorno es cero a menos que se encuentre una opción " +"Si se da I<espectrab>, la salida se restringe a la información sobre esa " +"tarea. El estado de retorno es cero a menos que se encuentre una opción " "inválida o se suministre un I<espectrab> inválido." #. type: Plain text @@ -2578,6 +2612,8 @@ msgstr "B<-O>" msgid "" "Begin assigning to I<array> at index I<origin>. The default index is 0." msgstr "" +"Comienza asignando al I<vector> en el índice I<origen>. Por defecto el " +"índice es el cero." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -2588,11 +2624,15 @@ msgstr "Elimina las primeras I<numero> líneas leidas." #: mageia-cauldron msgid "Remove a trailing I<delim> (default newline) from each line read." msgstr "" +"Elimina el I<delim> del final (nueva línea, por defecto) en cada línea que " +"lea." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Read lines from file descriptor I<fd> instead of the standard input." msgstr "" +"Lee líneas desde eldescriptor de archivos I<fd> en lugar de hacerlo desde la " +"entrada estándar." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -2668,16 +2708,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Removes the I<n>th entry counting from the right of the list shown by " -#| "B<dirs>, starting with zero. For example:" msgid "" "Removes the I<n>th entry counting from the left of the list shown by " "B<dirs>, starting with zero, from the stack. For example:" msgstr "" -"Elimina la I<n>-sima entrada (contando desde la derecha de la lista mostrada " -"por B<dirs>, empezando por cero. Por ejemplo:" +"Elimina la I<n>-ésima entrada de la pila comenzando por la parte izquierda " +"de la lista mostrada por B<dirs>, empezando por cero. Por ejemplo:" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -2878,13 +2914,6 @@ msgstr "B<pushd> [B<-n>] [I<dir>]" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates the stack, " -#| "making the new top of the stack the current working directory. With no " -#| "arguments, B<pushd> exchanges the top two directories and returns 0, " -#| "unless the directory stack is empty. Arguments, if supplied, have the " -#| "following meanings:" msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates the stack, " "making the new top of the stack the current working directory. With no " @@ -2893,9 +2922,8 @@ msgid "" msgstr "" "Añade un directorio a la cima de la pila de directorios, o rota la pila, " "haciendo que el directorio de trabajo en curso sea la nueva cima de la pila. " -"Sin argumentos B<pushd> intercambia los dos directorios de más arriba y " -"devuelve 0, a menos que la pila de directorios esté vacía. Los argumentos, " -"si se suministran, tienen los siguientes significados:" +"Sin argumentos B<pushd> intercambia los dos elementos superiores de la pila " +"de directorio. Si se aportan argumentos, tendrán los siguientes significados:" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -3094,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-n >I<nchars>" -msgstr "" +msgstr "B<-n >I<nchars>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -3108,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-N >I<nchars>" -msgstr "" +msgstr "B<-N >I<nchars>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -3126,7 +3154,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-p >I<prompt>" -msgstr "" +msgstr "B<-p >I<prompt>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -3149,12 +3177,14 @@ msgstr "" msgid "" "Silent mode. If input is coming from a terminal, characters are not echoed." msgstr "" +"Modo sigiloso. Si la entrada procede de un terminal, no se muestran lo " +"caracteres." #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-t >I<timeout>" -msgstr "" +msgstr "B<-t >I<timeout>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -3293,10 +3323,9 @@ msgid "" "before the next primary prompt. This is effective only when job control is " "enabled." msgstr "" -"Informa del estado de los trabajos en segundo plano terminados " -"inmediatamente, en vez de esperar a justo antes de mostrar el siguiente " -"indicador primario. Esto solo es efectivo cuando el control de trabajos está " -"habilitado." +"Informa del estado de las tareas en segundo plano terminadas inmediatamente, " +"en vez de esperar a justo antes de mostrar el siguiente indicador primario. " +"Esto solo es efectivo cuando el control de tareas está habilitado." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -3327,6 +3356,8 @@ msgid "" "and may cause subshells to exit before executing all the commands in the " "subshell." msgstr "" +"podrá provocar que las subshells finalizen antes de ejecutar todas las " +"órdenes en la subshell." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -3378,41 +3409,23 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Monitor mode. Job control is enabled. This option is on by default for " -#| "interactive shells on systems that support it (see E<.SM> B<JOB CONTROL> " -#| "above). All processes run in a separate process group. When a " -#| "background job completes, the shell prints a line containing its exit " -#| "status." msgid "" "Monitor mode. Job control is enabled. This option is on by default for " "interactive shells on systems that support it (see E<.SM> B<JOB CONTROL>" msgstr "" -"Modo de monitor. Se habilita el control de tareas. Esta opción está puesta " -"de forma predeterminada para shells interactivos en sistemas que lo admitan " -"(vea E<.SM> B<CONTROL DE TAREAS> arriba). Los procesos se ejecutan todos " -"ellos en un grupo de proceso separado. Cuando finaliza una tarea en segundo " -"plano, la shell muestra una línea con su estado de salida." +"Modo de monitorización. Se habilita el control de tareas. Esta opción está " +"puesta de forma predeterminada para shells interactivos en sistemas que lo " +"admitan (vea E<.SM> B<CONTROL DE TAREAS> anteriormente)." #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Monitor mode. Job control is enabled. This option is on by default for " -#| "interactive shells on systems that support it (see E<.SM> B<JOB CONTROL> " -#| "above). All processes run in a separate process group. When a " -#| "background job completes, the shell prints a line containing its exit " -#| "status." msgid "" "All processes run in a separate process group. When a background job " "completes, the shell prints a line containing its exit status." msgstr "" -"Modo de monitor. Se habilita el control de tareas. Esta opción está puesta " -"de forma predeterminada para shells interactivos en sistemas que lo admitan " -"(vea E<.SM> B<CONTROL DE TAREAS> arriba). Los procesos se ejecutan todos " -"ellos en un grupo de proceso separado. Cuando finaliza una tarea en segundo " -"plano, la shell muestra una línea con su estado de salida." +"Todos los procesos se ejecutan en un grupo separado. Cada vez que finalice " +"una tarea en segundo plano, la shell mostrará una línea indicando su estado " +"de salida." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -3471,6 +3484,10 @@ msgid "" "B<--noediting> option. This also affects the editing interface used for " "B<read -e>." msgstr "" +"Emplea una interfaz de edición de líneas de órdenes al estilo de emacs. Esto " +"está activo de forma predeterminada cuando la shell es interactiva, a menos " +"que se haya iniciado con la opción B<--noediting>. Esto también afecta a la " +"interfaz de edición empleada para B<read -e>." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -3740,6 +3757,8 @@ msgid "" "Use a vi-style command line editing interface. This also affects the " "editing interface used for B<read -e>." msgstr "" +"Emplea una interfaz de edición de líneas de órdenes al estilo de vi. Esto " +"también afecta a la interfaz de edición empleada por B<read -e>." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -4547,16 +4566,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, aliases are expanded as described above under E<.SM> B<ALIASES>. " -#| "This option is enabled by default for interactive shells." msgid "" "for a description of E<.SM> B<FIGNORE>. This option is enabled by default." msgstr "" -"Si está activa, los alias se expanden como se describió arriba bajo E<.SM> " -"B<ALIAS>. Esta opción está habilitada de forma predeterminada para shells " -"interactivos." +"para ver una descripción de E<.SM> B<FIGNORE>. Esta opción está habilitada " +"de forma predeterminada." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -4679,21 +4693,15 @@ msgstr "B<hostcomplete>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, and B<readline> is being used, B<bash> will attempt to perform " -#| "hostname completion when a word containing a B<@> is being completed (see " -#| "B<Completing> under E<.SM> B<READLINE> above). This is enabled by " -#| "default." msgid "" "If set, and B<readline> is being used, B<bash> will attempt to perform " "hostname completion when a word containing a B<@> is being completed (see " "B<Completing> under E<.SM> B<READLINE>" msgstr "" "Si está activa, y B<readline> se está utilizando, B<bash> intentará terminar " -"de escribir un nombre de computador anfitrión cuando se esté completando una " -"palabra que contenga una B<@> (vea B<Terminación> bajo E<.SM> B<READLINE> " -"arriba). Esto está activado de forma predeterminada." +"de escribir un nombre de equipo anfitrión cuando se esté completando una " +"palabra que contenga una B<@> (consulte B<Terminación> bajo E<.SM> " +"B<READLINE> anteriormente)." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -4712,8 +4720,8 @@ msgid "" "If set, B<bash> will send E<.SM> B<SIGHUP> to all jobs when an interactive " "login shell exits." msgstr "" -"Si está activa, B<bash> enviará una señal E<.SM> B<SIGHUP> a todos los " -"trabajos cuando una shell de entrada interactiva finalice." +"Si está activa, B<bash> enviará una señal E<.SM> B<SIGHUP> a todas las " +"tareas cuando una shell de entrada interactiva finalice." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -4735,14 +4743,8 @@ msgstr "" msgid "B<interactive_comments>" msgstr "B<interactive_comments>" -# FIXME B<COMMENTS> → B<COMMENTS>) #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, allow a word beginning with B<#> to cause that word and all " -#| "remaining characters on that line to be ignored in an interactive shell " -#| "(see E<.SM> B<COMMENTS> above). This option is enabled by default." msgid "" "If set, allow a word beginning with B<#> to cause that word and all " "remaining characters on that line to be ignored in an interactive shell (see " @@ -4750,8 +4752,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si está activa, permite a una palabra que empiece por B<#> hacer que esa " "palabra y todos los caracteres restantes de esa línea no sean tenidos en " -"cuenta en una shell interactiva (vea E<.SM> B<COMENTARIOS> arriba). Esta " -"opción está habilitada por omisión." +"cuenta en una shell interactiva (consulte E<.SM> B<COMENTARIOS> " +"anteriormente)." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -4878,20 +4880,15 @@ msgstr "" msgid "B<nocaseglob>" msgstr "B<nocaseglob>" -# FIXME Expansion> → Expansion>) #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, B<bash> matches filenames in a case-insensitive fashion when " -#| "performing pathname expansion (see B<Pathname Expansion> above)." msgid "" "If set, B<bash> matches filenames in a case-insensitive fashion when " "performing pathname expansion (see B<Pathname Expansion>" msgstr "" -"Si está activa, B<bash> busca concordancias de nombres de ficheros sin " -"importar mayúsculas o minúsculas cuando realice la expansión de nombres de " -"ruta (vea B<Expansión de nombres de ruta> arriba)." +"Si está activa, B<bash> busca concordancias de nombres de archivos sin " +"distinción entre mayúsculas y minúsculas cuando realice la expansión de " +"nombres de ruta (vea B<Expansión de nombres de ruta>)." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -4932,25 +4929,19 @@ msgstr "" msgid "B<nullglob>" msgstr "B<nullglob>" -# FIXME Expansion> → Expansion>) #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, B<bash> allows patterns which match no files (see B<Pathname " -#| "Expansion> above) to expand to a null string, rather than themselves." msgid "" "If set, B<bash> allows patterns which match no files (see B<Pathname " "Expansion>" msgstr "" "Si está activa, B<bash> permite que los patrones que no concuerden con " -"ningún fichero (vea B<Expansión de nombres de ruta> arriba) se expandan a " -"una cadena vacía, en vez de a sí mismos." +"ningún archivo (vea B<Expansión de nombres de ruta> arriba)" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "to expand to a null string, rather than themselves." -msgstr "" +msgstr "se expandan a una cadena vacía en lugar de hacerlo a si mismos." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -4972,20 +4963,14 @@ msgstr "" msgid "B<progcomp>" msgstr "B<progcomp>" -# FIXME Completion> → Completion>) #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, the programmable completion facilities (see B<Programmable " -#| "Completion> above) are enabled. This option is enabled by default." msgid "" "If set, the programmable completion facilities (see B<Programmable " "Completion>" msgstr "" -"Si está definida, se activan las utilidades de autocompletado programables " -"(consultes B<Autocompletado Programable> anteriormente). Esta opción está " -"activa por defecto." +"Si está definida, las utilidades de autocompletado programable (consulte " +"B<Autocompletado Programable> anteriormente)." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5020,6 +5005,9 @@ msgid "" "arithmetic expansion, and quote removal after being expanded as described in " "E<.SM> B<PROMPTING>" msgstr "" +"Si está activa, las cadenas de caracteres que sirven de indicadores están " +"sujetas a expansión de variable y parámetro tras ser expandidas como se " +"describió en E<.SM> B<INDICADORES>" #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -5033,6 +5021,8 @@ msgid "" "The shell sets this option if it is started in restricted mode (see E<.SM> " "B<RESTRICTED SHELL>" msgstr "" +"la shell activa esta opción si se inicia en modo restringido (consulte E<." +"SM> B<SHELL RESTRINGIDA> más adelante)." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5065,18 +5055,13 @@ msgstr "B<sourcepath>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, the B<source> (B<.>) builtin uses the value of E<.SM> B<PATH> to " -#| "find the directory containing the file supplied as an argument. This " -#| "option is enabled by default." msgid "" "If set, the B<.> (B<source>) builtin uses the value of E<.SM> B<PATH> to " "find the directory containing the file supplied as an argument. This option " "is enabled by default." msgstr "" -"Si está activa, la orden interna B<source> (B<.>) emplea el valor de E<.SM> " -"B<PATH> para buscar el directorio que contenga al fichero suministrado como " +"Si está activa, la orden nativa B<source> (B<.>) emplea el valor de E<.SM> " +"B<PATH> para buscar el directorio que contenga el archivo suministrado como " "argumento. Esta opción está activa por omisión." #. type: TP @@ -5095,7 +5080,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "instead of leaving them open when the command completes." -msgstr "" +msgstr "en lugar de dejarlos abiertos una vez que la orden finalice." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -5144,6 +5129,9 @@ msgid "" "conditional expression I<expr>. Each operator and operand must be a " "separate argument. Expressions are composed of the primaries described" msgstr "" +"Devuelve un estado de 0 (verdadero) o 1 (falso) dependiendo de la evaluación " +"de la expresión condicional I<expr>. Cada operador y operando debe ser un " +"argumento separado. Las expresiones se componen de las primarias descritas" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5171,7 +5159,7 @@ msgstr "B<! >I<expr>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "True if I<expr> is false." -msgstr "Verdad si I<expr> es falsa." +msgstr "Verdadero si I<expr> es falsa." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -5197,7 +5185,7 @@ msgstr "I<expr1> -B<a> I<expr2>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "True if both I<expr1> and I<expr2> are true." -msgstr "Verdad si tanto I<expr1> como I<expr2> son verdad." +msgstr "Verdadero si tanto I<expr1> como I<expr2> son verdaderos." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -5208,7 +5196,7 @@ msgstr "I<expr1> -B<o> I<expr2>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "True if either I<expr1> or I<expr2> is true." -msgstr "Verdad si uno al menos de I<expr1> o I<expr2> es verdad." +msgstr "Verdadero si uno al menos de I<expr1> o I<expr2> es verdadero." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5249,14 +5237,6 @@ msgstr "2 argumentos" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the first argument is B<!>, the expression is true if and only if the " -#| "second argument is null. If the first argument is one of the unary " -#| "conditional operators listed above under E<.SM> B<CONDITIONAL " -#| "EXPRESSIONS>, the expression is true if the unary test is true. If the " -#| "first argument is not a valid unary conditional operator, the expression " -#| "is false." msgid "" "If the first argument is B<!>, the expression is true if and only if the " "second argument is null. If the first argument is one of the unary " @@ -5264,32 +5244,18 @@ msgid "" msgstr "" "Si el primer argumento es B<!>, la expresión es verdad si y solo si el " "segundo argumento es nulo. Si el primer argumento es uno de los operadores " -"condicionales monarios listados arriba en E<.SM> B<EXPRESIONES " -"CONDICIONALES>, la expresión es verdad si el test monario es verdad. Si el " -"primer argumento no es un operador condicional monario válido, la expresión " -"es falsa." +"condicionales monarios listados" #. type: Plain text #: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the first argument is B<!>, the expression is true if and only if the " -#| "second argument is null. If the first argument is one of the unary " -#| "conditional operators listed above under E<.SM> B<CONDITIONAL " -#| "EXPRESSIONS>, the expression is true if the unary test is true. If the " -#| "first argument is not a valid unary conditional operator, the expression " -#| "is false." msgid "" "under E<.SM> B<CONDITIONAL EXPRESSIONS>, the expression is true if the unary " "test is true. If the first argument is not a valid unary conditional " "operator, the expression is false." msgstr "" -"Si el primer argumento es B<!>, la expresión es verdad si y solo si el " -"segundo argumento es nulo. Si el primer argumento es uno de los operadores " -"condicionales monarios listados arriba en E<.SM> B<EXPRESIONES " -"CONDICIONALES>, la expresión es verdad si el test monario es verdad. Si el " -"primer argumento no es un operador condicional monario válido, la expresión " -"es falsa." +"En E<.SM> B<EXPRESIONES CONDICIONALES>, la expresión es verdadera si el test " +"monario lo es. Si el primer argumento no es un operador condicional monario " +"válido, la expresión es falsa." #. type: TP #: mageia-cauldron @@ -5529,6 +5495,21 @@ msgid "" "specified, the limit name and unit, if appropriate, are printed before the " "value. Other options are interpreted as follows:" msgstr "" +"Proporciona control sobre los recursos disponibles para la shell y los " +"procesos iniciados por ela, en los sistemas que lo permitesn. Las opciones " +"B<-H> y B<-S> especifican que el límite absoluto o flexible se establece " +"para el recurso determinado. Un usuario que no sea administrador no puede " +"aumentar un límite absoluto una vez establecido; un límite flexible sí puede " +"aumentarse hasta el valor del límite absoluto. Si no se especifica ni " +"ninguna de estas opciones, se establecen tanto el límite flexible como el " +"absoluto. El valor del límite puede ser un número en la unidad especificada " +"para el recurso o uno de los valores especiales B<hard> , B<soft> o " +"B<unlimited> , que representan el límite absoluto, el flexible y sin límite " +"actuales, respectivamente. Si se omite el límite , se muestra el valor " +"actual del límite flexible del recurso, salvo que se proporcione la opción " +"B<-H> . Cuando se especifica más de un recurso, el nombre del límite y la " +"unidad, si corresponde, se muestran antes del valor. Otras opciones se " +"interpretan del siguiente modo: " #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5786,6 +5767,8 @@ msgid "" "Otherwise, the return status is the exit status of the last process or job " "waited for." msgstr "" +"De otro modo, el estado devuelto es el estado de salida del último proceso o " +"tarea por la que se está esperando." #. type: SH #: mageia-cauldron @@ -5804,6 +5787,14 @@ msgid "" "that is incompatible with newer versions while they migrate scripts to use " "current features and behavior. It's intended to be a temporary solution." msgstr "" +"En Bash-4.0 se introdujo el concepto de I<nivel de compatibilidad de la " +"shell> definido como una serie de opciones de la orden nativa shopt " +"(B<compat31>, B<compat32>, B<compat40>, B<compat41> y así sucesivamente). " +"Estas opciones son mutuamente excluyentes ya que sólo puede haber un nivel " +"de compatibilidad a la vez. Este nivel de compatibilidad permite a los " +"usuarios seleccionar la forma de actuar de alguna versión anterior -" +"incompatible con la actual- mientras adapta los scripts para que puedan " +"ejecutarse en la versión actual. Sólo pretende ser una solución temporal." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5813,6 +5804,11 @@ msgid "" "matching operator quotes special regexp characters in the word, which is " "default behavior in bash-3.2 and subsequent versions)." msgstr "" +"En esta sección no se mencionan funciones estándares en una determinada " +"versión. Por ejemplo: al indicar B<compat32> provocará que al entrecomillar " +"el rhs del operador de una expresión regular también entrecomilla caracteres " +"especiales de expresión regular en la palabra, siendo éste el comportamiento " +"por defecto de las versiones 3.2 y superiores." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5837,6 +5833,10 @@ msgid "" "corresponding to the B<compat>I<NN> option, like 42) determines the " "compatibility level." msgstr "" +"En Bash-4.3 se introdujo una nueva variable de la shell: E<.SM> " +"B<BASH_COMPAT>. El valor asignado a esta variable (un número decimal como " +"4.2 o un entero que correspondería a la opción B<compat>I<NN> como por " +"ejemplo: 42) determinará el nivel de compatibilidad." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5856,6 +5856,9 @@ msgid "" "option for the previous version. Users should use E<.SM> B<BASH_COMPAT> on " "bash-5.0 and later versions." msgstr "" +"Bash-5.0 es la última versión que incluye una opción de shopt para la " +"versión anterior. A partir de la versión Bash-5.0, será necesario emplear E<." +"SM> B<BASH_COMPAT>." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5940,6 +5943,10 @@ msgid "" "quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare -a " "foo=\\(aq(1 2)\\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated" msgstr "" +"no emite un mensaje de advertencia si se intenta emplear un grupo " +"entrecomillado como argumento de 'declare' (declare -a foo=\\(aq(1 2)\\(aq). " +"Las versiones posteriores emiten dicho mensaje advirtiendo que está en " +"desuso." #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -6027,6 +6034,9 @@ msgid "" "differently depending on whether the array is indexed or associative, and " "differently than in previous versions." msgstr "" +"La orden nativa B<unset> gestiona de modo distinto los intento de desactivar " +"los subíndices de un vector B<@> y B<*> según se trate de un vector " +"asociativo o indexado, también difiere respecto de anteriores versiones." #. type: SH #: mageia-cauldron diff --git a/po/es/man1/c++filt.1.po b/po/es/man1/c++filt.1.po index a2a140de..b0721ed0 100644 --- a/po/es/man1/c++filt.1.po +++ b/po/es/man1/c++filt.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-29 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "C++FILT" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -108,7 +108,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The C++ language provides function overloading, which means that you can " @@ -139,7 +140,8 @@ msgstr "" "colisionen." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Every alphanumeric word (consisting of letters, digits, underscores, " @@ -198,7 +200,8 @@ msgid "\\& c++filt -n _Z1fv" msgstr "\\& c++filt -n _Z1fv" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "will work and demangle the name to \"f()\" whereas:" msgstr "" @@ -223,7 +226,8 @@ msgid "\\& echo _Z1fv, | c++filt -n" msgstr "\\& echo _Z1fv, | c++filt -n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "and will display \"f(),\", i.e., the demangled name followed by a trailing " "comma. This behaviour is because when the names are read from the standard " @@ -281,7 +285,8 @@ msgid "--strip-underscore" msgstr "--strip-underscore" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On some systems, both the C and C++ compilers put an underscore in front " @@ -396,7 +401,8 @@ msgid "--types" msgstr "--types" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Attempt to demangle types as well as function names. This is disabled by " "default since mangled types are normally only used internally in the " @@ -610,7 +616,8 @@ msgid "gnu" msgstr "gnu" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the one used by the GNU C++ compiler (g++)" msgstr "" @@ -635,7 +642,8 @@ msgid "arm" msgstr "arm" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the one specified by the C++ Annotated Reference Manual" msgstr "" @@ -647,7 +655,8 @@ msgid "hp" msgstr "hp" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the one used by the HP compiler (aCC)" msgstr "" @@ -659,7 +668,8 @@ msgid "edg" msgstr "edg" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the one used by the EDG compiler" msgstr "" @@ -671,7 +681,8 @@ msgid "gnu-v3" msgstr "gnu-v3" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the one used by the GNU C++ compiler (g++) with the V3 ABI." msgstr "" @@ -683,7 +694,8 @@ msgid "java" msgstr "java" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the one used by the GNU Java compiler (gcj)" msgstr "" @@ -695,7 +707,8 @@ msgid "gnat" msgstr "gnat" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the one used by the GNU Ada compiler (GNAT)." msgstr "" @@ -790,7 +803,8 @@ msgid "1." msgstr "1." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "MS-DOS does not allow CW<\\*(C`+\\*(C'> characters in file names, so on MS-" "DOS this program is named B<CXXFILT>." @@ -817,12 +831,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -833,61 +848,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -905,7 +920,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The C++ language provides function overloading, which means that you can " @@ -936,7 +951,7 @@ msgstr "" "colisionen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Every alphanumeric word (consisting of letters, digits, underscores, " @@ -957,12 +972,12 @@ msgstr "" "la etiqueta de bajo nivel en la salida." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "will work and demangle the name to \\*(L\"f()\\*(R\" whereas:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "and will display \\*(L\"f(),\\*(R\", i.e., the demangled name followed by a " "trailing comma. This behaviour is because when the names are read from the " @@ -972,7 +987,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "On some systems, both the C and C++ compilers put an underscore in front " @@ -990,7 +1005,7 @@ msgstr "" "el nombre de bajo nivel B<_fuu>. Esta opción quita el subrayado inicial." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Attempt to demangle types as well as function names. This is disabled by " "default since mangled types are normally only used internally in the " @@ -1000,56 +1015,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "the one used by the \\s-1GNU \\*(C+\\s0 compiler (g++)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "the one specified by the \\*(C+ Annotated Reference Manual" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "the one used by the \\s-1HP\\s0 compiler (aCC)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "the one used by the \\s-1EDG\\s0 compiler" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "the one used by the \\s-1GNU \\*(C+\\s0 compiler (g++) with the V3 \\s-1ABI." "\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "the one used by the \\s-1GNU\\s0 Java compiler (gcj)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "the one used by the \\s-1GNU\\s0 Ada compiler (\\s-1GNAT\\s0)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "MS-DOS does not allow CW<\\*(C`+\\*(C'> characters in file names, so on MS-" "DOS this program is named B<\\s-1CXXFILT\\s0>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1060,13 +1075,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1086,8 +1101,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1098,14 +1113,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1118,3 +1127,9 @@ msgstr "16 Agosto 2023" #, no-wrap msgid "binutils-2.41.0" msgstr "binutils-2.41.0" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/cat.1.po b/po/es/man1/cat.1.po index d2143210..4fab9082 100644 --- a/po/es/man1/cat.1.po +++ b/po/es/man1/cat.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 23:17+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "CAT" msgstr "CAT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -325,12 +325,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -377,13 +377,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -392,16 +392,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/chcon.1.po b/po/es/man1/chcon.1.po index ee19f58a..9238080c 100644 --- a/po/es/man1/chcon.1.po +++ b/po/es/man1/chcon.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-19 00:30+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "CHCON" msgstr "CHCON" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -388,12 +388,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -436,13 +436,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -451,16 +451,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/chgrp.1.po b/po/es/man1/chgrp.1.po index 7cd9fae5..7d362f2f 100644 --- a/po/es/man1/chgrp.1.po +++ b/po/es/man1/chgrp.1.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:31+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "CHGRP" msgstr "CHGRP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -168,6 +168,23 @@ msgstr "" "simbólico)." #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--from>=I<\\,CURRENT_OWNER\\/>:CURRENT_GROUP" +msgstr "B<--from>=I<\\,PROPIETARIO_ACTUAL\\/>:GRUPO ACTUAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"change the ownership of each file only if its current owner and/or group " +"match those specified here. Either may be omitted, in which case a match is " +"not required for the omitted attribute" +msgstr "" +"modifica el propietario de cada archivo sólo si el actual propietario y/o " +"grupo concuerda con los aqui definidos. Puede omitirse, en cuyo caso no se " +"requiere concordancia con el atributo omitido." + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -201,9 +218,9 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>" msgstr "B<--reference>=I<\\,R-ARCHIVO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"use RFILE's group rather than specifying a GROUP. RFILE is always " +"use RFILE's ownership rather than specifying values RFILE is always " "dereferenced if a symbolic link." msgstr "" "utiliza el grupo de R-ARCHIVO en lugar de especificar un valor para GRUPO. R-" @@ -223,16 +240,15 @@ msgid "operate on files and directories recursively" msgstr "opera sobre archivos y directorios recursivamente" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " "option is also specified. If more than one is specified, only the final one " -"takes effect." +"takes effect. '-P' is the default." msgstr "" "Las siguientes opciones modifican cómo se atraviesa una jerarquía cuando se " "especifica también la opción B<-R>. Si se especifica más de una, solamente " -"tiene efecto la última." +"tiene efecto la última. Por efecto será '-P'." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -271,10 +287,9 @@ msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "do not traverse any symbolic links (default)" -msgstr "no atraviesa ningún enlace simbólico (predeterminado)" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "do not traverse any symbolic links" +msgstr "no atraviesa ningún enlace simbólico" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -381,12 +396,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -436,19 +451,35 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "use RFILE's group rather than specifying a GROUP value" msgstr "" "utiliza el grupo de R-ARCHIVO en lugar de especificar un valor para GRUPO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +"option is also specified. If more than one is specified, only the final one " +"takes effect." +msgstr "" +"Las siguientes opciones modifican cómo se atraviesa una jerarquía cuando se " +"especifica también la opción B<-R>. Si se especifica más de una, solamente " +"tiene efecto la última." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "do not traverse any symbolic links (default)" +msgstr "no atraviesa ningún enlace simbólico (predeterminado)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -457,16 +488,46 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"use RFILE's group rather than specifying a GROUP. RFILE is always " +"dereferenced if a symbolic link." +msgstr "" +"utiliza el grupo de R-ARCHIVO en lugar de especificar un valor para GRUPO. R-" +"ARCHIVO siempre está deferenciado si se trata de un enlace simbólico." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/chmod.1.po b/po/es/man1/chmod.1.po index 1447ed2c..b2bcddc4 100644 --- a/po/es/man1/chmod.1.po +++ b/po/es/man1/chmod.1.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:35+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "CHMOD" msgstr "CHMOD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." +"The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." "\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set " "B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes " "can be given, separated by commas." msgstr "" "El formato del modo simbólico es [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|." -"\\|.].\\|.\\|.], donde I<perms> consta de cero o más letras entre B<rwxXst>, " -"o una sola letra entre B<ugo>. Se pueden dar varios modos simbólicos, " -"separados por comas." +"\\|.].\\|.\\|.], donde I<perms> consta de cero o más letras de entre " +"B<rwxXst>, o una sola letra de entre B<ugo>. Se pueden dar varios modos " +"simbólicos, separados entre si mediante comas." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -170,9 +170,9 @@ msgstr "" "lectura (B<r>), escritura (B<w>), ejecución o permiso de búsqueda si se " "trata de un directorio (B<x>), ejecución/búsqueda solo si se trata de un " "directorio o ya tiene permiso de ejecución para algún usuario (B<X>), SETUID " -"o SETGID en la ejecución (B<s>), borrado restringido o \"sticky " -"bit\" (B<t>). En lugar de escribir una o más letras, puede indicar una de " -"las letras B<ugo>: las permisos del propietario del archivo (B<u>), los " +"o SETGID en la ejecución (B<s>), borrado restringido o \"sticky bit\" " +"(B<t>). En lugar de escribir una o más letras, puede indicar una de las " +"letras B<ugo>: las permisos del propietario del archivo (B<u>), los " "permisos de los otros usuarios que pertenecen al mismo grupo que el archivo " "(B<g>) y los permisos otorgados al resto de usuarios (B<o>)." @@ -200,23 +200,24 @@ msgstr "" "del archivo, ambos con los mismos rangos de valores." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " -"system call cannot change their permissions. This is not a problem since " -"the permissions of symbolic links are never used. However, for each " -"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions " -"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links " -"encountered during recursive directory traversals." +"B<chmod> doesn't change the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +"system call cannot change their permissions on most systems, and most " +"systems ignore permissions of symbolic links. However, for each symbolic " +"link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions of the " +"pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links encountered " +"during recursive directory traversals. Options that modify this behavior are " +"described in the B<OPTIONS> section." msgstr "" -"B<chmod> nunca cambia los permisos de enlaces simbólicos; la llamada del " -"sistema B<chmod>(2) no puede cambiar sus permisos. Esto no representa ningún " -"problema puesto que los permisos de los enlaces simbólicos nunca se usan. " -"Sin embargo, para cada enlace simbólico puesto en la línea de órdenes, " -"B<chmod> cambia los permisos del fichero al cual apunta. En cambio, B<chmod> " -"hará caso omiso de los enlaces simbólicos que encuentre durante el recorrido " -"recursivo de directorios." +"B<chmod> no cambia los permisos de los enlaces simbólicos; la llamada de " +"sistema B<chmod> no puede cambiar sus permisos en la mayoría de sistemas, la " +"mayoría ignoran los permisos de los enlaces simbólicos. Sin embargo, para " +"cada enlace simbólico listado en la línea de órdenes, B<chmod> cambiará los " +"permisos del archivo apuntado. Por el contrario, B<chmod> ignora los enlaces " +"simbólicos que se encuentre durante el análisis recursivo de directorios. " +"Las opciones que modifican este comportamiento se describen en la sección " +"B<OPCIONES>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -351,6 +352,32 @@ msgid "output a diagnostic for every file processed" msgstr "muestra un mensaje por cada archivo procesado" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--dereference>" +msgstr "B<--dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"affect the referent of each symbolic link, rather than the symbolic link " +"itself" +msgstr "" +"afectan al referente de cada enlace simbólico, en lugar de hacerlo al propio " +"enlace simbólico" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--no-dereference>" +msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "affect each symbolic link, rather than the referent" +msgstr "afecta a cada enlace simbólico en lugar de hacerlo al referente" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -384,7 +411,8 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>" msgstr "B<--reference>=I<\\,R-ARCHIVO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "use RFILE's mode instead of specifying MODE values. RFILE is always " "dereferenced if a symbolic link." @@ -405,6 +433,53 @@ msgstr "B<-R>, B<--recursive>" msgid "change files and directories recursively" msgstr "cambia ficheros y directorios recursivamente" +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +"option is also specified. If more than one is specified, only the final one " +"takes effect. '-H' is the default." +msgstr "" +"Las siguientes opciones modifican cómo se recorre una jerarquía cuando " +"también se especifica la opción B<-R>. Si se especifica más de una, sólo " +"tendrá efecto la última. -H' es la opción por defecto." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it" +msgstr "" +"si un argumento de la línea de órdenes es un enlace simbólico a un " +"directorio, lo atraviesa" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "B<-L>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered" +msgstr "atraviesa cualquier enlace simbólico a un directorio que se encuentre" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "do not traverse any symbolic links" +msgstr "no ningún enlace simbólico" + #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -485,12 +560,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -540,18 +615,36 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> " +"system call cannot change their permissions. This is not a problem since " +"the permissions of symbolic links are never used. However, for each " +"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions " +"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links " +"encountered during recursive directory traversals." +msgstr "" +"B<chmod> nunca cambia los permisos de enlaces simbólicos; la llamada del " +"sistema B<chmod>(2) no puede cambiar sus permisos. Esto no representa ningún " +"problema puesto que los permisos de los enlaces simbólicos nunca se usan. " +"Sin embargo, para cada enlace simbólico puesto en la línea de órdenes, " +"B<chmod> cambia los permisos del fichero al cual apunta. En cambio, B<chmod> " +"hará caso omiso de los enlaces simbólicos que encuentre durante el recorrido " +"recursivo de directorios." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "use RFILE's mode instead of MODE values" msgstr "utiliza el modo de FICHERO-R en lugar del valor MODO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -560,16 +653,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/chown.1.po b/po/es/man1/chown.1.po index 0ddb4736..09badeef 100644 --- a/po/es/man1/chown.1.po +++ b/po/es/man1/chown.1.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:44+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "CHOWN" msgstr "CHOWN" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -219,12 +219,11 @@ msgid "B<--from>=I<\\,CURRENT_OWNER\\/>:CURRENT_GROUP" msgstr "B<--from>=I<\\,PROPIETARIO_ACTUAL\\/>:GRUPO_ACTUAL" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"change the owner and/or group of each file only if its current owner and/or " -"group match those specified here. Either may be omitted, in which case a " -"match is not required for the omitted attribute" +"change the ownership of each file only if its current owner and/or group " +"match those specified here. Either may be omitted, in which case a match is " +"not required for the omitted attribute" msgstr "" "cambia el propietario y/o el grupo de cada fichero solamente si su " "propietario y/o grupo actual coinciden con los especificados aquí. Se puede " @@ -265,13 +264,13 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>" msgstr "B<--reference>=I<\\,R-ARCHIVO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values. " -"RFILE is always dereferenced." +"use RFILE's ownership rather than specifying values RFILE is always " +"dereferenced if a symbolic link." msgstr "" -"utiliza el propietario y el grupo de FICH_R en lugar de especificar valores " -"PROPIETARIO:GRUPO. FICH_R está siempre desreferenciado." +"utiliza el propietario y el grupo de R-ARCHIVO en lugar de especificar " +"valores ARCHIVO-R está siempre desreferenciado si es un enlace simbólico." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -287,16 +286,15 @@ msgid "operate on files and directories recursively" msgstr "opera sobre archivos y directorios recursivamente" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " "option is also specified. If more than one is specified, only the final one " -"takes effect." +"takes effect. '-P' is the default." msgstr "" "Las siguientes opciones modifican cómo se atraviesa una jerarquía cuando se " "especifica también la opción B<-R>. Si se especifica más de una, solamente " -"tiene efecto la última." +"tiene efecto la última. '-P' es la opción por defecto." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -335,10 +333,9 @@ msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "do not traverse any symbolic links (default)" -msgstr "no atraviesa ningún enlace simbólico (predeterminado)" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "do not traverse any symbolic links" +msgstr "no atraviesa ningún enlace simbólico" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -470,12 +467,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -523,20 +520,48 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"change the owner and/or group of each file only if its current owner and/or " +"group match those specified here. Either may be omitted, in which case a " +"match is not required for the omitted attribute" +msgstr "" +"cambia el propietario y/o el grupo de cada fichero solamente si su " +"propietario y/o grupo actual coinciden con los especificados aquí. Se puede " +"omitir cualquiera de los dos, en cuyo caso no se requiere coincidencia para " +"el atributo omitido" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values" msgstr "" "utiliza el propietario y el grupo de FICH_R en lugar de especificar valores " "PROPIETARIO:GRUPO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> " +"option is also specified. If more than one is specified, only the final one " +"takes effect." +msgstr "" +"Las siguientes opciones modifican cómo se atraviesa una jerarquía cuando se " +"especifica también la opción B<-R>. Si se especifica más de una, solamente " +"tiene efecto la última." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "do not traverse any symbolic links (default)" +msgstr "no atraviesa ningún enlace simbólico (predeterminado)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -545,16 +570,46 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values. " +"RFILE is always dereferenced." +msgstr "" +"utiliza el propietario y el grupo de FICH_R en lugar de especificar valores " +"PROPIETARIO:GRUPO. FICH_R está siempre desreferenciado." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/chroot.1.po b/po/es/man1/chroot.1.po index d13b84f0..7d7e3a2d 100644 --- a/po/es/man1/chroot.1.po +++ b/po/es/man1/chroot.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-09 17:21+0200\n" "Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "CHROOT" msgstr "CHROOT" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -167,52 +167,52 @@ msgstr "" "'/bin/sh B<-i>')." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Estado de salida:" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "if the chroot command itself fails" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "" @@ -262,12 +262,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -310,31 +310,37 @@ msgstr "" "invocation\\(aq" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.1" -msgstr "GNU coreutils 9.1" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 mageia-cauldron msgid "" -"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/chrt.1.po b/po/es/man1/chrt.1.po index 5038f921..798eea5b 100644 --- a/po/es/man1/chrt.1.po +++ b/po/es/man1/chrt.1.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-27 16:38+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CHRT" msgstr "CHRT" @@ -33,19 +33,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process" msgstr "" @@ -53,47 +53,47 @@ msgstr "" "proceso." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chrt> [options] I<priority command argument> ..." msgstr "B<chrt> [opciones] I<prioridad orden argumento> ..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chrt> [options] B<-p> [I<priority>] I<PID>" msgstr "B<chrt> [opciones] B<-p> [I<prioridad>] I<PID>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<chrt> sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing " "I<PID>, or runs I<command> with the given attributes." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "POLICIES" msgstr "POLÍTICAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--other>" msgstr "B<-o>, B<--other>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Set scheduling policy to B<SCHED_OTHER> (time-sharing scheduling). This is " @@ -101,23 +101,23 @@ msgid "" msgstr "Establece la política B<SCHED_OTHER>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--fifo>" msgstr "B<-f>, B<--fifo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "Set scheduling policy to B<SCHED_FIFO> (first in-first out)." msgstr "Establece la política B<SCHED_FIFO>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--rr>" msgstr "B<-r>, B<--rr>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Set scheduling policy to B<SCHED_RR> (round-robin scheduling). When no " @@ -125,12 +125,12 @@ msgid "" msgstr "Establece la política B<SCHED_RR>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--batch>" msgstr "B<-b>, B<--batch>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Set scheduling policy to B<SCHED_BATCH> (scheduling batch processes). Linux-" @@ -139,12 +139,12 @@ msgid "" msgstr "Establece la política B<SCHED_BATCH>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--idle>" msgstr "B<-i>, B<--idle>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Set scheduling policy to B<SCHED_IDLE> (scheduling very low priority jobs). " @@ -153,12 +153,12 @@ msgid "" msgstr "Establece la política B<SCHED_IDLE>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--deadline>" msgstr "B<-d>, B<--deadline>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set scheduling policy to B<SCHED_DEADLINE> (sporadic task model deadline " "scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has " @@ -171,61 +171,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCHEDULING OPTIONS" msgstr "OPCIONES DE PLANIFICACIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--sched-runtime> I<nanoseconds>" msgstr "B<-T>, B<--sched-runtime> I<nanosegundos>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Specifies runtime parameter for B<SCHED_DEADLINE> policy (Linux-specific)." msgstr "parámetro tiempo de ejecución para B<SCHED_DEADLINE>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--sched-period> I<nanoseconds>" msgstr "B<-P>, B<--sched-period> I<nanosegundos>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Specifies period parameter for B<SCHED_DEADLINE> policy (Linux-specific)." msgstr "parámetro tiempo para B<SCHED_DEADLINE>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-D>, B<--sched-deadline> I<nanoseconds>" msgstr "B<-D>, B<--sched-deadline> I<nanosegundos>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Specifies deadline parameter for B<SCHED_DEADLINE> policy (Linux-specific)." msgstr "parámetro plazo de vencimiento para B<SCHED_DEADLINE>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-R>, B<--reset-on-fork>" msgstr "B<-R>, B<--reset-on-fork>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use B<SCHED_RESET_ON_FORK> or B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK> flag. Linux-" "specific, supported since 2.6.31." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Each thread has a I<reset-on-fork> scheduling flag. When this flag is set, " "children created by B<fork>(2) do not inherit privileged scheduling " @@ -235,87 +235,87 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "More precisely, if the I<reset-on-fork> flag is set, the following rules " "apply for subsequently created children:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the calling thread has a scheduling policy of B<SCHED_FIFO> or " "B<SCHED_RR>, the policy is reset to B<SCHED_OTHER> in child processes." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to " "zero in child processes." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all-tasks>" msgstr "B<-a>, B<--all-tasks>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a " "given PID." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--max>" msgstr "B<-m>, B<--max>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--pid>" msgstr "B<-p>, B<--pid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy msgid "Show status information." msgstr "muestra un resumen del estado" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -325,62 +325,62 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "USAGE" msgstr "USO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The default behavior is to run a new command:" msgstr "El comportamiento predefinido es ejecutar una orden nueva:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chrt> I<priority> I<command> [I<arguments>]" msgstr "B<chrt> I<prioridad> I<orden> [I<argumentos>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task:" msgstr "Se puede recuperar la máscara de una tarea existente:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chrt -p> I<PID>" msgstr "B<chrt -p> I<PID>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Or set them:" msgstr "O establecerla:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<chrt -r -p> I<priority PID>" msgstr "B<chrt -r -p> I<prioridad PID>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PERMISSIONS" msgstr "PERMISOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A user must possess B<CAP_SYS_NICE> to change the scheduling attributes of a " "process. Any user can retrieve the scheduling information." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Only B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_OTHER> and B<SCHED_RR> are part of POSIX 1003.1b " "Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some " @@ -388,72 +388,55 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Linux\\(aq default scheduling policy is B<SCHED_OTHER>." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<nice>(1), B<renice>(1), B<taskset>(1), B<sched>(7)" msgstr "B<nice>(1), B<renice>(1), B<taskset>(1), B<sched>(7)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "See B<sched_setscheduler>(2) for a description of the Linux scheduling " "scheme." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<chrt> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/cksum.1.po b/po/es/man1/cksum.1.po index 4fc323df..7685bcb8 100644 --- a/po/es/man1/cksum.1.po +++ b/po/es/man1/cksum.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 23:35+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "CKSUM" msgstr "CKSUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -115,13 +115,15 @@ msgstr "" "RESUMEN más adelante" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--base64>" msgstr "B<--base64>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "emit base64-encoded digests, not hexadecimal" msgstr "emite resúmenes codificados en base64, en lugar de hexadecimal" @@ -156,13 +158,15 @@ msgstr "" "el algoritmo blake2 y debe ser múltiplo de 8." #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--raw>" msgstr "B<--raw>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "emit a raw binary digest, not hexadecimal" msgstr "emite un resumen binario, en lugar de hexadecimal" @@ -530,12 +534,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -578,13 +582,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -593,16 +597,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/colrm.1.po b/po/es/man1/colrm.1.po index d2584332..ffaf81d9 100644 --- a/po/es/man1/colrm.1.po +++ b/po/es/man1/colrm.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:42+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rodríguez Fernández <rrf@apdo.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLRM" msgstr "COLRM" @@ -34,41 +34,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "colrm - remove columns from a file" msgstr "colrm - elimina columnas de un fichero" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<colrm> I<[first [last]]>" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<colrm> removes selected columns from a file. Input is taken from " @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "obtiene de la entrada estándar. La salida se manda a la salida estándar." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If called with one parameter the columns of each line will be removed " @@ -97,28 +97,28 @@ msgstr "" "eliminarán las columnas entre las especificadas, incluídas éstas." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Column numbering starts with column 1." msgstr "La numeración de las columnas empieza con la columna 1." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -128,65 +128,48 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<colrm> command appeared in 3.0BSD." msgstr "La orden B<colrm> aparece por primera vez en 3.0BSD." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<awk>(1p), B<column>(1), B<expand>(1), B<paste>(1)" msgstr "B<awk>(1p), B<column>(1), B<expand>(1), B<paste>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<colrm> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/column.1.po b/po/es/man1/column.1.po index aa4497f2..8bbb481a 100644 --- a/po/es/man1/column.1.po +++ b/po/es/man1/column.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:41+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rodríguez Fernández <rrf@apdo.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" @@ -34,70 +34,70 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "column - columnate lists" msgstr "column - encolumna listas" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<column> [options] [I<file>...]" msgid "B<column> [options] [I<file> ...]" msgstr "B<column> [opciones] [I<fichero>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<column> utility formats its input into multiple columns. The util " "support three modes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<columns are filled before rows>" msgstr "B<Rellena las columnas antes que las filas>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rows are filled before columns>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This mode is enabled by option B<-x, --fillrows>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<table>" msgstr "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "para dispositivos de visualización de buena calidad." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Input is taken from I<file>, or otherwise from standard input. Empty lines " "are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by " @@ -129,13 +129,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The argument I<columns> for B<--table->* options is a comma separated list " "of the column names as defined by B<--table-columns> or it\\(cqs column " @@ -145,19 +145,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J, --json>" msgstr "B<-J, --json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use JSON output format to print the table, the option B<--table-columns> is " "required and the option B<--table-name> is recommended." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c, --output-width> I<width>" msgstr "" @@ -172,44 +172,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d, --table-noheadings>" msgstr "B<-d, --table-noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not print header. This option allows the use of logical column names on " "the command line, but keeps the header hidden when printing the table." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o, --output-separator> I<string>" msgstr "B<-o, --output-separator> I<cadena>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s, --separator> I<separators>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t, --table>" msgstr "B<-t, --table>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Determine the number of columns the input contains and create a table. " @@ -227,26 +227,26 @@ msgstr "" "para dispositivos de visualización de buena calidad." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-N, --table-columns> I<names>" msgstr "B<-N, --table-columns> I<nombres>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are " "used for the table header or to address column in option arguments." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-N, --table-columns> I<names>" msgid "B<-l, --table-columns-limit> I<number>" msgstr "B<-N, --table-columns> I<nombres>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain " "all remaining line data if the limit is smaller than the number of the " @@ -254,34 +254,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-R, --table-right> I<columns>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Right align text in the specified columns." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T, --table-truncate> I<columns>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very " "long table entries may be printed on multiple lines." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-E, --table-noextreme> I<columns>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than " "average) cells when calculate column width. The option has impact to the " @@ -289,73 +289,73 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The option is used for the last visible column by default." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e, --table-header-repeat>" msgstr "B<-e, --table-header-repeat>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print header line for each page." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-W, --table-wrap> I<columns>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when " "necessary." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-H, --table-hide> I<columns>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt print specified columns. The special placeholder \\(aq-\\(aq may " "be used to hide all unnamed columns (see B<--table-columns>)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O, --table-order> I<columns>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify columns order on output." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n, --table-name> I<name>" msgstr "B<-n, --table-name> I<nombre>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-L, --table-empty-lines>" msgid "B<-L, --keep-empty-lines>" msgstr "B<-L, --table-empty-lines>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty " "lines at all. This option\\(cqs original name was B<--table-empty-lines> but " @@ -364,44 +364,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r, --tree> I<column>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies " "and other anomalies in child and parent relation are silently ignored." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i, --tree-id> I<column>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p, --tree-parent> I<column>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x, --fillrows>" msgstr "B<-x, --fillrows>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Fill columns before filling rows." msgid "Fill rows before filling columns." @@ -413,12 +413,12 @@ msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -428,13 +428,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The environment variable B<COLUMNS> is used to determine the size of the " "screen if no other information is available." @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "pantalla si no existe otra información disponible." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" @@ -456,30 +456,30 @@ msgid "The B<column> command appeared in 4.3BSD-Reno." msgstr "La orden column aparece por primera vez en la 4.3BSD-Reno." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Version 2.23 changed the B<-s> option to be non-greedy, for example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<printf \"a:b:c\\en1::3\\en\" | column -t -s ':'>\n" msgid "printf \"a:b:c\\(rsn1::3\\(rsn\" | column -t -s \\(aq:\\(aq\n" msgstr "B<printf \"a:b:c\\en1::3\\en\" | column -t -s ':'>\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Old output:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "a b c\n" @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "" "1 3\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "New output (since util-linux 2.23):" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "a b c\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "1 3\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before " "columns\" by default, and that the B<-x> option reverses this. This wording " @@ -514,42 +514,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print fstab with header line and align number to the right:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ>\n" msgid "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n" msgstr "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ>\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print fstab and hide unnamed columns:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide ->\n" msgid "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n" msgstr "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide ->\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print a tree:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B<echo -e '1 0 A\\en2 1 AA\\en3 1 AB\\en4 2 AAA\\en5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3>\n" @@ -574,89 +574,37 @@ msgstr "" "3 1 `-AB\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<colrm>(1), B<ls>(1), B<paste>(1), B<sort>(1)" msgstr "B<colrm>(1), B<ls>(1), B<paste>(1), B<sort>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<column> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Determine the number of columns the input contains and create a table. " -#| "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters " -#| "supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-printing displays." -msgid "" -"Determine the number of columns the input contains and create a table. This " -"mode is enabled by option B<-t, --table> and columns formatting is possible " -"to modify by B<--table->* options. Use this mode if not sure." -msgstr "" -"Determina el número de columnas que contiene la entrada y crea una tabla. " -"Las columnas se delimitan, por defecto, con espacios en blanco, o con los " -"caracteres que se suministren usando la opción E<.Fl s.> De uso adecuado " -"para dispositivos de visualización de buena calidad." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Output is formatted to a width specified as number of characters. The " -"original name of this option is B<--columns>; this name is deprecated since " -"v2.30. Note that input longer than I<width> is not truncated by default." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-h, --help>" -msgstr "B<-h, --help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "The column command appeared in 4.3BSD-Reno." -msgstr "La orden column aparece por primera vez en la 4.3BSD-Reno." diff --git a/po/es/man1/comm.1.po b/po/es/man1/comm.1.po index a464a3d0..a3a8d546 100644 --- a/po/es/man1/comm.1.po +++ b/po/es/man1/comm.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:41+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "COMM" msgstr "COMM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -235,12 +235,10 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'." +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'." msgstr "" -"Observe que la comparación hace honor a las reglas definidas por " -"'LC_COLLATE'." +"Observe que las comparaciones siguen las reglas definidas por 'LC_COLLATE'." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -323,12 +321,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -376,13 +374,20 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'." +msgstr "" +"Observe que la comparación hace honor a las reglas definidas por " +"'LC_COLLATE'." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -391,16 +396,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/cp.1.po b/po/es/man1/cp.1.po index 9bfa8650..30471d1f 100644 --- a/po/es/man1/cp.1.po +++ b/po/es/man1/cp.1.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-14 23:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 18:13+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "CP" msgstr "CP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -180,13 +180,15 @@ msgid "same as B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,links\\/>" msgstr "igual que B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,enlaces\\/>" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>" msgstr "explica el modo en que se copia un archivo. Implica B<-v>" @@ -267,13 +269,10 @@ msgid "B<-n>, B<--no-clobber>" msgstr "B<-n>, B<--no-clobber>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -msgid "" -"do not overwrite an existing file (overrides a B<-u> or previous B<-i> " -"option). See also B<--update>" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "(deprecated) silently skip existing files. See also B<--update>" msgstr "" -"no sobreescribe un archivo existente (anula la opción B<-u> o la B<-i> " -"previamente definida." +"(a extinguir) salta sin más los archivos existentes. Consulte B<--update>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -309,7 +308,8 @@ msgid "B<--preserve>[=I<\\,ATTR_LIST\\/>]" msgstr "B<--preserve>[=I<\\,ATTR_LIST\\/>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "preserve the specified attributes" msgstr "mantiene los atributos indicados" @@ -461,30 +461,32 @@ msgid "treat DEST as a normal file" msgstr "trata DESTINO como archivo normal" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--update>[=I<\\,UPDATE\\/>]" msgstr "B<--update>=I<\\,ACTUALIZACIÓN\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. " -"See below" +"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,none-fail," +"older(default)}." msgstr "" -"controla cuales de los archivos existentes va a ser actualizados; " -"ACTUALIZACIÓN={all, non, older(por defecto)}." +"controla cuales de los archivos existentes van a ser actualizados; " +"ACTUALIZACIÓN={all, none, none-fail, older(por defecto)}." #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]" -msgstr "Equivale a B<--update>[=I<\\,más_antiguo\\/>]." +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]. See below" +msgstr "Equivale a B<--update>[=I<\\,más_antiguo\\/>]. Vea a continuación" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -500,6 +502,17 @@ msgid "explain what is being done" msgstr "explica lo que va haciendo" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--keep-directory-symlink>" +msgstr "B<--keep-directory-symlink>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "follow existing symlinks to directories" +msgstr "sigue los enlaces simbólico existentes que apuntan a directorios" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -571,7 +584,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are 'mode' for " "permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user " @@ -604,24 +618,27 @@ msgstr "" "sparse>=I<\\,never\\/> para evitar la creación de dichos archivos." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. " "\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not " "specified, and results in all existing files in the destination being " -"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no " -"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce " -"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is " -"specified, and results in files being replaced if they're older than the " -"corresponding source file." +"replaced. \\&'none' is like the B<--no-clobber> option, in that no files in " +"the destination are replaced, and skipped files do not induce a failure. " +"\\&'none-fail' also ensures no files are replaced in the destination, but " +"any skipped files are diagnosed and induce a failure. \\&'older' is the " +"default operation when B<--update> is specified, and results in files being " +"replaced if they're older than the corresponding source file." msgstr "" "UPDATE controla cuales de los archivos existentes en el destino será " "reemplazados. \\&'all' es la opción por defecto cuando no se define ninguna " "opción B<--update>, hará que se reemplacen todos los archivos en el destino. " "\\&'none' es similar a la opcion B<--no-clobber> en la cual no se modifica " "ningún archivo en el destino ni los archivos que se salten producen ningún " -"error. \\&'older' es la operación por defecto cuando se define B<--update>, " -"hará que se reemplacen los archivos más antiguos que el origen." +"error. \\&'none-fail' también evitar reemplazar archivos de destino, pero se " +"diagnostica cualquier archivo que se salta y emite un error.\\&'older' es la " +"operación por defecto cuando se define B<--update>, hará que se reemplacen " +"los archivos más antiguos que el origen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -765,12 +782,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -791,7 +808,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<install>(1)" msgstr "B<install>(1)" @@ -817,18 +835,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)" msgstr "no sobreescribe un archivo existente (anula la opción B<-i>)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if " "possible additional attributes: context, links, xattr, all" @@ -837,13 +855,13 @@ msgstr "" "marcas de tiempo), también otros si es posible: contexto, enlaes, xatrr, todo" #. type: TP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--update>" msgstr "B<-u>, B<--update>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "copy only when the SOURCE file is newer than the destination file or when " "the destination file is missing" @@ -852,7 +870,7 @@ msgstr "" "este DESTINO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -860,6 +878,12 @@ msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" @@ -871,17 +895,75 @@ msgstr "" "la B<-i> previamente definida). Consulte B<--update>, equivale a B<--" "update>=I<\\,none\\/>." +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. " +"See below" +msgstr "" +"controla cuales de los archivos existentes va a ser actualizados; " +"ACTUALIZACIÓN={all, non, older(por defecto)}." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]" +msgstr "Equivale a B<--update>[=I<\\,más_antiguo\\/>]." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. " +"\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not " +"specified, and results in all existing files in the destination being " +"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no " +"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce " +"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is " +"specified, and results in files being replaced if they're older than the " +"corresponding source file." +msgstr "" +"UPDATE controla cuales de los archivos existentes en el destino será " +"reemplazados. \\&'all' es la opción por defecto cuando no se define ninguna " +"opción B<--update>, hará que se reemplacen todos los archivos en el destino. " +"\\&'none' es similar a la opcion B<--no-clobber> en la cual no se modifica " +"ningún archivo en el destino ni los archivos que se salten producen ningún " +"error. \\&'older' es la operación por defecto cuando se define B<--update>, " +"hará que se reemplacen los archivos más antiguos que el origen." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"do not overwrite an existing file (overrides a B<-u> or previous B<-i> " +"option). See also B<--update>" +msgstr "" +"no sobreescribe un archivo existente (anula la opción B<-u> o la B<-i> " +"previamente definida." + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/cpio.1.po b/po/es/man1/cpio.1.po index 7d7b4331..c844d813 100644 --- a/po/es/man1/cpio.1.po +++ b/po/es/man1/cpio.1.po @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "B<info cpio>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "debería acceder al manual completo." +msgstr "debería mostrarle el manual completo." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed diff --git a/po/es/man1/csplit.1.po b/po/es/man1/csplit.1.po index a5f34173..db82a0d2 100644 --- a/po/es/man1/csplit.1.po +++ b/po/es/man1/csplit.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:04+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "CSPLIT" msgstr "CSPLIT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,7 +185,8 @@ msgid "B<-z>, B<--elide-empty-files>" msgstr "B<-z>, B<--elide-empty-files>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "suppress empty output files" msgstr "elimina archivos vde salida acíos" @@ -340,12 +341,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -389,18 +390,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "remove empty output files" msgstr "elimina archivos vacíos" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -409,16 +410,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/cut.1.po b/po/es/man1/cut.1.po index fa64e698..76e5862f 100644 --- a/po/es/man1/cut.1.po +++ b/po/es/man1/cut.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:09+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "CUT" msgstr "CUT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -362,12 +362,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -409,13 +409,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -423,6 +423,27 @@ msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed @@ -430,16 +451,16 @@ msgid "with B<-b>: don't split multibyte characters" msgstr "con B<-b>: no separa caracteres multibyte" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/date.1.po b/po/es/man1/date.1.po index 46fa1ceb..5f6a8e7b 100644 --- a/po/es/man1/date.1.po +++ b/po/es/man1/date.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:10+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "DATE" msgstr "DATE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -281,7 +281,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: " "B<--date>, B<--file>, B<--reference>, B<--resolution>." @@ -1141,12 +1142,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1189,13 +1190,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1204,10 +1205,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: SH #: mageia-cauldron @@ -1234,12 +1262,6 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" diff --git a/po/es/man1/dd.1.po b/po/es/man1/dd.1.po index c9502888..a4e4fbbc 100644 --- a/po/es/man1/dd.1.po +++ b/po/es/man1/dd.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:06+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "DD" msgstr "DD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -269,7 +269,8 @@ msgstr "" "transferencia." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes: c=1, " "w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M, " @@ -739,12 +740,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -787,13 +788,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes: c=1, " "w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M, " @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "" "con un B, contará bytes en lugar de bloques." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -817,16 +818,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/df.1.po b/po/es/man1/df.1.po index a91e5cff..22b19e29 100644 --- a/po/es/man1/df.1.po +++ b/po/es/man1/df.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 23:33+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "DF" msgstr "DF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "" "se hará en bloques de 512 bytes." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If an argument is the absolute file name of a device node containing a " "mounted file system, B<df> shows the space available on that file system " @@ -402,7 +403,8 @@ msgstr "" "predeterminado de 1024 bytes (o 512 si se establece POSIXLY_CORRECT)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -472,12 +474,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -518,13 +520,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "If an argument is the absolute file name of a device node containing a " "mounted file system, B<df> shows the space available on that file system " @@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "" "archivo, algo muy difícil de portar." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "" "K, MiB = M, etc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -562,6 +564,27 @@ msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap @@ -576,16 +599,16 @@ msgstr "" "montaje" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/diff.1.po b/po/es/man1/diff.1.po index 770f83f1..f40d8eb6 100644 --- a/po/es/man1/diff.1.po +++ b/po/es/man1/diff.1.po @@ -992,9 +992,8 @@ msgid "" "color output; WHEN is 'never', 'always', or 'auto'; plain B<--color> means " "B<--color=>'auto'" msgstr "" -"colorea la salida; la variable CASO puede ser 'never' (nunca), " -"'always' (siempre) o 'auto' (por defecto). 'plain' es sinónimo de B<--" -"color=>'auto'" +"colorea la salida; la variable CASO puede ser 'never' (nunca), 'always' " +"(siempre) o 'auto' (por defecto). 'plain' es sinónimo de B<--color=>'auto'" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1162,7 +1161,7 @@ msgstr "B<info diff>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "debería acceder al manual completo." +msgstr "debería mostrarle el manual completo." #. type: TH #: debian-bookworm @@ -1213,8 +1212,8 @@ msgstr "diffutils 3.6" msgid "" "colorize the output; WHEN can be 'never', 'always', or 'auto' (the default)" msgstr "" -"colorea la salida; la variable CASO puede ser 'never' (nunca), " -"'always' (siempre) o 'auto' (por defecto)" +"colorea la salida; la variable CASO puede ser 'never' (nunca), 'always' " +"(siempre) o 'auto' (por defecto)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/dir.1.po b/po/es/man1/dir.1.po index e62f2200..66252fe2 100644 --- a/po/es/man1/dir.1.po +++ b/po/es/man1/dir.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 13:45+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "DIR" msgstr "DIR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -184,7 +184,8 @@ msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last change of file status " "information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: sort by " @@ -254,10 +255,9 @@ msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "list all entries in directory order" -msgstr "muestra todas las entradas según el orden en el directorio" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" +msgstr "no ordena, utiliza B<-aU>, no utiliza B<-ls> B<--color>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -741,7 +741,8 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,PALABRA\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "select which timestamp used to display or sort; access time (B<-u>): atime, " "access, use; metadata change time (B<-c>): ctime, status; modified time " @@ -949,7 +950,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -1099,12 +1101,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1147,13 +1149,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: " @@ -1164,7 +1166,12 @@ msgstr "" "otro caso: ordena por ctime, el más reciente primero" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "list all entries in directory order" +msgstr "muestra todas las entradas según el orden en el directorio" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, " "access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;" @@ -1174,7 +1181,7 @@ msgstr "" "creación: birth, creation;" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -1186,7 +1193,7 @@ msgstr "" "K, MiB = M, etc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1195,16 +1202,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1221,11 +1249,6 @@ msgstr "" "colorear la salida; CUÁNDO puede ser 'always' (siempre; predeterminado si se " "omite), 'auto' (automático) o 'never' (nunca); más información a continuación" -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" -msgstr "no ordena, utiliza B<-aU>, no utiliza B<-ls> B<--color>" - #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap diff --git a/po/es/man1/dircolors.1.po b/po/es/man1/dircolors.1.po index 46e66b36..90418112 100644 --- a/po/es/man1/dircolors.1.po +++ b/po/es/man1/dircolors.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 18:42+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "DIRCOLORS" msgstr "DIRCOLORS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -226,12 +226,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -276,13 +276,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -291,16 +291,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/dirname.1.po b/po/es/man1/dirname.1.po index 1d00e6ad..3c895348 100644 --- a/po/es/man1/dirname.1.po +++ b/po/es/man1/dirname.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:56+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -217,12 +217,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -271,13 +271,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -286,16 +286,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/du.1.po b/po/es/man1/du.1.po index dd7aa605..d03d629c 100644 --- a/po/es/man1/du.1.po +++ b/po/es/man1/du.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:05+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "DU" msgstr "DU" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -532,7 +532,8 @@ msgstr "" "establecido POSIXLY_CORRECT)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -629,12 +630,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -677,13 +678,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "" "K, MiB = M, etc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -704,16 +705,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/dumpkeys.1.po b/po/es/man1/dumpkeys.1.po index 3f7848fa..cb4533a1 100644 --- a/po/es/man1/dumpkeys.1.po +++ b/po/es/man1/dumpkeys.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 22:29+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "SINOPSIS" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<dumpkeys> [OPTIONS]" -msgstr "" +msgstr "B<dumpkeys> [OPCIONES]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -379,19 +379,19 @@ msgstr "B<2> salida por defecto." #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<4> one line for each keycode." -msgstr "" +msgstr "B<4> una línea para cada código clave." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<8> one line for each (modifier,keycode) pair." -msgstr "" +msgstr "B<8> una línea para cada par (modificador, código clave)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<16> one line for each keycode until 1st hole." -msgstr "" +msgstr "B<16> una línea para cada código clave hasta el primer hoyo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -407,6 +407,8 @@ msgid "" "This forces B<dumpkeys> to write one line per (modifier,keycode) pair. It " "prefixes the word I<plain> for plain keycodes." msgstr "" +"Esto obliga a B<dumpkeys> a escribir una línea por par (modificador, código " +"clave). Antepone la palabra I<plain> para códigos clave simples." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -507,6 +509,9 @@ msgid "" "The affected console device can be specified using the I<-C> (or I<--" "console> ) option. This option supports exactly one device name." msgstr "" +"El dispositivo de consola afectado se puede especificar usando la opción I<-" +"C> (o I<--console> ). Esta opción admite exactamente un nombre de " +"dispositivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -550,10 +555,8 @@ msgstr "I</usr/share/kbd/keymaps>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "recommended directory for keytable files" msgid "The recommended directory for keytable files." -msgstr "directorio recomendado para los ficheros de tablas de teclas" +msgstr "El directorio recomendado para archivos de tablas de claves." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -583,11 +586,6 @@ msgstr "I</usr/lib/kbd/keymaps>" #. .B \-1Vdfhiklnstv #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dumpkeys> [ B<-hilfn> B<-c>I<charset> B<--help --short-info --long-info " -#| "--numeric --full-table --funcs-only --keys-only --compose-only> B<--" -#| "charset=>I<charset> ]" msgid "" "B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --" "help -i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --" @@ -595,6 +593,8 @@ msgid "" "keys-only -d --compose-only> B<-c>I<charset> B<--charset=>I<charset> B<-v --" "verbose -V --version> ]" msgstr "" -"B<dumpkeys> [ B<-hilfn> B<-c>I<conjunto-de-caracteres> B<--help --short-info " -"--long-info --numeric --full-table --funcs-only --keys-only --compose-only> " -"B<--charset=>I<conjunto-de-caracteres> ]" +"B<dumpkeys> [ [I<-C\\ 'E<lt>vcE<gt>'>|I<--console='E<lt>vcE<gt>'>] B<-h --" +"help - i --short-info -l -s --long-info> B<-n --numeric -f --full-table -1 --" +"separate-lines> B<-S>I<forma> B<--shape=>I<forma> B<-t --funcs-only -k --" +"keys-only -d --compose-only> B<-c>I<conjunto de caracteres> B<--" +"charset=>I<conjunto de caracteres> B<-v --verbose -V --version> ]" diff --git a/po/es/man1/echo.1.po b/po/es/man1/echo.1.po index f94259d5..312b2b0d 100644 --- a/po/es/man1/echo.1.po +++ b/po/es/man1/echo.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Victor Moral <victor@venexma.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 23:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:59+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ECHO" msgstr "ECHO" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -315,27 +315,25 @@ msgid "byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)" msgstr "el byte con valor hexadecimal HH (de 1 a 2 dígitos)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of echo, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of echo, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede tener su propia versión de echo, que usualmente tiene " +"Su shell puede tener su propia versión de echo, que usualmente tiene " "prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " "documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " "admite." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: B<printf>(1) is a preferred alternative, which does not have issues " +"Consider using the 'printf' command instead, as it avoids problems when " "outputting option-like strings." msgstr "" -"NOTA: B<printf>(1) es la mejor alternativa al no tener problemas mostrando " -"salidas con formatos similares a las opciones." +"Considere el uso de la orden 'printf' en su lugar ya que evita problemas al " +"mostrar cadenas similares a las opciones." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -383,12 +381,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -436,13 +434,34 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of echo, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede tener su propia versión de echo, que usualmente tiene " +"prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " +"documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " +"admite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"NOTE: B<printf>(1) is a preferred alternative, which does not have issues " +"outputting option-like strings." +msgstr "" +"NOTA: B<printf>(1) es la mejor alternativa al no tener problemas mostrando " +"salidas con formatos similares a las opciones." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -451,16 +470,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/env.1.po b/po/es/man1/env.1.po index 21000473..ae4b8e12 100644 --- a/po/es/man1/env.1.po +++ b/po/es/man1/env.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Victor Moral <victor@venexma.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-08 19:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-15 23:48+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ENV" msgstr "ENV" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,6 +95,17 @@ msgstr "" "obligatorios para las opciones cortas." #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--argv0>=I<\\,ARG\\/>" +msgstr "B<-l>, B<--argv0>=I<\\,ARGUMENTO\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "pass ARG as the zeroth argument of COMMAND" +msgstr "pass ARGUMENTO como el argumento cero de ORDEN" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -265,7 +276,8 @@ msgstr "" "Un simple - implica B<-i>. Si no hay ORDEN, muestra el entorno resultante." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'. Without " "SIG, all known signals are included. Multiple signals can be comma-" @@ -276,52 +288,61 @@ msgstr "" "tienen que separarse por comas. Un argumento SIG vacío es un no-op." #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Estado de salida:" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if the env command itself fails" msgstr "si falla la propia orden env falla" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "si se encuentra la ORDEN pero no puede ser invocada" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "Si no puede encontrarse la ORDEN" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "el estado de salida de la ORDEN en cualquier otro caso" @@ -492,12 +513,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -544,13 +565,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'. Without " "SIG, all known signals are included. Multiple signals can be comma-" @@ -561,7 +582,7 @@ msgstr "" "separarse por comas." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -570,16 +591,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/epsffit.1.po b/po/es/man1/epsffit.1.po index 1c9ee5b2..5682df26 100644 --- a/po/es/man1/epsffit.1.po +++ b/po/es/man1/epsffit.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-28 19:53+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,29 +16,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "EPSFFIT" -msgstr "EPSFFIT" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "epsffit 2.09" -msgid "epsffit 2.10" -msgstr "epsffit 2.09" +#| msgid "diffutils 3.6" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "User Commands" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "User Commands" +msgid "User Command" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH @@ -49,14 +49,11 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy -#| msgid "" -#| "epsffit - fit encapsulated PostScript file (EPSF) into constrained size" -msgid "epsffit - fit an Encapsulated PostScript file to a given bounding box" -msgstr "" -"epsffit - encaja ficheros PostScript encapsulados (EPSF) en un tamaño " -"determinado" +#| msgid "pacutils" +msgid "pspdfutils" +msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -66,10 +63,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"B<epsffit> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,INFILE \\/" -">[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] LLX LLY URX URY [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH @@ -90,9 +85,73 @@ msgstr "" "determinado" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-c>, B<--center>" +msgid "B<LLX>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "x coordinate of lower left corner of the box" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "y coordinate of lower left corner of the box" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "x coordinate of upper right corner of the box" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "y coordinate of upper right corner of the box" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ENFILE>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" +msgstr "" +"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " +"estándar." + +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EMFILE>" +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "write result to FILE instead of standard output" +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" +msgstr "" +"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--center>" +msgid "B<-c>, B<--center>, B<--centre>" msgstr "B<-c>, B<--center>" #. type: Plain text @@ -123,9 +182,10 @@ msgid "adjust the aspect ratio to fit the bounding box" msgstr "ajusta el tamaño de la presentación para que quepa en la caja" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-m>, B<--maximize>" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-m>, B<--maximize>" +msgid "B<-m>, B<--maximize>, B<--maximise>" msgstr "B<-m>, B<--maximize>" #. type: Plain text @@ -140,97 +200,37 @@ msgid "B<-s>, B<--showpage>" msgstr "B<-s>, B<--showpage>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy #| msgid "" #| "Add a I<showpage> at the end of the file to force the image to print." -msgid "append a I<\\,/showpage\\/> to the file to force printing" +msgid "append a /showpage to the file to force printing" msgstr "" "Añade un I<showpage> al final del fichero para forzar la impresión de la " "imagen." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "muestra la ayuda y finaliza" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "mostrar información de versión y finalizar" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"(LLX, LLY) are the coordinates of the lower left corner of the box, and " -"(URX, URY) the upper right." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"If OUTFILE is not specified, writes to standard output. If INFILE is not " -"specified, reads from standard input." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "See B<psutils>(1) for the available units." -msgstr "" - -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Estado de salida:" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "si todo fue bien," - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Prints version number and exits." +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." +#: archlinux +msgid "don't show progress" msgstr "" #. type: SH @@ -241,47 +241,17 @@ msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." - -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " -"or (at your option) any later version." +msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n" msgstr "" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MARCAS REGISTRADAS" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgid "EPSFFIT" +msgstr "EPSFFIT" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -326,12 +296,6 @@ msgstr "" "Si no se especifican ficheros de entrada o salida, I<epsffit> lee de la " "entrada estándar y escribe en la salida estándar." -#. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPCIONES" - #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap @@ -402,6 +366,13 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -416,32 +387,179 @@ msgstr "" "B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), " "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "epsffit 2.09" +msgid "epsffit 2.10" +msgstr "epsffit 2.09" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "epsffit - fit encapsulated PostScript file (EPSF) into constrained size" +msgid "epsffit - fit an Encapsulated PostScript file to a given bounding box" +msgstr "" +"epsffit - encaja ficheros PostScript encapsulados (EPSF) en un tamaño " +"determinado" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<epsffit> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,LLX LLY URX URY \\/>[I<\\,INFILE \\/" +">[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "epsffit 2.07" -msgstr "epsffit 2.07" +msgid "B<-c>, B<--center>" +msgstr "B<-c>, B<--center>" #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<-m>, B<--maximize>" +msgstr "B<-m>, B<--maximize>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add a I<showpage> at the end of the file to force the image to print." +msgid "append a I<\\,/showpage\\/> to the file to force printing" +msgstr "" +"Añade un I<showpage> al final del fichero para forzar la impresión de la " +"imagen." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016. Released under the GPL version 3, or " -"(at your option) any later version." +"(LLX, LLY) are the coordinates of the lower left corner of the box, and " +"(URX, URY) the upper right." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If OUTFILE is not specified, writes to standard output. If INFILE is not " +"specified, reads from standard input." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "See B<psutils>(1) for the available units." +msgstr "" + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " @@ -466,3 +584,16 @@ msgstr "Diciembre de 2021" #, no-wrap msgid "epsffit 2.08" msgstr "epsffit 2.08" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016. Released under the GPL version 3, or " +"(at your option) any later version." +msgstr "" diff --git a/po/es/man1/expand.1.po b/po/es/man1/expand.1.po index 337dfaa6..2e997778 100644 --- a/po/es/man1/expand.1.po +++ b/po/es/man1/expand.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 23:43+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "EXPAND" msgstr "EXPAND" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -220,12 +220,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -275,13 +275,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -290,16 +290,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/expr.1.po b/po/es/man1/expr.1.po index 5fa70fc7..037cf031 100644 --- a/po/es/man1/expr.1.po +++ b/po/es/man1/expr.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-07-26 19:53+0200\n" "Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -457,12 +457,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -504,13 +504,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -519,16 +519,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/extractres.1.po b/po/es/man1/extractres.1.po index 7f34d409..b5a838fe 100644 --- a/po/es/man1/extractres.1.po +++ b/po/es/man1/extractres.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-28 19:53+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,24 +16,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "EXTRACTRES" -msgstr "EXTRACTRES" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "extractres 2.09" -msgid "extractres 2.10" -msgstr "extractres 2.09" +#| msgid "diffutils 3.6" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -49,11 +48,11 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy -#| msgid "extractres - filter to extract resources from a PostScript document" -msgid "extractres - extract resources from a PostScript document" -msgstr "extractres - filtro para extraer recursos de un documento PostScript" +#| msgid "pacutils" +msgid "pspdfutils" +msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -63,8 +62,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<extractres> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH @@ -77,48 +76,6 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy -#| msgid "extractres - filter to extract resources from a PostScript document" -msgid "Extract resources from a PostScript document." -msgstr "extractres - filtro para extraer recursos de un documento PostScript" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-m>, B<--merge>" -msgstr "B<-m>, B<--merge>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"merge resources of the same name into one file (needed e.g. for fonts output " -"in multiple blocks)" -msgstr "" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "muestra la ayuda y finaliza" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "mostrar información de versión y finalizar" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy #| msgid "" #| "I<Extractres> extracts resources (fonts, procsets, patterns, files, etc) " #| "appearing in a PostScript document, and puts appropriate I<%" @@ -145,58 +102,95 @@ msgid "extractres file.ps | includeres E<gt>out.ps" msgstr "extractres file.ps | includeres E<gt>out.ps" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "will move all resources appearing in a document to the document prologue, " +#| "removing redundant copies. The output file can then be put through page " +#| "re-arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely." msgid "" "will move all resources appearing in a document to the document prologue, " "removing redundant copies. The output file can then be put through page re-" -"arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely." +"arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely. Extract resources " +"from a PostScript document." msgstr "" "mueve al prólogo todos los recursos que aparecen en el documento, quitando " "copias redundantes. De esta manera el archivo de salida se puede meter a " "través de filtros de reordenación de páginas tales como B<psnup> o B<pstops> " "de una manera segura." -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Estado de salida:" +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ENFILE>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" +msgstr "" +"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " +"estándar." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EMFILE>" +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "si todo fue bien," +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "write result to FILE instead of standard output" +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" +msgstr "" +"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "B<-m>, B<--merge>" +msgstr "B<-m>, B<--merge>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," +"merge resources of the same name into one file (needed e.g. for fonts output " +"in multiple blocks)" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Prints version number and exits." +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "don't show progress" msgstr "" #. type: SH @@ -206,11 +200,6 @@ msgstr "" msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -225,46 +214,12 @@ msgid "" msgstr "" "B<extractres> no altera los comentarios B<%%DocumentSuppliedResources>." -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2022." -msgstr "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2022." - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1997." -msgstr "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1997." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MARCAS REGISTRADAS" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgid "EXTRACTRES" +msgstr "EXTRACTRES" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -323,6 +278,13 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -337,6 +299,19 @@ msgstr "" "B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), " "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" @@ -345,42 +320,133 @@ msgstr "" "I<extractres> no altera los comentarios I<%%DocumentSuppliedResources>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "extractres 2.09" +msgid "extractres 2.10" +msgstr "extractres 2.09" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "extractres - filter to extract resources from a PostScript document" +msgid "extractres - extract resources from a PostScript document" +msgstr "extractres - filtro para extraer recursos de un documento PostScript" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<extractres> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "extractres - filter to extract resources from a PostScript document" +msgid "Extract resources from a PostScript document." +msgstr "extractres - filtro para extraer recursos de un documento PostScript" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "extractres 2.07" -msgstr "extractres 2.07" +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"will move all resources appearing in a document to the document prologue, " +"removing redundant copies. The output file can then be put through page re-" +"arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely." +msgstr "" +"mueve al prólogo todos los recursos que aparecen en el documento, quitando " +"copias redundantes. De esta manera el archivo de salida se puede meter a " +"través de filtros de reordenación de páginas tales como B<psnup> o B<pstops> " +"de una manera segura." + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<Extractres> extracts resources (fonts, procsets, patterns, files, etc) " -"appearing in a PostScript document, and puts appropriate B<%" -"%IncludeResource> comments in the document prologue. The extracted " -"resources are written to files with the same name as the resource, and an " -"appropriate extension. The pipeline" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," msgstr "" -"B<Extractres> extrae recursos (fuentes, procsets, patrones, ficheros, etc) " -"que aparecen en un documento PostScript, e inserta los comentarios B<%" -"%IncludeResource> apropiados en el prólogo del documento. Los recursos " -"extraídos se escriben en ficheros con el mismo nombre que el recurso, y una " -"estensión apropiada. La tubería" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." -msgstr "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2022." +msgstr "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2022." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1997." +msgstr "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1997." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -407,3 +473,14 @@ msgstr "Diciembre de 2021" #, no-wrap msgid "extractres 2.08" msgstr "extractres 2.08" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." +msgstr "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." diff --git a/po/es/man1/factor.1.po b/po/es/man1/factor.1.po index 3e800226..a7c5e333 100644 --- a/po/es/man1/factor.1.po +++ b/po/es/man1/factor.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 20:44+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "FACTOR" msgstr "FACTOR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -62,7 +62,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<factor> [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,NUMBER\\/>]..." msgstr "B<factor> [I<\\,OPCIÓN\\/>] [I<\\,NÚMERO\\/>]..." @@ -84,13 +85,15 @@ msgstr "" "ninguno en la línea de órdenes, los tomará desde la entrada estándar." #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--exponents>" msgstr "B<-h>, B<--exponents>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "print repeated factors in form p^e unless e is 1" msgstr "muestra factores repetidos de modo p^e salvo que e sea igual a 1" @@ -166,12 +169,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -215,23 +218,23 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<factor> [I<\\,NUMBER\\/>]..." msgstr "B<factor> [I<\\,NÚMERO\\/>]..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<factor> I<\\,OPTION\\/>" msgstr "B<factor> I<\\,OPCIÓN\\/>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -240,16 +243,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/false.1.po b/po/es/man1/false.1.po index 15f8fdf3..64125427 100644 --- a/po/es/man1/false.1.po +++ b/po/es/man1/false.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-29 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:40+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +24,16 @@ msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -115,17 +114,15 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of false, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of false, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: la shell puede tener su propia versión de false, en cuyo caso su " -"ejecución prevalecería sobre la aplicación aquí descrita. Por favor, " -"consulte la documentación de su shell para ver qué opciones tiene " -"disponibles." +"Su shell puede tener su propia versión de false, en cuyo caso su ejecución " +"prevalecería sobre la aplicación aquí descrita. Por favor, consulte la " +"documentación de su shell para ver qué opciones tiene disponibles." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,12 +170,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -220,13 +217,25 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of false, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: la shell puede tener su propia versión de false, en cuyo caso su " +"ejecución prevalecería sobre la aplicación aquí descrita. Por favor, " +"consulte la documentación de su shell para ver qué opciones tiene " +"disponibles." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -235,16 +244,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/flex.1.po b/po/es/man1/flex.1.po index 1ab7a84c..3cb7f88d 100644 --- a/po/es/man1/flex.1.po +++ b/po/es/man1/flex.1.po @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "B<info flex>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "debería acceder al manual completo." +msgstr "debería mostrarle el manual completo." #. type: TH #: debian-bookworm diff --git a/po/es/man1/fmt.1.po b/po/es/man1/fmt.1.po index 6415e567..bfd956e9 100644 --- a/po/es/man1/fmt.1.po +++ b/po/es/man1/fmt.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:27+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "FMT" msgstr "FMT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -270,12 +270,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -318,13 +318,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -333,16 +333,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/fold.1.po b/po/es/man1/fold.1.po index 0f2919d7..6cfbafd8 100644 --- a/po/es/man1/fold.1.po +++ b/po/es/man1/fold.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:03+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "FOLD" msgstr "FOLD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -210,12 +210,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -236,7 +236,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<fmt>(1)" msgstr "B<fmt>(1)" @@ -263,13 +264,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -277,6 +278,27 @@ msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed @@ -291,16 +313,16 @@ msgid "count characters rather than columns" msgstr "cuentas caracteres en lugar de columnas" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/gawk.1.po b/po/es/man1/gawk.1.po index 3e023cb7..71842bcf 100644 --- a/po/es/man1/gawk.1.po +++ b/po/es/man1/gawk.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-07 17:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-01-13 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -789,10 +789,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-V>, B<--version>" +#, no-wrap msgid "B<-V>, B<-\\^-version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<-\\^-version>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -2061,8 +2060,8 @@ msgid "" "Uninitialized variables have the numeric value zero and the string value " "\"\" (the null, or empty, string)." msgstr "" -"Las variables sin inicializar tendrán el valor numérico 0 y la cadena " -"\"\" (cadena nula o vacía)." +"Las variables sin inicializar tendrán el valor numérico 0 y la cadena \"\" " +"(cadena nula o vacía)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4995,16 +4994,16 @@ msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "July 2021" +#| msgid "Jan 22, 2023" msgid "Jun 09 2022" -msgstr "Julio 2021" +msgstr "22 de Enero de 2023" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-f>I< program-file>" +#| msgid "B<-\\^-file>I< program-file>" msgid "B<-f>I< program-file>,I< >" -msgstr "B<-f>I< fichero-de-programa>" +msgstr "B<-\\^-file>I< fichero-de-programa>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -5026,9 +5025,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-F>I< fs>" +#| msgid "B<-F> I<function>" msgid "B<-F>I< fs>, " -msgstr "B<-F>I< fs>" +msgstr "B<-F> I<función>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -5047,7 +5046,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-b>" -msgid "B<-b>I<, >" +msgid "B<-b>, " msgstr "B<-b>" #. type: Plain text @@ -5061,7 +5060,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>" -msgid "B<-c>I<, >" +msgid "B<-c>, " msgstr "B<-c>" #. type: Plain text @@ -5087,7 +5086,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-C>" -msgid "B<-C>I<, >" +msgid "B<-C>, " msgstr "B<-C>" #. type: Plain text @@ -5139,7 +5138,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-g>" -msgid "B<-g>I<, >" +msgid "B<-g>, " msgstr "B<-g>" #. type: Plain text @@ -5155,7 +5154,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-h>" -msgid "B<-h>I<, >" +msgid "B<-h>, " msgstr "B<-h>" #. type: Plain text @@ -5178,7 +5177,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-I>" -msgid "B<-I>I<, >" +msgid "B<-I>, " msgstr "B<-I>" #. type: Plain text @@ -5192,9 +5191,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-\\^-lint>" +#| msgid "B<-l>, B<--local>" msgid "B<-l>I< lib>, " -msgstr "B<-\\^-lint>" +msgstr "B<-l>, B<--local>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -5210,7 +5209,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-M>" -msgid "B<-M>I<, >" +msgid "B<-M>, " msgstr "B<-M>" #. type: Plain text @@ -5225,7 +5224,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-n>" -msgid "B<-n>I<, >" +msgid "B<-n>, " msgstr "B<-n>" #. type: Plain text @@ -5239,7 +5238,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-N>" -msgid "B<-N>I<, >" +msgid "B<-N>, " msgstr "B<-N>" #. type: Plain text @@ -5252,9 +5251,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-O >I<file>" -msgid "B<-O>I<, >" -msgstr "B<-O >I<archivo>" +#| msgid "B<-O>" +msgid "B<-O>, " +msgstr "B<-O>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -5267,7 +5266,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-P>" -msgid "B<-P>I<, >" +msgid "B<-P>, " msgstr "B<-P>" #. type: Plain text @@ -5287,7 +5286,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-r>" -msgid "B<-r>I<, >" +msgid "B<-r>, " msgstr "B<-r>" #. type: Plain text @@ -5302,7 +5301,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>" -msgid "B<-s>I<, >" +msgid "B<-s>, " msgstr "B<-s>" #. type: Plain text @@ -5316,7 +5315,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-S>" -msgid "B<-S>I<, >" +msgid "B<-S>, " msgstr "B<-S>" #. type: Plain text @@ -5332,7 +5331,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>" -msgid "B<-t>I<, >" +msgid "B<-t>, " msgstr "B<-t>" #. type: Plain text @@ -5352,7 +5351,7 @@ msgstr "" #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-V>" -msgid "B<-V>I<, >" +msgid "B<-V>, " msgstr "B<-V>" #. type: Plain text @@ -5382,9 +5381,8 @@ msgstr "" #| "and I<expr3> is evaluated." msgid "" "The C conditional expression. This has the form I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : " -">I<expr3> \\&. If I<expr1> is true, the value of the expression is " -"I<expr2>, otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and I<expr3> is " -"evaluated." +">I<expr3>\\&. If I<expr1> is true, the value of the expression is I<expr2>, " +"otherwise it is I<expr3>. Only one of I<expr2> and I<expr3> is evaluated." msgstr "" "Expresión condicional de C. Tiene la forma I<expr1>B< ? >I<expr2>B< : " ">I<expr3>\\&. Si I<expr1> es cierta, el valor de la expresión es I<expr2>, " diff --git a/po/es/man1/gdb.1.po b/po/es/man1/gdb.1.po index d500fabe..6c869c90 100644 --- a/po/es/man1/gdb.1.po +++ b/po/es/man1/gdb.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-10 19:53+0200\n" "Last-Translator: Antonio Flores Gil <aflores@ditec.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "GDB" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2023-12-03" -msgstr "3 Diciembre 2023" +msgid "2024-03-03" +msgstr "3 Marzo 2024" #. type: TH #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "gdb-10.1" -msgid "gdb-14.1" +msgid "gdb-14.2" msgstr "gdb-10.1" #. type: TH @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "\\& info gdb" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "debería acceder al manual completo." +msgstr "debería mostrarle el manual completo." #. type: Plain text #: archlinux @@ -1588,8 +1588,8 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-02-27" -msgstr "27 Febrero 2024" +msgid "2024-04-24" +msgstr "24 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed diff --git a/po/es/man1/getent.1.po b/po/es/man1/getent.1.po index 13cc4d7f..c1833607 100644 --- a/po/es/man1/getent.1.po +++ b/po/es/man1/getent.1.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:59+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "getent" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-01" -msgstr "1 Noviembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "B<ahosts>" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "When no I<key> is provided, use B<sethostent>(3), B<gethostent>(3), and " "B<endhostent>(3) to enumerate the hosts database. This is identical to " @@ -367,16 +367,17 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<--service\\~>I<service>" -msgstr "" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<service>" +msgid "B<--service\\ >I<service>" +msgstr "B<service>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<service>" -msgid "B<-s\\~>I<service>" +msgid "B<-s\\ >I<service>" msgstr "B<service>" #. commit 9d0881aa76b399e6a025c5cf44bebe2ae0efa8af (glibc) @@ -388,16 +389,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--service\\~>I<database>B<:>I<service>" +msgid "B<--service\\ >I<database>B<:>I<service>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-s\\~>I<database>B<:>I<service>" -msgstr "" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<service>" +msgid "B<-s\\ >I<database>B<:>I<service>" +msgstr "B<service>" #. commit b4f6f4be85d32b9c03361c38376e36f08100e3e8 (glibc) #. type: Plain text @@ -410,14 +412,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-sync>" msgid "B<--no-idn>" msgstr "B<--no-sync>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" @@ -432,13 +434,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-?>" msgstr "" @@ -463,13 +465,13 @@ msgid "Print a short usage summary and exit." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" @@ -560,7 +562,7 @@ msgid "B<nsswitch.conf>(5)" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-01-07" msgstr "7 Enero 2023" @@ -569,10 +571,10 @@ msgstr "7 Enero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When no I<key> is provided, use B<sethostent>(3), B<gethostent>(3), and " "B<endhostent>(3) to enumerate the hosts database. This is identical to " @@ -582,43 +584,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-s\\ >I<service>, B<--service\\ >I<service>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-s\\ >I<database>B<:>I<service>, B<--service\\ >I<database>B<:>I<service>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--no-idn>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-?>, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-11-01" +msgstr "1 Noviembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/getopt.1.po b/po/es/man1/getopt.1.po index d81fb044..a6c1b6b3 100644 --- a/po/es/man1/getopt.1.po +++ b/po/es/man1/getopt.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:40+0200\n" "Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GETOPT" msgstr "GETOPT" @@ -34,24 +34,24 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "getopt - parse command options (enhanced)" msgstr "getopt - analiza una línea de órdenes (mejorado)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" @@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "" "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] parameters" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<getopt> is used to break up (I<parse>) options in command lines for " @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "SM GNU> para hacerlo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: " @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "(ver la sección B<COMPATIBILIDADES> para más información)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Traditional implementations of B<getopt>(1) are unable to cope with " @@ -197,34 +197,34 @@ msgstr "" "la opción (B<-T>) que realiza dicha prueba." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-a>,B< --alternative>" msgid "B<-a>, B<--alternative>" msgstr "B<-a>,B< --alternative>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Allow long options to start with a single 'B<->'." msgid "Allow long options to start with a single \\(aqB<->\\(aq." msgstr "Permitir que las opciones largas comiencen con un solo \"B<->\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "-l, --longoptions longopts" msgid "B<-l>, B<--longoptions> I<longopts>" msgstr "-l, --longoptions longopts" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The long (multi-character) options to be recognized. More than one " @@ -249,14 +249,14 @@ msgstr "" "para indicar que es un argumento opcional." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "-n, --name progname" msgid "B<-n>, B<--name> I<progname>" msgstr "-n, --name progname" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The name that will be used by the B<getopt>(3) routines when it reports " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "como se obtienen de getopt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "-o, --options shortopts" msgid "B<-o>, B<--options> I<shortopts>" @@ -311,26 +311,26 @@ msgstr "" "la sección B<MODOS DE EXPLORACIÓN> para más detalles)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Disable error reporting by getopt(3)." msgid "Disable error reporting by B<getopt>(3)." msgstr "Deshabilita la salida de errores por parte de getopt(3)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-Q>,B< --quiet-output>" msgid "B<-Q>, B<--quiet-output>" msgstr "B<-Q>,B< --quiet-output>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not generate normal output. Errors are still reported by " @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "que no se use B<-q>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-s>,B< --shell >I<shell>" msgid "B<-s>, B<--shell> I<shell>" @@ -367,14 +367,14 @@ msgstr "" "`B<tcsh>'." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-T>,B< --test>" msgid "B<-T>, B<--test>" msgstr "B<-T>,B< --test>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. " @@ -395,14 +395,14 @@ msgstr "" "0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-u>,B< --unquoted>" msgid "B<-u>, B<--unquoted>" msgstr "B<-u>,B< --unquoted>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "este modo (tal y como se producen en otras implementaciones de B<getopt>(1))." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PARSING" msgstr "ANÁLISIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This section specifies the format of the second part of the parameters of " @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" "por las rutinas B<getopt>(3) de GNU." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is " @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "opción, o un parámetro libre." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "A simple short option is a 'B<->' followed by a short option character. " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "si es que existe." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "It is possible to specify several short options after one 'B<->', as long " @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" "argumentos requeridos o opcionales." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "A long option normally begins with 'B<-->' followed by the long option " @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" "abreviación no sea ambigua." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Each parameter not starting with a 'B<->', and not a required argument of " @@ -592,13 +592,13 @@ msgstr "" "como sea encontrado el primero de los parámetros libres." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OUTPUT" msgstr "SALIDA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Output is generated for each element described in the previous section. " @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "o caracteres especiales." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If there are problems parsing the parameters, for example because a required " "argument is not found or an option is not recognized, an error will be " @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "elemento en discordia, y se devolverá un código de error diferente de cero." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "For a short option, a single 'B<->' and the option character are " @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "argumentos opcionales." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If several short options were specified after a single 'B<->', each will " @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" "presentaría en la salida como un parámetro independiente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "For a long option, 'B<-->' and the full option name are generated as one " @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "entrada. Los argumentos se manejan como con las opciones cortas." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Normally, no non-option parameters output is generated until all options " @@ -744,13 +744,13 @@ msgstr "" "ignoradas)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "QUOTING" msgstr "ENTRECOMILLADO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "In compatible mode, whitespace or 'special' characters in arguments or " @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "intérprete), se particiona correctamente en los diferentes parámetros." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> " @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" "B<SINOPSIS>, o si la opción \"B<-u>\" es encontrada." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Different shells use different quoting conventions. You can use the 'B<-" @@ -824,13 +824,13 @@ msgstr "" "pueda servirle." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCANNING MODES" msgstr "MODOS DE EXPLORACIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The first character of the short options string may be a 'B<->' or a " @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "entorno B<POSIXLY_CORRECT> es examinada, téngase en cuenta." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If the first character is 'B<+>', or if the environment variable " @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "parámetros son interpretados como parámetros libres." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If the first character is a 'B<->', non-option parameters are outputted " @@ -893,13 +893,13 @@ msgstr "" "siempre será el último parámetro en este modo de exploración." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY" msgstr "COMPATIBILIDADES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This version of B<getopt>(1) is written to be as compatible as possible " @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "por esta nueva versión sin ningún otro cambio, y con algunas ventajas." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If the first character of the first parameter of getopt is not a 'B<->', " @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "la variable B<POSIXLY_CORRECT> esté definida." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into " @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "\"problemáticos\". Aunque normalmente no es necesario." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "In compatibility mode, leading 'B<->' and 'B<+>' characters in the short " @@ -973,13 +973,13 @@ msgstr "" "cadena de opciones cortas son ignorados." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RETURN CODES" msgstr "VALOR DEVUELTO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<getopt> returns error code B<0> for successful parsing, B<1> if " @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "falta de memoria), y B<4> si es llamado con B<-T>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" @@ -1020,18 +1020,18 @@ msgstr "" "getopt> o B</usr/lib/getopt>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<POSIXLY_CORRECT>" msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If " @@ -1052,14 +1052,14 @@ msgstr "" "`B<->'." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "GETOPT_COMPATIBLE" msgid "B<GETOPT_COMPATIBLE>" msgstr "GETOPT_COMPATIBLE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Forces B<getopt> to use the first calling format as specified in the " "B<SYNOPSIS>." @@ -1068,13 +1068,13 @@ msgstr "" "especifica en la B<SINOPSIS>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<getopt>(3) can parse long options with optional arguments that are " @@ -1093,186 +1093,50 @@ msgstr "" "si no estuvieran presentes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very " "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)" msgstr "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<getopt> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] " -#| "parameters" -msgid "" -"B<getopt> I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] [B<-->] " -"I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> " -"I<optstring> [options] [B<-->] I<parameters>" -msgstr "" -"B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] parameters" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if its first " -#| "parameter is not an option (does not start with a `B<->', this is the " -#| "first format in the B<SYNOPSIS),> B<getopt> will generate output that is " -#| "compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do " -#| "parameter shuffling and recognize optional arguments (see section " -#| "B<COMPATIBILITY> for more information)." -msgid "" -"If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first " -"I<parameter> is not an option (does not start with a \\(aqB<->\\(aq, the " -"first format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is " -"compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do " -"parameter shuffling and recognize optional arguments (see section " -"B<COMPATIBILITY> for more information)." -msgstr "" -"Si la variable de entorno B<GETOPT_COMPATIBLE> está definida, o si su primer " -"parámetro no es una opción (no comienza por un `B<->', entonces se toma el " -"primer formato descrito en la B<SINOPSIS),> B<getopt> generará una salida " -"compatible con esta u otras versiones de B<getopt>(1). Todavía se realizará " -"el reordenamiento de parámetros y el reconocimiento de argumentos opcionales " -"(ver la sección B<COMPATIBILIDADES> para más información)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Output a small usage guide and exit succesfully. No other output is " -#| "generated." -msgid "Display help text and exit. No other output is generated." -msgstr "" -"Genera como salida una guia de uso y termina correctamente. No se genera " -"ninguna otra salida." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The short (one-character) options to be recognized. If this option is " -#| "not found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a " -#| "'B<->' (and is not an option argument) is used as the short options " -#| "string. Each short option character in I<shortopts> may be followed by " -#| "one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to " -#| "indicate it has an optional argument. The first character of shortopts " -#| "may be 'B<+>' or 'B<->' to influence the way options are parsed and " -#| "output is generated (see section B<SCANNING MODES> for details)." -msgid "" -"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not " -"found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a \\(aqB<-" -">\\(aq (and is not an option argument) is used as the short options string. " -"Each short option character in I<shortopts> may be followed by one colon to " -"indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an " -"optional argument. The first character of shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or " -"\\(aqB<->\\(aq to influence the way options are parsed and output is " -"generated (see section B<SCANNING MODES> for details)." -msgstr "" -"Las opciones cortas (un solo carácter) para ser analizadas. Si esta opción " -"no se encuentra, el primer parámetro de B<getopt> que no comience por un `B<-" -">' (y no sea un argumento opcional) es usado como la cadena de opciones " -"cortas. Cada carácter de una opción corta en I<shortopts> puede ir " -"secundada por dos puntos (:) para indicar que es un argumento requerido, y " -"por doble dos puntos (::) para indicar que es un argumento opcional. El " -"primer carácter de shortopts puede ser `B<+>' o `B<->' para influenciar " -"sobre la manera en que las opciones son pasadas y la salida es generada (ver " -"la sección B<MODOS DE EXPLORACIÓN> para más detalles)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set quoting conventions to those of shell. If no -s argument is found, " -#| "the E<.SM BASH> conventions are used. Valid arguments are currently " -#| "`B<sh>' `B<bash>', `B<csh>', and `B<tcsh>'." -msgid "" -"Set quoting conventions to those of I<shell>. If the B<-s> option is not " -"given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently " -"\\(aqB<sh>\\(aq \\(aqB<bash>\\(aq, \\(aqB<csh>\\(aq, and \\(aqB<tcsh>\\(aq." -msgstr "" -"Establece las convenciones de entrecomillado para cada tipo de shell. Si el " -"argumento -s no se encuentra, se utilizan las convenciones de E<.SM BASH>. " -"Actualmente los argumentos válidos son `B<sh>' `B<bash>', `B<csh>', y " -"`B<tcsh>'." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Output version information and exit succesfully. No other output is " -#| "generated." -msgid "Display version information and exit. No other output is generated." -msgstr "" -"Genera información sobre la versión y finaliza satisfactoriamente. No se " -"genera ninguna otra salida." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) " -#| "distribution, and are optionally installed in B</usr/local/lib/getopt> or " -#| "B</usr/lib/getopt>." -msgid "" -"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) " -"distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux> directory." -msgstr "" -"Se ofrecen programas de ejemplo para (ba)sh y (t)csh con la distribución de " -"B<getopt>(1), y se encontrarán instalados opcionalmente en B</usr/local/lib/" -"getopt> o B</usr/lib/getopt>." diff --git a/po/es/man1/gprof.1.po b/po/es/man1/gprof.1.po index 7b71c2a1..bba29d63 100644 --- a/po/es/man1/gprof.1.po +++ b/po/es/man1/gprof.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-29 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "GPROF" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "gprof [ -[abcDhilLrsTvwxyz] ] [ -[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][I<name>] ]\n" @@ -373,8 +373,8 @@ msgid "--directory-path=dirs" msgstr "--directory-path=dirs" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<-I> option specifies a list of search directories in which to find " "source files. Environment variable I<GPROF_PATH> can also be used to convey " @@ -678,8 +678,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To create a I<map_file> with GNU CW<\\*(C`nm\\*(C'>, type a command like " "\\&CW<\\*(C`nm --extern-only --defined-only -v --print-file-name program-" @@ -701,8 +701,8 @@ msgid "--traditional" msgstr "--traditional" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<-T> option causes CW<\\*(C`gprof\\*(C'> to print its output in " "\"traditional\" BSD style." @@ -770,8 +770,8 @@ msgid "--no-demangle" msgstr "--no-demangle" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control whether C++ symbol names should be demangled when " "printing output. The default is to demangle symbols. The \\&CW<\\*(C`--no-" @@ -868,8 +868,8 @@ msgid "--ignore-non-functions" msgstr "--ignore-non-functions" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<-D> option causes CW<\\*(C`gprof\\*(C'> to ignore symbols which are " "not known to be functions. This option will give more accurate profile data " @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgid "" msgstr "B<monitor>(B<3>)B<,> B<profil>(B<2>)B<,> B<cc>(B<1>)B<,> B<prof>(B<1>)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "``An Execution Profiler for Modular Programs'', by S. Graham, P. Kessler, " @@ -1431,8 +1431,8 @@ msgstr "" "1983." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "``gprof: A Call Graph Execution Profiler'', by S. Graham, P. Kessler, M. " @@ -1455,15 +1455,15 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Copyright (c) 1988-2020 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright (c) 1988-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1988-2020 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -1474,79 +1474,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-01-14" msgstr "14 Enero 2023" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "gprof [ -[abcDhilLrsTvwxyz] ] [ -[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][I<name>] ]\n" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "The B<-I> option specifies a list of search directories in which to find " "source files. Environment variable I<\\s-1GPROF_PATH\\s0> can also be used " @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "To create a I<map_file> with \\s-1GNU\\s0 CW<\\*(C`nm\\*(C'>, type a command " "like \\&CW<\\*(C`nm --extern-only --defined-only -v --print-file-name " @@ -1594,14 +1594,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "The B<-T> option causes CW<\\*(C`gprof\\*(C'> to print its output in " "\\&\\*(L\"traditional\\*(R\" \\s-1BSD\\s0 style." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "These options control whether \\*(C+ symbol names should be demangled when " "printing output. The default is to demangle symbols. The \\&CW<\\*(C`--no-" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "The B<-D> option causes CW<\\*(C`gprof\\*(C'> to ignore symbols which are " "not known to be functions. This option will give more accurate profile data " @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "\\&B<cc>\\|(1), B<prof>\\|(1), and the Info entry for I<gprof>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "``An Execution Profiler for Modular Programs'', by S. Graham, P. Kessler, " @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "1983." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "``gprof: A Call Graph Execution Profiler'', by S. Graham, P. Kessler, M. " @@ -1658,14 +1658,14 @@ msgstr "" "Construction,> SIGPLAN Notices, Vol. 17, Nº 6, pp. 120-126, Junio de 1982." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Copyright (c) 1988-2020 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright (c) 1988-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1988-2020 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1702,8 +1702,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1712,13 +1712,13 @@ msgid "binutils-2.42.50" msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-07-30" -msgstr "30 Julio 2023" +msgid "2024-01-29" +msgstr "29 Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "2024-01-29" -msgstr "29 Enero 2024" +msgid "2023-07-30" +msgstr "30 Julio 2023" diff --git a/po/es/man1/grep.1.po b/po/es/man1/grep.1.po index 8661c30c..24771998 100644 --- a/po/es/man1/grep.1.po +++ b/po/es/man1/grep.1.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-17 18:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:40+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -934,6 +934,12 @@ msgid "" "B<LC_ALL='C'> in the environment, in order to find more matches even if the " "matches are unsafe for direct display." msgstr "" +"I<AVISO:> La opción B<-a> puede mostrar contenido binario sin sentido lo que " +"puede tener efectos adversos si dicho contenido se muestra a través de un " +"terminal y éste interpreta que son órdenes. Por otra parte, esta opción es " +"útil a la hora de leer archivos cuya codificación se desconoce (también " +"definir B<LC_ALL='C'>) porque así se pueden encontrar más concordancias " +"aunque no sea seguro mostrarlas directamente." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -951,6 +957,10 @@ msgid "" "if they were ordinary files. If I<ACTION> is B<skip>, devices are silently " "skipped." msgstr "" +"emplea I<ACCIÓN> para procesar un archivo de entrada si es un dispositivo, " +"un FIFO o un socket. Por defecto, I<ACCIÓN> será B<read> por lo que estos " +"dispositivos, serán leído como un archivo corriente. Si I<ACCIÓN> es " +"B<skip>, los dispositivos serán descartados sin ningún aviso." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -997,6 +1007,15 @@ msgid "" "slash. A pattern can use B<*>, B<?>, and B<[>.\\|.\\|.B<]\\&> as wildcards, " "and B<\\e> to quote a wildcard or backslash character literally." msgstr "" +"Omite cualquier archivo de línea de órdenes con una extensión que coincida " +"con el patrón I<GLOB>, utilizando la concordancia de comodines; una " +"extesnión de nombre es el nombre completo o una parte final que comienza con " +"un carácter que no es una barra inmediatamente después de una barra (B</>) " +"en el nombre. Cuando realice una búsqueda recursiva, omita cualquier " +"subarchivo cuyo nombre base coincida con I<GLOB>; el nombre base es la parte " +"después de la última barra. Un patrón puede usar B<*>, B<?> y B<[>.\\|.\\|." +"B<]\\&> como comodines, y B<\\e> para citar un comodín o carácter de barra " +"invertida literalmente." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1070,6 +1089,12 @@ msgid "" "include> or B<-\\^-exclude> options match, a file is included unless the " "first such option is B<-\\^-include>." msgstr "" +"Busque solo archivos cuyo nombre base coincida con I<GLOB> (usando la " +"concordancia de comodines como se describe en B<-\\^-exclude>). Si se dan " +"opciones contradictorias B<-\\^-include> y B<-\\^-exclude>, prevalecerá la " +"última que coincida. Si ninguna opción B<-\\^-include> o B<-\\^-exclude> " +"coincide, se incluye un archivo a menos que la primera opción sea B<-\\^-" +"include>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1180,6 +1205,11 @@ msgid "" "\\^-null> option, this option can be used with commands like B<sort -z> to " "process arbitrary file names." msgstr "" +"Considera los datos de entrada y salida como secuencias de líneas, cada una " +"terminada con un byte cero (el carácter ASCII NUL) en lugar de una nueva " +"línea. Al igual que la opción B<-Z> o B<-\\^-null>, esta opción se puede " +"usar con órdenes como B<sort -z> para procesar nombres de archivos " +"arbitrarios." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1204,17 +1234,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<grep> understands three different versions of regular expression " -#| "syntax: ``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU " -#| "B<grep> there is no difference in available functionality between basic " -#| "and extended syntaxes. In other implementations, basic regular " -#| "expressions are less powerful. The following description applies to " -#| "extended regular expressions; differences for basic regular expressions " -#| "are summarized afterwards. Perl-compatible regular expressions give " -#| "additional functionality, and are documented in BE<lt>pcresyntaxE<gt>(3) " -#| "and BE<lt>pcrepatternE<gt>(3), but work only if PCRE support is enabled." msgid "" "B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: " "``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep>, " @@ -1227,16 +1246,17 @@ msgid "" "different functionality, and are documented in B<pcre2syntax>(3) and " "B<pcre2pattern>(3), but work only if PCRE support is enabled." msgstr "" -"B<grep> puede interpretar tres tipos diferentes de expresiones regulares: " -"'básica' (BRE), 'extendida' (ERE) y 'perl' (PCRE). En la versión GNU de " -"B<grep> las sintaxis básica y extendida tienen las mismas funcionalidades. " -"En otras implementaciones, las expresiones regulares básicas son menos " -"potentes. La siguiente descripción se aplica a las expresiones regulares " -"extendidas; las diferencias con las expresiones regulares básicas se indican " -"a continuación. Las expresiones regulares de Perl aportan funcionalidades " -"adicionales, están documentadas en BE<lt>pcresyntaxE<gt>(3) y " -"BE<lt>pcrepatternE<gt>(3). Para activarlas, tiene que habilitarse el soporte " -"de PCRE." +"B<grep> interpreta tres versiones diferentes de la sintaxis de expresiones " +"regulares: ``básico'' (BRE), ``extendido'' (ERE) y ``perl'' (PCRE). En GNU " +"B<grep>, las expresiones regulares básicas y extendidas son simplemente " +"notaciones diferentes parala misma funcionalidad de concordancia de " +"patrones. En otras implementaciones, las básicassuelen ser menos potentes " +"que las extendidas aunque a veces ocurre l contrario. Se aplica la siguiente " +"descripción a expresiones regulares extendidas; diferencias para expresiones " +"regulares básicas se resumen a continuación. Las expresiones regulares de " +"Perl tienen funcionalidades diferente, y están documentadas en " +"B<pcre2syntax>(3) y B<pcre2pattern>(3), pero sólo funcionarán si está " +"habilitada la compatibilidad con PCRE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1280,6 +1300,12 @@ msgid "" "is unspecified whether it matches an encoding error. For example, the " "regular expression B<[0123456789]> matches any single digit." msgstr "" +"Una I<expresión entre corchetes> es una lista de caracteres encerrados entre " +"B<[> y B<]>. Coincide con cualquier carácter de esa lista. Si el primer " +"carácter de la lista es el símbolo de intercalación B<^>, entonces coincide " +"con cualquier carácter que I<NO> esté en la lista; no se especifica si " +"coincide con un error de codificación. Por ejemplo, la expresión regular " +"B<[0123456789]> coincidirá con cualquier dígito." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1295,29 +1321,22 @@ msgid "" "the traditional interpretation of bracket expressions, you can use the C " "locale by setting the B<LC_ALL> environment variable to the value B<C>." msgstr "" +"En el interior de una expresión entre corchetes, una I<expresión de " +"intervalo> consta de dos caracteres separados por un guión. Coincide con " +"cualquier carácter individual que se clasifique entre los dos caracteres, " +"inclusive utilizando la secuencia de clasificación y el conjunto de " +"caracteres de la configuración regional. Por ejemplo, en la configuración " +"regional predeterminada de C, B<[a-d]> es equivalente a B<[abcd]>. Muchas " +"configuraciones regionales clasifican los caracteres del mismo modo que se " +"haría en un diccionario y, en estas configuraciones regionales, B<[a-d]> " +"normalmente no es equivalente a B<[abcd]>; podría ser equivalente a " +"B<[aBbCcDd]>, por ejemplo. Para obtener la interpretación tradicional de las " +"expresiones entre corchetes, puede utilizar la configuración regional C " +"estableciendo la variable de entorno B<LC_ALL> en el valor B<C>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A list of characters enclosed by B<[> and B<]> matches any single " -#| "character in that list; if the first character of the list is the caret " -#| "B<^> then it matches any character I<not> in the list. For example, the " -#| "regular expression B<[0123456789]> matches any single digit. A range of " -#| "ASCII characters may be specified by giving the first and last " -#| "characters, separated by a hyphen. Finally, certain named classes of " -#| "characters are predefined. Their names are self explanatory, and they " -#| "are B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, " -#| "B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, and " -#| "B<[:xdigit:].> For example, B<[[:alnum:]]> means B<[0-9A-Za-z]>, except " -#| "the latter form is dependent upon the ASCII character encoding, whereas " -#| "the former is portable. (Note that the brackets in these class names are " -#| "part of the symbolic names, and must be included in addition to the " -#| "brackets delimiting the bracket list.) Most metacharacters lose their " -#| "special meaning inside lists. To include a literal B<]> place it first " -#| "in the list. Similarly, to include a literal B<^> place it anywhere but " -#| "first. Finally, to include a literal B<-> place it last." msgid "" "Finally, certain named classes of characters are predefined within bracket " "expressions, as follows. Their names are self explanatory, and they are B<[:" @@ -1333,26 +1352,21 @@ msgid "" "Similarly, to include a literal B<^> place it anywhere but first. Finally, " "to include a literal B<-> place it last." msgstr "" -"Una lista de caracteres rodeados por B<[> y B<]> concuerda con cualquier " -"carácter de esa lista; si el primer carácter de la lista es el acento " -"circunflejo B<^> entonces concuerda con cualquier carácter de I<fuera> de la " -"lista. Por ejemplo, la expresión regular B<[0123456789]> concuerda con " -"cualquier carácter dígito. Se puede especificar un rango de caracteres ASCII " -"dando el primero y el último, separados por un guión. Finalmente, están " -"predefinidas ciertas clases de caracteres, con un nombre para cada una. " -"Estos nombres son auto-explicativos, y son B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:" -"cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:" -"punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, y B<[:xdigit:].> Por ejemplo, B<[[:" -"alnum:]]> significa (en inglés) B<[0-9A-Za-z]>, salvo que la última forma " -"depende de que la codificación de caracteres siga el estándar ISO-646 o " -"ASCII, mientras que la primera es transportable. (Observe que los corchetes " -"en estos nombres de clases son parte de los nombres simbólicos, y deben " -"incluirse además de los corchetes que delimitan la lista entre corchetes.) " -"La mayor parte de los meta-caracteres pierden su significado especial dentro " -"de estas listas. Para incluir un B<]> literal, póngalo el primero de la " -"lista. De forma similar, para incluir un B<^> literal, póngalo en cualquier " -"sitio menos el primero. Finalmente, para incluir un B<-> literal, póngalo el " -"último." +"Ciertas clases de caracteres están predefinidas como de expresiones entre " +"corchetes, como se muestra a continuación. Sus nombres se explican por sí " +"mismos y son B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>,B<[:blank:]>, B<[:cntrl:]>, B<[:" +"digit:]>, B<[:graph:]>, B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:punct:]>, B<[:" +"space:]>, B<[:upper:]> y B<[:xdigit:]>. Por ejemplo, B<[[:alnum:]]> hace " +"referencia a los números y letras en la configuración regional actual. En la " +"configuración regional C y la codificación del juego de caracteres ASCII, " +"esto es lo mismo que B<[0-9A-Za-z]>. Tenga en cuenta que los corchetes en " +"estos nombres de clase son parte de los nombres simbólicos y deben incluirse " +"además de los corchetes que delimitan la expresión entre corchetes. La " +"mayoría de los metacaracteres pierden su significado especial dentro de las " +"expresiones entre corchetes. Para referirse a B<]>, deberá ponerse en el " +"primer lugar de la lista. De manera similar, para incluir un literal B<^> " +"colóquelo en cualquier lugar menos en el primero. Para incluir B<->, " +"colóquelo al final." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1578,19 +1592,14 @@ msgstr "Retroreferencias y Subexpresiones" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The back-reference B<\\e>I<n>\\&, where I<n> is a single digit, matches " -#| "the substring previously matched by the I<n>th parenthesized " -#| "subexpression of the regular expression." msgid "" -"The back-reference B<\\e>I<n> \\&, where I<n> is a single digit, matches the " +"The back-reference B<\\e>I<n>\\&, where I<n> is a single digit, matches the " "substring previously matched by the I<n>th parenthesized subexpression of " "the regular expression." msgstr "" -"La retrorreferencia B<\\e>I<n>\\&, donde I<n> es un dígito simple, concuerda " -"con la subcadena que previamente concordó con la I<n>-sima subexpresión " -"entre paréntesis de la expresión regular." +"La referencia inversa B<\\e>I<n>\\&, donde I<n> es un único dígito, " +"concordara con la subcadena previamente concordante con la I<n>ésima " +"subexpresión entre paréntesis de la expresión regular." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1663,6 +1672,17 @@ msgid "" "language support (NLS). The shell command B<locale -a> lists locales that " "are currently available." msgstr "" +"La configuración regional para la categoría B<LC_>I<foo> se establece en " +"base a las tres variables de entorno B<LC_ALL>, B<LC_>I<foo> y B<LANG>, en " +"ese orden. La primera de estas variables que esté definida, marcará la " +"configuración regional. Por ejemplo, si B<LC_ALL> no está definida, pero " +"B<LC_MESSAGES> sí lo está en B<pt_BR>, entonces se utiliza la configuración " +"regional portuguesa brasileña para la categoría B<LC_MESSAGES>. La " +"configuración regional C se utilizará en el caso de que no esté configurada " +"ninguna de estas variables de entorno, si el catálogo de configuración " +"regional no está instalado o si B<grep> no se compiló con soporte de idioma " +"nacional (NLS). La orden B<locale -a> enumera las configuraciones regionales " +"que están disponibles en un determinado equipo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1680,6 +1700,11 @@ msgid "" "sl=:cx=:fn=35:ln=32:bn=32:se=36> with the B<rv> and B<ne> boolean " "capabilities omitted (i.e., false). Supported capabilities are as follows." msgstr "" +"Define cómo se resaltará el resultado con la opción B<-\\^-color>. Su valor " +"es una lista de capacidades separadas entre si por dos puntos que, por " +"defecto, es B<ms=01;31:mc=01;31:sl=:cx=:fn=35:ln=32:bn=32:se=36> con las " +"capacidades booleanas B<rv> y B<ne> omitidas (es decir, falsas). Las " +"capacidades admitidas son las siguientes." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1698,6 +1723,12 @@ msgid "" "line option are both specified, it applies to context matching lines " "instead. The default is empty (i.e., the terminal's default color pair)." msgstr "" +"Subcadena SGR para líneas seleccionadas completas (es decir, líneas " +"concordantes cuando se omite la opción B<-v>, o líneas que no concuerden " +"cuando se especifica B<-v>). Sin embargo, si se especifican la capacidad " +"booleana B<rv> y la opción B<-v>, se aplicará a las líneas de concordancia " +"contextuales. No está definido ningún valor predeterminado, por lo que se " +"mostrará el par de colores predeterminado del terminal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1716,6 +1747,12 @@ msgid "" "line option are both specified, it applies to selected non-matching lines " "instead. The default is empty (i.e., the terminal's default color pair)." msgstr "" +"Subcadena SGR para líneas contextuales completas (es decir, líneas que no " +"concuerdan cuando se omite la opción B<-v>, o líneas concordantes cuando se " +"especifica B<-v>). Sin embargo, si se definen la capacidad booleana B<rv> y " +"la opción B<-v>, se aplicará a las líneas seleccionadas que no concuerden. " +"No está definido ningún valor predeterminado por lo que se usará el par de " +"colores predeterminado del terminal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1753,6 +1790,12 @@ msgid "" "B<ms=> and B<mc=> at once to the same value. The default is a bold red text " "foreground over the current line background." msgstr "" +"Subcadena SGR para que concuerde cualquier text no nulo en cualquier línea " +"concordante (es decir, una línea seleccionada cuando se omite la opción B<-" +"v>, o una línea de contexto cuando se especifica B<-v>). Establecer esto " +"equivale a establecer B<ms=> y B<mc=> a la vez y con el mismo valor. El " +"valor predeterminado es un texto rojo en negrita sobre el fondo que ya esté " +"definido." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1770,6 +1813,11 @@ msgid "" "B<sl=> (or B<cx=> if B<rv>) capability remains active when this kicks in. " "The default is a bold red text foreground over the current line background." msgstr "" +"Subcadena SGR para que concuerde cualquier texto no nulo en una línea " +"seleccionada. Esto solo se usa cuando se omite la opción B<-v>). El efecto " +"de la capacidad B<sl=> (o B<cx=> si B<rv>) permanece activo cuando esto se " +"activa. El valor predeterminado es un texto rojo en negrita sobre el fondo " +"ya configurado." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1787,6 +1835,11 @@ msgid "" "B<cx=> (or B<sl=> if B<rv>) capability remains active when this kicks in. " "The default is a bold red text foreground over the current line background." msgstr "" +"Subcadena SGR para que concuerde cualquier texto no nulo en una línea " +"contextual. Esto solo se usa cuando se define la opción B<-v>). El efecto de " +"la capacidad B<cx=> (o B<sl=> si B<rv>) permanece activo cuando esto se " +"activa. El valor predeterminado es un texto rojo en negrita sobre el fondo " +"ya configurado." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1802,6 +1855,9 @@ msgid "" "SGR substring for file names prefixing any content line. The default is a " "magenta text foreground over the terminal's default background." msgstr "" +"Subcadena SGR para nombres de archivos antepuestos a cualquier línea de " +"contenido. El valor predeterminado es un texto magenta sobre el fondo " +"predeterminado del terminal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1817,6 +1873,9 @@ msgid "" "SGR substring for line numbers prefixing any content line. The default is a " "green text foreground over the terminal's default background." msgstr "" +"Subcadena SGR para nombres de archivos antepuestos a cualquier línea de " +"contenido. El valor predeterminado es un texto magenta sobre el fondo " +"predeterminado del terminal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1832,6 +1891,9 @@ msgid "" "SGR substring for byte offsets prefixing any content line. The default is a " "green text foreground over the terminal's default background." msgstr "" +"Subcadena SGR para desplazamientos de bytes antepuestos a cualquier línea de " +"contenido. El valor predeterminado es un texto verde sobre el fondo " +"predeterminado del terminal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1849,6 +1911,11 @@ msgid "" "lines when nonzero context is specified (B<-\\^->). The default is a cyan " "text foreground over the terminal's default background." msgstr "" +"Subcadena SGR para separadores que se insertan entre campos de línea " +"seleccionados (B<:>), entre campos de línea contextuales (B<->) y entre " +"grupos de líneas adyacentes cuando se especifica un contexto distinto de " +"cero (B<-\\^-> ). El valor predeterminado es un texto cian sobre el fondo " +"predeterminado del terminal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1869,6 +1936,14 @@ msgid "" "the background, or when EL is too slow or causes too much flicker. The " "default is false (i.e., the capability is omitted)." msgstr "" +"Valor booleano que impide borrar hasta el final de la línea usando Borrar en " +"línea (EL) a la derecha (B<\\e33[K>) cada vez que finaliza un elemento " +"coloreado. Esto es necesario en terminales en los que EL no es compatible. " +"Por lo demás, es útil en terminales para los cuales no se aplica la " +"capacidad booleana terminfo B<back_color_erase> (B<bce>), cuando los colores " +"de resaltado elegidos no afectan el fondo, o cuando EL es demasiado lento o " +"causa demasiado parpadeo. El valor predeterminado es 'false', es decir que " +"se omite esta capacidad." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1877,6 +1952,9 @@ msgid "" "Note that boolean capabilities have no B<=>.\\|.\\|.\\& part. They are " "omitted (i.e., false) by default and become true when specified." msgstr "" +"Tenga en cuenta que las capacidades booleanas no tienen parte B<=>.\\|.\\|." +"\\&. Se omiten (es decir, son falsos) por defecto y pasan a ser verdaderos " +"cuando se definen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1896,6 +1974,20 @@ msgid "" "and B<48;5;0> to B<48;5;255> for 88-color and 256-color modes background " "colors." msgstr "" +"Consulte la sección Seleccionar representación gráfica (SGR por sus siglas " +"en inglés) en la documentación del terminal de texto que se utiliza para los " +"valores permitidos y su significado como atributos de caracteres. Estos " +"valores de subcadena son números enteros en representación decimal y ueden " +"concatenarse mediantes punto y comas. B<grep> se encarga de unir el " +"resultado en una secuencia SGR completa (B<\\e33[>.\\|.\\|.B<m>). Los " +"valores habituales son: B<1> para negrita, B<4> para subrayado, B<5> para " +"parpadeo, B<7> para inverso, B<39> para color de primer plano " +"predeterminado, B<30> a B<37. > para colores de primer plano, B<90> a B<97> " +"para colores de primer plano en modo de 16 colores, B<38;5;0> a B<38;5;255> " +"para colores de primer plano en modo de 88 y 256 colores , B<49> para el " +"color de fondo predeterminado, B<40> a B<47> para los colores de fondo, " +"B<100> a B<107> para los colores de fondo del modo de 16 colores y B<48;5;0> " +"para B<48;5;255> para colores de fondo en modos de 88 colores y 256 colores." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1912,6 +2004,9 @@ msgid "" "determines the collating sequence used to interpret range expressions like " "B<[a-z]>." msgstr "" +"Estas variables especifican la configuración regional para la categoría " +"B<LC_COLLATE>, que determina el método de clasificación empleado para " +"interpretar expresiones de rango como B<[a-z]>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1931,6 +2026,13 @@ msgid "" "locale, all characters are encoded as a single byte and every byte is a " "valid character." msgstr "" +"Estas variables definen la configuración regional para la categoría " +"B<LC_CTYPE>, que determina el tipo de caracteres, por ejemplo, qué " +"caracteres son espacios en blanco. Esta categoría también determina la " +"codificación de caracteres, es decir, si el texto está codificado en UTF-8, " +"ASCII o alguna otra codificación. En la configuración regional C o POSIX, " +"todos los caracteres se codifican como un solo byte y cada byte es un " +"carácter válido." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1947,6 +2049,10 @@ msgid "" "determines the language that B<grep> uses for messages. The default C " "locale uses American English messages." msgstr "" +"Estas variables definen la configuración regional para la categoría " +"B<LC_MESSAGES>, que determina el idioma que B<grep> usa para sus mensajes. " +"Con la configuración regional predeterminada 'C' se emitirán mensajes en " +"inglés americano." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1966,6 +2072,14 @@ msgid "" "that unrecognized options be diagnosed as ``illegal'', but since they are " "not really against the law the default is to diagnose them as ``invalid''." msgstr "" +"Si está definido, el funcionamiento de B<grep> cumple con POSIX; si no lo " +"está, B<grep> funciona de modo más similar a otros programas GNU. POSIX " +"requiere que las opciones que siguen a los nombres de archivos se traten " +"como nombres de archivos; De forma predeterminada, dichas opciones se " +"transladan al inicio de la lista de operandos y se tratan como opciones. " +"Además, POSIX requiere que las opciones no reconocidas se traten como " +"'ilegales', pero como en realidad no lo son, por defecto se tratan como " +"'inválidas'." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2010,10 +2124,8 @@ msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2022 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2023 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2049,6 +2161,10 @@ msgid "" "archive E<.UE> and a E<.UR https://debbugs.gnu.org/cgi/pkgreport.cgi?" "package=grep> bug tracker E<.UE> are available." msgstr "" +"Envíe informes de error a I<bug-grep@gnu.org>, también puede consultar el " +"archivo de la lista de correo en I<https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" +"bug-grep> y el sistema de seguimiento de errores: I<https://debbugs.gnu.org/" +"cgi/pkgreport.cgi?package=grep>." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2068,7 +2184,7 @@ msgid "" msgstr "" "Números de repetición grandes en la construcción B<{>I<n>B<,>I<m>B<}> pueden " "hacer que B<grep> emplee grandes cantidades de memoria. En adición a esto, " -"ciertas otras obscuras expresiones regulares requieren tiempo y espacio " +"ciertas otras oscuras expresiones regulares requieren tiempo y espacio " "exponenciales, y pueden hacer que B<grep> se quede sin memoria." #. type: Plain text @@ -2076,7 +2192,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Back-references are very slow, and may require exponential time." msgstr "" -"Las retrorreferencias son muy lentas, y pueden requerir un tiempo " +"Las referencias inversas son muy lentas, y pueden requerir un tiempo " "exponencial." #. type: SH @@ -2098,6 +2214,14 @@ msgid "" "causes file names to be output even if only one file name happens to be of " "the form ``*g*.h''." msgstr "" +"El siguiente ejemplo mostrará la ubicación y el contenido de cualquier línea " +"que contenga ``f'' y termine en ``.c'', dentro de todos los archivos en el " +"directorio actual cuyos nombres contengan ``g'' y terminen en ``.h' '. La " +"opción B<-n> genera números de línea, el argumento B<--> trata las " +"expansiones de ``*g*.h'' que comienzan con ``-'' como nombres de archivos,en " +"lugar de considerarlas opciones, y el archivo /dev/null hace que se generen " +"nombres de archivos incluso si solo un nombre de archivo tiene la forma " +"``*g*.h''." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2118,6 +2242,10 @@ msgid "" "expression syntax used in the pattern differs from the globbing syntax that " "the shell uses to match file names." msgstr "" +"La única línea que concuerda es la línea 1 de argmatch.h. Tenga en cuenta " +"que la sintaxis de expresión regular utilizada en el patrón difiere de la " +"sintaxis que utiliza la shell para que concuerden los nombres de los " +"archivos." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2160,6 +2288,9 @@ msgid "" "available. If the B<info> and B<grep> programs are properly installed at " "your site, the command" msgstr "" +"Está disponible E<.UR https://www.gnu.org/software/grep/manual/>un manual " +"completo E<.UE>. Si se instalaron correctamente las aplicaciones B<info> y " +"B<grep>,la orden" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2171,7 +2302,7 @@ msgstr "B<info grep>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "debería acceder al manual completo." +msgstr "debería mostrarle el manual completo." #. type: TH #: debian-bookworm @@ -2187,11 +2318,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In addition, the variant programs B<egrep> and B<fgrep> are the same as " -#| "B<grep\\ -E> and B<grep\\ -F>, respectively. These variants are " -#| "deprecated, but are provided for backward compatibility." msgid "" "Debian also includes the variant programs B<egrep>, B<fgrep> and B<rgrep>. " "These programs are the same as B<grep\\ -E>, B<grep\\ -F>, and B<grep\\ -r>, " @@ -2199,9 +2325,11 @@ msgid "" "for backward compatibility. For portability reasons, it is recommended to " "avoid the variant programs, and use B<grep> with the related option instead." msgstr "" -"Las aplicaciones B<egrep> y B<fgrep> equivalen a B<grep\\ -E> y B<grep\\ -F> " -"respectivamente. Ambas están obsoletas y únicamente se incluyen para " -"preservar la compatibilidad con versiones anteriores." +"Debian también incluye las variantes B<egrep>, B<fgrep> y B<rgrep>. Estas " +"equivalen a B<grep\\ -E>, B<grep\\ -F> y B<grep\\ -r> respectivamente. " +"Estas variantes están obsoletas y únicamente se incluyen para preservar la " +"compatibilidad con versiones anteriores. Para preservar la portabilidad, se " +"recomienda evitarlas y usar la orden B<grep> con las opciones indicadas." #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -2218,17 +2346,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<grep> understands three different versions of regular expression " -#| "syntax: ``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU " -#| "B<grep> there is no difference in available functionality between basic " -#| "and extended syntaxes. In other implementations, basic regular " -#| "expressions are less powerful. The following description applies to " -#| "extended regular expressions; differences for basic regular expressions " -#| "are summarized afterwards. Perl-compatible regular expressions give " -#| "additional functionality, and are documented in BE<lt>pcresyntaxE<gt>(3) " -#| "and BE<lt>pcrepatternE<gt>(3), but work only if PCRE support is enabled." msgid "" "B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: " "``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep> " @@ -2240,16 +2357,15 @@ msgid "" "functionality, and are documented in B<pcre2syntax>(3) and " "B<pcre2pattern>(3), but work only if PCRE support is enabled." msgstr "" -"B<grep> puede interpretar tres tipos diferentes de expresiones regulares: " -"'básica' (BRE), 'extendida' (ERE) y 'perl' (PCRE). En la versión GNU de " -"B<grep> las sintaxis básica y extendida tienen las mismas funcionalidades. " -"En otras implementaciones, las expresiones regulares básicas son menos " -"potentes. La siguiente descripción se aplica a las expresiones regulares " -"extendidas; las diferencias con las expresiones regulares básicas se indican " -"a continuación. Las expresiones regulares de Perl aportan funcionalidades " -"adicionales, están documentadas en BE<lt>pcresyntaxE<gt>(3) y " -"BE<lt>pcrepatternE<gt>(3). Para activarlas, tiene que habilitarse el soporte " -"de PCRE." +"B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: " +"``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep> " +"there is no difference in available functionality between basic and extended " +"syntax. In other implementations, basic regular expressions are less " +"powerful. The following description applies to extended regular " +"expressions; differences for basic regular expressions are summarized " +"afterwards. Perl-compatible regular expressions give additional " +"functionality, and are documented in B<pcre2syntax>(3) and " +"B<pcre2pattern>(3), but work only if PCRE support is enabled." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -2263,6 +2379,14 @@ msgid "" "B<POSIXLY_CORRECT> also disables B<_>I<N>B<_GNU_nonoption_argv_flags_>, " "described below." msgstr "" +"If set, B<grep> behaves as POSIX requires; otherwise, B<grep> behaves more " +"like other GNU programs. POSIX requires that options that follow file names " +"must be treated as file names; by default, such options are permuted to the " +"front of the operand list and are treated as options. Also, POSIX requires " +"that unrecognized options be diagnosed as ``illegal'', but since they are " +"not really against the law the default is to diagnose them as ``invalid''. " +"B<POSIXLY_CORRECT> also disables B<_>I<N>B<_GNU_nonoption_argv_flags_>, " +"described below." #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -2281,6 +2405,13 @@ msgid "" "and therefore should not be treated as options. This behavior is available " "only with the GNU C library, and only when B<POSIXLY_CORRECT> is not set." msgstr "" +"(Here I<N> is B<grep>'s numeric process ID.) If the I<i>th character of " +"this environment variable's value is B<1>, do not consider the I<i>th " +"operand of B<grep> to be an option, even if it appears to be one. A shell " +"can put this variable in the environment for each command it runs, " +"specifying which operands are the results of file name wildcard expansion " +"and therefore should not be treated as options. This behavior is available " +"only with the GNU C library, and only when B<POSIXLY_CORRECT> is not set." #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -2308,11 +2439,12 @@ msgstr "B<grep> [I<OPCIONES>] I<PATRÓN> [I<ARCHIVO>.\\|.\\|.]" msgid "" "B<grep> [I<OPTIONS>] B<-e> I<PATTERN> \\&.\\|.\\|.\\& [I<FILE>.\\|.\\|.]" msgstr "" +"B<grep> [I<OPTIONS>] B<-e> I<PATTERN> \\&.\\|.\\|.\\& [I<FILE>.\\|.\\|.]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<grep> [I<OPTIONS>] B<-f> I<FILE> \\&.\\|.\\|.\\& [I<FILE>.\\|.\\|.]" -msgstr "" +msgstr "B<grep> [I<OPTIONS>] B<-f> I<FILE> \\&.\\|.\\|.\\& [I<FILE>.\\|.\\|.]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2322,6 +2454,10 @@ msgid "" "examine the working directory, and nonrecursive searches read standard " "input. By default, B<grep> prints the matching lines." msgstr "" +"B<grep> searches for I<PATTERN> in each I<FILE>. A I<FILE> of ``B<->'' " +"stands for standard input. If no I<FILE> is given, recursive searches " +"examine the working directory, and nonrecursive searches read standard " +"input. By default, B<grep> prints the matching lines." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2336,10 +2472,9 @@ msgstr "" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Other Options" +#, no-wrap msgid "Matcher Selection" -msgstr "Otras opciones" +msgstr "Matcher Selection" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2350,29 +2485,21 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Interpret I<pattern> as a basic regular expression (see below). This is " -#| "the default." msgid "" "Interpret I<PATTERN> as a list of fixed strings (instead of regular " "expressions), separated by newlines, any of which is to be matched." msgstr "" -"Interpreta I<patrón> como una expresión regular básica (vea más abajo). Éste " -"es el comportamiento predeterminado." +"Interpret I<PATTERN> as a list of fixed strings (instead of regular " +"expressions), separated by newlines, any of which is to be matched." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Interpret I<pattern> as a basic regular expression (see below). This is " -#| "the default." msgid "" "Interpret I<PATTERN> as a basic regular expression (BRE, see below). This " "is the default." msgstr "" -"Interpreta I<patrón> como una expresión regular básica (vea más abajo). Éste " -"es el comportamiento predeterminado." +"Interpret I<PATTERN> as a basic regular expression (BRE, see below). This " +"is the default." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2380,6 +2507,8 @@ msgid "" "Interpret the pattern as a Perl-compatible regular expression (PCRE). This " "is experimental and B<grep -P> may warn of unimplemented features." msgstr "" +"Interpret the pattern as a Perl-compatible regular expression (PCRE). This " +"is experimental and B<grep -P> may warn of unimplemented features." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 @@ -2389,22 +2518,27 @@ msgstr "B<-e>I< PATRÓN>,B< -\\^-regexp=>I<PATRÓN>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy msgid "" "Use I<PATTERN> as the pattern. If this option is used multiple times or is " "combined with the B<-f> (B<--file>) option, search for all patterns given. " "This option can be used to protect a pattern beginning with ``-''." -msgstr "Obtiene el patrón de I<FICHERO>." +msgstr "" +"Use I<PATTERN> as the pattern. If this option is used multiple times or is " +"combined with the B<-f> (B<--file>) option, search for all patterns given. " +"This option can be used to protect a pattern beginning with ``-''." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy msgid "" "Obtain patterns from I<FILE>, one per line. If this option is used multiple " "times or is combined with the B<-e> (B<--regexp>) option, search for all " "patterns given. The empty file contains zero patterns, and therefore " "matches nothing." -msgstr "Obtiene el patrón de I<FICHERO>." +msgstr "" +"Obtain patterns from I<FILE>, one per line. If this option is used multiple " +"times or is combined with the B<-e> (B<--regexp>) option, search for all " +"patterns given. The empty file contains zero patterns, and therefore " +"matches nothing." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2412,6 +2546,8 @@ msgid "" "Ignore case distinctions, so that characters that differ only in case match " "each other." msgstr "" +"Ignore case distinctions, so that characters that differ only in case match " +"each other." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 @@ -2521,6 +2657,10 @@ msgid "" "e.g., B<gzip -cd foo.gz | grep --label=foo -H something>. See also the B<-" "H> option." msgstr "" +"Display input actually coming from standard input as input coming from file " +"I<LABEL>. This is especially useful when implementing tools like B<zgrep>, " +"e.g., B<gzip -cd foo.gz | grep --label=foo -H something>. See also the B<-" +"H> option." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 @@ -2552,6 +2692,10 @@ msgid "" "line message saying that a binary file matches, or no message if there is no " "match." msgstr "" +"By default, I<TYPE> is B<binary>, and when B<grep> discovers that a file is " +"binary it suppresses any further output, and instead outputs either a one-" +"line message saying that a binary file matches, or no message if there is no " +"match." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2560,6 +2704,9 @@ msgid "" "it assumes that the rest of the file does not match; this is equivalent to " "the B<-I> option." msgstr "" +"If I<TYPE> is B<without-match>, when B<grep> discovers that a file is binary " +"it assumes that the rest of the file does not match; this is equivalent to " +"the B<-I> option." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2572,6 +2719,13 @@ msgid "" "B<]> as wildcards, and B<\\e> to quote a wildcard or backslash character " "literally." msgstr "" +"Skip any command-line file with a name suffix that matches the pattern " +"I<GLOB>, using wildcard matching; a name suffix is either the whole name, or " +"any suffix starting after a B</> and before a +non-B</>. When searching " +"recursively, skip any subfile whose base name matches I<GLOB>; the base name " +"is the part after the last B</>. A pattern can use B<*>, B<?>, and B<[>..." +"B<]> as wildcards, and B<\\e> to quote a wildcard or backslash character " +"literally." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2579,6 +2733,8 @@ msgid "" "Search only files whose base name matches I<GLOB> (using wildcard matching " "as described under B<-\\^-exclude>)." msgstr "" +"Search only files whose base name matches I<GLOB> (using wildcard matching " +"as described under B<-\\^-exclude>)." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2588,17 +2744,13 @@ msgid "" "given, grep searches the working directory. This is equivalent to the B<-d " "recurse> option." msgstr "" +"Read all files under each directory, recursively, following symbolic links " +"only if they are on the command line. Note that if no file operand is " +"given, grep searches the working directory. This is equivalent to the B<-d " +"recurse> option." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<Grep> understands two different versions of regular expression syntax: " -#| "``basic'' and ``extended.'' In GNU\\ B<grep>, there is no difference in " -#| "available functionality using either syntax. In other implementations, " -#| "basic regular expressions are less powerful. The following description " -#| "applies to extended regular expressions; differences for basic regular " -#| "expressions are summarized afterwards." msgid "" "B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: " "``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep> " @@ -2610,18 +2762,20 @@ msgid "" "functionality, and are documented in pcresyntax(3) and pcrepattern(3), but " "work only if PCRE is available in the system." msgstr "" -"El programa B<grep> entiende dos versiones diferentes de sintaxis para las " -"expresiones regulares: la ``básica'' y la ``extendida''. En la versión de " -"B<grep> de GNU, no hay diferencia en usar una u otra en cuanto a la " -"funcionalidad disponible. En otras implementaciones, las expresiones " -"regulares básicas son menos potentes. La siguiente descripción se aplica a " -"expresiones regulares extendidas; las diferencias con las básicas se resumen " -"a continuación." +"B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: " +"``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep> " +"there is no difference in available functionality between basic and extended " +"syntaxes. In other implementations, basic regular expressions are less " +"powerful. The following description applies to extended regular " +"expressions; differences for basic regular expressions are summarized " +"afterwards. Perl-compatible regular expressions give additional " +"functionality, and are documented in pcresyntax(3) and pcrepattern(3), but " +"work only if PCRE is available in the system." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "The period B<.\\&> matches any single character." -msgstr "" +msgstr "The period B<.\\&> matches any single character." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2631,28 +2785,13 @@ msgid "" "list is the caret B<^> then it matches any character I<not> in the list. " "For example, the regular expression B<[0123456789]> matches any single digit." msgstr "" +"A I<bracket expression> is a list of characters enclosed by B<[> and B<]>. " +"It matches any single character in that list; if the first character of the " +"list is the caret B<^> then it matches any character I<not> in the list. " +"For example, the regular expression B<[0123456789]> matches any single digit." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A list of characters enclosed by B<[> and B<]> matches any single " -#| "character in that list; if the first character of the list is the caret " -#| "B<^> then it matches any character I<not> in the list. For example, the " -#| "regular expression B<[0123456789]> matches any single digit. A range of " -#| "ASCII characters may be specified by giving the first and last " -#| "characters, separated by a hyphen. Finally, certain named classes of " -#| "characters are predefined. Their names are self explanatory, and they " -#| "are B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, " -#| "B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, and " -#| "B<[:xdigit:].> For example, B<[[:alnum:]]> means B<[0-9A-Za-z]>, except " -#| "the latter form is dependent upon the ASCII character encoding, whereas " -#| "the former is portable. (Note that the brackets in these class names are " -#| "part of the symbolic names, and must be included in addition to the " -#| "brackets delimiting the bracket list.) Most metacharacters lose their " -#| "special meaning inside lists. To include a literal B<]> place it first " -#| "in the list. Similarly, to include a literal B<^> place it anywhere but " -#| "first. Finally, to include a literal B<-> place it last." msgid "" "Finally, certain named classes of characters are predefined within bracket " "expressions, as follows. Their names are self explanatory, and they are B<[:" @@ -2668,32 +2807,27 @@ msgid "" "literal B<^> place it anywhere but first. Finally, to include a literal B<-" "> place it last." msgstr "" -"Una lista de caracteres rodeados por B<[> y B<]> concuerda con cualquier " -"carácter de esa lista; si el primer carácter de la lista es el acento " -"circunflejo B<^> entonces concuerda con cualquier carácter de I<fuera> de la " -"lista. Por ejemplo, la expresión regular B<[0123456789]> concuerda con " -"cualquier carácter dígito. Se puede especificar un rango de caracteres ASCII " -"dando el primero y el último, separados por un guión. Finalmente, están " -"predefinidas ciertas clases de caracteres, con un nombre para cada una. " -"Estos nombres son auto-explicativos, y son B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:" -"cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:" -"punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, y B<[:xdigit:].> Por ejemplo, B<[[:" -"alnum:]]> significa (en inglés) B<[0-9A-Za-z]>, salvo que la última forma " -"depende de que la codificación de caracteres siga el estándar ISO-646 o " -"ASCII, mientras que la primera es transportable. (Observe que los corchetes " -"en estos nombres de clases son parte de los nombres simbólicos, y deben " -"incluirse además de los corchetes que delimitan la lista entre corchetes.) " -"La mayor parte de los meta-caracteres pierden su significado especial dentro " -"de estas listas. Para incluir un B<]> literal, póngalo el primero de la " -"lista. De forma similar, para incluir un B<^> literal, póngalo en cualquier " -"sitio menos el primero. Finalmente, para incluir un B<-> literal, póngalo el " -"último." +"Ciertas clases de caracteres están predefinidas como de expresiones entre " +"corchetes, como se muestra a continuación. Sus nombres se explican por sí " +"mismos y son B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:" +"graph:]>, B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:punct:]>, B<[:space:]>, B<[:" +"upper:]> y B<[:xdigit:]>. Por ejemplo, B<[[:alnum:]]> significa la clase " +"de caracteres de números y letras en la configuración regional actual. En " +"la configuración regional C y la codificación del juego de caracteres ASCII, " +"esto es lo mismo que B<[0-9A-Za-z]>. (Tenga en cuenta que los corchetes en " +"estos nombres de clase son parte de los nombres simbólicos y deben incluirse " +"además de los corchetes que delimitan la expresión entre corchetes). La " +"mayoría de los metacaracteres pierden su significado especial dentro de las " +"expresiones entre corchetes. Para incluir un literal B<]> colóquelo " +"primero en la lista. De manera similar, para incluir un literal B<^> " +"colóquelo en cualquier lugar menos primero. Finalmente, para incluir un " +"literal B<-> colóquelo al final." #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Back References and Subexpressions" -msgstr "" +msgstr "Referencias inversas y subexpresiones" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2703,10 +2837,9 @@ msgstr "VARIABLES DE ENTORNO" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<GREP_COLORS>" +#, no-wrap msgid "B<GREP_OPTIONS>" -msgstr "B<GREP_COLORS>" +msgstr "B<GREP_OPTIONS>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2716,6 +2849,10 @@ msgid "" "this feature will be removed in a future release of B<grep>, and B<grep> " "warns if it is used. Please use an alias or script instead." msgstr "" +"This variable specifies default options to be placed in front of any " +"explicit options. As this causes problems when writing portable scripts, " +"this feature will be removed in a future release of B<grep>, and B<grep> " +"warns if it is used. Please use an alias or script instead." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 @@ -2735,6 +2872,14 @@ msgid "" "is B<01;31>, which means a bold red foreground text on the terminal's " "default background." msgstr "" +"This variable specifies the color used to highlight matched (non-empty) " +"text. It is deprecated in favor of B<GREP_COLORS>, but still supported. " +"The B<mt>, B<ms>, and B<mc> capabilities of B<GREP_COLORS> have priority " +"over it. It can only specify the color used to highlight the matching non-" +"empty text in any matching line (a selected line when the B<-v> command-line " +"option is omitted, or a context line when B<-v> is specified). The default " +"is B<01;31>, which means a bold red foreground text on the terminal's " +"default background." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2745,6 +2890,11 @@ msgid "" "B<rv> and B<ne> boolean capabilities omitted (i.e., false). Supported " "capabilities are as follows." msgstr "" +"Specifies the colors and other attributes used to highlight various parts of " +"the output. Its value is a colon-separated list of capabilities that " +"defaults to B<ms=01;31:mc=01;31:sl=:cx=:fn=35:ln=32:bn=32:se=36> with the " +"B<rv> and B<ne> boolean capabilities omitted (i.e., false). Supported " +"capabilities are as follows." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2757,6 +2907,13 @@ msgid "" "the background, or when EL is too slow or causes too much flicker. The " "default is false (i.e., the capability is omitted)." msgstr "" +"Boolean value that prevents clearing to the end of line using Erase in Line " +"(EL) to Right (B<\\e\\33[K>) each time a colorized item ends. This is " +"needed on terminals on which EL is not supported. It is otherwise useful on " +"terminals for which the B<back_color_erase> (B<bce>) boolean terminfo " +"capability does not apply, when the chosen highlight colors do not affect " +"the background, or when EL is too slow or causes too much flicker. The " +"default is false (i.e., the capability is omitted)." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2764,6 +2921,8 @@ msgid "" "Note that boolean capabilities have no B<=>... part. They are omitted (i." "e., false) by default and become true when specified." msgstr "" +"Note that boolean capabilities have no B<=>... part. They are omitted (i." +"e., false) by default and become true when specified." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2781,71 +2940,72 @@ msgid "" "colors, B<100> to B<107> for 16-color mode background colors, and B<48;5;0> " "to B<48;5;255> for 88-color and 256-color modes background colors." msgstr "" +"See the Select Graphic Rendition (SGR) section in the documentation of the " +"text terminal that is used for permitted values and their meaning as " +"character attributes. These substring values are integers in decimal " +"representation and can be concatenated with semicolons. B<grep> takes care " +"of assembling the result into a complete SGR sequence (B<\\e\\33[>...B<m>). " +"Common values to concatenate include B<1> for bold, B<4> for underline, B<5> " +"for blink, B<7> for inverse, B<39> for default foreground color, B<30> to " +"B<37> for foreground colors, B<90> to B<97> for 16-color mode foreground " +"colors, B<38;5;0> to B<38;5;255> for 88-color and 256-color modes foreground " +"colors, B<49> for default background color, B<40> to B<47> for background " +"colors, B<100> to B<107> for 16-color mode background colors, and B<48;5;0> " +"to B<48;5;255> for 88-color and 256-color modes background colors." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2020 Free Software Foundation, Inc." msgid "" "Copyright 1998\\(en2000, 2002, 2005\\(en2017 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2020 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright 1998\\(en2000, 2002, 2005\\(en2017 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Email bug reports to" -msgstr "" +msgstr "Envíe informes de error" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "n" msgid "An" -msgstr "n" +msgstr "un" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "and a" -msgstr "" +msgstr "y una" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "are available." -msgstr "" +msgstr "están disponibles" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), " -#| "B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre>(3), B<pcresyntax>(3), " -#| "B<pcrepattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)." msgid "" "awk(1), cmp(1), diff(1), find(1), gzip(1), perl(1), sed(1), sort(1), " "xargs(1), zgrep(1), read(2), pcre(3), pcresyntax(3), pcrepattern(3), " "terminfo(5), glob(7), regex(7)." msgstr "" -"B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), " -"B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre>(3), B<pcresyntax>(3), " -"B<pcrepattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)." +"awk(1), cmp(1), diff(1), find(1), gzip(1), perl(1), sed(1), sort(1), " +"xargs(1), zgrep(1), read(2), pcre(3), pcresyntax(3), pcrepattern(3), " +"terminfo(5), glob(7), regex(7)." #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Linux Programmer's Manual" +#, no-wrap msgid "POSIX Programmer's Manual Page" -msgstr "Manual del Programador de Linux" +msgstr "Página de manual de programador de POSIX" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "grep(1p)." -msgstr "" +msgstr "grep(1p)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "-A" msgid "A" -msgstr "-A" +msgstr "Un" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -2853,3 +3013,5 @@ msgid "" "is available. If the B<info> and B<grep> programs are properly installed at " "your site, the command" msgstr "" +"está disponible. Si B<info> y B<grep> han sido correctamente instalados, la " +"orden" diff --git a/po/es/man1/groups.1.po b/po/es/man1/groups.1.po index a0387a38..c2b3b24b 100644 --- a/po/es/man1/groups.1.po +++ b/po/es/man1/groups.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 18:31+0200\n" "Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -207,19 +207,19 @@ msgstr "" "invocation\\(aq" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -228,16 +228,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/head.1.po b/po/es/man1/head.1.po index 1beca6e7..8e13cfd6 100644 --- a/po/es/man1/head.1.po +++ b/po/es/man1/head.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:21+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "HEAD" msgstr "HEAD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -202,7 +202,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M " "1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, " @@ -259,12 +260,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -312,13 +313,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M " "1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, " @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "" "así sucesivamente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -339,16 +340,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/hostid.1.po b/po/es/man1/hostid.1.po index 666dc2a3..9c7a5def 100644 --- a/po/es/man1/hostid.1.po +++ b/po/es/man1/hostid.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 23:16+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "HOSTID" msgstr "HOSTID" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -152,12 +152,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -207,13 +207,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -222,16 +222,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/hostname.1.po b/po/es/man1/hostname.1.po index 0b455d4d..ae20cf16 100644 --- a/po/es/man1/hostname.1.po +++ b/po/es/man1/hostname.1.po @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "B<info hostname>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "debería acceder al manual completo." +msgstr "debería mostrarle el manual completo." #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron diff --git a/po/es/man1/icewm.1.po b/po/es/man1/icewm.1.po index 59f88f67..0f3cf4f4 100644 --- a/po/es/man1/icewm.1.po +++ b/po/es/man1/icewm.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-16 19:53+0200\n" "Last-Translator: Claudio S. Suárez <csuarez@ctv.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -39,16 +39,16 @@ msgid "ICEWM" msgstr "ICEWM" #. type: TH -#: archlinux mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-12-28" -msgstr "28 Diciembre 2023" +msgid "2024-05-20" +msgstr "20 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "icewm 2.0.1" -msgid "icewm 3.4.5" +msgid "icewm 3.5.0" msgstr "icewm 2.0.1" #. type: TH @@ -86,7 +86,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "\\&B<icewm> [I<\\s-1OPTIONS\\s0>]" msgid "\\&B<icewm> [I<OPTIONS>]" @@ -141,7 +142,8 @@ msgid "The installation comes with several themes. Choose a theme via a menu." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<icewm> is compliant with the ICCCM and EWMH window manager " "specifications." @@ -329,7 +331,8 @@ msgid "icesound" msgstr "icesound" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Plays audio files on GUI events that are raised by B<icewm>. It supports " "ALSA, AO and OSS. See the B<icesound>\\|(1) man page." @@ -350,7 +353,8 @@ msgid "icewm-menu-fdo" msgstr "icewm-menu-fdo" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate an B<icewm> menu with executable desktop applications according to " "XDG specifications. See the B<icewm-menu-fdo>\\|(1) man page." @@ -371,7 +375,8 @@ msgid "icewm-set-gnomewm" msgstr "icewm-set-gnomewm" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Configures GNOME to start IceWM instead of its own WM." msgstr "" @@ -396,7 +401,8 @@ msgid "Each of the IceWM executables supports the following options:" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--config>=I<\\s-1FILE\\s0>" msgid "B<-c>, B<--config>=I<FILE>" @@ -410,7 +416,8 @@ msgid "-c, --config=FILE" msgstr "-c, --config=FICHERO" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Use I<FILE> as the source of configuration options. By default B<icewm> " "looks for a file named I<preferences>. This is a readable text file that " @@ -418,7 +425,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--theme>=I<\\s-1NAME\\s0>" msgid "B<-t>, B<--theme>=I<NAME>" @@ -432,14 +440,16 @@ msgid "-t, --theme=NAME" msgstr "-t, --theme=NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Use I<NAME> as the name of the B<icewm> theme to use. A theme defines the " "look and feel of B<icewm>, like colors, fonts and buttons." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--config>=I<\\s-1FILE\\s0>" msgid "B<-d>, B<--display>=I<DISPLAY>" @@ -453,7 +463,8 @@ msgid "-d, --display=DISPLAY" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Connect to the X11 server on I<DISPLAY>. By default the environment " "variable CW<\\*(C`DISPLAY\\*(C'> is used." @@ -476,7 +487,8 @@ msgid "-o, --output=FILE" msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,ARCHIVO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Redirect all output to I<FILE>. A leading tilde or environment variable is " "expanded." @@ -596,7 +608,8 @@ msgid "--replace" msgstr "--replace" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Instructs B<icewm> to replace an existing window manager. Provided that the " "window manager being replaced is ICCCM 2.0 compliant, once it notices that " @@ -627,7 +640,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>, B<--size>=I<\\,SIZE\\/>" msgid "B<-s>, B<--splash>=I<IMAGE>" @@ -641,7 +655,8 @@ msgid "-s, --splash=IMAGE" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Briefly show I<IMAGE> on startup in the center of the screen. This can also " "be set in the preferences file as Splash=CW<\\*(C`image.jpg\\*(C'>." @@ -716,6 +731,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-i>, B<--input>=I<\\,FILE\\/>" +msgid "B<-i>, B<--install>=I<THEME>" +msgstr "B<-i>, B<--input>=I<\\,ARCHIVO\\/>" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-i, --install=THEME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Install I<THEME> from icewm-extra and exit. When I<THEME> is I<list>, print " +"a listing of available themes to install." +msgstr "" + +#. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -921,7 +956,8 @@ msgid "The I<Tray Applet> shows system tray objects." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "The I<APM Applet> shows battery power status." msgstr "" @@ -940,12 +976,14 @@ msgid "The I<Memory Applet> monitors memory usage." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "The I<CPU Applet> monitors processor utilization." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I<Mailbox Applet> monitors mailbox status changes. See the section " "MAILBOX MONITORING below." @@ -1476,21 +1514,173 @@ msgid "ADDRESS BAR" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"If B<EnableAddressBar>=1 then " -"B<KeySysAddressBar>=CW<\\*(C`Alt+Ctrl+Space\\*(C'> activates the address bar " -"in the task bar. If B<ShowAddressBar>=1 it is always shown. This is a " -"command-line in the task bar where a shell command can be typed. Pressing " -"CW<\\*(C`Enter\\*(C'> will execute the command. " -"\\&B<AddressBarCommand>=CW<\\*(C`/bin/sh\\*(C'> will be used to execute the " -"command. On CW<\\*(C`Control+Enter\\*(C'> the command is executed in a " -"terminal as given by B<TerminalCommand>. The address bar maintains a " -"history that is navigable by the I<Up> and I<Down> keys. It supports " -"command completion using CW<\\*(C`Tab\\*(C'> or CW<\\*(C`Ctrl+I\\*(C'>. A " -"rich set of editing operations is supported, including cut-/copy-/paste-" -"operations." +"The task bar contains a command-line prompt called the address bar, if " +"B<EnableAddressBar>=1. It is always shown when B<ShowAddressBar>=1, " +"otherwise it is activated by " +"B<KeySysAddressBar>=CW<\\*(C`Alt+Ctrl+Space\\*(C'>. In it a shell command " +"can be typed, which is executed by the \\&B<AddressBarCommand>=CW<\\*(C`/bin/" +"sh\\*(C'> when pressing CW<\\*(C`Enter\\*(C'>. On " +"CW<\\*(C`Control+Enter\\*(C'> this command is executed in a new terminal as " +"given by B<TerminalCommand>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Commands are executed relative to the working directory of icewm. This can " +"be shown by executing CW<\\*(C`pwd\\*(C'>. It can be changed using the " +"CW<\\*(C`cd\\*(C'> command. Without argument it defaults to the home " +"directory. With one argument it is changed. This argument is expanded when " +"it starts with a dollar or tilde. When it is equal to CW<\\*(C`-\\*(C'>, it " +"reverts to the previous directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The address bar has a history that is navigable by I<Up> and I<Down>. It " +"supports file completion using CW<\\*(C`Tab\\*(C'> or " +"CW<\\*(C`Ctrl+I\\*(C'>, cut/copy/paste and these editing operations:" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+a: select all" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+backslash: deselect all" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+u: delete selected or to line start" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+v: paste selected" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+w: delete selected or previous word" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+x: cut selection" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+c: copy selection" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+i: completion" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+Left: back a word" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+Right: forward a word" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+Shift+Backspace: delete to beginning" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+Shift+Delete: delete to end" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+Delete: delete word" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ctrl+Backspace: delete previous word" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+Delete: cut selection" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shift+Insert: paste selected" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Tab: completion" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Left: move cursor left" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Right: move cursor right" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Home: move cursor to line start" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "End: move cursor to line end" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Delete: delete next character" +msgstr "" + +#. type: IX +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Backspace: delete previous character" msgstr "" #. type: IX @@ -1609,7 +1799,8 @@ msgid "MAILBOX MONITORING" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The task bar can show one or more icons to reflect the status of a mailbox. " "The mailbox can be a local file or a remote POP or IMAP account. For this a " @@ -1635,7 +1826,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The POP3S and IMAPS schemes use CW<\\*(C`openssl\\*(C'> for TLS/SSL " "encryption. Note that for IceWM to access Gmail you must first configure " @@ -1757,9 +1949,10 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "\\& KeyboardLayouts=\"de\",\"fr\",\"jp\"" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "\\& KeyboardLayouts=\"de\",\"fr\",\"jp\"" +msgid "\\& KeyboardLayouts = \"de\", \"fr\", \"jp\"" msgstr "\\& KeyboardLayouts=\"de\",\"fr\",\"jp\"" #. type: Plain text @@ -2178,7 +2371,8 @@ msgid "Moves the active window to the center of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileLeft>=\"\"" msgstr "" @@ -2197,7 +2391,8 @@ msgid "Let the active window occupy the left half of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileRight>=\"\"" msgstr "" @@ -2216,7 +2411,8 @@ msgid "Let the active window occupy the right half of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileTop>=\"\"" msgstr "" @@ -2235,7 +2431,8 @@ msgid "Let the active window occupy the top half of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileBottom>=\"\"" msgstr "" @@ -2254,7 +2451,8 @@ msgid "Let the active window occupy the bottom half of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileTopLeft>=\"\"" msgstr "" @@ -2273,7 +2471,8 @@ msgid "Let the active window occupy the top left quarter of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileTopRight>=\"\"" msgstr "" @@ -2292,7 +2491,8 @@ msgid "Let the active window occupy the top right quarter of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileBottomLeft>=\"\"" msgstr "" @@ -2311,7 +2511,8 @@ msgid "Let the active window occupy the bottom left quarter of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileBottomRight>=\"\"" msgstr "" @@ -2330,7 +2531,8 @@ msgid "Let the active window occupy the bottom right quarter of the screen." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KeyWinTileCenter>=\"\"" msgstr "" @@ -3059,7 +3261,8 @@ msgid "KeySysSwitchNext=Alt+Tab" msgstr "KeySysSwitchNext=Alt+Tab" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Opens the CW<\\*(C`QuickSwitch\\*(C'> popup (see \"INPUT FOCUS\") and/or " "moves the selector in the CW<\\*(C`QuickSwitch\\*(C'> popup." @@ -3088,7 +3291,8 @@ msgid "KeySysSwitchClass=Alt+grave" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Is like CW<\\*(C`KeySysSwitchNext\\*(C'> but only for windows with the same " "WM_CLASS property as the currently focused window." @@ -3167,13 +3371,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<MouseWinTabbing>=\"Shift+Pointer_Button2\"" msgstr "" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MouseWinTabbing=\"Shift+Pointer_Button2\"" msgstr "" @@ -3237,7 +3443,8 @@ msgid "\\&B<icewm> supports the following signals:" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SIGHUP>" msgstr "B<SIGHUP>" @@ -3257,7 +3464,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SIGINT, SIGTERM" msgid "B<SIGINT>, B<SIGTERM>" @@ -3277,7 +3485,8 @@ msgid "\\&B<icewm> will cease to manage application windows and terminate." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SIGQUIT" msgid "B<SIGQUIT>" @@ -3300,7 +3509,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SIGUSR2>" msgstr "B<SIGUSR2>" @@ -3328,7 +3538,8 @@ msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "VARIABLES DE ENTORNO" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ICEWM_PRIVCFG" msgid "B<ICEWM_PRIVCFG>" @@ -3352,7 +3563,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DISPLAY" msgid "B<DISPLAY>" @@ -3374,7 +3586,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "MAILPATH, MAIL" msgid "B<MAILPATH>, B<MAIL>" @@ -3388,7 +3601,8 @@ msgid "MAILPATH, MAIL" msgstr "MAILPATH, MAIL" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Gives the location of your mailbox. If the schema is omitted the local " "\"file\" schema is assumed. This is used by the mailbox applet in the task " @@ -3427,7 +3641,8 @@ msgid "$ICEWM_PRIVCFG/" msgstr "$ICEWM_PRIVCFG/" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Contains user-specific configurations. When B<ICEWM_PRIVCFG> is specified, " "this directory takes precedence over \\&\\f(CI$XDG_CONFIG_HOMEI</icewm> and " @@ -3527,7 +3742,8 @@ msgid "env" msgstr "env" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<icewm-session>\\|(1) loads additional environment variables from the " "file \\&I<env>. Each line is subjected to POSIX shell expansion by " @@ -3927,7 +4143,8 @@ msgid "cursors" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "May contain cursor icons in the XPM image format. These overrule cursors " "provided by a theme. There are 3 direction cursors: I<left.xpm>, \\&I<right." @@ -3955,17 +4172,16 @@ msgid "icons" msgstr "icons" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Contains icons that are used to identify applications. Usually these files " -"are in the XPM format, but the PNG and SVG image formats are also " -"supported. The names of icon files may follow a specific naming pattern, " -"like I<app_32x32.xpm>. They start with a base name, usually this is just a " -"single word. Then follows an underscore, followed by a size specification " -"in the format CW<\\*(C`SIZExSIZE\\*(C'>. This is followed by a dot and the " -"file extension, where the extension denotes the icon image format. Common " -"sizes are 16, 32 and 48 for small, large and huge icons. This depends on " -"the respective CW<\\*(C`IconSize\\*(C'> preferences options." +"Contains icons for applications and keyboard layouts. These can be in XPM, " +"PNG or SVG format. The filename of an I<application icon> may follow a " +"specific naming pattern, like I<app_32x32.xpm>. They start with a base " +"name, which usually is just a single word. Then follows an underscore, " +"followed by a size specification, as in CW<\\*(C`SIZExSIZE\\*(C'>. This is " +"followed by a dot and the file extension, where the extension denotes the " +"icon image format. Common sizes are 16, 32 and 48. This depends on the " +"respective CW<\\*(C`IconSize\\*(C'> preferences options." msgstr "" #. type: IP @@ -3983,7 +4199,8 @@ msgid "ledclock" msgstr "ledclock" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Pictures of digits for the LED clock which is displayed in the bottom-right " "corner of the task bar. These can be seen when the " @@ -4029,7 +4246,8 @@ msgid "sounds" msgstr "sounds" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Audio files that are played by B<icesound>\\|(1) on GUI events. These are: " "I<startup.wav>, I<shutdown.wav>, I<restart.wav>, I<launchApp.wav>, " @@ -4143,7 +4361,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The _NET_WM_WINDOW_TYPE properties that B<icewm> sets on its windows are " "I<DIALOG>, I<NOTIFICATION>, I<POPUP_MENU> and I<TOOLTIP>. The output of " @@ -4175,7 +4394,8 @@ msgid "CONFORMING TO" msgstr "CONFORME A" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "ICCCM 2.0: partial. NetWM/EWMH: extensive. See the file I<COMPLIANCE> in " "the distribution for full details." @@ -4255,7 +4475,8 @@ msgid "LICENSE" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<IceWM> is licensed under the GNU Library General Public License. See " "the I<COPYING> file in the distribution or use the B<--copying> flag to " @@ -4263,61 +4484,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -4336,40 +4557,40 @@ msgid "icewm\\ 3.3.1" msgstr "icewm 2.1.1" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1PROGRAMS\\s0" msgid "\\s-1NAME\\s0" msgstr "\\s-1PROGRAMAS\\s0" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SYNOPSIS" msgid "\\s-1SYNOPSIS\\s0" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "\\&B<icewm> [I<\\s-1OPTIONS\\s0>]" msgstr "\\&B<icewm> [I<\\s-1OPCIONES\\s0>]" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "\\s-1DESCRIPTION\\s0" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "\\&B<icewm> is compliant with the \\s-1ICCCM\\s0 and \\s-1EWMH\\s0 window " "manager specifications." msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1PROGRAMS\\s0" msgstr "\\s-1PROGRAMAS\\s0" @@ -4420,33 +4641,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Generate an B<icewm> menu with executable desktop applications according to " "\\s-1XDG\\s0 specifications. See the B<icewm-menu-fdo>\\|(1) man page." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Configures \\s-1GNOME\\s0 to start IceWM instead of its own \\s-1WM.\\s0" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1PROGRAMS\\s0" msgid "\\s-1OPTIONS\\s0" msgstr "\\s-1PROGRAMAS\\s0" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1COMMON OPTIONS\\s0" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--config>=I<\\s-1FILE\\s0>" msgstr "B<-c>, B<--config>=I<\\s-1FICHERO\\s0>" @@ -4460,40 +4681,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--theme>=I<\\s-1NAME\\s0>" msgstr "B<-t>, B<--theme>=I<\\s-1NOMBRE\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Use I<\\s-1NAME\\s0> as the name of the B<icewm> theme to use. A theme " "defines the look and feel of B<icewm>, like colors, fonts and buttons." msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--config>=I<\\s-1FILE\\s0>" msgid "B<-d>, B<--display>=I<\\s-1DISPLAY\\s0>" msgstr "B<-c>, B<--config>=I<\\s-1FICHERO\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Connect to the X11 server on I<\\s-1DISPLAY\\s0>. By default the " "environment variable CW<\\*(C`DISPLAY\\*(C'> is used." msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1ICEWM OPTIONS\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Instructs B<icewm> to replace an existing window manager. Provided that the " "window manager being replaced is \\s-1ICCCM 2.0\\s0 compliant, once it " @@ -4503,13 +4724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--splash>=I<\\s-1IMAGE\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Briefly show I<\\s-1IMAGE\\s0> on startup in the center of the screen. This " "can also be set in the preferences file as Splash=CW<\\*(C`image.jpg\\*(C'>." @@ -4531,14 +4752,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1WORKSPACES\\s0" msgid "\\s-1USAGE\\s0" msgstr "\\s-1ÁREAS DE TRABAJO\\s0" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1TASKBAR\\s0" msgstr "" @@ -4569,24 +4790,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "The I<\\s-1APM\\s0 Applet> shows battery power status." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "The I<\\s-1CPU\\s0 Applet> monitors processor utilization." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The I<Mailbox Applet> monitors mailbox status changes. See the section " "\\s-1MAILBOX MONITORING\\s0 below." msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1INPUT FOCUS\\s0" msgstr "" @@ -4630,33 +4851,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<\\s-1SIGQUIT\\s0>" msgid "\\s-1QUICK SWITCH\\s0" msgstr "B<\\s-1SIGQUIT\\s0>" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1WINDOW PLACEMENT\\s0" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1WINDOW LAYERS\\s0" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1PROGRAMS\\s0" msgid "\\s-1TABBED WINDOWS\\s0" msgstr "\\s-1PROGRAMAS\\s0" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1WORKSPACES\\s0" msgstr "\\s-1ÁREAS DE TRABAJO\\s0" @@ -4669,13 +4890,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1DRAG AND DROP\\s0" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1ADDRESS BAR\\s0" msgstr "" @@ -4698,7 +4919,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1WINDOW LIST\\s0" msgstr "" @@ -4713,13 +4934,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1MAILBOX MONITORING\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The task bar can show one or more icons to reflect the status of a mailbox. " "The mailbox can be a local file or a remote \\s-1POP\\s0 or \\s-1IMAP\\s0 " @@ -4745,31 +4966,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1ICEWM_MAILBOX\\s0" msgstr "\\s-1ICEWM_MAILBOX\\s0" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1ICEWM_COUNT\\s0" msgstr "\\s-1ICEWM_COUNT\\s0" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1ICEWM_UNREAD\\s0" msgstr "\\s-1ICEWM_UNREAD\\s0" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1KEYBOARD LAYOUT SWITCHING\\s0" msgstr "" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 +msgid "\\& KeyboardLayouts=\"de\",\"fr\",\"jp\"" +msgstr "\\& KeyboardLayouts=\"de\",\"fr\",\"jp\"" + #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1KEYBOARD SHORTCUTS\\s0" msgstr "" @@ -4791,7 +5017,7 @@ msgid "KeySysDialog=Alt+Ctrl+Del" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Opens the CW<\\*(C`QuickSwitch\\*(C'> popup (see \\*(L\"\\s-1INPUT " "FOCUS\\*(R\"\\s0) and/or moves the selector in the " @@ -4799,82 +5025,82 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Is like CW<\\*(C`KeySysSwitchNext\\*(C'> but only for windows with the same " "\\s-1WM_CLASS\\s0 property as the currently focused window." msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1MOUSE BINDINGS\\s0" msgstr "" #. type: IX -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MouseWinTabbing=Shift+Pointer_Button2" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<\\s-1SIGUSR2\\s0>" msgid "\\s-1SIGNALS\\s0" msgstr "B<\\s-1SIGUSR2\\s0>" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1SIGHUP\\s0>" msgstr "B<\\s-1SIGHUP\\s0>" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1SIGINT\\s0>, B<\\s-1SIGTERM\\s0>" msgstr "B<\\s-1SIGINT\\s0>, B<\\s-1SIGTERM\\s0>" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1SIGQUIT\\s0>" msgstr "B<\\s-1SIGQUIT\\s0>" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1SIGUSR2\\s0>" msgstr "B<\\s-1SIGUSR2\\s0>" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgid "\\s-1ENVIRONMENT VARIABLES\\s0" msgstr "VARIABLES DE ENTORNO" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1ICEWM_PRIVCFG\\s0>" msgstr "B<\\s-1ICEWM_PRIVCFG\\s0>" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1DISPLAY\\s0>" msgstr "B<\\s-1DISPLAY\\s0>" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<\\s-1MAILPATH\\s0>, B<\\s-1MAIL\\s0>" msgstr "B<\\s-1MAILPATH\\s0>, B<\\s-1MAIL\\s0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Gives the location of your mailbox. If the schema is omitted the local " "\\&\\*(L\"file\\*(R\" schema is assumed. This is used by the mailbox applet " @@ -4884,27 +5110,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1CONFIGURATION FILES\\s0" msgid "\\s-1FILES\\s0" msgstr "\\s-1FICHEROS DE CONFIGURACIÓN\\s0" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1CONFIGURATION FILES\\s0" msgid "\\s-1CONFIGURATION DIRECTORIES\\s0" msgstr "\\s-1FICHEROS DE CONFIGURACIÓN\\s0" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\f(CI$ICEWM_PRIVCFGI</>" msgstr "\\f(CI$ICEWM_PRIVCFGI</>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Contains user-specific configurations. When B<\\s-1ICEWM_PRIVCFG\\s0> is " "specified, this directory takes precedence over \\&\\f(CI$XDG_CONFIG_HOMEI</" @@ -4912,13 +5138,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\f(CI$XDG_CONFIG_HOMEI</icewm/>" msgstr "\\f(CI$XDG_CONFIG_HOMEI</icewm/>" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\f(CI$HOMEI</.icewm/>" msgstr "\\f(CI$HOMEI</.icewm/>" @@ -4938,7 +5164,7 @@ msgid "/etc/X11/icewm/" msgstr "/etc/icewm/" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1CONFIGURATION FILES\\s0" msgstr "\\s-1FICHEROS DE CONFIGURACIÓN\\s0" @@ -5030,13 +5256,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1CONFIGURATION SUBDIRECTORIES\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "May contain cursor icons in the \\s-1XPM\\s0 image format. These overrule " "cursors provided by a theme. There are 3 direction cursors: I<left.xpm>, " @@ -5065,7 +5291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Pictures of digits for the \\s-1LED\\s0 clock which is displayed in the " "bottom-right corner of the task bar. These can be seen when the " @@ -5105,7 +5331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\s-1OPACITY\\s0" msgstr "" @@ -5120,56 +5346,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "EXAMPLES" msgid "\\s-1EXAMPLES\\s0" msgstr "EJEMPLOS" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "CONFORMING TO" msgid "\\s-1CONFORMING TO\\s0" msgstr "CONFORME A" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "\\&\\s-1ICCCM 2.0:\\s0 partial. NetWM/EWMH: extensive. See the file " "I<\\s-1COMPLIANCE\\s0> in the distribution for full details." msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "SEE ALSO" msgid "\\s-1SEE ALSO\\s0" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1PROGRAMS\\s0" msgid "\\s-1BUGS\\s0" msgstr "\\s-1PROGRAMAS\\s0" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1PROGRAMS\\s0" msgid "\\s-1AUTHOR\\s0" msgstr "\\s-1PROGRAMAS\\s0" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\s-1ICEWM_UNREAD\\s0" msgid "\\s-1LICENSE\\s0" msgstr "\\s-1ICEWM_UNREAD\\s0" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "\\&B<IceWM> is licensed under the \\s-1GNU\\s0 Library General Public " "License. See the I<\\s-1COPYING\\s0> file in the distribution or use the " @@ -5179,104 +5405,56 @@ msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2023-12-31" -msgstr "31 Diciembre 2023" +msgid "2024-05-24" +msgstr "24 Mayo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "icewm 2.0.1" -msgid "icewm\\ 3.4.5" -msgstr "icewm 2.0.1" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"Plays audio files on \\s-1GUI\\s0 events that are raised by B<icewm>. It " -"supports \\s-1ALSA, AO\\s0 and \\s-1OSS.\\s0 See the B<icesound>\\|(1) man " -"page." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"Use I<\\s-1FILE\\s0> as the source of configuration options. By default " -"B<icewm> looks for a file named I<preferences>. This is a readable text " -"file that can be modified with the help of a text editor." -msgstr "" +#| msgid "icewm 2.1.1" +msgid "icewm\\ 3.5.0" +msgstr "icewm 2.1.1" -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"Redirect all output to I<\\s-1FILE\\s0>. A leading tilde or environment " -"variable is expanded." -msgstr "" +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "2024-03-07" +msgstr "7 Marzo 2024" -#. type: SS -#: debian-unstable +#. type: TH +#: fedora-40 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "SEE ALSO" -msgid "\\s-1SYSTEM DIALOG\\s0" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"The \\s-1POP3S\\s0 and \\s-1IMAPS\\s0 schemes use CW<\\*(C`openssl\\*(C'> " -"for \\s-1TLS/SSL\\s0 encryption. Note that for IceWM to access Gmail you " -"must first configure your Gmail account to enable \\s-1POP3\\s0 or " -"\\s-1IMAP\\s0 access. Make sure you have secure file permissions on your " -"IceWM preferences file and the directory that contains it." -msgstr "" +#| msgid "icewm 2.0.1" +msgid "icewm\\ 3.4.6" +msgstr "icewm 2.0.1" #. type: Plain text -#: debian-unstable +#: fedora-40 msgid "" -"\\&B<icewm-session>\\|(1) loads additional environment variables from the " -"file \\&I<env>. Each line is subjected to \\s-1POSIX\\s0 shell expansion by " -"\\&B<wordexp>\\|(3). Comment lines starting by a hash-sign " -"(CW<\\*(C`#\\*(C'>) are ignored. \\&B<icewm-session>\\|(1) will load those " -"expanded lines that contain a name, followed by an equals sign, followed by " -"the value (which may be empty)." +"If B<EnableAddressBar>=1 then " +"B<KeySysAddressBar>=CW<\\*(C`Alt+Ctrl+Space\\*(C'> activates the address bar " +"in the task bar. If B<ShowAddressBar>=1 it is always shown. This is a " +"command-line in the task bar where a shell command can be typed. Pressing " +"CW<\\*(C`Enter\\*(C'> will execute the command. " +"\\&B<AddressBarCommand>=CW<\\*(C`/bin/sh\\*(C'> will be used to execute the " +"command. On CW<\\*(C`Control+Enter\\*(C'> the command is executed in a " +"terminal as given by B<TerminalCommand>. The address bar maintains a " +"history that is navigable by the I<Up> and I<Down> keys. It supports " +"command completion using CW<\\*(C`Tab\\*(C'> or CW<\\*(C`Ctrl+I\\*(C'>. A " +"rich set of editing operations is supported, including cut-/copy-/paste-" +"operations." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable +#: fedora-40 msgid "" "Contains icons that are used to identify applications. Usually these files " -"are in the \\s-1XPM\\s0 format, but the \\s-1PNG\\s0 and \\s-1SVG\\s0 image " -"formats are also supported. The names of icon files may follow a specific " -"naming pattern, like I<app_32x32.xpm>. They start with a base name, usually " -"this is just a single word. Then follows an underscore, followed by a size " -"specification in the format CW<\\*(C`SIZExSIZE\\*(C'>. This is followed by " -"a dot and the file extension, where the extension denotes the icon image " -"format. Common sizes are 16, 32 and 48 for small, large and huge icons. " -"This depends on the respective CW<\\*(C`IconSize\\*(C'> preferences options." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"Audio files that are played by B<icesound>\\|(1) on \\s-1GUI\\s0 events. " -"These are: I<startup.wav>, I<shutdown.wav>, I<restart.wav>, I<launchApp." -"wav>, \\&I<workspaceChange.wav>, I<windowOpen.wav>, I<windowClose.wav>, " -"\\&I<dialogOpen.wav>, I<dialogClose.wav>, I<windowMax.wav>, " -"\\&I<windowRestore.wav>, I<windowMin.wav>, I<windowHide.wav>, " -"\\&I<windowRollup.wav>, I<windowMoved.wav>, I<windowSized.wav>, " -"\\&I<windowLower.wav>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"The _NET_WM_WINDOW_TYPE properties that B<icewm> sets on its windows are " -"I<\\s-1DIALOG\\s0>, I<\\s-1NOTIFICATION\\s0>, I<\\s-1POPUP_MENU\\s0> and " -"I<\\s-1TOOLTIP\\s0>. The output of CW<\\*(C`icesh windows\\*(C'> shows their " -"\\s-1WM_CLASS\\s0 values. These can be helpful to configure compton." +"are in the XPM format, but the PNG and SVG image formats are also " +"supported. The names of icon files may follow a specific naming pattern, " +"like I<app_32x32.xpm>. They start with a base name, usually this is just a " +"single word. Then follows an underscore, followed by a size specification " +"in the format CW<\\*(C`SIZExSIZE\\*(C'>. This is followed by a dot and the " +"file extension, where the extension denotes the icon image format. Common " +"sizes are 16, 32 and 48 for small, large and huge icons. This depends on " +"the respective CW<\\*(C`IconSize\\*(C'> preferences options." msgstr "" - -#. type: TH -#: fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "2024-01-24" -msgstr "24 Enero 2024" diff --git a/po/es/man1/iconv.1.po b/po/es/man1/iconv.1.po index 69764b4e..d3df4dbf 100644 --- a/po/es/man1/iconv.1.po +++ b/po/es/man1/iconv.1.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 14:30+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "iconv" msgstr "iconv" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,16 +95,16 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--from-code=>I<from-encoding>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-q >I<function>" -msgid "B<-f\\~>I<from-encoding>" +msgid "B<-f\\ >I<from-encoding>" msgstr "B<-q >I<función>" #. type: Plain text @@ -114,16 +114,17 @@ msgid "Use I<from-encoding> for input characters." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--to-code=>I<to-encoding>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-t\\~>I<to-encoding>" -msgstr "" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-q >I<function>" +msgid "B<-t\\ >I<to-encoding>" +msgstr "B<-q >I<función>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -152,13 +153,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--list>" msgstr "B<--list>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" @@ -185,17 +186,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--root=>I<root>" msgid "B<--output=>I<outputfile>" msgstr "B<--root=>I<root>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-o>, B<--output=>" -msgid "B<-o\\~>I<outputfile>" +msgid "B<-o\\ >I<outputfile>" msgstr "B<-o>, B<--output=>" #. type: Plain text @@ -205,14 +206,14 @@ msgid "Use I<outputfile> for output." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--si>" msgid "B<--silent>" msgstr "B<--si>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" @@ -238,13 +239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-?>" msgstr "" @@ -269,13 +270,13 @@ msgid "Print a short usage summary and exit." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "ARCHIVOS" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/lib/gconv>" -msgstr "" +msgstr "I</usr/lib/gconv>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/lib/gconv/gconv-modules>" -msgstr "" +msgstr "I</usr/lib/gconv/gconv-modules>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>" -msgstr "" +msgstr "I</usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -443,8 +444,8 @@ msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "Convert text from the ISO/IEC\\~8859-15 character encoding to UTF-8:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Convert text from the ISO/IEC\\ 8859-15 character encoding to UTF-8:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -495,69 +496,87 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-f>I< from-encoding>, B<--from-code=>I<from-encoding>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-t>I< to-encoding>, B<--to-code=>I<to-encoding>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-o>I< outputfile>, B<--output=>I<outputfile>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--silent>" msgstr "B<-s>, B<--silent>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-?>, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Convert text from the ISO 8859-15 character encoding to UTF-8:" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 Marzo 2023" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/id.1.po b/po/es/man1/id.1.po index 326df35b..ff38398d 100644 --- a/po/es/man1/id.1.po +++ b/po/es/man1/id.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:56+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,12 +277,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -323,13 +323,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -338,16 +338,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/includeres.1.po b/po/es/man1/includeres.1.po index d21ca786..b936a671 100644 --- a/po/es/man1/includeres.1.po +++ b/po/es/man1/includeres.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-29 19:53+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,24 +16,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "INCLUDERES" -msgstr "INCLUDERES" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "includeres 2.04" -msgid "includeres 2.10" -msgstr "includeres 2.04" +#| msgid "diffutils 3.6" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -49,9 +48,11 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "includeres - include resources in a PostScript document" -msgstr "includeres - incluir recursos dentro de un documento PostScript" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "pacutils" +msgid "pspdfutils" +msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -61,8 +62,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<includeres> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH @@ -74,33 +75,6 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Include resources in a PostScript document." -msgstr "Incluir recursos dentro de un documento PostScript." - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "muestra la ayuda y finaliza" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "mostrar información de versión y finalizar" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "I<Includeres> includes resources (fonts, procsets, patterns, files, etc) " @@ -127,58 +101,82 @@ msgid "extractres file.ps | includeres E<gt>out.ps" msgstr "extractres file.ps | includeres E<gt>out.ps" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "will move all resources appearing in a document to the document prologue, " +#| "removing redundant copies. The output file can then be put through page " +#| "re-arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely." msgid "" "will move all resources appearing in a document to the document prologue, " "removing redundant copies. The output file can then be put through page re-" -"arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely." +"arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely. Include resources " +"in a PostScript document." msgstr "" "mueve al prólogo todos los recursos que aparecen en el documento, quitando " "copias redundantes. De esta manera el archivo de salida se puede meter a " "través de filtros de reordenación de páginas tales como B<psnup> o B<pstops> " "de una manera segura." -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Estado de salida:" +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ENFILE>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" +msgstr "" +"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " +"estándar." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EMFILE>" +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "si todo fue bien," +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "write result to FILE instead of standard output" +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" +msgstr "" +"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Prints version number and exits." +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." +#: archlinux +msgid "don't show progress" msgstr "" #. type: SH @@ -188,11 +186,6 @@ msgstr "" msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -205,48 +198,12 @@ msgstr "ERRORES" msgid "B<includeres> does not alter the B<%%DocumentNeededResources> comments." msgstr "B<includeres> no altera los comentarios B<%%DocumentNeededResources>." -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy -#| msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." -msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2022." -msgstr "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1997." -msgstr "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1997." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MARCAS REGISTRADAS" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgid "INCLUDERES" +msgstr "INCLUDERES" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -308,6 +265,13 @@ msgstr "/usr/lib/psutils - directorio de recurso del sistema." msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -322,57 +286,152 @@ msgstr "" "B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), " "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I<includeres> does not alter the I<%%DocumentNeededResources> comments." msgstr "I<includeres> no altera los comentarios I<%%DocumentNeededResources>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "includeres 2.04" -msgid "includeres 2.07" +msgid "includeres 2.10" msgstr "includeres 2.04" +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "includeres - include resources in a PostScript document" +msgstr "includeres - incluir recursos dentro de un documento PostScript" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<includeres> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Include resources in a PostScript document." +msgstr "Incluir recursos dentro de un documento PostScript." + #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<Includeres> includes resources (fonts, procsets, patterns, files, etc) " -#| "in place of I<%%IncludeResource> comments in a PostScript document. The " -#| "resources are searched for in the current directory and the system " -#| "default directory under the resource name, and with an appropriate " -#| "extension. The pipeline" +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<Includeres> includes resources (fonts, procsets, patterns, files, etc.) in " -"place of B<%%IncludeResource> comments in a PostScript document. The " -"resources are searched for under the resource name, and with an appropriate " -"extension. The pipeline" +"will move all resources appearing in a document to the document prologue, " +"removing redundant copies. The output file can then be put through page re-" +"arrangement filters such as B<psnup> or B<pstops> safely." msgstr "" -"I<Includeres> incluye recursos (fuentes, procsets, patrones, ficheros, etc) " -"en el lugar de los comentarios I<%%IncludeResource> en un documento " -"PostScript. Los recursos se buscan en el directorio actual y en el " -"directorio por defecto del sistema bajo el nombre del recurso, y con una " -"extensión apropiada. La tubería" +"mueve al prólogo todos los recursos que aparecen en el documento, quitando " +"copias redundantes. De esta manera el archivo de salida se puede meter a " +"través de filtros de reordenación de páginas tales como B<psnup> o B<pstops> " +"de una manera segura." + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." +msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2022." msgstr "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1997." +msgstr "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1997." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "/usr/lib/psutils - system resource directory." @@ -405,3 +464,14 @@ msgstr "Diciembre de 2021" #| msgid "includeres 2.04" msgid "includeres 2.08" msgstr "includeres 2.04" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." +msgstr "Copyright \\(co Reuben Thomas 2012-2019." diff --git a/po/es/man1/install.1.po b/po/es/man1/install.1.po index f7896536..8b60df86 100644 --- a/po/es/man1/install.1.po +++ b/po/es/man1/install.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 23:32+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "INSTALL" msgstr "INSTALL" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -222,13 +222,15 @@ msgstr "" "los componentes de B<--target-directory> y entonces copia ORIGEN a DESTINO" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>" msgstr "explica el modo en que se copia un archivo. Implica B<-v>" @@ -361,7 +363,8 @@ msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "print the name of each created file or directory" msgstr "muestra el nombre de cada archivo o directorio creado" @@ -552,12 +555,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -578,7 +581,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<cp>(1)" msgstr "B<cp>(1)" @@ -606,18 +610,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "print the name of each directory as it is created" msgstr "muestra el nombre de cada directorio conforme se van creando" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -626,16 +630,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/intro.1.po b/po/es/man1/intro.1.po index 55d98337..efd140f0 100644 --- a/po/es/man1/intro.1.po +++ b/po/es/man1/intro.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:33+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "intro" msgstr "intro" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -305,8 +305,8 @@ msgid "" msgstr "" "La orden I<cat> mostrará el contenido de una archivo (su nombre proviene del " "ingles \"concatenate and print\": todos los archivo que ponga como " -"argumentos se concatenarán y el resultado saldrá por la \"salida " -"estándar\" (lea B<stdout>(3)), en este caso por la ventana de la consola)." +"argumentos se concatenarán y el resultado saldrá por la \"salida estándar\" " +"(lea B<stdout>(3)), en este caso por la ventana de la consola)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -675,19 +675,31 @@ msgstr "" "$\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/ipcrm.1.po b/po/es/man1/ipcrm.1.po index 4407c841..cf4a7f16 100644 --- a/po/es/man1/ipcrm.1.po +++ b/po/es/man1/ipcrm.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-05 19:53+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rodríguez Fernández <rrf@apdo.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IPCRM" msgstr "IPCRM" @@ -34,48 +34,48 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "ipcrm - remove certain IPC resources" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ipcrm> [options]" msgstr "B<ipcrm> [opciones]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<ipcrm> {B<shm>|B<msg>|B<sem>} I<id>..." msgid "B<ipcrm> [B<shm>|B<msg>|B<sem>] I<ID> ..." msgstr "B<ipcrm> {B<shm>|B<msg>|B<sem>} I<id>..." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<ipcrm> removes System V inter-process communication (IPC) objects and " "associated data structures from the system. In order to delete such objects, " @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and " "semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate " @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a " "three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, " @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of " "all three types in a single command line, with objects specified either by " @@ -112,32 +112,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The details of the removes are described in B<shmctl>(2), B<msgctl>(2), and " "B<semctl>(2). The identifiers and keys can be found by using B<ipcs>(1)." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all> [B<shm>] [B<msg>] [B<sem>]" msgstr "B<-a>, B<--all> [B<shm>] [B<msg>] [B<sem>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is " "performed only for the specified resource types." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "I<Warning!> Do not use B<-a> if you are unsure how the software using the " "resources might react to missing objects. Some programs create these " @@ -146,95 +146,95 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-M>, B<--shmem-key> I<shmkey>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Remove the shared memory segment created with I<shmkey> after the last " "detach is performed." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-D>, B<--dired>" msgid "B<-m>, B<--shmem-id> I<shmid>" msgstr "B<-D>, B<--dired>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Remove the shared memory segment identified by I<shmid> after the last " "detach is performed." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgid "B<-Q>, B<--queue-key> I<msgkey>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Remove the message queue created with I<msgkey>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgid "B<-q>, B<--queue-id> I<msgid>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>." msgid "Remove the message queue identified by I<msgid>." msgstr "B<ipcrm> borrará el recurso especificado por I<id>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-x>, B<--one-file-system>" msgid "B<-S>, B<--semaphore-key> I<semkey>" msgstr "B<-x>, B<--one-file-system>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Remove the semaphore created with I<semkey>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgid "B<-s>, B<--semaphore-id> I<semid>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>." msgid "Remove the semaphore identified by I<semid>." msgstr "B<ipcrm> borrará el recurso especificado por I<id>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -244,13 +244,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In its first Linux implementation, B<ipcrm> used the deprecated syntax shown " "in the second line of the B<SYNOPSIS>. Functionality present in other *nix " @@ -261,13 +261,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<ipcmk>(1), B<ipcs>(1), B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<semctl>(2), " "B<semget>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<ftok>(3), " @@ -278,43 +278,26 @@ msgstr "" "B<sysvipc>(7)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<ipcrm> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/ipcs.1.po b/po/es/man1/ipcs.1.po index 252339ac..86de3669 100644 --- a/po/es/man1/ipcs.1.po +++ b/po/es/man1/ipcs.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-05 19:53+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rodríguez Fernández <rrf@apdo.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "IPCS" msgstr "IPCS" @@ -35,43 +35,43 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "ipcs - provide information on ipc facilities" msgid "ipcs - show information on IPC facilities" msgstr "ipcs - proporciona información sobre los recursos ipc" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ipcs> [options]" msgstr "B<ipcs> [opciones]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<ipcs> shows information on System V inter-process communication " "facilities. By default it shows information about all three resources: " @@ -79,18 +79,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--id> I<id>" msgstr "B<-i>, B<--id> I<id>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Show full details on just the one resource element identified by I<id>. This " "option needs to be combined with one of the three resource options: B<-m>, " @@ -98,17 +98,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -118,99 +118,99 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Resource options" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--shmems>" msgstr "B<-m>, B<--shmems>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Write information about active shared memory segments." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--queues>" msgstr "B<-q>, B<--queues>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Write information about active message queues." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--semaphores>" msgstr "B<-s>, B<--semaphores>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Write information about active semaphore sets." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "B<-a>, B<--all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Write information about all three resources (default)." msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Output formats" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--creator>" msgstr "B<-c>, B<--creator>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show creator and owner." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--limits>" msgstr "B<-l>, B<--limits>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show resource limits." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--pid>" msgstr "B<-p>, B<--pid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show PIDs of creator and last operator." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--time>" msgstr "B<-t>, B<--time>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Write time information. The time of the last control operation that changed " "the access permissions for all facilities, the time of the last B<msgsnd>(2) " @@ -220,28 +220,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--summary>" msgstr "B<-u>, B<--summary>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show status summary." msgstr "" #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Representation" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "These affect only the B<-l> (B<--limits>) option." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" @@ -262,23 +262,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--human>" msgstr "B<--human>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print sizes in human-readable format." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "CONFORME A" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The Linux B<ipcs> utility is not fully compatible to the POSIX B<ipcs> " "utility. The Linux version does not support the POSIX B<-a>, B<-b> and B<-o> " @@ -288,13 +288,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The current implementation of B<ipcs> obtains information about available " "IPC resources by parsing the files in I</proc/sysvipc>. Before util-linux " @@ -307,19 +307,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), " "B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)" @@ -328,48 +328,26 @@ msgstr "" "B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<ipcs> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Print sizes in bytes." -msgstr "" diff --git a/po/es/man1/join.1.po b/po/es/man1/join.1.po index 498aaa7f..c26ea687 100644 --- a/po/es/man1/join.1.po +++ b/po/es/man1/join.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 23:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:50+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "JOIN" msgstr "JOIN" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -327,16 +327,15 @@ msgstr "" "archivo determinará la cantidad de campos para cada línea" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields. E.g., use " "\"sort B<-k> 1b,1\" if 'join' has no options, or use \"join B<-t> ''\" if " -"'sort' has no options. Note, comparisons honor the rules specified by " +"'sort' has no options. Comparisons honor the rules specified by " "'LC_COLLATE'. If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a " "warning message will be given." msgstr "" -"Importante: ARCHIVO1 y ARCHIVO2 debe ordenarse en base a los campos de " +"Importante: ARCHIVO1 y ARCHIVO2 deben ordenarse en base a los campos de " "unión. Por ejemplo con la ejecución de \"sort B<-k> 1b,1\" si 'join' no " "tiene opciones o \"join B<-t> ''\" si 'sort' no tiene opciones. Observe que " "las comparaciones sigue la norma de 'LC_COLLATE'. Si no se ordena la entrada " @@ -388,12 +387,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -443,13 +442,28 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields. E.g., use " +"\"sort B<-k> 1b,1\" if 'join' has no options, or use \"join B<-t> ''\" if " +"'sort' has no options. Note, comparisons honor the rules specified by " +"'LC_COLLATE'. If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a " +"warning message will be given." +msgstr "" +"Importante: ARCHIVO1 y ARCHIVO2 debe ordenarse en base a los campos de " +"unión. Por ejemplo con la ejecución de \"sort B<-k> 1b,1\" si 'join' no " +"tiene opciones o \"join B<-t> ''\" si 'sort' no tiene opciones. Observe que " +"las comparaciones sigue la norma de 'LC_COLLATE'. Si no se ordena la entrada " +"y no es posible emparejar algunas líneas, se emite un mensaje de advertencia." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -458,16 +472,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/last.1.po b/po/es/man1/last.1.po index 18455744..68824a5f 100644 --- a/po/es/man1/last.1.po +++ b/po/es/man1/last.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:21+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LAST" msgstr "LAST" @@ -35,46 +35,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users" msgstr "last, lastb - muestra los usuarios que han accedido al sistema" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<last> [options] [I<username>...] [I<tty>...]" msgstr "B<last> [opciones] [I<usuario>...] [I<tty>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lastb> [options] [I<username>...] [I<tty>...]" msgstr "B<lastb> [opciones] [I<usuario>...] [I<tty>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<last> searches back through the I</var/log/wtmp> file (or the file " "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged in " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "el proceso finalizará." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The pseudo user B<reboot> logs in each time the system is rebooted. Thus " "B<last reboot> will show a log of all the reboots since the log file was " @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "reinicios desde la creación del archivo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<lastb> is the same as B<last>, except that by default it shows a log of " "the I</var/log/btmp> file, which contains all the bad login attempts." @@ -125,18 +125,18 @@ msgstr "" "var/log/btmp> que muestra los intentos de acceso fallidos." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--hostlast>" msgstr "B<-a>,B< --hostlast>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the B<--" "dns> option." @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "" "conjunción con la opción B<--dns>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--dns>" msgstr "B<-d>,B< --dns>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote " "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back " @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "" "dirección IP en un nombre de equipo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--file> I<file>" msgstr "B<-f>,B< --file >I<archivo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Tell B<last> to use a specific I<file> instead of I</var/log/wtmp>. The B<--" "file> option can be given multiple times, and all of the specified files " @@ -177,22 +177,22 @@ msgstr "" "file>, procesándose así todos los archivos indicados." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--fulltimes>" msgstr "B<-F>,B< --fulltimes>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print full login and logout times and dates." msgstr "Muestra la fecha y hora de los accesos." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--ip>" msgstr "B<-i>,B< --ip>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name." msgstr "" @@ -200,22 +200,22 @@ msgstr "" "nombre." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<->I<number>; B<-n>, B<--limit> I<number>" msgstr "B<->I<cantidad>; B<-n>, B<--limit> I<cantidad>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Tell B<last> how many lines to show." msgstr "Indica a B<last> el número de líneas que debe mostrar." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--present> I<time>" msgstr "B<-p>,B< --present >I<fecha_y_hora>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the users who were present at the specified time. This is like using " "the options B<--since> and B<--until> together with the same I<time>." @@ -224,22 +224,22 @@ msgstr "" "uso de B<--since> y B<--until> indicando en ambos la misma I<fecha_y_hora>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-R>, B<--nohostname>" msgstr "B<-R>, B<--nohostname>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Suppresses the display of the hostname field." msgstr "No muestra el campo con el nombre del equipo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--since> I<time>" msgstr "B<-s>,B< --since >I<fecha_y_hora>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the state of logins since the specified I<time>. This is useful, e." "g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option " @@ -250,22 +250,22 @@ msgstr "" "instante determinado. Esta opción suele combinarse con B<--until>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--until> I<time>" msgstr "B<-t>, B< --until >I<fecha_y_hora>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display the state of logins until the specified I<time>." msgstr "Muesta la situación de los accesos hasta la I<fecha_y_hora> indicados." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--time-format> I<format>" msgstr "B<--time-format>I< formato>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Define the output timestamp I<format> to be one of I<notime>, I<short>, " "I<full>, or I<iso>. The I<notime> variant will not print any timestamps at " @@ -282,23 +282,23 @@ msgstr "" "especialmente útil cuando se investigan accesos desde otros equipos." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--fullnames>" msgstr "B<-w>, B< --fullnames>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display full user names and domain names in the output." msgstr "" "Muestra el nombre de usuario completo y el nombre de dominio en la salida." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--system>" msgstr "B<-x>, B< --system>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display the system shutdown entries and run level changes." msgstr "" "Muestra las veces que se apagó un equipo y los cambios en los niveles de " @@ -325,145 +325,145 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "TIME FORMATS" msgstr "FORMATOS DE FECHA Y HORA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The options that take the I<time> argument understand the following formats:" msgstr "" "El argumento I<fecha_y_hora> puede expresarse en los siguientes formatos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid ".sp\n" msgstr ".sp\n" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "YYYYMMDDhhmmss" msgstr "AAAAMMDDhhmmss" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss" msgstr "AAAA-MM-DD hh:mm:ss" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD hh:mm" msgstr "AAAA-MM-DD hh:mm" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(seconds will be set to 00)" msgstr "(se definen los segundo a 00)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(time will be set to 00:00:00)" msgstr "(la horas se definirá como 00:00:00)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(date will be set to today)" msgstr "(se usará la fecha de hoy)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(date will be set to today, seconds to 00)" msgstr "(se usa la fecha de hoy y los segundo a 00)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "now" msgstr "now" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "yesterday" msgstr "yesterday" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "(time is set to 00:00:00)" msgstr "(se define la hora a 00:00:00)" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "today" msgstr "today" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "tomorrow" msgstr "tomorrow" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "+5min" msgstr "+5min" #. type: tbl table -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "-5days" msgstr "-5days" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</var/log/wtmp>, I</var/log/btmp>" msgstr "I</var/log/wtmp>, I</var/log/btmp>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The files I<wtmp> and I<btmp> might not be found. The system only logs " "information in these files if they are present. This is a local " @@ -486,69 +486,44 @@ msgstr "" "sólo contiene ceros no se interpreta como un error." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<shutdown>(8)" msgstr "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<shutdown>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<last> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La orden B<last> forma parte del paquete util-linux que puede ser descargado" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"When catching a B<SIGINT> signal (generated by the interrupt key, usually " -"control-C) or a SIGQUIT signal, B<last> will show how far it has searched " -"through the file; in the case of the B<SIGINT> signal B<last> will then " -"terminate." -msgstr "" -"Si B<last> recibe una señal B<SIGINT> (creada por una solicitud de " -"interrupción, generalmente con Control-C) o SIGQUIT; se mostrará en qué " -"punto estaba el análisis. En el caso de haber recibido la señal B<SIGINT>, " -"el proceso finalizará." diff --git a/po/es/man1/ld.1.po b/po/es/man1/ld.1.po index 2075e010..ff424e3d 100644 --- a/po/es/man1/ld.1.po +++ b/po/es/man1/ld.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-30 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "LD" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux @@ -116,7 +116,8 @@ msgstr "" "a B<ld> \\&." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<ld> accepts Linker Command Language files written in a superset of " "AT&T's Link Editor Command Language syntax, to provide explicit and total " @@ -124,7 +125,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B<ld> \\& accepts Linker Command Language files to provide explicit and " @@ -145,7 +147,8 @@ msgstr "" "aspectos del enlazador de GNU." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This version of B<ld> \\& uses the general purpose BFD libraries to " @@ -163,7 +166,8 @@ msgstr "" "escribir ficheros objetos en varios formatos diferentes: por ejemplo, COFF o" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Aside from its flexibility, the GNU linker is more helpful than other " @@ -182,7 +186,8 @@ msgstr "" "error; mientras sea posible," #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The GNU linker B<ld> \\& is meant to cover a broad range of situations, " @@ -353,7 +358,8 @@ msgstr "" "siguen inmediatamente a la opción que los requiere." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For options whose names are multiple letters, either one dash or two can " "precede the option name; for example, B<-trace-symbol> and \\&B<--trace-" @@ -411,7 +417,8 @@ msgid "\\& gcc foo.o bar.o -Wl,-eENTRY -Wl,-Map=a.map" msgstr "\\& gcc foo.o bar.o -Wl,-eENTRY -Wl,-Map=a.map" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Here is a table of the generic command-line switches accepted by the GNU " "linker:" @@ -474,7 +481,8 @@ msgid "-a keyword" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is supported for HP/UX compatibility. The I<keyword> argument " "must be one of the strings B<archive>, B<shared>, or \\&B<default>. B<-" @@ -484,7 +492,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--audit> I<AUDITLIB>" msgstr "" @@ -497,7 +506,8 @@ msgid "--audit AUDITLIB" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Adds I<AUDITLIB> to the CW<\\*(C`DT_AUDIT\\*(C'> entry of the dynamic " "section. \\&I<AUDITLIB> is not checked for existence, nor will it use the " @@ -538,7 +548,8 @@ msgid "--format=input-format" msgstr "--format=formato-entrada" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<ld> may be configured to support more than one kind of object file. If " "your B<ld> is configured this way, you can use the \\&B<-b> option to " @@ -626,7 +637,8 @@ msgid "--mri-script=MRI-commandfile" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For compatibility with linkers produced by MRI, B<ld> accepts script files " "written in an alternate, restricted command language, described in the MRI " @@ -700,7 +712,8 @@ msgstr "" "fichero de salida reubicable ( B<-r> \\&). La orden de guión" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--depaudit> I<AUDITLIB>" msgstr "" @@ -713,7 +726,8 @@ msgid "--depaudit AUDITLIB" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-P> I<AUDITLIB>" msgstr "" @@ -726,7 +740,8 @@ msgid "-P AUDITLIB" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Adds I<AUDITLIB> to the CW<\\*(C`DT_DEPAUDIT\\*(C'> entry of the dynamic " "section. \\&I<AUDITLIB> is not checked for existence, nor will it use the " @@ -738,21 +753,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--enable-reloc-section>" msgid "B<--enable-linker-version>" msgstr "B<--enable-reloc-section>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--enable-reloc-section" msgid "--enable-linker-version" msgstr "--enable-reloc-section" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enables the CW<\\*(C`LINKER_VERSION\\*(C'> linker script directive, " "described in B<Output Section Data>. If this directive is used in a linker " @@ -761,7 +779,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - this location of this option on the linker command line is " "significant. It will only affect linker scripts that come after it on the " @@ -769,21 +788,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-isolation>" msgid "B<--disable-linker-version>" msgstr "B<--no-isolation>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--no-isolation" msgid "--disable-linker-version" msgstr "--no-isolation" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Disables the CW<\\*(C`LINKER_VERSION\\*(C'> linker script directive, so that " "it does not insert a version string. This is the default." @@ -817,7 +839,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\& MEMORY { \\& MEM1 (rwx) : ORIGIN = 0x1000, LENGTH = 0x14 \\& MEM2 " "(rwx) : ORIGIN = 0x1000, LENGTH = 0x40 \\& MEM3 (rwx) : ORIGIN = 0x2000, " @@ -830,7 +853,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is incompatible with INSERT statements because it changes the " "way input sections are mapped to output sections." @@ -914,7 +938,8 @@ msgid "--exclude-libs lib,lib,..." msgstr "--exclude-libs lib,lib,..." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a list of archive libraries from which symbols should not be " "automatically exported. The library names may be delimited by commas or " @@ -941,7 +966,8 @@ msgid "--exclude-modules-for-implib module,module,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a list of object files or archive members, from which symbols " "should not be automatically exported, but which should be copied wholesale " @@ -1037,7 +1063,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that this option is specific to ELF targeted ports. PE targets support " "a similar function to export all symbols from a DLL or EXE; see the " @@ -1061,7 +1088,8 @@ msgid "--export-dynamic-symbol=glob" msgstr "B<-export-dynamic>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When creating a dynamically linked executable, symbols matching \\&I<glob> " "will be added to the dynamic symbol table. When creating a shared library, " @@ -1086,7 +1114,8 @@ msgid "--export-dynamic-symbol-list=file" msgstr "--export-dynamic-symbol-list=fichero" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify a B<--export-dynamic-symbol> for each pattern in the file. The " "format of the file is the same as the version node without scope and node " @@ -1162,7 +1191,8 @@ msgid "--auxiliary=name" msgstr "--auxiliary=nombre" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When creating an \\s-1ELF\\s0 shared object, set the internal " @@ -1182,7 +1212,8 @@ msgstr "" "I<nombre>." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If you later link a program against this filter object, then, when you run " "the program, the dynamic linker will see the DT_AUXILIARY field. If the " @@ -1195,7 +1226,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option may be specified more than once. The DT_AUXILIARY entries will " "be created in the order in which they appear on the command line." @@ -1230,7 +1262,8 @@ msgid "--filter=name" msgstr "--filter=nombre" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When creating an ELF shared object, set the internal DT_FILTER field to " @@ -1249,7 +1282,8 @@ msgstr "" "de símbolos del objeto compartido I<nombre>." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If you later link a program against this filter object, then, when you run " "the program, the dynamic linker will see the DT_FILTER field. The dynamic " @@ -1260,7 +1294,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Some older linkers used the B<-F> option throughout a compilation toolchain " "for specifying object-file format for both input and output object files. " @@ -1286,7 +1321,8 @@ msgid "-fini=name" msgstr "-fini=nombre" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When creating an ELF executable or shared object, call NAME when the " "executable or shared object is unloaded, by setting DT_FINI to the address " @@ -1344,7 +1380,8 @@ msgid "--gpsize=value" msgstr "--gpsize=valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the maximum size of objects to be optimized using the GP register to " @@ -1388,7 +1425,8 @@ msgid "-soname=name" msgstr "-soname=nombre" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When creating an \\s-1ELF\\s0 shared object, set the internal " @@ -1446,7 +1484,8 @@ msgid "-init=name" msgstr "-init=nombre" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When creating an ELF executable or shared object, call NAME when the " "executable or shared object is loaded, by setting DT_INIT to the address of " @@ -1504,7 +1543,8 @@ msgstr "" "caminos ocurrencias de B<lib> I<ar> \\B .a \\& para cada I<ar> especificado." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On systems which support shared libraries, B<ld> may also search for files " "other than I<libnamespec.a>. Specifically, on ELF and SunOS systems, B<ld> " @@ -1542,7 +1582,8 @@ msgid "You may list the same archive multiple times on the command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This type of archive searching is standard for Unix linkers. However, if " "you are using B<ld> on AIX, note that it is different from the behaviour of " @@ -1665,33 +1706,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--remap-inputs=>\\f(BIpatternB<=>\\f(BIfilename\\fR" msgstr "" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--remap-inputs=pattern=filename" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--init-file> I<file>" msgid "B<--remap-inputs-file=>\\f(BIfile\\fR" msgstr "B<--init-file> I<archivo>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--base-file file" msgid "--remap-inputs-file=file" msgstr "--base-file fichero" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options allow the names of input files to be changed before the linker " "attempts to open them. The option \\&B<--remap-inputs=foo.o=bar.o> will " @@ -1702,7 +1748,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "An alternative form of the option \\&B<--remap-inputs-file=filename> allows " "the remappings to be read from a file. Each line in the file can contain a " @@ -1713,7 +1760,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The options can be specified multiple times. Their contents accumulate. " "The remappings will be processed in the order in which they occur on the " @@ -1723,7 +1771,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the replacement filename is I</dev/null> or just I<NUL> then the " "remapping will actually cause the input file to be ignored. This can be a " @@ -1732,34 +1781,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that this option is position dependent and only affects filenames that " "come after it on the command line. Thus:" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "\\& ld foo.o --remap-inputs=foo.o=bar.o" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Will have no effect, whereas:" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "\\& ld --remap-inputs=foo.o=bar.o foo.o" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Will rename the input file I<foo.o> to I<bar.o>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - these options also affect files referenced by I<INPUT> statements in " "linker scripts. But since linker scripts are processed after the entire " @@ -1768,7 +1823,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the B<verbose> option is enabled then any mappings that match will be " "reported, although again the B<verbose> option needs to be enabled on the " @@ -1776,7 +1832,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the B<-Map> or B<--print-map> options are enabled then the remapping list " "will be included in the map output." @@ -1895,7 +1952,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "How GNU properties are merged." msgstr "" @@ -1941,18 +1999,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "On some ELF targets, a list of fixups inserted by B<--relax>" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "\\& foo.o: Adjusting branch at 0x00000008 towards \"far\" in section .text" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This indicates that the branch at 0x00000008 in foo.o, targeting the symbol " "\"far\" in section .text, has been replaced by a trampoline." @@ -1995,35 +2053,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--print-map>" msgid "B<--print-map-locals>" msgstr "B<--print-map>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--print-map" msgid "--print-map-locals" msgstr "--print-map" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-print-map-discarded>" msgid "B<--no-print-map-locals>" msgstr "B<--no-print-map-discarded>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--no-print-map-discarded" msgid "--no-print-map-locals" msgstr "--no-print-map-discarded" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print (or do not print) local symbols in the link map. Local symbols will " "have the text B<(local)> printed before their name, and will be listed after " @@ -2201,7 +2264,8 @@ msgid "--dependency-file=depfile" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Write a I<dependency file> to I<depfile>. This file contains a rule " "suitable for CW<\\*(C`make\\*(C'> describing the output file and all the " @@ -2229,7 +2293,8 @@ msgid "-O level" msgstr "-O nivel" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If I<level> is a numeric values greater than zero B<ld> optimizes the " "output. This might take significantly longer and therefore probably should " @@ -2387,7 +2452,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "This option is currently only supported on ELF platforms." msgstr "" @@ -2442,7 +2508,8 @@ msgid "--relocatable" msgstr "--relocatable" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Generates relocatable output\\(em\\&i.e., generate an output file that " @@ -2531,7 +2598,8 @@ msgstr "" "definidas en otros programas." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For compatibility with other ELF linkers, if the B<-R> option is followed by " "a directory name, rather than a file name, it is treated as the B<-rpath> " @@ -2715,7 +2783,7 @@ msgid "--script=scriptfile" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use I<scriptfile> as the linker script. This script replaces \\&B<ld>'s " "default linker script (rather than adding to it), unless the script contains " @@ -2873,7 +2941,8 @@ msgid "-Ur" msgstr "-Ur" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For programs that do not use constructors or destructors, or for ELF based " "systems this option is equivalent to B<-r>: it generates relocatable " @@ -2883,7 +2952,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For those systems where B<-r> and B<-Ur> behave differently, it does not " "work to use B<-Ur> on files that were themselves linked with B<-Ur>; once " @@ -2892,7 +2962,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--orphan-handling=>I<\\s-1MODE\\s0>" msgid "B<--orphan-handling=>I<MODE>" @@ -2914,7 +2985,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "The I<option-name> can be one of the following:" msgid "\\&I<MODE> can have any of the following values:" @@ -2987,7 +3059,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--unique[=>I<SECTION>B<]>" msgstr "" @@ -3000,7 +3073,8 @@ msgid "--unique[=SECTION]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Creates a separate output section for every input section matching " "\\&I<SECTION>, or if the optional wildcard I<SECTION> argument is missing, " @@ -3053,7 +3127,8 @@ msgid "-V" msgstr "-V" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Display the version number for B<ld>. The B<-V> option also lists the " "supported emulations. See also the description of the \\&B<--enable-linker-" @@ -3124,7 +3199,8 @@ msgid "--discard-locals" msgstr "--discard-locals" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Delete all temporary local symbols. (These symbols start with system-" "specific local label prefixes, typically B<.L> for ELF systems or B<L> for " @@ -3275,7 +3351,8 @@ msgid "call-nop=suffix-byte" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the 1-byte CW<\\*(C`NOP\\*(C'> padding when transforming indirect " "call to a locally defined function, foo, via its GOT slot. \\&B<call-" @@ -3329,7 +3406,8 @@ msgid "cet-report=error" msgstr "cet-report=error" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify how to report the missing GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_IBT and " "GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_SHSTK properties in input .note.gnu.property " @@ -3408,7 +3486,8 @@ msgid "nocommon" msgstr "nocommon" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate common symbols with STT_COMMON type during a relocatable link. Use " "STT_OBJECT type if B<nocommon>." @@ -3584,7 +3663,8 @@ msgid "ibtplt" msgstr "ibtplt" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate Intel Indirect Branch Tracking (IBT) enabled PLT entries. " "Supported for Linux/i386 and Linux/x86_64." @@ -3605,7 +3685,8 @@ msgid "ibt" msgstr "ibt" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_IBT in .note.gnu.property section to " "indicate compatibility with IBT. This also implies B<ibtplt>. Supported " @@ -3642,7 +3723,8 @@ msgid "noindirect-extern-access" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS in \\&.note.gnu." "property section to indicate that object file requires canonical function " @@ -3652,7 +3734,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<noindirect-extern-access> removes " "GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS from .note.gnu.property section." @@ -3737,7 +3820,8 @@ msgid "nounique" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When generating a shared library or other dynamically loadable ELF object " "mark it as one that should (by default) only ever be loaded once, and only " @@ -3764,7 +3848,8 @@ msgid "lam-u48" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U48 in .note.gnu.property section to " "indicate compatibility with Intel LAM_U48. Supported for Linux/x86_64." @@ -3785,7 +3870,8 @@ msgid "lam-u57" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U57 in .note.gnu.property section to " "indicate compatibility with Intel LAM_U57. Supported for Linux/x86_64." @@ -3840,7 +3926,8 @@ msgid "lam-u48-report=error" msgstr "cet-report=error" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify how to report the missing GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U48 " "property in input .note.gnu.property section. \\&B<lam-u48-report=none>, " @@ -3900,7 +3987,8 @@ msgid "lam-u57-report=error" msgstr "cet-report=error" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify how to report the missing GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U57 " "property in input .note.gnu.property section. \\&B<lam-u57-report=none>, " @@ -3960,7 +4048,8 @@ msgid "lam-report=error" msgstr "cet-report=error" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify how to report the missing GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U48 and " "GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U57 properties in input .note.gnu.property " @@ -4036,33 +4125,33 @@ msgid "Set the maximum memory page size supported to I<value>." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<ibtplt>" msgid "B<mark-plt>" msgstr "B<ibtplt>" #. type: IX -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "mark-plt" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<nodump>" msgid "B<nomark-plt>" msgstr "B<nodump>" #. type: IX -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "nomark-plt" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Mark PLT entries with dynamic tags, DT_X86_64_PLT, DT_X86_64_PLTSZ and " "DT_X86_64_PLTENT. Since this option stores a non-zero value in the r_addend " @@ -4343,7 +4432,8 @@ msgid "nopack-relative-relocs" msgstr "B<report-all>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate compact relative relocation in position-independent executable and " "shared library. It adds CW<\\*(C`DT_RELR\\*(C'>, CW<\\*(C`DT_RELRSZ\\*(C'> " @@ -4384,7 +4474,8 @@ msgid "norelro" msgstr "norelro" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Create an ELF CW<\\*(C`PT_GNU_RELRO\\*(C'> segment header in the object. " "This specifies a memory segment that should be made read-only after " @@ -4417,33 +4508,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--header>" msgid "B<sectionheader>" msgstr "B<--header>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sectionheader" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-headers>" msgid "B<nosectionheader>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "nosectionheader" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate section header. Don't generate section header if " "\\&B<nosectionheader> is used. B<sectionheader> is the default." @@ -4502,7 +4598,8 @@ msgid "shstk" msgstr "shstk" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_SHSTK in .note.gnu.property section to " "indicate compatibility with Intel Shadow Stack. Supported for Linux/i386 " @@ -4524,7 +4621,8 @@ msgid "stack-size=value" msgstr "stack-size=valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify a stack size for an ELF CW<\\*(C`PT_GNU_STACK\\*(C'> segment. " "Specifying zero will override any default non-zero sized " @@ -4594,7 +4692,8 @@ msgid "start-stop-visibility=value" msgstr "start-stop-visibility=valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the ELF symbol visibility for synthesized \\&CW<\\*(C`_\\|" "_start_SECNAME\\*(C'> and CW<\\*(C`_\\|_stop_SECNAME\\*(C'> symbols. " @@ -4649,7 +4748,8 @@ msgid "textoff" msgstr "textoff" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Report an error if DT_TEXTREL is set, i.e., if the position-independent or " "shared object has dynamic relocations in read-only sections. Don't report " @@ -4778,7 +4878,8 @@ msgid "x86-64-v4" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the x86-64 ISA level needed in .note.gnu.property section. " "\\&B<x86-64-baseline> generates " @@ -4924,7 +5025,8 @@ msgid "--no-as-needed" msgstr "--no-as-needed" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option affects ELF DT_NEEDED tags for dynamic libraries mentioned on " "the command line after the B<--as-needed> option. Normally the linker will " @@ -5083,7 +5185,8 @@ msgid "-Bgroup" msgstr "-Bgroup" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the CW<\\*(C`DF_1_GROUP\\*(C'> flag in the CW<\\*(C`DT_FLAGS_1\\*(C'> " "entry in the dynamic section. This causes the runtime linker to handle " @@ -5178,7 +5281,8 @@ msgid "-Bsymbolic" msgstr "-Bsymbolic" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When creating a shared library, bind references to global symbols to the " @@ -5215,7 +5319,8 @@ msgid "-Bsymbolic-functions" msgstr "-Bsymbolic-functions" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When creating a shared library, bind references to global symbols to the " @@ -5274,7 +5379,8 @@ msgid "--dynamic-list=dynamic-list-file" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the name of a dynamic list file to the linker. This is typically " "used when creating shared libraries to specify a list of global symbols " @@ -5285,7 +5391,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The format of the dynamic list is the same as the version node without scope " "and node name. See B<VERSION> for more information." @@ -5326,7 +5433,8 @@ msgid "--dynamic-list-cpp-new" msgstr "--dynamic-list-cpp-new" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Provide the builtin dynamic list for C++ operator new and delete. It is " "mainly useful for building shared libstdc++." @@ -5347,7 +5455,8 @@ msgid "--dynamic-list-cpp-typeinfo" msgstr "--dynamic-list-cpp-typeinfo" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Provide the builtin dynamic list for C++ runtime type identification." msgstr "" @@ -5422,7 +5531,8 @@ msgid "--no-copy-dt-needed-entries" msgstr "--no-copy-dt-needed-entries" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option affects the treatment of dynamic libraries referred to by " "DT_NEEDED tags I<inside> ELF dynamic libraries mentioned on the command " @@ -5434,7 +5544,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option also has an effect on the resolution of symbols in dynamic " "libraries. With B<--copy-dt-needed-entries> dynamic libraries mentioned on " @@ -5515,7 +5626,8 @@ msgid "--no-ctf-variables" msgstr "--no-compact-branches" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The CTF debuginfo format supports a section which encodes the names and " "types of variables found in the program which do not appear in any symbol " @@ -5541,7 +5653,8 @@ msgid "--ctf-share-types=method" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Adjust the method used to share types between translation units in CTF." msgstr "" @@ -5584,7 +5697,8 @@ msgid "share-duplicated" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Put only types that occur in multiple translation units into the shared " "dictionary: types with only one definition go into per-translation-unit " @@ -5747,7 +5861,8 @@ msgid "--no-demangle" msgstr "--no-demangle" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control whether to demangle symbol names in error messages and " "other output. When the linker is told to demangle, it tries to present " @@ -5789,7 +5904,8 @@ msgid "--dynamic-linker=file" msgstr "--dynamic-linker=fichero" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the name of the dynamic linker. This is only meaningful when generating " "dynamically linked ELF executables. The default dynamic linker is normally " @@ -5811,7 +5927,8 @@ msgid "--no-dynamic-linker" msgstr "--no-dynamic-linker" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When producing an executable file, omit the request for a dynamic linker to " "be used at load-time. This is only meaningful for ELF executables that " @@ -5834,7 +5951,8 @@ msgid "--embedded-relocs" msgstr "--embedded-relocs" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is similar to the B<--emit-relocs> option except that the relocs " "are stored in a target-specific section. This option is only supported by " @@ -6000,7 +6118,8 @@ msgid "--no-gc-sections" msgstr "--no-gc-sections" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable garbage collection of unused input sections. It is ignored on " "targets that do not support this option. The default behaviour (of not " @@ -6036,7 +6155,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "As a GNU extension, ELF input sections marked with the " "\\&CW<\\*(C`SHF_GNU_RETAIN\\*(C'> flag will not be garbage collected." @@ -6096,7 +6216,8 @@ msgid "--gc-keep-exported" msgstr "--gc-keep-exported" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When B<--gc-sections> is enabled, this option prevents garbage collection of " "unused input sections that contain global symbols having default or " @@ -6145,7 +6266,8 @@ msgid "--print-memory-usage" msgstr "--print-memory-usage" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print used size, total size and used size of memory regions created with the " "B<MEMORY> command. This is useful on embedded targets to have a quick view " @@ -6456,7 +6578,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "There are some operating systems, eg BeOS and HPPA, where undefined symbols " "in shared libraries are normal." @@ -6487,7 +6610,8 @@ msgid "--error-handling-script=scriptname" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If this option is provided then the linker will invoke \\&I<scriptname> " "whenever an error is encountered. Currently however only two kinds of error " @@ -6734,7 +6858,8 @@ msgid "--oformat=output-format" msgstr "--oformat=formato-salida" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<ld> may be configured to support more than one kind of object file. If " "your B<ld> is configured this way, you can use the \\&B<--oformat> option to " @@ -6763,7 +6888,8 @@ msgid "--out-implib file" msgstr "--out-implib fichero" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Create an import library in I<file> corresponding to the executable the " "linker is generating (eg. a DLL or ELF program). This import library (which " @@ -6803,7 +6929,7 @@ msgid "--pic-executable" msgstr "--pic-executable" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Create a position independent executable. This is currently only supported " "on ELF platforms. Position independent executables are similar to shared " @@ -6870,7 +6996,8 @@ msgid "-Qy" msgstr "-Qy" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "This option is enabled by default." msgid "This option is ignored for SVR4 compatibility." @@ -6940,7 +7067,8 @@ msgstr "" "instrucciones en el fichero objeto de salida." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On some platforms these link time global optimizations may make symbolic " "debugging of the resulting executable impossible. This is known to be the " @@ -7031,7 +7159,8 @@ msgid "-rpath=dir" msgstr "-rpath=dir" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Add a directory to the runtime library search path. This is used when " "linking an ELF executable with shared objects. All B<-rpath> arguments are " @@ -7051,7 +7180,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If B<-rpath> is not used when linking an ELF executable, the contents of the " "environment variable CW<\\*(C`LD_RUN_PATH\\*(C'> will be used if it is " @@ -7059,7 +7189,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B<-rpath> option may also be used on SunOS. By default, on SunOS, " @@ -7099,7 +7230,8 @@ msgid "-rpath-link=dir" msgstr "-rpath-link=dir" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When using ELF or SunOS, one shared library may require another. This " @@ -7115,8 +7247,7 @@ msgstr "" "compartida como uno de los ficheros de entrada." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When the linker encounters such a dependency when doing a non-shared, non-" @@ -7155,15 +7286,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The alternative form of these tokens - I<${ORIGIN}> and \\&I<${LIB}> can " "also be used. The token \\f(CI$PLATFORM\\fR is not supported." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This option should be used with caution as it overrides the search path that " "may have been hard compiled into a shared library. In such a case it is " @@ -7172,8 +7303,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The linker uses the following search paths to locate required shared " "libraries:" @@ -7219,7 +7349,8 @@ msgid "3." msgstr "3." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On an ELF system, for native linkers, if the B<-rpath> and \\&B<-rpath-link> " "options were not used, search the contents of the environment variable " @@ -7264,7 +7395,8 @@ msgid "6." msgstr "6." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For a native ELF linker, the directories in CW<\\*(C`DT_RUNPATH\\*(C'> or " "\\&CW<\\*(C`DT_RPATH\\*(C'> of a shared library are searched for shared " @@ -7343,7 +7475,8 @@ msgid "11." msgstr "11." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Any directories specified by a plugin LDPT_SET_EXTRA_LIBRARY_PATH." msgstr "" @@ -7363,7 +7496,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note however on Linux based systems there is an additional caveat: If the " "B<--as-needed> option is active I<and> a shared library is located which " @@ -7413,7 +7547,8 @@ msgid "-Bshareable" msgstr "-Bshareable" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a shared library. This is currently only supported on ELF and " @@ -7546,7 +7681,8 @@ msgid "--spare-dynamic-tags=count" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option specifies the number of empty slots to leave in the \\&.dynamic " "section of ELF shared objects. Empty slots may be needed by post processing " @@ -7599,7 +7735,8 @@ msgid "--split-by-reloc[=count]" msgstr "B<-split-by-reloc\\ >I<núm>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Trys to creates extra sections in the output file so that no single " @@ -7695,7 +7832,8 @@ msgid "--task-link" msgstr "--task-link" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This is used by COFF/PE based targets to create a task-linked object file " "where all of the global symbols have been converted to statics." @@ -7835,7 +7973,8 @@ msgid "-Ttext-segment=org" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When creating an ELF executable, it will set the address of the first byte " "of the text segment." @@ -7857,7 +7996,8 @@ msgid "-Trodata-segment=org" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When creating an ELF executable or shared object for a target where the read-" "only data is in its own segment separate from the executable text, it will " @@ -7880,7 +8020,8 @@ msgid "-Tldata-segment=org" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When creating an ELF executable or shared object for x86-64 medium memory " "model, it will set the address of the first byte of the ldata segment." @@ -8026,7 +8167,8 @@ msgid "--dll-verbose" msgstr "--dll-verbose" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--verbose>" msgid "B<--verbose[=>I<NUMBER>B<]>" @@ -8041,7 +8183,8 @@ msgid "--verbose[=NUMBER]" msgstr "B<--verbose>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Display the version number for B<ld> and list the linker emulations " "supported. Display which input files can and cannot be opened. Display the " @@ -8064,7 +8207,8 @@ msgid "--version-script=version-scriptfile" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the name of a version script to the linker. This is typically used " "when creating shared libraries to specify additional information about the " @@ -8295,7 +8439,8 @@ msgid "--warn-constructors" msgstr "--warn-constructors" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Warn if any global constructors are used. This is only useful for a few " @@ -8327,14 +8472,14 @@ msgid "--warn-execstack" msgstr "noexecstack" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<noexecstack>" msgid "B<--warn-execstack-objects>" msgstr "B<noexecstack>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "noexecstack" msgid "--warn-execstack-objects" @@ -8357,7 +8502,7 @@ msgid "--no-warn-execstack" msgstr "noexecstack" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "On ELF platforms the linker may generate warning messages if it is asked to " "create an output file that contains an executable stack. There are three " @@ -8365,28 +8510,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "do not create any files" msgid "Do not generate any warnings." msgstr "no crea ningún archivo" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Always generate warnings, even if the executable stack is requested via the " "B<-z execstack> command line option." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Only generate a warning if an object file requests an executable stack, but " "not if the B<-z execstack> option is used." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The default state depends upon how the linker was configured when it was " "built. The B<--no-warn-execstack> option always puts the linker into the no-" @@ -8396,7 +8541,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Note: ELF format input files can specify that they need an executable stack " "by having a I<.note.GNU-stack> section with the executable bit set in its " @@ -8409,35 +8554,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<noexecstack>" msgid "B<--error-execstack>" msgstr "B<noexecstack>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "noexecstack" msgid "--error-execstack" msgstr "noexecstack" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<noexecstack>" msgid "B<--no-error-execstack>" msgstr "B<noexecstack>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "noexecstack" msgid "--no-error-execstack" msgstr "noexecstack" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If the linker is going to generate a warning message about an executable " "stack then the B<--error-execstack> option will instead change that warning " @@ -8447,7 +8592,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<--no-error-execstack> option will restore the default behaviour of " "generating warning messages." @@ -8561,35 +8706,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--warn-alternate-em>" msgid "B<--error-rwx-segments>" msgstr "B<--warn-alternate-em>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--no-warn-mismatch" msgid "--error-rwx-segments" msgstr "--no-warn-mismatch" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-warn-mismatch>" msgid "B<--no-error-rwx-segments>" msgstr "B<--no-warn-mismatch>" #. type: IX -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--no-warn-mismatch" msgid "--no-error-rwx-segments" msgstr "--no-warn-mismatch" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If the linker is going to generate a warning message about an executable, " "writeable segment, or an executable TLS segment, then the \\&B<--error-rwx-" @@ -8599,7 +8744,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - the B<--error-rwx-segments> option does not by itself turn on " "warnings about these segments. These warnings are either enabled by " @@ -8658,7 +8803,8 @@ msgid "--warn-textrel" msgstr "--warn-textrel" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Warn if the linker adds DT_TEXTREL to a position-independent executable or " "shared object." @@ -8679,7 +8825,8 @@ msgid "--warn-alternate-em" msgstr "--warn-alternate-em" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code." msgstr "" @@ -8904,7 +9051,8 @@ msgid "--no-eh-frame-hdr" msgstr "--no-eh-frame-hdr" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Request (B<--eh-frame-hdr>) or suppress (B<--no-eh-frame-hdr>) the creation " "of CW<\\*(C`.eh_frame_hdr\\*(C'> section and ELF " @@ -8926,7 +9074,8 @@ msgid "--no-ld-generated-unwind-info" msgstr "--no-ld-generated-unwind-info" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Request creation of CW<\\*(C`.eh_frame\\*(C'> unwind info for linker " "generated code sections like PLT. This option is on by default if linker " @@ -8964,7 +9113,7 @@ msgid "--disable-new-dtags" msgstr "--disable-new-dtags" #. type: Plain text -#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This linker can create the new dynamic tags in ELF. But the older ELF " "systems may not understand them. If you specify \\&B<--enable-new-dtags>, " @@ -9015,7 +9164,8 @@ msgid "--hash-style=style" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the type of linker's hash table(s). I<style> can be either " "\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'> for classic ELF CW<\\*(C`.hash\\*(C'> section, " @@ -9097,14 +9247,16 @@ msgid "--compress-debug-sections=zstd" msgstr "--compress-debug-sections=zstd" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On ELF platforms, these options control how DWARF debug sections are " "compressed using zlib." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<--compress-debug-sections=none> doesn't compress DWARF debug sections. " "B<--compress-debug-sections=zlib-gnu> compresses DWARF debug sections and " @@ -9122,7 +9274,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<--compress-debug-sections=zstd> compresses DWARF debug sections using " "zstd." @@ -9242,7 +9395,8 @@ msgid "--build-id=style" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Request the creation of a CW<\\*(C`.note.gnu.build-id\\*(C'> ELF note " "section or a CW<\\*(C`.buildid\\*(C'> COFF section. The contents of the " @@ -9257,7 +9411,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The CW<\\*(C`md5\\*(C'> and CW<\\*(C`sha1\\*(C'> styles produces an " "identifier that is always the same in an identical output file, but will be " @@ -9276,7 +9431,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--orphan-handling=>I<\\s-1MODE\\s0>" msgid "B<--package-metadata=>I<JSON>" @@ -9290,7 +9446,7 @@ msgid "--package-metadata=JSON" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Request the creation of a CW<\\*(C`.note.package\\*(C'> ELF note section. " "The contents of the note are in JSON format, as per the package metadata " @@ -9302,7 +9458,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The i386 PE linker supports the B<-shared> option, which causes the output " "to be a dynamically linked library (DLL) instead of a normal executable. " @@ -9314,7 +9471,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to the options common to all targets, the i386 PE linker support " "additional command-line options that are specific to the i386 PE target. " @@ -9337,7 +9495,8 @@ msgid "--add-stdcall-alias" msgstr "--add-stdcall-alias" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If given, symbols with a stdcall suffix (@I<nn>) will be exported as-is and " "also with the suffix stripped. [This option is specific to the i386 PE " @@ -9359,7 +9518,8 @@ msgid "--base-file file" msgstr "--base-file fichero" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Use I<file> as the name of a file in which to save the base addresses of all " "the relocations needed for generating DLLs with \\&I<dlltool>. [This is an " @@ -9381,7 +9541,8 @@ msgid "--dll" msgstr "--dll" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Create a DLL instead of a regular executable. You may also use \\&B<-" "shared> or specify a CW<\\*(C`LIBRARY\\*(C'> in a given CW<\\*(C`.def\\*(C'> " @@ -9417,7 +9578,8 @@ msgid "--disable-long-section-names" msgstr "--disable-long-section-names" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The PE variants of the COFF object format add an extension that permits the " "use of section names longer than eight characters, the normal limit for " @@ -9466,7 +9628,8 @@ msgid "--disable-stdcall-fixup" msgstr "--disable-stdcall-fixup" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the link finds a symbol that it cannot resolve, it will attempt to do " "\"fuzzy linking\" by looking for another defined symbol that differs only in " @@ -9536,7 +9699,8 @@ msgid "--export-all-symbols" msgstr "--export-all-symbols" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If given, all global symbols in the objects used to build a DLL will be " "exported by the DLL. Note that this is the default if there otherwise " @@ -9580,7 +9744,8 @@ msgid "--exclude-symbols symbol,symbol,..." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a list of symbols which should not be automatically exported. The " "symbol names may be delimited by commas or colons. [This option is specific " @@ -9602,7 +9767,8 @@ msgid "--exclude-all-symbols" msgstr "--exclude-all-symbols" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies no symbols should be automatically exported. [This option is " "specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -9623,7 +9789,8 @@ msgid "--file-alignment" msgstr "--file-alignment" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the file alignment. Sections in the file will always begin at file " "offsets which are multiples of this number. This defaults to 512. [This " @@ -9660,7 +9827,8 @@ msgid "--heap reserve,commit" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the number of bytes of memory to reserve (and optionally commit) to " "be used as heap for this program. The default is 1MB reserved, 4K " @@ -9683,7 +9851,8 @@ msgid "--image-base value" msgstr "--image-base valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Use I<value> as the base address of your program or dll. This is the lowest " "memory location that will be used when your program or dll is loaded. To " @@ -9708,7 +9877,8 @@ msgid "--kill-at" msgstr "--kill-at" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If given, the stdcall suffixes (@I<nn>) will be stripped from symbols before " "they are exported. [This option is specific to the i386 PE targeted port of " @@ -9730,7 +9900,8 @@ msgid "--large-address-aware" msgstr "--large-address-aware" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If given, the appropriate bit in the \"Characteristics\" field of the COFF " "header is set to indicate that this executable supports virtual addresses " @@ -9755,7 +9926,8 @@ msgid "--disable-large-address-aware" msgstr "--disable-large-address-aware" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Reverts the effect of a previous B<--large-address-aware> option. This is " "useful if B<--large-address-aware> is always set by the compiler driver (e." @@ -9779,7 +9951,8 @@ msgid "--major-image-version value" msgstr "--major-image-version valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the major number of the \"image version\". Defaults to 1. [This " "option is specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -9800,7 +9973,8 @@ msgid "--major-os-version value" msgstr "--major-os-version valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the major number of the \"os version\". Defaults to 4. [This option " "is specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -9821,7 +9995,8 @@ msgid "--major-subsystem-version value" msgstr "--major-subsystem-version valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the major number of the \"subsystem version\". Defaults to 4. [This " "option is specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -9842,7 +10017,8 @@ msgid "--minor-image-version value" msgstr "--minor-image-version valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the minor number of the \"image version\". Defaults to 0. [This " "option is specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -9863,7 +10039,8 @@ msgid "--minor-os-version value" msgstr "--minor-os-version valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the minor number of the \"os version\". Defaults to 0. [This option " "is specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -9884,7 +10061,8 @@ msgid "--minor-subsystem-version value" msgstr "--minor-subsystem-version valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the minor number of the \"subsystem version\". Defaults to 0. [This " "option is specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -9905,7 +10083,8 @@ msgid "--output-def file" msgstr "--output-def fichero" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The linker will create the file I<file> which will contain a DEF file " "corresponding to the DLL the linker is generating. This DEF file (which " @@ -9944,7 +10123,8 @@ msgid "--enable-auto-image-base=value" msgstr "--enable-auto-image-base=valor" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Automatically choose the image base for DLLs, optionally starting with base " "\\&I<value>, unless one is specified using the CW<\\*(C`--image-base\\*(C'> " @@ -9969,7 +10149,8 @@ msgid "--disable-auto-image-base" msgstr "--disable-auto-image-base" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not automatically generate a unique image base. If there is no user-" "specified image base (CW<\\*(C`--image-base\\*(C'>) then use the platform " @@ -9992,7 +10173,8 @@ msgid "--dll-search-prefix string" msgstr "--dll-search-prefix cadena" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When linking dynamically to a dll without an import library, search for " "CW<\\*(C`E<lt>stringE<gt>E<lt>basenameE<gt>.dll\\*(C'> in preference to " @@ -10018,7 +10200,8 @@ msgid "--enable-auto-import" msgstr "--enable-auto-import" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do sophisticated linking of CW<\\*(C`_symbol\\*(C'> to CW<\\*(C`_\\|_imp_\\|" "_symbol\\*(C'> for DATA imports from DLLs, thus making it possible to bypass " @@ -10055,7 +10238,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Using 'auto-import' generally will 'just work' -- but sometimes you may see " "this message:" @@ -10070,7 +10254,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This message occurs when some (sub)expression accesses an address ultimately " "given by the sum of two constants (Win32 import tables only allow one). " @@ -10100,7 +10285,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A second solution is to force one of the 'constants' to be a variable -- " "that is, unknown and un-optimizable at compile time. For arrays, there are " @@ -10155,7 +10341,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A third method of dealing with this difficulty is to abandon \\&'auto-" "import' for the offending symbol and mark it with \\&CW<\\*(C`_\\|" @@ -10239,7 +10426,8 @@ msgid "--disable-auto-import" msgstr "--disable-auto-import" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not attempt to do sophisticated linking of CW<\\*(C`_symbol\\*(C'> to " "\\&CW<\\*(C`_\\|_imp_\\|_symbol\\*(C'> for DATA imports from DLLs. [This " @@ -10261,7 +10449,8 @@ msgid "--enable-runtime-pseudo-reloc" msgstr "--enable-runtime-pseudo-reloc" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If your code contains expressions described in --enable-auto-import section, " "that is, DATA imports from DLL with non-zero offset, this switch will create " @@ -10285,7 +10474,8 @@ msgid "--disable-runtime-pseudo-reloc" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not create pseudo relocations for non-zero offset DATA imports from " "DLLs. [This option is specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -10306,7 +10496,8 @@ msgid "--enable-extra-pe-debug" msgstr "--enable-extra-pe-debug" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Show additional debug info related to auto-import symbol thunking. [This " "option is specific to the i386 PE targeted port of the linker]" @@ -10327,7 +10518,8 @@ msgid "--section-alignment" msgstr "--section-alignment" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the section alignment. Sections in memory will always begin at " "addresses which are a multiple of this number. Defaults to 0x1000. [This " @@ -10364,7 +10556,8 @@ msgid "--stack reserve,commit" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the number of bytes of memory to reserve (and optionally commit) to " "be used as stack for this program. The default is 2MB reserved, 4K " @@ -10415,7 +10608,8 @@ msgid "--subsystem which:major.minor" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the subsystem under which your program will execute. The legal " "values for I<which> are CW<\\*(C`native\\*(C'>, CW<\\*(C`windows\\*(C'>, " @@ -10426,7 +10620,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options set flags in the CW<\\*(C`DllCharacteristics\\*(C'> " "field of the PE file header: [These options are specific to PE targeted " @@ -10464,7 +10659,8 @@ msgid "--disable-high-entropy-va" msgstr "--high-entropy-va" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Image is compatible with 64-bit address space layout randomization (ASLR). " "This option is enabled by default for 64-bit PE images." @@ -10508,7 +10704,8 @@ msgid "--disable-dynamicbase" msgstr "--dynamicbase" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The image base address may be relocated using address space layout " "randomization (ASLR). This feature was introduced with MS Windows Vista for " @@ -10585,7 +10782,8 @@ msgid "--disable-nxcompat" msgstr "--disable-auto-import" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The image is compatible with the Data Execution Prevention. This feature " "was introduced with MS Windows XP SP2 for i386 PE targets. The option is " @@ -10661,7 +10859,8 @@ msgid "--disable-no-seh" msgstr "--disable-new-dtags" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The image does not use SEH. No SE handler may be called from this image. " "This option is disabled by default." @@ -10734,7 +10933,8 @@ msgid "--disable-wdmdriver" msgstr "--wdmdriver" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "are enabled. This option is enabled by default." msgid "" @@ -10821,7 +11021,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If B<--insert-timestamp> is active then the time inserted is either the time " "that the linking takes place or, if the \\&CW<\\*(C`SOURCE_DATE_EPOCH\\*(C'> " @@ -10860,7 +11060,8 @@ msgid "--disable-reloc-section" msgstr "--enable-reloc-section" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Create the base relocation table, which is necessary if the image is loaded " "at a different image base than specified in the PE header. This option is " @@ -10868,7 +11069,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The C6X uClinux target uses a binary format called DSBT to support shared " "libraries. Each shared library in the system needs to have a unique index; " @@ -10890,7 +11092,8 @@ msgid "--dsbt-size size" msgstr "--dsbt-size tamaño" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option sets the number of entries in the DSBT of the current executable " "or shared library to I<size>. The default is to create a table with 64 " @@ -10912,7 +11115,8 @@ msgid "--dsbt-index index" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option sets the DSBT index of the current executable or shared library " "to I<index>. The default is 0, which is appropriate for generating " @@ -11026,7 +11230,8 @@ msgid "--bank-window name" msgstr "--bank-window nombre" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option indicates to the linker the name of the memory region in the " "B<MEMORY> specification that describes the memory bank window. The " @@ -11035,7 +11240,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are supported to control handling of GOT generation " "when linking for 68K targets." @@ -11056,7 +11262,8 @@ msgid "--got=type" msgstr "--got=tipo" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option tells the linker which GOT generation scheme to use. \\&I<type> " "should be one of B<single>, B<negative>, \\&B<multigot> or B<target>. For " @@ -11064,7 +11271,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options are supported to control microMIPS instruction " "generation and branch relocation checks for ISA mode transitions when " @@ -11100,7 +11308,8 @@ msgid "--no-insn32" msgstr "--no-insn32" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control the choice of microMIPS instructions used in code " "generated by the linker, such as that in the PLT or lazy binding stubs, or " @@ -11138,7 +11347,8 @@ msgid "--no-ignore-branch-isa" msgstr "--no-ignore-branch-isa" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control branch relocation checks for invalid ISA mode " "transitions. If B<--ignore-branch-isa> is used, then the linker accepts any " @@ -11179,7 +11389,8 @@ msgid "--no-compact-branches" msgstr "--no-compact-branches" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "These options control the generation of compact instructions by the linker " "in the PLT entries for MIPS R6." @@ -11198,7 +11409,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Mark the output as CW<\\*(C`OMAGIC\\*(C'> (0407) in the I<a.out> header to " "indicate that the text segment is not to be write-protected and shared. " @@ -11249,7 +11461,8 @@ msgid "--imagic" msgstr "--imagic" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Mark the output as CW<\\*(C`IMAGIC\\*(C'> (0411) in the I<a.out> header to " "indicate that when the output file is executed, the program text and data " @@ -11292,7 +11505,8 @@ msgstr "" "B<GNUTARGET> \\&." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B<GNUTARGET> \\& in the environment, B<ld> \\& uses the natural format of " @@ -11374,12 +11588,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -11425,15 +11640,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -11460,2157 +11675,188 @@ msgstr "-plugin nombre" msgid "Store the plugin \"temporary\" intermediate files permanently." msgstr "" -#. type: ds C+ -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" -msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" - -#. type: ds : -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" -msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" - -#. type: ds 8 -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" -msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" - -#. type: ds o -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" -msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" - -#. type: ds d- -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" -msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" - -#. type: ds D- -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" -msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" - -#. type: ds th -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" -msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" - -#. type: ds Th -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" -msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" - -#. type: ds ae -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" -msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" - -#. type: ds Ae -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" -msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "2023-01-14" -msgstr "14 Enero 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40.00" -msgstr "binutils-2.40.00" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"\\&B<ld> accepts Linker Command Language files written in a superset of " -"\\s-1AT&T\\s0's Link Editor Command Language syntax, to provide explicit and " -"total control over the linking process." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<ld> \\& accepts Linker Command Language files to provide explicit and " -#| "total control over the linking process. This man page does not describe " -#| "the command language; see the `\\| B<ld> \\|' entry in `\\| B<info> \\|', " -#| "or the manual I<ld: the GNU linker> \\&, for full details on the command " -#| "language and on other aspects of the GNU linker." -msgid "" -"This man page does not describe the command language; see the \\&B<ld> entry " -"in CW<\\*(C`info\\*(C'> for full details on the command language and on " -"other aspects of the \\s-1GNU\\s0 linker." -msgstr "" -"B<ld> \\& acepta ficheros de Lenguaje de Órdenes de Enlazador para " -"proporcionar control explícito y total sobre el proceso de enlazado. Esta " -"página del Manual no describe el lenguaje de órdenes; consulte la entrada de " -"menú `\\| B<ld> \\|' en `\\| B<Info> \\|', o el manual I<ld: El Enlazador de " -"GNU> \\&, para todos los detalles sobre el lenguaje de órdenes y sobre otros " -"aspectos del enlazador de GNU." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This version of B<ld> \\& uses the general purpose BFD libraries to " -#| "operate on object files. This allows B<ld> \\& to read, combine, and " -#| "write object files in many different formats\\(em\\&for example, COFF or" -msgid "" -"This version of B<ld> uses the general purpose \\s-1BFD\\s0 libraries to " -"operate on object files. This allows B<ld> to read, combine, and write " -"object files in many different formats---for example, \\s-1COFF\\s0 or " -"\\&CW<\\*(C`a.out\\*(C'>. Different formats may be linked together to " -"produce any available kind of object file." -msgstr "" -"Esta versión de B<ld> \\& emplea las bibliotecas BFD de propósito general " -"para operar sobre ficheros objeto. Esto permite a B<ld> \\& leer, combinar y " -"escribir ficheros objetos en varios formatos diferentes: por ejemplo, COFF o" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Aside from its flexibility, the GNU linker is more helpful than other " -#| "linkers in providing diagnostic information. Many linkers abandon " -#| "execution immediately upon encountering an error; whenever possible," -msgid "" -"Aside from its flexibility, the \\s-1GNU\\s0 linker is more helpful than " -"other linkers in providing diagnostic information. Many linkers abandon " -"execution immediately upon encountering an error; whenever possible, " -"\\&B<ld> continues executing, allowing you to identify other errors (or, in " -"some cases, to get an output file in spite of the error)." -msgstr "" -"Aparte de su flexibilidad, el enlazador de GNU es más útil que otros " -"enlazadores en la tarea de proporcionar información de diagnóstico. Muchos " -"enlazadores abandonan la ejecución inmediatamente cuando encuentran un " -"error; mientras sea posible," - #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GNU linker B<ld> \\& is meant to cover a broad range of situations, " -#| "and to be as compatible as possible with other linkers. As a result, you " -#| "have many choices to control its behavior through the command line, and " -#| "through environment variables." -msgid "" -"The \\s-1GNU\\s0 linker B<ld> is meant to cover a broad range of situations, " -"and to be as compatible as possible with other linkers. As a result, you " -"have many choices to control its behavior." -msgstr "" -"El enlazador de GNU B<ld> \\& está diseñado para cubrir un amplio rango de " -"situaciones, y para ser tan compatible como sea posible con otros " -"enlazadores. Como resultado de esto, uno tiene muchas opciones para " -"controlar su comportamiento a través de la línea de órdenes, y mediante " -"variables de entorno." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"For options whose names are multiple letters, either one dash or two can " -"precede the option name; for example, B<-trace-symbol> and \\&B<--trace-" -"symbol> are equivalent. Note---there is one exception to this rule. " -"Multiple letter options that start with a lower case 'o' can only be " -"preceded by two dashes. This is to reduce confusion with the \\&B<-o> " -"option. So for example B<-omagic> sets the output file name to B<magic> " -"whereas B<--omagic> sets the \\s-1NMAGIC\\s0 flag on the output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Here is a table of the generic command-line switches accepted by the " -"\\s-1GNU\\s0 linker:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option is supported for \\s-1HP/UX\\s0 compatibility. The I<keyword> " -"argument must be one of the strings B<archive>, B<shared>, or " -"\\&B<default>. B<-aarchive> is functionally equivalent to \\&B<-Bstatic>, " -"and the other two keywords are functionally equivalent to B<-Bdynamic>. " -"This option may be used any number of times." -msgstr "" - -#. type: IP -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B<--audit> I<\\s-1AUDITLIB\\s0>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Adds I<\\s-1AUDITLIB\\s0> to the CW<\\*(C`DT_AUDIT\\*(C'> entry of the " -"dynamic section. \\&I<\\s-1AUDITLIB\\s0> is not checked for existence, nor " -"will it use the \\s-1DT_SONAME\\s0 specified in the library. If specified " -"multiple times CW<\\*(C`DT_AUDIT\\*(C'> will contain a colon separated list " -"of audit interfaces to use. If the linker finds an object with an audit " -"entry while searching for shared libraries, it will add a corresponding " -"CW<\\*(C`DT_DEPAUDIT\\*(C'> entry in the output file. This option is only " -"meaningful on \\s-1ELF\\s0 platforms supporting the rtld-audit interface." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"\\&B<ld> may be configured to support more than one kind of object file. If " -"your B<ld> is configured this way, you can use the \\&B<-b> option to " -"specify the binary format for input object files that follow this option on " -"the command line. Even when B<ld> is configured to support alternative " -"object formats, you don't usually need to specify this, as B<ld> should be " -"configured to expect as a default input format the most usual format on each " -"machine. \\&I<input-format> is a text string, the name of a particular " -"format supported by the \\s-1BFD\\s0 libraries. (You can list the available " -"binary formats with B<objdump -i>.)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"For compatibility with linkers produced by \\s-1MRI,\\s0 B<ld> accepts " -"script files written in an alternate, restricted command language, described " -"in the \\s-1MRI\\s0 Compatible Script Files section of \\s-1GNU\\s0 ld " -"documentation. Introduce \\s-1MRI\\s0 script files with the option B<-c>; " -"use the B<-T> option to run linker scripts written in the general-purpose " -"B<ld> scripting language. If I<MRI-cmdfile> does not exist, B<ld> looks for " -"it in the directories specified by any B<-L> options." -msgstr "" - -#. type: IP -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B<--depaudit> I<\\s-1AUDITLIB\\s0>" -msgstr "" - -#. type: IP -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B<-P> I<\\s-1AUDITLIB\\s0>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Adds I<\\s-1AUDITLIB\\s0> to the CW<\\*(C`DT_DEPAUDIT\\*(C'> entry of the " -"dynamic section. \\&I<\\s-1AUDITLIB\\s0> is not checked for existence, nor " -"will it use the \\s-1DT_SONAME\\s0 specified in the library. If specified " -"multiple times CW<\\*(C`DT_DEPAUDIT\\*(C'> will contain a colon separated " -"list of audit interfaces to use. This option is only meaningful on " -"\\s-1ELF\\s0 platforms supporting the rtld-audit interface. The -P option " -"is provided for Solaris compatibility." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"\\& MEMORY { \\& MEM1 (rwx) : ORIGIN : 0x1000, LENGTH = 0x14 \\& MEM2 " -"(rwx) : ORIGIN : 0x1000, LENGTH = 0x40 \\& MEM3 (rwx) : ORIGIN : 0x2000, " -"LENGTH = 0x40 \\& } \\& SECTIONS { \\& mem1 : { *(.data.*); } E<gt> MEM1 \\& " -"mem2 : { *(.data.*); } E<gt> MEM2 \\& mem3 : { *(.data.*); } E<gt> MEM2 " -"\\& } \\& \\& with input sections: \\& .data.1: size 8 \\& .data.2: size " -"0x10 \\& .data.3: size 4 \\& \\& results in .data.1 affected to mem1, and ." -"data.2 and .data.3 \\& affected to mem2, even though .data.3 would fit in " -"mem3." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option is incompatible with \\s-1INSERT\\s0 statements because it " -"changes the way input sections are mapped to output sections." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specifies a list of archive libraries from which symbols should not be " -"automatically exported. The library names may be delimited by commas or " -"colons. Specifying \\&CW<\\*(C`--exclude-libs ALL\\*(C'> excludes symbols " -"in all archive libraries from automatic export. This option is available " -"only for the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker and for " -"\\s-1ELF\\s0 targeted ports. For i386 \\s-1PE,\\s0 symbols explicitly " -"listed in a .def file are still exported, regardless of this option. For " -"\\s-1ELF\\s0 targeted ports, symbols affected by this option will be treated " -"as hidden." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specifies a list of object files or archive members, from which symbols " -"should not be automatically exported, but which should be copied wholesale " -"into the import library being generated during the link. The module names " -"may be delimited by commas or colons, and must match exactly the filenames " -"used by B<ld> to open the files; for archive members, this is simply the " -"member name, but for object files the name listed must include and match " -"precisely any path used to specify the input file on the linker's command-" -"line. This option is available only for the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port " -"of the linker. Symbols explicitly listed in a .def file are still exported, " -"regardless of this option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Note that this option is specific to \\s-1ELF\\s0 targeted ports. " -"\\s-1PE\\s0 targets support a similar function to export all symbols from a " -"\\s-1DLL\\s0 or \\s-1EXE\\s0; see the description of B<--export-all-symbols> " -"below." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When creating a dynamically linked executable, symbols matching \\&I<glob> " -"will be added to the dynamic symbol table. When creating a shared library, " -"references to symbols matching I<glob> will not be bound to the definitions " -"within the shared library. This option is a no-op when creating a shared " -"library and B<-Bsymbolic> or \\&B<--dynamic-list> are not specified. This " -"option is only meaningful on \\s-1ELF\\s0 platforms which support shared " -"libraries." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify a B<--export-dynamic-symbol> for each pattern in the file. The " -"format of the file is the same as the version node without scope and node " -"name. See B<\\s-1VERSION\\s0> for more information." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When creating an \\s-1ELF\\s0 shared object, set the internal " -"\\s-1DT_AUXILIARY\\s0 field to the specified name. This tells the dynamic " -"linker that the symbol table of the shared object should be used as an " -"auxiliary filter on the symbol table of the shared object I<name>." -msgstr "" -"Cuando se crea un objeto compartido \\s-1ELF\\s0, establece el campo interno " -"\\s-1DT_AUXILIARY\\s0 al nombre especificado. Esto le dice al enlazador " -"dinámico que la tabla de símbolos del objeto compartido debería emplearse " -"como un filtro auxiliar en la tabla de símbolos del objeto compartido " -"I<nombre>." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If you later link a program against this filter object, then, when you run " -"the program, the dynamic linker will see the \\s-1DT_AUXILIARY\\s0 field. " -"If the dynamic linker resolves any symbols from the filter object, it will " -"first check whether there is a definition in the shared object \\&I<name>. " -"If there is one, it will be used instead of the definition in the filter " -"object. The shared object I<name> need not exist. Thus the shared object " -"I<name> may be used to provide an alternative implementation of certain " -"functions, perhaps for debugging or for machine-specific performance." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option may be specified more than once. The \\s-1DT_AUXILIARY\\s0 " -"entries will be created in the order in which they appear on the command " -"line." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When creating an ELF shared object, set the internal DT_FILTER field to " -#| "the specified name. This tells the dynamic linker that the symbol table " -#| "of the shared object should be used as a filter on the symbol table of " -#| "the shared object I<name.>" -msgid "" -"When creating an \\s-1ELF\\s0 shared object, set the internal " -"\\s-1DT_FILTER\\s0 field to the specified name. This tells the dynamic " -"linker that the symbol table of the shared object which is being created " -"should be used as a filter on the symbol table of the shared object I<name>." -msgstr "" -"Cuado se crea un objeto compartido ELF, establece el campo interno DT_FILTER " -"al nombre especificado. Esto le dice al enlazador dinámico que la tabla de " -"símbolos del objeto compartido debería emplearse como un filtro en la tabla " -"de símbolos del objeto compartido I<nombre>." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If you later link a program against this filter object, then, when you run " -"the program, the dynamic linker will see the \\s-1DT_FILTER\\s0 field. The " -"dynamic linker will resolve symbols according to the symbol table of the " -"filter object as usual, but it will actually link to the definitions found " -"in the shared object I<name>. Thus the filter object can be used to select " -"a subset of the symbols provided by the object \\&I<name>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Some older linkers used the B<-F> option throughout a compilation toolchain " -"for specifying object-file format for both input and output object files. " -"The \\s-1GNU\\s0 linker uses other mechanisms for this purpose: the \\&B<-" -"b>, B<--format>, B<--oformat> options, the \\&CW<\\*(C`TARGET\\*(C'> command " -"in linker scripts, and the CW<\\*(C`GNUTARGET\\*(C'> environment variable. " -"The \\s-1GNU\\s0 linker will ignore the B<-F> option when not creating an " -"\\s-1ELF\\s0 shared object." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When creating an \\s-1ELF\\s0 executable or shared object, call " -"\\s-1NAME\\s0 when the executable or shared object is unloaded, by setting " -"\\s-1DT_FINI\\s0 to the address of the function. By default, the linker " -"uses CW<\\*(C`_fini\\*(C'> as the function to call." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the maximum size of objects to be optimized using the GP register to " -#| "I<size> under MIPS ECOFF. Ignored for other object file formats." -msgid "" -"Set the maximum size of objects to be optimized using the \\s-1GP\\s0 " -"register to \\&I<size>. This is only meaningful for object file formats " -"such as \\&\\s-1MIPS ELF\\s0 that support putting large and small objects " -"into different sections. This is ignored for other object file formats." -msgstr "" -"Establece el tamaño máximo de objetos a ser optimizados empleando el " -"registro GP a I<tamaño> bajo COFF de MIPS. Para otros formatos de fichero " -"objeto no tiene efecto." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When creating an \\s-1ELF\\s0 shared object, set the internal " -#| "\\s-1DT_SONAME\\s0 field to the specified name. When an executable is " -#| "linked with a shared object which has a \\s-1DT_SONAME\\s0 field, then " -#| "when the executable is run the dynamic linker will attempt to load the " -#| "shared object specified by the \\s-1DT_SONAME\\s0 field rather than the " -#| "using the file name given to the linker." -msgid "" -"When creating an \\s-1ELF\\s0 shared object, set the internal " -"\\s-1DT_SONAME\\s0 field to the specified name. When an executable is " -"linked with a shared object which has a \\s-1DT_SONAME\\s0 field, then when " -"the executable is run the dynamic linker will attempt to load the shared " -"object specified by the \\s-1DT_SONAME\\s0 field rather than using the file " -"name given to the linker." -msgstr "" -"Cuando se crea un objeto compartido \\s-1ELF\\s0, establece el campo interno " -"\\s-1DT_SONAME\\s0 al nombre especificado. Cuando un ejecutable se enlaza " -"con un objeto compartido que tiene un campo \\s-1DT_SONAME\\s0, entonces " -"cuando el ejecutable se ejecuta el enlazador dinámico intentará cargar el " -"objeto compartido especificado en el campo \\s-1DT_SONAME\\s0 en vez de " -"emplear el nombre de fichero dado al enlazador." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When creating an \\s-1ELF\\s0 executable or shared object, call " -"\\s-1NAME\\s0 when the executable or shared object is loaded, by setting " -"\\s-1DT_INIT\\s0 to the address of the function. By default, the linker " -"uses CW<\\*(C`_init\\*(C'> as the function to call." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"On systems which support shared libraries, B<ld> may also search for files " -"other than I<libnamespec.a>. Specifically, on \\s-1ELF\\s0 and SunOS " -"systems, B<ld> will search a directory for a library called I<libnamespec." -"so> before searching for one called \\&I<libnamespec.a>. (By convention, a " -"CW<\\*(C`.so\\*(C'> extension indicates a shared library.) Note that this " -"behavior does not apply to I<:filename>, which always specifies a file " -"called \\&I<filename>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This type of archive searching is standard for Unix linkers. However, if " -"you are using B<ld> on \\s-1AIX,\\s0 note that it is different from the " -"behaviour of the \\s-1AIX\\s0 linker." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "How \\s-1GNU\\s0 properties are merged." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Write a I<dependency file> to I<depfile>. This file contains a rule " -"suitable for CW<\\*(C`make\\*(C'> describing the output file and all the " -"input files that were read to produce it. The output is similar to the " -"compiler's output with B<-M -MP>. Note that there is no option like the " -"compiler's B<-MM>, to exclude \\*(L\"system files\\*(R\" (which is not a " -"well-specified concept in the linker, unlike \\*(L\"system headers\\*(R\" in " -"the compiler). So the output from \\&B<--dependency-file> is always " -"specific to the exact state of the installation where it was produced, and " -"should not be copied into distributed makefiles without careful editing." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If I<level> is a numeric values greater than zero B<ld> optimizes the " -"output. This might take significantly longer and therefore probably should " -"only be enabled for the final binary. At the moment this option only " -"affects \\s-1ELF\\s0 shared library generation. Future releases of the " -"linker may make more use of this option. Also currently there is no " -"difference in the linker's behaviour for different non-zero values of this " -"option. Again this may change with future releases." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "This option is currently only supported on \\s-1ELF\\s0 platforms." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Generates relocatable output\\(em\\&i.e., generate an output file that " -#| "can in turn serve as input to B<ld> \\&. This is often called I<partial> " -#| "linking \\&. As a side effect, in environments that support standard " -#| "Unix magic numbers, this option also sets the output file's magic number " -#| "to" -msgid "" -"Generate relocatable output---i.e., generate an output file that can in turn " -"serve as input to B<ld>. This is often called I<partial linking>. As a " -"side effect, in environments that support standard Unix magic numbers, this " -"option also sets the output file's magic number to " -"\\&CW<\\*(C`OMAGIC\\*(C'>. If this option is not specified, an absolute " -"file is produced. When linking \\*(C+ programs, this option I<will not> " -"resolve references to constructors; to do that, use B<-Ur>." -msgstr "" -"Genera salida reubicable; esto es, genera un fichero de salida que puede a " -"su vez servir como entrada a B<ld> \\&. Esto se denomina a menudo enlazado " -"I<parcial>. Como un efecto colateral, en entornos que soporten números " -"mágicos de Unix, esta opción también establece el número mágico del fichero " -"de salida a" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"For compatibility with other \\s-1ELF\\s0 linkers, if the B<-R> option is " -"followed by a directory name, rather than a file name, it is treated as the " -"B<-rpath> option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" "Use I<scriptfile> as the linker script. This script replaces \\&B<ld>'s " -"default linker script (rather than adding to it), so \\&I<commandfile> must " -"specify everything necessary to describe the output file. If I<scriptfile> " -"does not exist in the current directory, CW<\\*(C`ld\\*(C'> looks for it in " -"the directories specified by any preceding B<-L> options. Multiple B<-T> " -"options accumulate." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"For anything other than \\*(C+ programs, this option is equivalent to \\&B<-" -"r>: it generates relocatable output---i.e., an output file that can in turn " -"serve as input to B<ld>. When linking \\*(C+ programs, B<-Ur> \\&I<does> " -"resolve references to constructors, unlike B<-r>. It does not work to use " -"B<-Ur> on files that were themselves linked with B<-Ur>; once the " -"constructor table has been built, it cannot be added to. Use B<-Ur> only " -"for the last partial link, and \\&B<-r> for the others." -msgstr "" - -#. type: IP -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B<--orphan-handling=>I<\\s-1MODE\\s0>" -msgstr "B<--orphan-handling=>I<\\s-1MODO\\s0>" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "\\&I<\\s-1MODE\\s0> can have any of the following values:" -msgstr "" - -#. type: IP -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B<--unique[=>I<\\s-1SECTION\\s0>B<]>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Creates a separate output section for every input section matching " -"\\&I<\\s-1SECTION\\s0>, or if the optional wildcard I<\\s-1SECTION\\s0> " -"argument is missing, for every orphan input section. An orphan section is " -"one not specifically mentioned in a linker script. You may use this option " -"multiple times on the command line; It prevents the normal merging of input " -"sections with the same name, overriding output section assignments in a " -"linker script." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Display the version number for B<ld>. The B<-V> option also lists the " -"supported emulations." -msgstr "" -"Muestra el número de versión de B<ld>. La opción B<-V> también lista las " -"emulaciones soportadas." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Delete all temporary local symbols. (These symbols start with system-" -"specific local label prefixes, typically B<.L> for \\s-1ELF\\s0 systems or " -"B<L> for traditional a.out systems.)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify the 1-byte CW<\\*(C`NOP\\*(C'> padding when transforming indirect " -"call to a locally defined function, foo, via its \\s-1GOT\\s0 slot. " -"\\&B<call-nop=prefix-addr> generates CW<\\*(C`0x67 call foo\\*(C'>. " -"\\&B<call-nop=suffix-nop> generates CW<\\*(C`call foo 0x90\\*(C'>. " -"\\&B<call-nop=prefix->I<byte> generates CW<\\*(C`>\\f(CIbyteCW< call " -"foo\\*(C'>. \\&B<call-nop=suffix->I<byte> generates CW<\\*(C`call foo " -">\\f(CIbyteCW<\\*(C'>. Supported for i386 and x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify how to report the missing \\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_IBT\\s0 " -"and \\&\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_SHSTK\\s0 properties in input .note." -"gnu.property section. B<cet-report=none>, which is the default, will make " -"the linker not report missing properties in input files. \\&B<cet-" -"report=warning> will make the linker issue a warning for missing properties " -"in input files. B<cet-report=error> will make the linker issue an error for " -"missing properties in input files. Note that B<ibt> will turn off the " -"missing \\&\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_IBT\\s0 property report and " -"B<shstk> will turn off the missing \\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_SHSTK\\s0 " -"property report. Supported for Linux/i386 and Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Generate common symbols with \\s-1STT_COMMON\\s0 type during a relocatable " -"link. Use \\s-1STT_OBJECT\\s0 type if B<nocommon>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Generate Intel Indirect Branch Tracking (\\s-1IBT\\s0) enabled \\s-1PLT\\s0 " -"entries. Supported for Linux/i386 and Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Generate \\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_IBT\\s0 in .note.gnu.property " -"section to indicate compatibility with \\s-1IBT.\\s0 This also implies " -"B<ibtplt>. Supported for Linux/i386 and Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Generate \\s-1GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS\\s0 in \\&.note." -"gnu.property section to indicate that object file requires canonical " -"function pointers and cannot be used with copy relocation. This option also " -"implies B<noextern-protected-data> and \\&B<nocopyreloc>. Supported for " -"i386 and x86-64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"\\&B<noindirect-extern-access> removes " -"\\&\\s-1GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS\\s0 from .note.gnu." -"property section." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When generating a shared library or other dynamically loadable \\s-1ELF\\s0 " -"object mark it as one that should (by default) only ever be loaded once, and " -"only in the main namespace (when using CW<\\*(C`dlmopen\\*(C'>). This is " -"primarily used to mark fundamental libraries such as libc, libpthread et al " -"which do not usually function correctly unless they are the sole instances " -"of themselves. This behaviour can be overridden by the " -"CW<\\*(C`dlmopen\\*(C'> caller and does not apply to certain loading " -"mechanisms (such as audit libraries)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Generate \\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U48\\s0 in .note.gnu.property " -"section to indicate compatibility with Intel \\s-1LAM_U48.\\s0 Supported for " -"Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Generate \\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U57\\s0 in .note.gnu.property " -"section to indicate compatibility with Intel \\s-1LAM_U57.\\s0 Supported for " -"Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify how to report the missing " -"\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U48\\s0 property in input .note.gnu." -"property section. \\&B<lam-u48-report=none>, which is the default, will " -"make the linker not report missing properties in input files. \\&B<lam-u48-" -"report=warning> will make the linker issue a warning for missing properties " -"in input files. B<lam-u48-report=error> will make the linker issue an error " -"for missing properties in input files. Supported for Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify how to report the missing " -"\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U57\\s0 property in input .note.gnu." -"property section. \\&B<lam-u57-report=none>, which is the default, will " -"make the linker not report missing properties in input files. \\&B<lam-u57-" -"report=warning> will make the linker issue a warning for missing properties " -"in input files. B<lam-u57-report=error> will make the linker issue an error " -"for missing properties in input files. Supported for Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify how to report the missing " -"\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U48\\s0 and " -"\\&\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U57\\s0 properties in input .note.gnu." -"property section. B<lam-report=none>, which is the default, will make the " -"linker not report missing properties in input files. \\&B<lam-" -"report=warning> will make the linker issue a warning for missing properties " -"in input files. B<lam-report=error> will make the linker issue an error for " -"missing properties in input files. Supported for Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Generate compact relative relocation in position-independent executable and " -"shared library. It adds CW<\\*(C`DT_RELR\\*(C'>, CW<\\*(C`DT_RELRSZ\\*(C'> " -"and \\&CW<\\*(C`DT_RELRENT\\*(C'> entries to the dynamic section. It is " -"ignored when building position-dependent executable and relocatable output. " -"\\&B<nopack-relative-relocs> is the default, which disables compact relative " -"relocation. When linked against the \\s-1GNU C\\s0 Library, a " -"\\&\\s-1GLIBC_ABI_DT_RELR\\s0 symbol version dependency on the shared C " -"Library is added to the output. Supported for i386 and x86-64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Create an \\s-1ELF\\s0 CW<\\*(C`PT_GNU_RELRO\\*(C'> segment header in the " -"object. This specifies a memory segment that should be made read-only after " -"relocation, if supported. Specifying B<common-page-size> smaller than the " -"system page size will render this protection ineffective. Don't create an " -"\\s-1ELF\\s0 CW<\\*(C`PT_GNU_RELRO\\*(C'> segment if B<norelro>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Generate \\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_SHSTK\\s0 in .note.gnu.property " -"section to indicate compatibility with Intel Shadow Stack. Supported for " -"Linux/i386 and Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify a stack size for an \\s-1ELF\\s0 CW<\\*(C`PT_GNU_STACK\\*(C'> " -"segment. Specifying zero will override any default non-zero sized " -"\\&CW<\\*(C`PT_GNU_STACK\\*(C'> segment creation." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify the \\s-1ELF\\s0 symbol visibility for synthesized \\&CW<\\*(C`_\\|" -"_start_SECNAME\\*(C'> and CW<\\*(C`_\\|_stop_SECNAME\\*(C'> symbols. " -"I<value> must be exactly B<default>, \\&B<internal>, B<hidden>, or " -"B<protected>. If no B<-z start-stop-visibility> option is given, " -"B<protected> is used for compatibility with historical practice. However, " -"it's highly recommended to use B<-z start-stop-visibility=hidden> in new " -"programs and shared libraries so that these symbols are not exported between " -"shared objects, which is not usually what's intended." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Report an error if \\s-1DT_TEXTREL\\s0 is set, i.e., if the position-" -"independent or shared object has dynamic relocations in read-only sections. " -"Don't report an error if B<notext> or B<textoff>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify the x86-64 \\s-1ISA\\s0 level needed in .note.gnu.property section. " -"\\&B<x86-64-baseline> generates " -"CW<\\*(C`GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_BASELINE\\*(C'>. \\&B<x86-64-v2> generates " -"CW<\\*(C`GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_V2\\*(C'>. \\&B<x86-64-v3> generates " -"CW<\\*(C`GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_V3\\*(C'>. \\&B<x86-64-v4> generates " -"CW<\\*(C`GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_V4\\*(C'>. Supported for Linux/i386 and " -"Linux/x86_64." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option affects \\s-1ELF DT_NEEDED\\s0 tags for dynamic libraries " -"mentioned on the command line after the B<--as-needed> option. Normally the " -"linker will add a \\s-1DT_NEEDED\\s0 tag for each dynamic library mentioned " -"on the command line, regardless of whether the library is actually needed or " -"not. B<--as-needed> causes a \\s-1DT_NEEDED\\s0 tag to only be emitted for " -"a library that I<at that point in the link> satisfies a non-weak undefined " -"symbol reference from a regular object file or, if the library is not found " -"in the \\s-1DT_NEEDED\\s0 lists of other needed libraries, a non-weak " -"undefined symbol reference from another needed dynamic library. Object " -"files or libraries appearing on the command line I<after> the library in " -"question do not affect whether the library is seen as needed. This is " -"similar to the rules for extraction of object files from archives. B<--no-" -"as-needed> restores the default behaviour." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Set the CW<\\*(C`DF_1_GROUP\\*(C'> flag in the CW<\\*(C`DT_FLAGS_1\\*(C'> " -"entry in the dynamic section. This causes the runtime linker to handle " -"lookups in this object and its dependencies to be performed only inside the " -"group. \\&B<--unresolved-symbols=report-all> is implied. This option is " -"only meaningful on \\s-1ELF\\s0 platforms which support shared libraries." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When creating a shared library, bind references to global symbols to the " -#| "definition within the shared library, if any. Normally, it is possible " -#| "for a program linked against a shared library to override the definition " -#| "within the shared library. This option is only meaningful on ELF " -#| "platforms which support shared libraries." -msgid "" -"When creating a shared library, bind references to global symbols to the " -"definition within the shared library, if any. Normally, it is possible for " -"a program linked against a shared library to override the definition within " -"the shared library. This option is only meaningful on \\s-1ELF\\s0 " -"platforms which support shared libraries." -msgstr "" -"Cuando se cree una biblioteca compartida, enlazar referencias a símbolos " -"globales a la definición dentro de la biblioteca compartida, si hay. " -"Normalmente, para un programa enlazado contra una biblioteca compartida es " -"posible sustituir la definición dentro de la biblioteca compartida. Esta " -"opción solo tiene sentido en plataformas ELF que admitan bibliotecas " -"compartidas." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When creating a shared library, bind references to global symbols to the " -#| "definition within the shared library, if any. Normally, it is possible " -#| "for a program linked against a shared library to override the definition " -#| "within the shared library. This option is only meaningful on ELF " -#| "platforms which support shared libraries." -msgid "" -"When creating a shared library, bind references to global function symbols " -"to the definition within the shared library, if any. This option is only " -"meaningful on \\s-1ELF\\s0 platforms which support shared libraries." -msgstr "" -"Cuando se cree una biblioteca compartida, enlazar referencias a símbolos " -"globales a la definición dentro de la biblioteca compartida, si hay. " -"Normalmente, para un programa enlazado contra una biblioteca compartida es " -"posible sustituir la definición dentro de la biblioteca compartida. Esta " -"opción solo tiene sentido en plataformas ELF que admitan bibliotecas " -"compartidas." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify the name of a dynamic list file to the linker. This is typically " -"used when creating shared libraries to specify a list of global symbols " -"whose references shouldn't be bound to the definition within the shared " -"library, or creating dynamically linked executables to specify a list of " -"symbols which should be added to the symbol table in the executable. This " -"option is only meaningful on \\s-1ELF\\s0 platforms which support shared " -"libraries." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The format of the dynamic list is the same as the version node without scope " -"and node name. See B<\\s-1VERSION\\s0> for more information." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Provide the builtin dynamic list for \\*(C+ operator new and delete. It is " -"mainly useful for building shared libstdc++." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Provide the builtin dynamic list for \\*(C+ runtime type identification." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option affects the treatment of dynamic libraries referred to by " -"\\s-1DT_NEEDED\\s0 tags I<inside> \\s-1ELF\\s0 dynamic libraries mentioned " -"on the command line. Normally the linker won't add a \\s-1DT_NEEDED\\s0 tag " -"to the output binary for each library mentioned in a \\s-1DT_NEEDED\\s0 tag " -"in an input dynamic library. With B<--copy-dt-needed-entries> specified on " -"the command line however any dynamic libraries that follow it will have " -"their \\s-1DT_NEEDED\\s0 entries added. The default behaviour can be " -"restored with B<--no-copy-dt-needed-entries>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option also has an effect on the resolution of symbols in dynamic " -"libraries. With B<--copy-dt-needed-entries> dynamic libraries mentioned on " -"the command line will be recursively searched, following their " -"\\s-1DT_NEEDED\\s0 tags to other libraries, in order to resolve symbols " -"required by the output binary. With the default setting however the " -"searching of dynamic libraries that follow it will stop with the dynamic " -"library itself. No \\s-1DT_NEEDED\\s0 links will be traversed to resolve " -"symbols." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The \\s-1CTF\\s0 debuginfo format supports a section which encodes the names " -"and types of variables found in the program which do not appear in any " -"symbol table. These variables clearly cannot be looked up by address by " -"conventional debuggers, so the space used for their types and names is " -"usually wasted: the types are usually small but the names are often not. " -"\\&B<--ctf-variables> causes the generation of such a section. The default " -"behaviour can be restored with B<--no-ctf-variables>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Adjust the method used to share types between translation units in \\s-1CTF." -"\\s0" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Put only types that occur in multiple translation units into the shared " -"dictionary: types with only one definition go into per-translation-unit " -"dictionaries. Types with ambiguous definitions in multiple translation " -"units always go into per-translation-unit dictionaries. This tends to make " -"the \\s-1CTF\\s0 larger, but may reduce the amount of \\s-1CTF\\s0 in the " -"shared dictionary. For very large projects this may speed up opening the " -"\\s-1CTF\\s0 and save memory in the \\s-1CTF\\s0 consumer at runtime." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"These options control whether to demangle symbol names in error messages and " -"other output. When the linker is told to demangle, it tries to present " -"symbol names in a readable fashion: it strips leading underscores if they " -"are used by the object file format, and converts \\*(C+ mangled symbol names " -"into user readable names. Different compilers have different mangling " -"styles. The optional demangling style argument can be used to choose an " -"appropriate demangling style for your compiler. The linker will demangle by " -"default unless the environment variable B<\\s-1COLLECT_NO_DEMANGLE\\s0> is " -"set. These options may be used to override the default." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Set the name of the dynamic linker. This is only meaningful when generating " -"dynamically linked \\s-1ELF\\s0 executables. The default dynamic linker is " -"normally correct; don't use this unless you know what you are doing." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When producing an executable file, omit the request for a dynamic linker to " -"be used at load-time. This is only meaningful for \\s-1ELF\\s0 executables " -"that contain dynamic relocations, and usually requires entry point code that " -"is capable of processing these relocations." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option is similar to the B<--emit-relocs> option except that the relocs " -"are stored in a target-specific section. This option is only supported by " -"the B<\\s-1BFIN\\s0>, B<\\s-1CR16\\s0> and I<M68K> targets." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Enable garbage collection of unused input sections. It is ignored on " -"targets that do not support this option. The default behaviour (of not " -"performing this garbage collection) can be restored by specifying \\&B<--no-" -"gc-sections> on the command line. Note that garbage collection for " -"\\s-1COFF\\s0 and \\s-1PE\\s0 format targets is supported, but the " -"implementation is currently considered to be experimental." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"As a \\s-1GNU\\s0 extension, \\s-1ELF\\s0 input sections marked with the " -"\\&CW<\\*(C`SHF_GNU_RETAIN\\*(C'> flag will not be garbage collected." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When B<--gc-sections> is enabled, this option prevents garbage collection of " -"unused input sections that contain global symbols having default or " -"protected visibility. This option is intended to be used for executables " -"where unreferenced sections would otherwise be garbage collected regardless " -"of the external visibility of contained symbols. Note that this option has " -"no effect when linking shared objects since it is already the default " -"behaviour. This option is only supported for \\&\\s-1ELF\\s0 format targets." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Print used size, total size and used size of memory regions created with the " -"B<\\s-1MEMORY\\s0> command. This is useful on embedded targets to have a " -"quick view of amount of free memory. The format of the output has one " -"headline and one line per region. It is both human readable and easily " -"parsable by tools. Here is an example of an output:" +"default linker script (rather than adding to it), unless the script contains " +"CW<\\*(C`INSERT\\*(C'>, so I<commandfile> must specify everything necessary " +"to describe the output file." msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"There are some operating systems, eg BeOS and \\s-1HPPA,\\s0 where undefined " -"symbols in shared libraries are normal." +"If I<scriptfile> does not exist in the current directory, CW<\\*(C`ld\\*(C'> " +"looks for it in the directories specified by any preceding B<-L> options." msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"If this option is provided then the linker will invoke \\&I<scriptname> " -"whenever an error is encountered. Currently however only two kinds of error " -"are supported: missing symbols and missing libraries. Two arguments will be " -"passed to script: the keyword \\&\\*(L\"undefined-symbol\\*(R\" or `missing-" -"lib\" and the I<name> of the undefined symbol or missing library. The " -"intention is that the script will provide suggestions to the user as to " -"where the symbol or library might be found. After the script has finished " -"then the normal linker error message will be displayed." +"Command line options that appear before the B<-T> option can affect the " +"script, but command line options that appear after it do not." msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"\\&B<ld> may be configured to support more than one kind of object file. If " -"your B<ld> is configured this way, you can use the \\&B<--oformat> option to " -"specify the binary format for the output object file. Even when B<ld> is " -"configured to support alternative object formats, you don't usually need to " -"specify this, as B<ld> should be configured to produce as a default output " -"format the most usual format on each machine. I<output-format> is a text " -"string, the name of a particular format supported by the \\s-1BFD\\s0 " -"libraries. (You can list the available binary formats with B<objdump -i>.) " -"The script command CW<\\*(C`OUTPUT_FORMAT\\*(C'> can also specify the output " -"format, but this option overrides it." +"Multiple B<-T> options will accumulate if they are augmenting the current " +"script, otherwise the last, non-augmenting, B<-T> option will be used." msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Create an import library in I<file> corresponding to the executable the " -"linker is generating (eg. a \\s-1DLL\\s0 or \\s-1ELF\\s0 program). This " -"import library (which should be called CW<\\*(C`*.dll.a\\*(C'> or CW<\\*(C`*." -"a\\*(C'> for DLLs) may be used to link clients against the generated " -"executable; this behaviour makes it possible to skip a separate import " -"library creation step (eg. CW<\\*(C`dlltool\\*(C'> for DLLs). This option " -"is only available for the i386 \\s-1PE\\s0 and \\s-1ELF\\s0 targetted ports " -"of the linker." +#: fedora-rawhide +msgid "There are other ways of specifying linker scripts. See" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" "Create a position independent executable. This is currently only supported " -"on \\&\\s-1ELF\\s0 platforms. Position independent executables are similar " -"to shared libraries in that they are relocated by the dynamic linker to the " -"virtual address the \\s-1OS\\s0 chooses for them (which can vary between " -"invocations). Like normal dynamically linked executables they can be " -"executed and symbols defined in the executable cannot be overridden by " -"shared libraries." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "This option is ignored for \\s-1SVR4\\s0 compatibility." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"On some platforms these link time global optimizations may make symbolic " -"debugging of the resulting executable impossible. This is known to be the " -"case for the Matsushita \\s-1MN10200\\s0 and \\s-1MN10300\\s0 family of " -"processors." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Add a directory to the runtime library search path. This is used when " -"linking an \\s-1ELF\\s0 executable with shared objects. All B<-rpath> " -"arguments are concatenated and passed to the runtime linker, which uses them " -"to locate shared objects at runtime." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If B<-rpath> is not used when linking an \\s-1ELF\\s0 executable, the " -"contents of the environment variable CW<\\*(C`LD_RUN_PATH\\*(C'> will be " -"used if it is defined." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<-rpath> option may also be used on SunOS. By default, on SunOS, " -#| "the linker will form a runtime search patch out of all the B<-L> options " -#| "it is given. If a B<-rpath> option is used, the runtime search path will " -#| "be formed exclusively using the B<-rpath> options, ignoring the B<-L> " -#| "options. This can be useful when using gcc, which adds many B<-L> " -#| "options which may be on NFS mounted filesystems." -msgid "" -"The B<-rpath> option may also be used on SunOS. By default, on SunOS, the " -"linker will form a runtime search path out of all the \\&B<-L> options it is " -"given. If a B<-rpath> option is used, the runtime search path will be " -"formed exclusively using the B<-rpath> options, ignoring the B<-L> options. " -"This can be useful when using gcc, which adds many B<-L> options which may " -"be on \\s-1NFS\\s0 mounted file systems." -msgstr "" -"La opción B<-rpath> tamibén se puede usar en SunOS. De forma predeterminada, " -"en SunOS, el enlazador formará un camino de búsqueda en tiempo de ejecución " -"a partir de todas las opciones B<-L> que se le den. Si se emplea una opción " -"B<-rpath>, el camino de búsqueda en tiempo de ejecución se formará " -"exclusivamente empleando las opciones B<-rpath>, sin tener en cuenta las " -"opciones B<-L>. Esto puede ser de utilidad cuando se utilice gcc, que añade " -"muchas opciones B<-L> que pueden estar en sistemas montados por NFS." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using ELF or SunOS, one shared library may require another. This " -#| "happens when an B<ld\\ -shared> link includes a shared library as one of " -#| "the input files." -msgid "" -"When using \\s-1ELF\\s0 or SunOS, one shared library may require another. " -"This happens when an CW<\\*(C`ld -shared\\*(C'> link includes a shared " -"library as one of the input files." -msgstr "" -"Cuando se usa ELF en SunOS, una biblioteca compartida puede requerir otra. " -"Esto sucede cuando un enlazado con B<ld\\ -shared> incluye una biblioteca " -"compartida como uno de los ficheros de entrada." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The alternative form of these tokens - I<${\\s-1ORIGIN\\s0}> and " -"\\&I<${\\s-1LIB\\s0}> can also be used. The token \\f(CI$PLATFORM\\fR is " -"not supported." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"On an \\s-1ELF\\s0 system, for native linkers, if the B<-rpath> and \\&B<-" -"rpath-link> options were not used, search the contents of the environment " -"variable CW<\\*(C`LD_RUN_PATH\\*(C'>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"For a native \\s-1ELF\\s0 linker, the directories in " -"CW<\\*(C`DT_RUNPATH\\*(C'> or \\&CW<\\*(C`DT_RPATH\\*(C'> of a shared " -"library are searched for shared libraries needed by it. The " -"CW<\\*(C`DT_RPATH\\*(C'> entries are ignored if " -"\\&CW<\\*(C`DT_RUNPATH\\*(C'> entries exist." +"on ELF platforms. Position independent executables are relocated by the " +"dynamic linker to the virtual address the OS chooses for them, which can " +"vary between invocations. They are marked ET_DYN in the ELF file header, " +"but differ from shared libraries in a number of ways. In particular, " +"defined symbols in a PIE by default can not be overridden by another object " +"as they can be in a shared library." msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Any directories specified by a plugin \\s-1LDPT_SET_EXTRA_LIBRARY_PATH.\\s0" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Note however on Linux based systems there is an additional caveat: If the " -"B<--as-needed> option is active I<and> a shared library is located which " -"would normally satisfy the search I<and> this library does not have " -"\\s-1DT_NEEDED\\s0 tag for I<libc.so> \\&I<and> there is a shared library " -"later on in the set of search directories which also satisfies the search " -"I<and> this second shared library does have a \\s-1DT_NEEDED\\s0 tag for " -"\\&I<libc.so> I<then> the second library will be selected instead of the " -"first." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Create a shared library. This is currently only supported on ELF and " -#| "SunOS platforms (on SunOS it is not required, as the linker will " -#| "automatically create a shared library when there are undefined symbols " -#| "and the B<-e> option is not used)." -msgid "" -"Create a shared library. This is currently only supported on \\s-1ELF, " -"XCOFF\\s0 and SunOS platforms. On SunOS, the linker will automatically " -"create a shared library if the B<-e> option is not used and there are " -"undefined symbols in the link." -msgstr "" -"Crea una biblioteca compartida. Esto actualmente solo se soporta en " -"plataformas ELF y SunOS (en SunOS no se requiere, puesto que el enlazador " -"automáticamente creará una biblioteca compartida cuando haya símbolos no " -"definidos y no se use la opción B<-e>)." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option specifies the number of empty slots to leave in the \\&.dynamic " -"section of \\s-1ELF\\s0 shared objects. Empty slots may be needed by post " -"processing tools, such as the prelinker. The default is 5." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Trys to creates extra sections in the output file so that no single " -#| "output section in the file contains more than I<count> relocations. This " -#| "is useful when generating huge relocatable for downloading into certain " -#| "real time kernels with the COFF object file format; since COFF cannot " -#| "represent more than 65535 relocations in a single section. Note that " -#| "this will fail to work with object file formats which do not support " -#| "arbitrary sections. The linker will not split up individual input " -#| "sections for redistribution, so if a single input section contains more " -#| "than I<count> relocations one output section will contain that many " -#| "relocations." -msgid "" -"Tries to creates extra sections in the output file so that no single output " -"section in the file contains more than I<count> relocations. This is useful " -"when generating huge relocatable files for downloading into certain real " -"time kernels with the \\s-1COFF\\s0 object file format; since \\s-1COFF\\s0 " -"cannot represent more than 65535 relocations in a single section. Note that " -"this will fail to work with object file formats which do not support " -"arbitrary sections. The linker will not split up individual input sections " -"for redistribution, so if a single input section contains more than I<count> " -"relocations one output section will contain that many relocations. I<count> " -"defaults to a value of 32768." -msgstr "" -"Intenta crear secciones extra en el fichero de salida de forma que ninguna " -"sección simple en el fichero contenga más de I<núm> reubicaciones. Esto es " -"útil cuando se genere un reubicable enorme para descargarlo a ciertos " -"núcleos de tiempo real con el formato de fichero objeto COFF, puesto que " -"COFF no puede representar más de 65535 reubicaciones en una sola sección. " -"Observe que esto no funcionará con formatos de fichero objeto que no admitan " -"secciones arbitrarias. El enlazador no dividirá secciones de entrada " -"individuales para la redistribución, de forma que si una sola sección de " -"entrada contiene más de I<núm> reubicaciones una sección de salida contendrá " -"esas mismas reubicaciones." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This is used by \\s-1COFF/PE\\s0 based targets to create a task-linked " -"object file where all of the global symbols have been converted to statics." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When creating an \\s-1ELF\\s0 executable, it will set the address of the " -"first byte of the text segment." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When creating an \\s-1ELF\\s0 executable or shared object for a target where " -"the read-only data is in its own segment separate from the executable text, " -"it will set the address of the first byte of the read-only data segment." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When creating an \\s-1ELF\\s0 executable or shared object for x86-64 medium " -"memory model, it will set the address of the first byte of the ldata segment." -msgstr "" - -#. type: IP -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B<--verbose[=>I<\\s-1NUMBER\\s0>B<]>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Display the version number for B<ld> and list the linker emulations " -"supported. Display which input files can and cannot be opened. Display the " -"linker script being used by the linker. If the optional I<\\s-1NUMBER\\s0> " -"argument E<gt> 1, plugin symbol status will also be displayed." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify the name of a version script to the linker. This is typically used " -"when creating shared libraries to specify additional information about the " -"version hierarchy for the library being created. This option is only fully " -"supported on \\s-1ELF\\s0 platforms which support shared libraries; see " -"B<\\s-1VERSION\\s0>. It is partially supported on \\s-1PE\\s0 platforms, " -"which can use version scripts to filter symbol visibility in auto-export " -"mode: any symbols marked B<local> in the version script will not be exported." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" -#| "Warn if any global constructors are used. This is only useful for a few " -#| "object file formats. For formats like COFF or ELF, the linker can not " -#| "detect the use of global constructors." -msgid "" -"Warn if any global constructors are used. This is only useful for a few " -"object file formats. For formats like \\s-1COFF\\s0 or \\s-1ELF,\\s0 the " -"linker can not detect the use of global constructors." -msgstr "" -"Avisa si se emplea algún constructor global. Esto solo es de utilidad para " -"unos pocos formatos de ficheros objeto. Para formatos como COFF o ELF, el " -"enlazador no puede detectar el empleo de constructores globales." - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"On \\s-1ELF\\s0 platforms this option controls how the linker generates " -"warning messages when it creates an output file with an executable stack. " -"By default the linker will not warn if the B<-z execstack> command line " -"option has been used, but this behaviour can be overridden by the \\&B<--" -"warn-execstack> option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"On the other hand the linker will normally warn if the stack is made " -"executable because one or more of the input files need an execuable stack " -"and neither of the B<-z execstack> or B<-z noexecstack> command line options " -"have been specified. This warning can be disabled via the B<--no-warn-" -"execstack> option." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Note: \\s-1ELF\\s0 format input files specify that they need an executable " -"stack by having a I<.note.GNU-stack> section with the executable bit set in " -"its section flags. They can specify that they do not need an executable " -"stack by having that section, but without the executable flag bit set. If " -"an input file does not have a I<.note.GNU-stack> section present then the " -"default behaviour is target specific. For some targets, then absence of " -"such a section implies that an executable stack I<is> required. This is " -"often a problem for hand crafted assembler files." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Warn if the linker adds \\s-1DT_TEXTREL\\s0 to a position-independent " -"executable or shared object." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "Warn if an object has alternate \\s-1ELF\\s0 machine code." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Request (B<--eh-frame-hdr>) or suppress (B<--no-eh-frame-hdr>) the creation " -"of CW<\\*(C`.eh_frame_hdr\\*(C'> section and \\s-1ELF\\s0 " -"CW<\\*(C`PT_GNU_EH_FRAME\\*(C'> segment header." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Request creation of CW<\\*(C`.eh_frame\\*(C'> unwind info for linker " -"generated code sections like \\s-1PLT.\\s0 This option is on by default if " -"linker generated unwind info is supported. This option also controls the " -"generation of CW<\\*(C`.sframe\\*(C'> unwind info for linker generated code " -"sections like \\s-1PLT.\\s0" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This linker can create the new dynamic tags in \\s-1ELF.\\s0 But the older " -"\\s-1ELF\\s0 systems may not understand them. If you specify \\&B<--enable-" -"new-dtags>, the new dynamic tags will be created as needed and older dynamic " -"tags will be omitted. If you specify B<--disable-new-dtags>, no new dynamic " -"tags will be created. By default, the new dynamic tags are not created. Note " -"that those options are only available for \\s-1ELF\\s0 systems." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Set the type of linker's hash table(s). I<style> can be either " -"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'> for classic \\s-1ELF\\s0 CW<\\*(C`.hash\\*(C'> " -"section, CW<\\*(C`gnu\\*(C'> for new style \\s-1GNU\\s0 CW<\\*(C`.gnu." -"hash\\*(C'> section or CW<\\*(C`both\\*(C'> for both the classic " -"\\s-1ELF\\s0 CW<\\*(C`.hash\\*(C'> and new style \\s-1GNU\\s0 CW<\\*(C`.gnu." -"hash\\*(C'> hash tables. The default depends upon how the linker was " -"configured, but for most Linux based systems it will be CW<\\*(C`both\\*(C'>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"On \\s-1ELF\\s0 platforms, these options control how \\s-1DWARF\\s0 debug " -"sections are compressed using zlib." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"\\&B<--compress-debug-sections=none> doesn't compress \\s-1DWARF\\s0 debug " -"sections. B<--compress-debug-sections=zlib-gnu> compresses " -"\\&\\s-1DWARF\\s0 debug sections and renames them to begin with B<.zdebug> " -"instead of B<.debug>. B<--compress-debug-sections=zlib-gabi> also " -"compresses \\s-1DWARF\\s0 debug sections, but rather than renaming them it " -"sets the \\s-1SHF_COMPRESSED\\s0 flag in the sections' headers." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#| "When the linker encounters such a dependency when doing a non-shared, non-" +#| "relocateable link, it will automatically try to locate the required " +#| "shared library and include it in the link, if it is not included " +#| "explicitly. In such a case, the B<-rpath-link> option specifies the " +#| "first set of directories to search. The B<-rpath-link> option may " +#| "specify a sequence of directory names either by specifying a list of " +#| "names separated by colons, or by appearing multiple times." msgid "" -"\\&B<--compress-debug-sections=zstd> compresses \\s-1DWARF\\s0 debug " -"sections using zstd." +"When the linker encounters such a dependency when doing a non-shared, non-" +"relocatable link, it will automatically try to locate the required shared " +"library and include it in the link, if it is not included explicitly. In " +"such a case, several directories are searched as described below. The B<-" +"rpath-link> option specifies the first set of directories to search. This " +"option may specify a sequence of directory names either by providing a list " +"of names separated by colons, or by appearing multiple times." msgstr "" +"Cuando el enlazador encuentra una dependencia como ésta cuando está haciendo " +"un enlazado no compartido ni reubicable, automáticamente tratará de " +"localizar la biblioteca compartida requerida e incluirla en el enlace, si no " +"se incluye explícitamente. En tal caso, la opción B<-rpath-link> especifica " +"el primer conjunto de directorios a buscar. La opción B<-rpath-link> puede " +"especificar una secuencia de nombres de directorio bien especificando una " +"lista de nombres separados por dos puntos, o apareciendo varias veces." #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"Request the creation of a CW<\\*(C`.note.gnu.build-id\\*(C'> \\s-1ELF\\s0 " -"note section or a CW<\\*(C`.buildid\\*(C'> \\s-1COFF\\s0 section. The " -"contents of the note are unique bits identifying this linked file. I<style> " -"can be \\&CW<\\*(C`uuid\\*(C'> to use 128 random bits, CW<\\*(C`sha1\\*(C'> " -"to use a 160-bit \\&\\s-1SHA1\\s0 hash on the normative parts of the output " -"contents, \\&CW<\\*(C`md5\\*(C'> to use a 128-bit \\s-1MD5\\s0 hash on the " -"normative parts of the output contents, or " -"CW<\\*(C`0x>\\f(CIhexstringCW<\\*(C'> to use a chosen bit string specified " -"as an even number of hexadecimal digits (CW<\\*(C`-\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`:" -"\\*(C'> characters between digit pairs are ignored). If I<style> is " -"omitted, CW<\\*(C`sha1\\*(C'> is used." +"The B<--rpath-link> option should be used with caution as it overrides the " +"search path that may have been hard compiled into a shared library. In such " +"a case it is possible to unintentionally use a different search path than " +"the runtime linker would have used." msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"The CW<\\*(C`md5\\*(C'> and CW<\\*(C`sha1\\*(C'> styles produces an " -"identifier that is always the same in an identical output file, but will be " -"unique among all nonidentical output files. It is not intended to be " -"compared as a checksum for the file's contents. A linked file may be " -"changed later by other tools, but the build \\s-1ID\\s0 bit string " -"identifying the original linked file does not change." +"When additional shared libraries are required, the linker will search " +"directories in the order listed below in order to find them. Note however " +"that this only applies to additional libraries needed to satisfy already " +"included shared libraries. It does I<not> apply to libraries that are " +"included via the B<-l> command line option. Searches for B<-l> libraries " +"are only conducted in directories specified by the B<-L> option" msgstr "" #. type: IP -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--orphan-handling=>I<\\s-1MODE\\s0>" -msgid "B<--package-metadata=>I<\\s-1JSON\\s0>" -msgstr "B<--orphan-handling=>I<\\s-1MODO\\s0>" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Request the creation of a CW<\\*(C`.note.package\\*(C'> \\s-1ELF\\s0 note " -"section. The contents of the note are in \\s-1JSON\\s0 format, as per the " -"package metadata specification. For more information see: https://systemd." -"io/ELF_PACKAGE_METADATA/ If the \\s-1JSON\\s0 argument is missing/empty then " -"this will disable the creation of the metadata note, if one had been enabled " -"by an earlier occurrence of the --package-metdata option. If the linker has " -"been built with libjansson, then the \\s-1JSON\\s0 string will be validated." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The i386 \\s-1PE\\s0 linker supports the B<-shared> option, which causes the " -"output to be a dynamically linked library (\\s-1DLL\\s0) instead of a normal " -"executable. You should name the output CW<\\*(C`*.dll\\*(C'> when you use " -"this option. In addition, the linker fully supports the standard " -"\\&CW<\\*(C`*.def\\*(C'> files, which may be specified on the linker command " -"line like an object file (in fact, it should precede archives it exports " -"symbols from, to ensure that they get linked in, just like a normal object " -"file)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"In addition to the options common to all targets, the i386 \\s-1PE\\s0 " -"linker support additional command-line options that are specific to the i386 " -"\\&\\s-1PE\\s0 target. Options that take values may be separated from their " -"values by either a space or an equals sign." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If given, symbols with a stdcall suffix (@I<nn>) will be exported as-is and " -"also with the suffix stripped. [This option is specific to the i386 " -"\\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Use I<file> as the name of a file in which to save the base addresses of all " -"the relocations needed for generating DLLs with \\&I<dlltool>. [This is an " -"i386 \\s-1PE\\s0 specific option]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Create a \\s-1DLL\\s0 instead of a regular executable. You may also use " -"\\&B<-shared> or specify a CW<\\*(C`LIBRARY\\*(C'> in a given CW<\\*(C`." -"def\\*(C'> file. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted " -"port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The \\s-1PE\\s0 variants of the \\s-1COFF\\s0 object format add an extension " -"that permits the use of section names longer than eight characters, the " -"normal limit for \\s-1COFF.\\s0 By default, these names are only allowed in " -"object files, as fully-linked executable images do not carry the " -"\\s-1COFF\\s0 string table required to support the longer names. As a " -"\\s-1GNU\\s0 extension, it is possible to allow their use in executable " -"images as well, or to (probably pointlessly!) disallow it in object files, " -"by using these two options. Executable images generated with these long " -"section names are slightly non-standard, carrying as they do a string table, " -"and may generate confusing output when examined with non-GNU PE-aware tools, " -"such as file viewers and dumpers. However, \\&\\s-1GDB\\s0 relies on the " -"use of \\s-1PE\\s0 long section names to find Dwarf-2 debug information " -"sections in an executable image at runtime, and so if neither option is " -"specified on the command-line, B<ld> will enable long section names, " -"overriding the default and technically correct behaviour, when it finds the " -"presence of debug information while linking an executable image and not " -"stripping symbols. [This option is valid for all \\s-1PE\\s0 targeted ports " -"of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If the link finds a symbol that it cannot resolve, it will attempt to do " -"\\*(L\"fuzzy linking\\*(R\" by looking for another defined symbol that " -"differs only in the format of the symbol name (cdecl vs stdcall) and will " -"resolve that symbol by linking to the match. For example, the undefined " -"symbol CW<\\*(C`_foo\\*(C'> might be linked to the function " -"\\&CW<\\*(C`_foo@12\\*(C'>, or the undefined symbol CW<\\*(C`_bar@16\\*(C'> " -"might be linked to the function CW<\\*(C`_bar\\*(C'>. When the linker does " -"this, it prints a warning, since it normally should have failed to link, but " -"sometimes import libraries generated from third-party dlls may need this " -"feature to be usable. If you specify B<--enable-stdcall-fixup>, this " -"feature is fully enabled and warnings are not printed. If you specify " -"\\&B<--disable-stdcall-fixup>, this feature is disabled and such mismatches " -"are considered to be errors. [This option is specific to the i386 " -"\\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If given, all global symbols in the objects used to build a \\s-1DLL\\s0 " -"will be exported by the \\s-1DLL.\\s0 Note that this is the default if there " -"otherwise wouldn't be any exported symbols. When symbols are explicitly " -"exported via \\s-1DEF\\s0 files or implicitly exported via function " -"attributes, the default is to not export anything else unless this option is " -"given. Note that the symbols CW<\\*(C`DllMain@12\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`DllEntryPoint@0\\*(C'>, CW<\\*(C`DllMainCRTStartup@12\\*(C'>, " -"and \\&CW<\\*(C`impure_ptr\\*(C'> will not be automatically exported. Also, " -"symbols imported from other DLLs will not be re-exported, nor will symbols " -"specifying the \\s-1DLL\\s0's internal layout such as those beginning with " -"CW<\\*(C`_head_\\*(C'> or ending with \\&CW<\\*(C`_iname\\*(C'>. In " -"addition, no symbols from CW<\\*(C`libgcc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`libstd++" -"\\*(C'>, CW<\\*(C`libmingw32\\*(C'>, or CW<\\*(C`crtX.o\\*(C'> will be " -"exported. Symbols whose names begin with CW<\\*(C`_\\|_rtti_\\*(C'> or " -"CW<\\*(C`_\\|_builtin_\\*(C'> will not be exported, to help with \\*(C+ " -"DLLs. Finally, there is an extensive list of cygwin-private symbols that " -"are not exported (obviously, this applies on when building DLLs for cygwin " -"targets). These cygwin-excludes are: CW<\\*(C`_cygwin_dll_entry@12\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`_cygwin_crt0_common@8\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`_cygwin_noncygwin_dll_entry@12\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`_fmode\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`_impure_ptr\\*(C'>, CW<\\*(C`cygwin_attach_dll\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`cygwin_premain0\\*(C'>, CW<\\*(C`cygwin_premain1\\*(C'>, " -"CW<\\*(C`cygwin_premain2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cygwin_premain3\\*(C'>, and " -"CW<\\*(C`environ\\*(C'>. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 " -"targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specifies a list of symbols which should not be automatically exported. The " -"symbol names may be delimited by commas or colons. [This option is specific " -"to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specifies no symbols should be automatically exported. [This option is " -"specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify the file alignment. Sections in the file will always begin at file " -"offsets which are multiples of this number. This defaults to 512. [This " -"option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify the number of bytes of memory to reserve (and optionally commit) to " -"be used as heap for this program. The default is 1MB reserved, 4K " -"committed. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port " -"of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Use I<value> as the base address of your program or dll. This is the lowest " -"memory location that will be used when your program or dll is loaded. To " -"reduce the need to relocate and improve performance of your dlls, each " -"should have a unique base address and not overlap any other dlls. The " -"default is 0x400000 for executables, and 0x10000000 for dlls. [This option " -"is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If given, the stdcall suffixes (@I<nn>) will be stripped from symbols before " -"they are exported. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 " -"targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If given, the appropriate bit in the \\*(L\"Characteristics\\*(R\" field of " -"the \\s-1COFF\\s0 header is set to indicate that this executable supports " -"virtual addresses greater than 2 gigabytes. This should be used in " -"conjunction with the /3GB or /USERVA=I<value> megabytes switch in the " -"\\*(L\"[operating systems]\\*(R\" section of the \\s-1BOOT.INI.\\s0 " -"Otherwise, this bit has no effect. [This option is specific to \\s-1PE\\s0 " -"targeted ports of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Reverts the effect of a previous B<--large-address-aware> option. This is " -"useful if B<--large-address-aware> is always set by the compiler driver (e." -"g. Cygwin gcc) and the executable does not support virtual addresses greater " -"than 2 gigabytes. [This option is specific to \\s-1PE\\s0 targeted ports of " -"the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Sets the major number of the \\*(L\"image version\\*(R\". Defaults to 1. " -"[This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Sets the major number of the \\*(L\"os version\\*(R\". Defaults to 4. " -"[This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Sets the major number of the \\*(L\"subsystem version\\*(R\". Defaults to " -"4. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the " -"linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Sets the minor number of the \\*(L\"image version\\*(R\". Defaults to 0. " -"[This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Sets the minor number of the \\*(L\"os version\\*(R\". Defaults to 0. " -"[This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Sets the minor number of the \\*(L\"subsystem version\\*(R\". Defaults to " -"0. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the " -"linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The linker will create the file I<file> which will contain a \\s-1DEF\\s0 " -"file corresponding to the \\s-1DLL\\s0 the linker is generating. This " -"\\s-1DEF\\s0 file (which should be called CW<\\*(C`*.def\\*(C'>) may be used " -"to create an import library with CW<\\*(C`dlltool\\*(C'> or may be used as a " -"reference to automatically or implicitly exported symbols. [This option is " -"specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Automatically choose the image base for DLLs, optionally starting with base " -"\\&I<value>, unless one is specified using the CW<\\*(C`--image-base\\*(C'> " -"argument. By using a hash generated from the dllname to create unique image " -"bases for each \\s-1DLL,\\s0 in-memory collisions and relocations which can " -"delay program execution are avoided. [This option is specific to the i386 " -"\\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Do not automatically generate a unique image base. If there is no user-" -"specified image base (CW<\\*(C`--image-base\\*(C'>) then use the platform " -"default. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of " -"the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"When linking dynamically to a dll without an import library, search for " -"CW<\\*(C`E<lt>stringE<gt>E<lt>basenameE<gt>.dll\\*(C'> in preference to " -"\\&CW<\\*(C`libE<lt>basenameE<gt>.dll\\*(C'>. This behaviour allows easy " -"distinction between DLLs built for the various \\*(L\"subplatforms\\*(R\": " -"native, cygwin, uwin, pw, etc. For instance, cygwin DLLs typically use " -"\\&CW<\\*(C`--dll-search-prefix=cyg\\*(C'>. [This option is specific to the " -"i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Do sophisticated linking of CW<\\*(C`_symbol\\*(C'> to CW<\\*(C`_\\|_imp_\\|" -"_symbol\\*(C'> for \\&\\s-1DATA\\s0 imports from DLLs, thus making it " -"possible to bypass the dllimport mechanism on the user side and to reference " -"unmangled symbol names. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 " -"targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Using 'auto-import' generally will 'just work' \\*(-- but sometimes you may " -"see this message:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This message occurs when some (sub)expression accesses an address ultimately " -"given by the sum of two constants (Win32 import tables only allow one). " -"Instances where this may occur include accesses to member fields of struct " -"variables imported from a \\s-1DLL,\\s0 as well as using a constant index " -"into an array variable imported from a \\s-1DLL.\\s0 Any multiword variable " -"(arrays, structs, long long, etc) may trigger this error condition. " -"However, regardless of the exact data type of the offending exported " -"variable, ld will always detect it, issue the warning, and exit." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"A second solution is to force one of the 'constants' to be a variable \\*(-- " -"that is, unknown and un-optimizable at compile time. For arrays, there are " -"two possibilities: a) make the indexee (the array's address) a variable, or " -"b) make the 'constant' index a variable. Thus:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"A third method of dealing with this difficulty is to abandon \\&'auto-" -"import' for the offending symbol and mark it with \\&CW<\\*(C`_\\|" -"_declspec(dllimport)\\*(C'>. However, in practice that requires using " -"compile-time #defines to indicate whether you are building a \\s-1DLL,\\s0 " -"building client code that will link to the \\s-1DLL,\\s0 or merely building/" -"linking to a static library. In making the choice between the various " -"methods of resolving the 'direct address with constant offset' problem, you " -"should consider typical real-world usage:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Do not attempt to do sophisticated linking of CW<\\*(C`_symbol\\*(C'> to " -"\\&CW<\\*(C`_\\|_imp_\\|_symbol\\*(C'> for \\s-1DATA\\s0 imports from DLLs. " -"[This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"If your code contains expressions described in --enable-auto-import section, " -"that is, \\s-1DATA\\s0 imports from \\s-1DLL\\s0 with non-zero offset, this " -"switch will create a vector of 'runtime pseudo relocations' which can be " -"used by runtime environment to adjust references to such data in your client " -"code. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the " -"linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Do not create pseudo relocations for non-zero offset \\s-1DATA\\s0 imports " -"from DLLs. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port " -"of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Show additional debug info related to auto-import symbol thunking. [This " -"option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Sets the section alignment. Sections in memory will always begin at " -"addresses which are a multiple of this number. Defaults to 0x1000. [This " -"option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specify the number of bytes of memory to reserve (and optionally commit) to " -"be used as stack for this program. The default is 2MB reserved, 4K " -"committed. [This option is specific to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port " -"of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Specifies the subsystem under which your program will execute. The legal " -"values for I<which> are CW<\\*(C`native\\*(C'>, CW<\\*(C`windows\\*(C'>, " -"\\&CW<\\*(C`console\\*(C'>, CW<\\*(C`posix\\*(C'>, and " -"CW<\\*(C`xbox\\*(C'>. You may optionally set the subsystem version also. " -"Numeric values are also accepted for \\&I<which>. [This option is specific " -"to the i386 \\s-1PE\\s0 targeted port of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The following options set flags in the CW<\\*(C`DllCharacteristics\\*(C'> " -"field of the \\s-1PE\\s0 file header: [These options are specific to " -"\\s-1PE\\s0 targeted ports of the linker]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Image is compatible with 64-bit address space layout randomization " -"(\\s-1ASLR\\s0). This option is enabled by default for 64-bit \\s-1PE\\s0 " -"images." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The image base address may be relocated using address space layout " -"randomization (\\s-1ASLR\\s0). This feature was introduced with \\s-1MS\\s0 " -"Windows Vista for i386 \\s-1PE\\s0 targets. This option is enabled by " -"default but can be disabled via the B<--disable-dynamicbase> option. This " -"option also implies B<--enable-reloc-section>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The image is compatible with the Data Execution Prevention. This feature " -"was introduced with \\s-1MS\\s0 Windows \\s-1XP SP2\\s0 for i386 \\s-1PE\\s0 " -"targets. The option is enabled by default." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The image does not use \\s-1SEH.\\s0 No \\s-1SE\\s0 handler may be called " -"from this image. This option is disabled by default." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The driver uses the \\s-1MS\\s0 Windows Driver Model. This option is " -"disabled by default." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Create the base relocation table, which is necessary if the image is loaded " -"at a different image base than specified in the \\s-1PE\\s0 header. This " -"option is enabled by default." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"The C6X uClinux target uses a binary format called \\s-1DSBT\\s0 to support " -"shared libraries. Each shared library in the system needs to have a unique " -"index; all executables use an index of 0." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option sets the number of entries in the \\s-1DSBT\\s0 of the current " -"executable or shared library to I<size>. The default is to create a table " -"with 64 entries." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option sets the \\s-1DSBT\\s0 index of the current executable or shared " -"library to I<index>. The default is 0, which is appropriate for generating " -"executables. If a shared library is generated with a \\s-1DSBT\\s0 index of " -"0, the \\&CW<\\*(C`R_C6000_DSBT_INDEX\\*(C'> relocs are copied into the " -"output file." -msgstr "" +#| msgid "B<-Map >I<mapfile>" +msgid "B<--section-ordering-file=>I<script>" +msgstr "B<-Map >I<fichmapa>" -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"This option indicates to the linker the name of the memory region in the " -"B<\\s-1MEMORY\\s0> specification that describes the memory bank window. The " -"definition of such region is then used by the linker to compute paging and " -"addresses within the memory window." +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "--section-ordering-file=script" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"The following options are supported to control handling of \\s-1GOT\\s0 " -"generation when linking for 68K targets." +"This option is used to augment the current linker script with additional " +"mapping of input sections to output sections. This file must use the same " +"syntax for CW<\\*(C`SECTIONS\\*(C'> as is used in normal linker scripts, but " +"it should not do anything other than place input sections into output " +"sections. CW<@pxref>{SECTIONS}" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"This option tells the linker which \\s-1GOT\\s0 generation scheme to use. " -"\\&I<type> should be one of B<single>, B<negative>, \\&B<multigot> or " -"B<target>. For more information refer to the Info entry for I<ld>." +"A second constraint on the section ordering script is that it can only " +"reference output sections that are already defined by whichever linker " +"script is currently in use. (Ie the default linker script or a script " +"specified on the command line). The benefit of the section ordering script " +"however is that the input sections are mapped to the start of the output " +"sections, so that they can ensure the ordering of sections in the output " +"section. For example, imagine that the default linker script looks like " +"this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"The following options are supported to control microMIPS instruction " -"generation and branch relocation checks for \\s-1ISA\\s0 mode transitions " -"when linking for \\s-1MIPS\\s0 targets." +"\\& SECTIONS { \\& .text : { *(.text.hot) ; *(.text .text.*) } \\& .data : " +"{ *(.data.big) ; *(.data .data.*) } \\& }" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"These options control the choice of microMIPS instructions used in code " -"generated by the linker, such as that in the \\s-1PLT\\s0 or lazy binding " -"stubs, or in relaxation. If B<--insn32> is used, then the linker only uses " -"32-bit instruction encodings. By default or if B<--no-insn32> is used, all " -"instruction encodings are used, including 16-bit ones where possible." +#: fedora-rawhide +msgid "Then if a section ordering file like this is used:" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"These options control branch relocation checks for invalid \\s-1ISA\\s0 mode " -"transitions. If B<--ignore-branch-isa> is used, then the linker accepts any " -"branch relocations and any \\s-1ISA\\s0 mode transition required is lost in " -"relocation calculation, except for some cases of CW<\\*(C`BAL\\*(C'> " -"instructions which meet relaxation conditions and are converted to " -"equivalent CW<\\*(C`JALX\\*(C'> instructions as the associated relocation is " -"calculated. By default or if B<--no-ignore-branch-isa> is used a check is " -"made causing the loss of an \\s-1ISA\\s0 mode transition to produce an error." +"\\& .text : { *(.text.first) ; *(.text.z*) } \\& .data : { foo.o(.data." +"first) ; *(.data.small) }" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"These options control the generation of compact instructions by the linker " -"in the \\s-1PLT\\s0 entries for \\s-1MIPS R6.\\s0" +#: fedora-rawhide +msgid "This would be equivalent to a linker script like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"Mark the output as CW<\\*(C`OMAGIC\\*(C'> (0407) in the I<a.out> header to " -"indicate that the text segment is not to be write-protected and shared. " -"Since the text and data sections are both readable and writable, the data " -"section is allocated immediately contiguous after the text segment. This is " -"the oldest format for \\s-1PDP11\\s0 executable programs and is the default " -"for B<ld> on \\s-1PDP11\\s0 Unix systems from the beginning through 2.11BSD." +"\\& SECTIONS { \\& .text : { *(.text.first) ; *(.text.z*) ; *(.text.hot) ; " +"*(.text .text.*) } \\& .data : { foo.o(.data.first) ; *(.data.small) ; *(." +"data.big) ; *(.data .data.*) } \\& }" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-rawhide msgid "" -"Mark the output as CW<\\*(C`IMAGIC\\*(C'> (0411) in the I<a.out> header to " -"indicate that when the output file is executed, the program text and data " -"areas will be loaded into separate address spaces using the split " -"instruction and data space feature of the memory management unit in larger " -"models of the \\s-1PDP11.\\s0 This doubles the address space available to " -"the program. The text segment is again pure, write-protected, and " -"shareable. The only difference in the output format between this option and " -"the others, besides the magic number, is that both the text and data " -"sections start at location 0. The B<-z> option selected this format in " -"2.11BSD. This option creates a I<separate executable> format." +"The advantage of the section ordering file is that it can be used to order " +"those sections that matter to the user without having to worry about any " +"other sections, or memory regions, or anything else." msgstr "" -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<GNUTARGET> \\& in the environment, B<ld> \\& uses the natural format of " -#| "the host. If B<GNUTARGET> \\& is set to B<default> \\& then BFD attempts " -#| "to discover the input format by examining binary input files; this method " -#| "often succeeds, but there are potential ambiguities, since there is no " -#| "method of ensuring that the magic number used to flag object-file formats " -#| "is unique. However, the configuration procedure for BFD on each system " -#| "places the conventional format for that system first in the search-list, " -#| "so ambiguities are resolved in favor of convention." -msgid "" -"\\&CW<\\*(C`GNUTARGET\\*(C'> determines the input-file object format if you " -"don't use B<-b> (or its synonym B<--format>). Its value should be one of " -"the \\s-1BFD\\s0 names for an input format. If there is no " -"\\&CW<\\*(C`GNUTARGET\\*(C'> in the environment, B<ld> uses the natural " -"format of the target. If CW<\\*(C`GNUTARGET\\*(C'> is set to " -"CW<\\*(C`default\\*(C'> then \\s-1BFD\\s0 attempts to discover the input " -"format by examining binary input files; this method often succeeds, but " -"there are potential ambiguities, since there is no method of ensuring that " -"the magic number used to specify object-file formats is unique. However, " -"the configuration procedure for \\&\\s-1BFD\\s0 on each system places the " -"conventional format for that system first in the search-list, so ambiguities " -"are resolved in favor of convention." -msgstr "" -"B<GNUTARGET> \\& en el entorno, B<ld> \\& emplea el formato natural del " -"anfitrión. Si B<GNUTARGET> \\& se establece al valor B<default> \\&, " -"entonces BFD intenta descubrir el formato examinando los ficheros binarios " -"de entrada; este método a menudo tiene éxito, pero hay ambigüedades " -"potenciales, puesto que no hay ningún método que nos asegure que el número " -"mágico empleado para marcar formatos de ficheros objeto sea único. Sin " -"embargo, el procedimiento de configuración para BFD en cada sistema pone el " -"formato convencional para ese sistema en primer lugar en la lista de " -"búsqueda, de forma que las ambigüedades se resuelvan a favor del convenio." +#. type: TH +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-01-29" +msgstr "29 Enero 2024" -#. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " -"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " -"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy " -"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free " -"Documentation License\\*(R\"." -msgstr "" +#. type: TH +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "binutils-2.42" +msgstr "binutils-2.42" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -13631,6 +11877,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" +"On the other hand the linker will normally warn if the stack is made " +"executable because one or more of the input files need an execuable stack " +"and neither of the B<-z execstack> or B<-z noexecstack> command line options " +"have been specified. This warning can be disabled via the B<--no-warn-" +"execstack> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" "Note: ELF format input files specify that they need an executable stack by " "having a I<.note.GNU-stack> section with the executable bit set in its " "section flags. They can specify that they do not need an executable stack " @@ -13640,15 +11896,3 @@ msgid "" "such a section implies that an executable stack I<is> required. This is " "often a problem for hand crafted assembler files." msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2024-01-29" -msgstr "29 Enero 2024" - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "binutils-2.42" -msgstr "binutils-2.42" diff --git a/po/es/man1/ld.bfd.1.po b/po/es/man1/ld.bfd.1.po index d83e1ac0..29a46163 100644 --- a/po/es/man1/ld.bfd.1.po +++ b/po/es/man1/ld.bfd.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-30 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -9923,8 +9923,8 @@ msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH #: debian-unstable diff --git a/po/es/man1/ldd.1.po b/po/es/man1/ldd.1.po index 4c4e2c59..61d3c9f5 100644 --- a/po/es/man1/ldd.1.po +++ b/po/es/man1/ldd.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 19:01+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ldd" msgstr "ldd" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -222,13 +222,13 @@ msgid "Print the version number of B<ldd>." msgstr "Imprime el número de versión de B<ldd>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" @@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "" "símbolos." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--unused>" msgstr "B<--unused>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" @@ -261,13 +261,13 @@ msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)" msgstr "Muestra las dependencias directas sin usar (a partir de glibc 2.3.4)." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--data-relocs>" msgstr "B<--data-relocs>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "" "encontrado (solo ELF)." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--function-relocs>" msgstr "B<--function-relocs>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "B<--help>" #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . -#. .LP +#. .P #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "B<--help>" #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . -#. .LP +#. .P #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)" msgstr "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -501,40 +501,58 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--unused>" msgstr "B<-u>, B<--unused>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--data-relocs>" msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--function-relocs>" msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/link.1.po b/po/es/man1/link.1.po index 8dfd9e05..2a76284f 100644 --- a/po/es/man1/link.1.po +++ b/po/es/man1/link.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:40+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "LINK" msgstr "LINK" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -161,12 +161,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -215,13 +215,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -230,16 +230,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/ln.1.po b/po/es/man1/ln.1.po index 9342f767..2812b304 100644 --- a/po/es/man1/ln.1.po +++ b/po/es/man1/ln.1.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1999. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-08 23:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:23+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "LN" msgstr "LN" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,15 +160,14 @@ msgid "B<-d>, B<-F>, B<--directory>" msgstr "B<-d>, B<-F>, B<--directory>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"allow the superuser to attempt to hard link directories (note: will probably " +"allow the superuser to attempt to hard link directories (this will probably " "fail due to system restrictions, even for the superuser)" msgstr "" -"permite al superusuario intentar crear un enlace duro entre directorios " -"(note: puede que falle por restricciones del sistema, incluso para el " -"superusuario)" +"permite al administrador intentar crear un enlace duro entre directorios " +"(note: puede que no sea posible debido a las restricciones del sistema, " +"incluso para el administrador)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -467,12 +466,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -520,13 +519,23 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"allow the superuser to attempt to hard link directories (note: will probably " +"fail due to system restrictions, even for the superuser)" +msgstr "" +"permite al superusuario intentar crear un enlace duro entre directorios " +"(note: puede que falle por restricciones del sistema, incluso para el " +"superusuario)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -535,16 +544,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/locale.1.po b/po/es/man1/locale.1.po index d5e3e173..aba9b3f3 100644 --- a/po/es/man1/locale.1.po +++ b/po/es/man1/locale.1.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 23:47+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,22 +18,21 @@ msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "MT-Safe locale" +#, no-wrap msgid "locale" -msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro" +msgstr "locale" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "NOMBRE" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale - get locale-specific information" -msgstr "" +msgstr "locale - obtiene información específica de la configuración regional" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -64,6 +64,10 @@ msgid "" "B<locale> [I<option>] B<-m>\n" "B<locale> [I<option>] I<name>...\n" msgstr "" +"B<locale> [I<opción>]\n" +"B<locale> [I<opción>] B<-a>\n" +"B<locale> [I<opción>] B<-m>\n" +"B<locale> [I<opción>] I<nombre>...\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -79,6 +83,8 @@ msgid "" "The B<locale> command displays information about the current locale, or all " "locales, on standard output." msgstr "" +"La orden B<locale> muestra información sobre las configuraciones regionales " +"en la salida estándar." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -90,6 +96,12 @@ msgid "" "Values for variables set in the environment are printed without double " "quotes, implied values are printed with double quotes." msgstr "" +"Cuando se invoca sin argumentos, B<locale> muestra la configuración regional " +"actual para cada categoría de configuración regional (consulte " +"B<locale>(5)), en base a la configuración de las variables de entorno que " +"controlan la configuración regional (consulte B<locale>(7) ). Los valores de " +"las variables establecidas en el entorno se imprimen sin comillas dobles, " +"los valores implícitos se imprimen con comillas dobles." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -98,16 +110,17 @@ msgid "" "If either the B<-a> or the B<-m> option (or one of their long-format " "equivalents) is specified, the behavior is as follows:" msgstr "" +"Si se define alguna de las opciones B<-a> o B<-m> (o uno de sus equivalentes " +"de formato largo), el comportamiento es el siguiente:" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--discard-locals>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<--all-locales>" -msgstr "B<--discard-locals>" +msgstr "B<--all-locales>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" @@ -119,16 +132,18 @@ msgid "" "Display a list of all available locales. The B<-v> option causes the " "B<LC_IDENTIFICATION> metadata about each locale to be included in the output." msgstr "" +"Muestra una lista de todas las configuraciones regionales disponibles. La " +"opción B<-v> hace que se muestren en la salida los metadatos " +"B<LC_IDENTIFICATION> sobre cada configuración regional." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--alldeps>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<--charmaps>" -msgstr "B<--alldeps>" +msgstr "B<--charmaps>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" @@ -140,6 +155,9 @@ msgid "" "Display the available charmaps (character set description files). To " "display the current character set for the locale, use B<locale -c charmap>." msgstr "" +"Muestra los mapas de caracteres disponibles (archivos de descripción del " +"conjunto de caracteres). Para mostrar el conjunto de caracteres para la " +"configuración regional, use B<locale -c charmap>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -150,6 +168,11 @@ msgid "" "names>, I<yesexpr>, or I<decimal_point>) or locale categories (for example, " "B<LC_CTYPE> or B<LC_TIME>). For each argument, the following is displayed:" msgstr "" +"La orden B<locale> también se puede ejecutar con uno o más argumentos, que " +"son los nombres de las palabras clave locales (por ejemplo, I<date_fmt>, " +"I<ctype-class-names>, I<yesexpr> o I<decimal_point>) o categorías locales " +"(por ejemplo, B<LC_CTYPE> o B<LC_TIME>). Para cada argumento, se muestra lo " +"siguiente:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -162,7 +185,7 @@ msgstr "\\[bu]" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For a locale keyword, the value of that keyword to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Para una clave local, se mostrará el valor de esa palabra clave." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -171,22 +194,25 @@ msgid "" "For a locale category, the values of all keywords in that category are " "displayed." msgstr "" +"Para una categoría local, se muestran los valores de todas las palabras " +"clave de esa categoría." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "When arguments are supplied, the following options are meaningful:" msgstr "" +"Cuando se proporcionan argumentos, las siguientes opciones son " +"significativas:" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--no-hostname>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<--category-name>" -msgstr "B<--no-hostname>" +msgstr "B<--category-name>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" @@ -198,6 +224,9 @@ msgid "" "For a category name argument, write the name of the locale category on a " "separate line preceding the list of keyword values for that category." msgstr "" +"Para un argumento de nombre de categoría, muestra el nombre de la categoría " +"local en una línea separada antes de la lista de valores de palabras clave " +"para esa categoría." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -206,6 +235,9 @@ msgid "" "For a keyword name argument, write the name of the locale category for this " "keyword on a separate line preceding the keyword value." msgstr "" +"Para un argumento de nombre de palabra clave, muestra el nombre de la " +"categoría regional para esta palabra clave en una línea separada antes del " +"valor de la palabra clave." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -214,16 +246,17 @@ msgid "" "This option improves readability when multiple name arguments are " "specified. It can be combined with the B<-k> option." msgstr "" +"Esta opción mejora la legibilidad cuando se especifican varios argumentos de " +"nombre. Se puede combinar con la opción B<-k>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<keyword>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<--keyword-name>" -msgstr "B<keyword>" +msgstr "B<--keyword-name>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-k>" msgstr "B<-k>" @@ -235,28 +268,30 @@ msgid "" "For each keyword whose value is being displayed, include also the name of " "that keyword, so that the output has the format:" msgstr "" +"Para cada palabra clave cuyo valor se muestra, incluya también el nombre de " +"esa palabra clave, de modo que la salida tenga el formato:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<keyword>=\\[dq]I<value>\\[dq]\n" -msgstr "" +msgstr "I<keyword>=\\[dq]I<valor>\\[dq]\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The B<locale> command also knows about the following options:" -msgstr "" +msgstr "La orden B<locale> también tiene las siguientes opciones:" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" @@ -268,24 +303,28 @@ msgid "" "Display additional information for some command-line option and argument " "combinations." msgstr "" +"Muestra información adicional para algunas combinaciones de opciones y " +"argumentos de la línea de órdenes." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-?>" -msgstr "" +msgstr "B<-?>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display a summary of command-line options and arguments and exit." msgstr "" +"Muestra un resumen de las opciones y argumentos de la línea de órdenes y " +"finaliza." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -301,13 +340,13 @@ msgid "Display a short usage message and exit." msgstr "Muestra un mensaje de ayuda y finaliza." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" @@ -316,7 +355,7 @@ msgstr "B<-V>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display the program version and exit." -msgstr "" +msgstr "Muestra la versión del programa y finaliza." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -337,6 +376,7 @@ msgstr "I</usr/lib/locale/locale-archive>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Usual default locale archive location." msgstr "" +"Ubicación habitual por defecto del archivo de la configuración regional." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -350,6 +390,8 @@ msgstr "I</usr/share/i18n/locales>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Usual default path for locale definition files." msgstr "" +"Ruta predeterminada habitual para los archivos de definiciones de la " +"configuración regional." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -405,6 +447,21 @@ msgid "" "LC_IDENTIFICATION=\"en_US.UTF-8\"\n" "LC_ALL=\n" msgstr "" +"$ B<locale>\n" +"LANG=en_US.UTF-8\n" +"LC_CTYPE=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_NUMERIC=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_TIME=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_COLLATE=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_MONETARY=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_MESSAGES=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_PAPER=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_NAME=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_ADDRESS=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_TELEPHONE=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_MEASUREMENT=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_IDENTIFICATION=\"en_US.UTF-8\"\n" +"LC_ALL=\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -414,6 +471,8 @@ msgid "" "$ B<locale date_fmt>\n" "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\n" msgstr "" +"$ B<locale date_fmt>\n" +"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -423,6 +482,8 @@ msgid "" "$ B<locale -k date_fmt>\n" "date_fmt=\"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\"\n" msgstr "" +"$ B<locale -k date_fmt>\n" +"date_fmt=\"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\"\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -433,6 +494,9 @@ msgid "" "LC_TIME\n" "date_fmt=\"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\"\n" msgstr "" +"$ B<locale -ck date_fmt>\n" +"LC_TIME\n" +"date_fmt=\"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\"\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -446,6 +510,12 @@ msgid "" "1\n" "UTF-8\n" msgstr "" +"$ B<locale LC_TELEPHONE>\n" +"+%c (%a) %l\n" +"(%a) %l\n" +"11\n" +"1\n" +"UTF-8\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -459,6 +529,12 @@ msgid "" "int_prefix=\"1\"\n" "telephone-codeset=\"UTF-8\"\n" msgstr "" +"$ B<locale -k LC_TELEPHONE>\n" +"tel_int_fmt=\"+%c (%a) %l\"\n" +"tel_dom_fmt=\"(%a) %l\"\n" +"int_select=\"11\"\n" +"int_prefix=\"1\"\n" +"telephone-codeset=\"UTF-8\"\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -470,6 +546,12 @@ msgid "" "variables B<LOCPATH> and B<LANG> in the shell profile file so that the " "custom locale will be used in the subsequent user sessions:" msgstr "" +"El siguiente ejemplo crea una configuración regional personalizada desde el " +"directorio I<./wrk> con la utilidad B<localedef>(1) en el directorio " +"I<$HOME/.locale>, comprueba el resultado con B<date>(1) y a continuación " +"establece las variables de entorno B<LOCPATH> y B<LANG> en el perfil de la " +"shell para que la configuración regional personalizada se use en las " +"sesiones de usuario posteriores:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -482,6 +564,11 @@ msgid "" "$ B<echo \"export LOCPATH=\\e$HOME/.locale\" E<gt>E<gt> $HOME/.bashrc>\n" "$ B<echo \"export LANG=fi_SE.UTF-8\" E<gt>E<gt> $HOME/.bashrc>\n" msgstr "" +"$ B<mkdir -p $HOME/.locale>\n" +"$ B<I18NPATH=./wrk/ localedef -f UTF-8 -i fi_SE $HOME/.locale/fi_SE.UTF-8>\n" +"$ B<LOCPATH=$HOME/.locale LC_ALL=fi_SE.UTF-8 date>\n" +"$ B<echo \"export LOCPATH=\\e$HOME/.locale\" E<gt>E<gt> $HOME/.bashrc>\n" +"$ B<echo \"export LANG=fi_SE.UTF-8\" E<gt>E<gt> $HOME/.bashrc>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -494,7 +581,7 @@ msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<localedef>(1), B<charmap>(5), B<locale>(5), B<locale>(7)" -msgstr "" +msgstr "B<localedef>(1), B<charmap>(5), B<locale>(5), B<locale>(7)" #. type: TH #: debian-bookworm @@ -506,46 +593,46 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all-locales>" -msgstr "" +msgstr "B<-a>, B<--all-locales>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--charmaps>" -msgstr "" +msgstr "B<-m>, B<--charmaps>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--category-name>" -msgstr "" +msgstr "B<-c>, B<--category-name>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--keyword-name>" -msgstr "" +msgstr "B<-k>, B<--keyboard-name> " #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-?>, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -556,16 +643,22 @@ msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -577,4 +670,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/localedef.1.po b/po/es/man1/localedef.1.po index 6fe48665..5b80531b 100644 --- a/po/es/man1/localedef.1.po +++ b/po/es/man1/localedef.1.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:14+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "localedef" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# debian-bookworm: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. type: Plain text +#. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-40: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. type: Plain text +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "B<--usage>" #. #-#-#-#-# debian-bookworm: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. type: Plain text +#. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-40: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "B<--usage>" #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: localedef.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. type: Plain text +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -357,13 +357,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--force>" msgstr "B<--force>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" @@ -376,13 +376,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-?>" msgstr "" @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Print a short usage summary and exit." msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/share/i18n/repertoiremaps>" -msgstr "" +msgstr "I</usr/share/i18n/repertoiremaps>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/lib/locale>" -msgstr "" +msgstr "I</usr/lib/locale>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -980,46 +980,64 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--force>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-?>, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/lockfile.1.po b/po/es/man1/lockfile.1.po index e7b9fa6b..fd135e3f 100644 --- a/po/es/man1/lockfile.1.po +++ b/po/es/man1/lockfile.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-16 19:53+0200\n" "Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "nodo de fichero que se tiene que bloquear." #. type: Plain text -#: debian-bookworm +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.23pre) " "available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/" @@ -628,17 +628,23 @@ msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>" msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Philip A. Guenther" msgstr "Philip A. Guenther" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" +msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" + #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) " "available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/" @@ -648,12 +654,6 @@ msgstr "" "(v3.24) disponible en http://www.procmail.org/ o ftp.procmail.org en B<pub/" "procmail/>." -#. type: TP -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" -msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" - #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" diff --git a/po/es/man1/login.1.po b/po/es/man1/login.1.po deleted file mode 100644 index 868f02d5..00000000 --- a/po/es/man1/login.1.po +++ /dev/null @@ -1,658 +0,0 @@ -# Spanish translation of manpages -# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. -# Copyright © of this file: -# Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1998-09-17 19:53+0200\n" -"Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "User Commands" -msgstr "Órdenes de usuario" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "NOMBRE" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "login - begin session on the system" -msgstr "" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "SINOPSIS" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<login> [B<-p>] [B<-h> I<host>] [B<-H>] [B<-f> I<username>|I<username>]" -msgstr "" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIPCIÓN" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "If an argument is not given, B<login> prompts for the username." -msgid "" -"B<login> is used when signing onto a system. If no argument is given, " -"B<login> prompts for the username." -msgstr "" -"Si no se da ningún argumento, B<login> pregunta por el nombre de usuario." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " -"disabled to prevent revealing the password. Only a number of password " -"failures are permitted before B<login> exits and the communications link is " -"severed. See B<LOGIN_RETRIES> in CONFIG FILE ITEMS section." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted " -"for a new password before proceeding. In such case old password must be " -"provided and the new password entered before continuing. Please refer to " -"B<passwd>(1) for more information." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The user and group ID will be set according to their values in the I</etc/" -"passwd> file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, " -"only the primary group ID of the account is set. This should allow the " -"system administrator to login even in case of network problems. The " -"environment variable values for B<$HOME>, B<$USER>, B<$SHELL>, B<$PATH>, " -"B<$LOGNAME>, and B<$MAIL> are set according to the appropriate fields in the " -"password entry. B<$PATH> defaults to I</usr/local/bin:/bin:/usr/bin> for " -"normal users, and to I</usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/" -"usr/bin> for root, if not otherwise configured." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The environment variable B<$TERM> will be preserved, if it exists, else it " -"will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment " -"variables are preserved if the B<-p> option is given." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The user's shell is then started. If no shell is specified for the user " -#| "in B</etc/passwd>, then B</bin/sh> is used. If there is no directory " -#| "specified in I</etc/passwd>, then I</> is used (the home directory is " -#| "checked for the I<.hushlogin> file described above)." -msgid "" -"Then the user\\(cqs shell is started. If no shell is specified for the user " -"in I</etc/passwd>, then I</bin/sh> is used. If there is no home directory " -"specified in I</etc/passwd>, then I</> is used, followed by I<.hushlogin> " -"check as described below." -msgstr "" -"A continuación, se inicia el shell del usuario. Si no se especifica ninguno " -"para el usuario en B</etc/passwd>, entonces se usará B</bin/sh>. Si no hay " -"un directorio especificado en I</etc/passwd>, entonces se usará I</> (el " -"directorio del usuario se analizará en busca del fichero I<.hushlogin> " -"descrito más abajo)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the file I<.hushlogin> exists, then a \"quiet\" login is performed " -#| "(this disables the checking of the checking of mail and the printing of " -#| "the last login time and message of the day). Otherwise, if I</var/log/" -#| "lastlog> exists, the last login time is printed (and the current login is " -#| "recorded)." -msgid "" -"If the file I<.hushlogin> exists, then a \"quiet\" login is performed. This " -"disables the checking of mail and the printing of the last login time and " -"message of the day. Otherwise, if I</var/log/lastlog> exists, the last login " -"time is printed, and the current login is recorded." -msgstr "" -"Si el fichero I<.hushlogin> existe, entonces se realiza un ingreso " -"\"reservado\" (esto deshabilita la comprobación del correo y la escritura de " -"la hora del último ingreso así como el mensaje del día). Por otro lado, si " -"existe I</var/log/lastlog>, la hora del último ingreso se imprime (y el " -"ingreso actual es registrado)." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPCIONES" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-p>" -msgstr "B<-p>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Used by B<getty>(8) to tell B<login> not to destroy the environment." -msgid "Used by B<getty>(8) to tell B<login> to preserve the environment." -msgstr "" -"Usado por B<getty>(8) para indicar a B<login> que no destruya el entorno." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-f>" -msgstr "B<-f>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Used to skip a login authentication. This option is usually used by the " -"B<getty>(8) autologin feature." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-h>" -msgstr "B<-h>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Used by other servers (i.e., B<telnetd>(8)) to pass the name of the " -#| "remote host to B<login> so that it may be placed in utmp and wtmp. Only " -#| "the superuser may use this option." -msgid "" -"Used by other servers (such as B<telnetd>(8) to pass the name of the remote " -"host to B<login> so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the " -"superuser is allowed use this option." -msgstr "" -"Usado por otros servidores (por ejemplo, B<telnetd>(8)) para pasar el " -"nombre del host remoto a B<login> de tal manera que pueda ser puesto en utmp " -"y wtmp. Solo el superusuario podrá usar esta opción." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Note that the B<-h> option has an impact on the B<PAM service> B<name>. The " -"standard service name is I<login>, but with the B<-h> option, the name is " -"I<remote>. It is necessary to create proper PAM config files (for example, " -"I</etc/pam.d/login> and I</etc/pam.d/remote>)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-H>" -msgstr "B<-H>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Used by other servers (for example, B<telnetd>(8)) to tell B<login> that " -"printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also " -"B<LOGIN_PLAIN_PROMPT> below." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display help text and exit." -msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<-V>, B<--version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "CONFIG FILE ITEMS" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<login> reads the I</etc/login.defs> configuration file (see login." -"defs(5)). Note that the configuration file could be distributed with another " -"package (usually shadow-utils). The following configuration items are " -"relevant for B<login>:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<MOTD_FILE> (string)" -msgstr "B<MOTD_FILE> (cadena)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and " -"directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory " -"then displays all files with .motd file extension in version-sort order from " -"the directory." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The default value is I</usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd>. If the " -"B<MOTD_FILE> item is empty or a quiet login is enabled, then the message of " -"the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided " -"by the B<pam_motd>(8) PAM module." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "The directories in the B<MOTD_FILE> are supported since version 2.36." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Note that B<login> does not implement any filenames overriding behavior like " -"pam_motd (see also B<MOTD_FIRSTONLY>), but all content from all files is " -"displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and " -"use I</run/motd.d> rather than rely on overriding behavior hardcoded in " -"system tools." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<MOTD_FIRSTONLY> (boolean)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Forces B<login> to stop display content specified by B<MOTD_FILE> after the " -"first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this " -"case. This option allows B<login> semantics to be configured to be more " -"compatible with pam_motd. The default value is I<no>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<LOGIN_PLAIN_PROMPT> (boolean)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Tell B<login> that printing the hostname should be suppressed in the login: " -"prompt. This is an alternative to the B<-H> command line option. The default " -"value is I<no>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<LOGIN_TIMEOUT> (number)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is I<60>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<LOGIN_RETRIES> (number)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value " -"is I<3>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<LOGIN_KEEP_USERNAME> (boolean)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Tell B<login> to only re-prompt for the password if authentication failed, " -"but the username is valid. The default value is I<no>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<FAIL_DELAY> (number)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Delay in seconds before being allowed another three tries after a login " -"failure. The default value is I<5>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<TTYPERM> (string)" -msgstr "B<TTYPERM> (cadena)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The terminal permissions. The default value is I<0600> or I<0620> if tty " -"group is used." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<TTYGROUP> (string)" -msgstr "B<TTYGROUP> (cadena)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The login tty will be owned by the B<TTYGROUP>. The default value is I<tty>. " -"If the B<TTYGROUP> does not exist, then the ownership of the terminal is set " -"to the user\\(cqs primary group." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The B<TTYGROUP> can be either the name of a group or a numeric group " -"identifier." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<HUSHLOGIN_FILE> (string)" -msgstr "B<HUSHLOGIN_FILE> (cadena)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login " -"sequence. If a full pathname (for example, I</etc/hushlogins>) is specified, " -"then hushed mode will be enabled if the user\\(cqs name or shell are found " -"in the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode " -"will be enabled for all users." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the " -"file exists in the user\\(cqs home directory." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The default is to check I</etc/hushlogins> and if it does not exist then " -"I<~/.hushlogin>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If the B<HUSHLOGIN_FILE> item is empty, then all the checks are disabled." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<DEFAULT_HOME> (boolean)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home " -"directory. If set to I<yes>, the user will login in the root (/) directory " -"if it is not possible to change directory to their home. The default value " -"is I<yes>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<LASTLOG_UID_MAX> (unsigned number)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Highest user ID number for which the I<lastlog> entries should be updated. " -"As higher user IDs are usually tracked by remote user identity and " -"authentication services there is no need to create a huge sparse I<lastlog> " -"file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means " -"that there is no user ID limit for writing I<lastlog> entries. The default " -"value is I<ULONG_MAX>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<LOG_UNKFAIL_ENAB> (boolean)" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The " -"default value is I<no>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters " -"their password instead of their login name." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<ENV_PATH> (string)" -msgstr "B<ENV_PATH> (cadena)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If set, it will be used to define the B<PATH> environment variable when a " -"regular user logs in. The default value is I</usr/local/bin:/bin:/usr/bin>." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string)" -msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string), B<ENV_SUPATH> (string)" -msgstr "B<ENV_ROOTPATH> (cadena)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " -"superuser logs in. B<ENV_ROOTPATH> takes precedence. The default value is I</" -"usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin>." -msgstr "" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "FILES" -msgstr "ARCHIVOS" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I</var/run/utmp>\n" -#| "I</var/log/wtmp>\n" -#| "I</var/log/lastlog>\n" -#| "I</var/spool/mail/*>\n" -#| "I</etc/motd>\n" -#| "I</etc/passwd>\n" -#| "I</etc/nologin>\n" -#| "I</etc/pam.d/login>\n" -#| "I</etc/pam.d/remote>\n" -#| "I</etc/hushlogins>\n" -#| "I<.hushlogin>\n" -msgid "" -"I</var/run/utmp>, I</var/log/wtmp>, I</var/log/lastlog>, I</var/spool/mail/" -"*>, I</etc/motd>, I</etc/passwd>, I</etc/nologin>, I</etc/pam.d/login>, I</" -"etc/pam.d/remote>, I</etc/hushlogins>, I<$HOME/.hushlogin>" -msgstr "" -"I</var/run/utmp>\n" -"I</var/log/wtmp>\n" -"I</var/log/lastlog>\n" -"I</var/spool/mail/*>\n" -"I</etc/motd>\n" -"I</etc/passwd>\n" -"I</etc/nologin>\n" -"I</etc/pam.d/login>\n" -"I</etc/pam.d/remote>\n" -"I</etc/hushlogins>\n" -"I<.hushlogin>\n" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "BUGS" -msgstr "ERRORES" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The undocumented BSD B<-r> option is not supported. This may be required " -#| "by some B<rlogind>(8) programs." -msgid "" -"The undocumented BSD B<-r> option is not supported. This may be required by " -"some B<rlogind>(8) programs." -msgstr "" -"La opción no documentada B<-r> de BSD no está soportada. Esta podría ser " -"requerida por algún programa B<rlogind>(8)" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer " -"works; for most purposes B<su>(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for " -"security reasons, B<login> does a B<vhangup>(2) system call to remove any " -"possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. " -"If one uses the command B<login>, then the surrounding shell gets killed by " -"B<vhangup>(2) because it\\(cqs no longer the true owner of the tty. This can " -"be avoided by using B<exec login> in a top-level shell or xterm." -msgstr "" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "AUTHORS" -msgstr "AUTORES" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "for HP-UX. Ported to Linux 0.12:" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Rewritten to a PAM-only version by" -msgstr "" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<mail>(1), B<passwd>(1), B<passwd>(5), B<utmp>(5), B<environ>(7), " -#| "B<getty>(8), B<init>(8), B<lastlog>(8) B<shutdown>(8)" -msgid "" -"B<mail>(1), B<passwd>(1), B<passwd>(5), B<utmp>(5), B<environ>(7), " -"B<getty>(8), B<init>(8), B<lastlog>(8), B<shutdown>(8)" -msgstr "" -"B<mail>(1), B<passwd>(1), B<passwd>(5), B<utmp>(5), B<environ>(7), " -"B<getty>(8), B<init>(8), B<lastlog>(8) B<shutdown>(8)" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "REPORTING BUGS" -msgstr "INFORMAR DE ERRORES" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "For bug reports, use the issue tracker at" -msgstr "" -"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" - -#. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "AVAILABILITY" -msgstr "DISPONIBILIDAD" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The B<login> command is part of the util-linux package which can be " -"downloaded from" -msgstr "" diff --git a/po/es/man1/logname.1.po b/po/es/man1/logname.1.po index 900b6f3a..f208861a 100644 --- a/po/es/man1/logname.1.po +++ b/po/es/man1/logname.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 22:52+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "LOGNAME" msgstr "LOGNAME" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -152,12 +152,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -206,13 +206,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -221,16 +221,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/look.1.po b/po/es/man1/look.1.po index 1d5d7f62..26b8c0ff 100644 --- a/po/es/man1/look.1.po +++ b/po/es/man1/look.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-08 19:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-26 18:38+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LOOK" msgstr "LOOK" @@ -34,35 +34,35 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "look - display lines beginning with a given string" msgstr "look - muestra las líneas que comienzan por una determinada cadena" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<look> [options] I<string> [I<file>]" msgstr "B<look> [opciones] I<cadena >[I<archivo>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "B<look>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If I<file> is not specified, the file I</usr/share/dict/words> is used, only " "alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters " @@ -93,28 +93,28 @@ msgstr "" "toman por igual." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--alternative>" msgstr "B<-a>,B< --alternative>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the alternative dictionary file." msgstr "Emplea el diccionario alternativo" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--alphanum>" msgstr "B<-d>,B< --alphanum>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and " "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is " @@ -125,19 +125,21 @@ msgstr "" "defecto si no se especifica ningún archivo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that blanks have been added to dictionary character set for " "compatibility with B<sort -d> command since version 2.28." msgstr "" +"Note that blanks have been added to dictionary character set for " +"compatibility with B<sort -d> command since version 2.28." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-f>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file " "is specified." @@ -146,38 +148,33 @@ msgstr "" "defecto si no se especifica ningún archivo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--terminate> I<character>" msgstr "B<-i>, B<--terminate> I<carácter>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify a string termination character, i.e. only the characters in E<.Ar " -#| "string> up to and including the first occurrence of E<.Ar termchar> are " -#| "compared." +#: debian-bookworm msgid "" "Specify a string termination character, i.e., only the characters in " "I<string> up to and including the first occurrence of I<character> are " "compared." msgstr "" -"Especificar un carácter de terminación de cadena, por ejemplo, solo comparar " -"los caracteres de E<.Ar string> hasta la primera ocurrencia de E<.Ar " -"termchar>." +"Especifica un carácter de terminación de cadena, por ejemplo, solo compara " +"los caracteres de I<string> hasta la primera ocurrencia e incluyendo a " +"I<caracter>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -187,7 +184,7 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<look> utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 " "if no lines were found, and E<gt>1 if an error occurred." @@ -197,13 +194,13 @@ msgstr "" "error." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<WORDLIST>" msgstr "B<WORDLIST>" @@ -213,52 +210,54 @@ msgid "" "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority " "than the dictionary path defined in the B<FILES> segment." msgstr "" +"Ruta al archivo de diccionario. La variable de entorno tiene mayor prioridad " +"que la ruta al diccionario definida en el segmento B<ARCHIVOS>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</usr/share/dict/words>" msgstr "I</usr/share/dict/words>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "the dictionary" msgstr "el diccionario" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</usr/share/dict/web2>" msgstr "I</usr/share/dict/web2>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "the alternative dictionary" msgstr "el diccionario alternativo" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<look> utility appeared in Version 7 AT&T Unix." msgstr "B<look> apareció por primera vez en Unix Version 7 de AT&T." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n" @@ -268,78 +267,39 @@ msgstr "" "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<grep>(1), B<sort>(1)" msgstr "B<grep>(1), B<sort>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<look> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The E<.Nm look> utility displays any lines in E<.Ar file> which contain " -#| "E<.Ar string> as a prefix. As E<.Nm look> performs a binary search, the " -#| "lines in E<.Ar file> must be sorted." -msgid "" -"The B<look> utility displays any lines in I<file> which contain I<string>. " -"As B<look> performs a binary search, the lines in I<file> must be sorted " -"(where B<sort>(1) was given the same options B<-d> and/or B<-f> that B<look> " -"is invoked with)." -msgstr "" -"La utilidad E<.Nm look> muestra las líneas del fichero E<.Ar file> que " -"contienen E<.Ar string> como prefijo. Dado que E<.Nm look> realiza una " -"búsqueda binaria, las líneas en E<.Ar file> deben estar ordenadas." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority " -"than the dictionary path defined in FILES segment." -msgstr "" +"The B<look> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" diff --git a/po/es/man1/ls.1.po b/po/es/man1/ls.1.po index 29163430..0e41c2dd 100644 --- a/po/es/man1/ls.1.po +++ b/po/es/man1/ls.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:10+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "LS" msgstr "LS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,7 +186,8 @@ msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last change of file status " "information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: sort by " @@ -256,10 +257,9 @@ msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "list all entries in directory order" -msgstr "muestra todas las entradas según el orden en el directorio" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" +msgstr "no ordena, utiliza B<-aU>, no utiliza B<-ls> B<--color>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -741,7 +741,8 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,PALABRA\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "select which timestamp used to display or sort; access time (B<-u>): atime, " "access, use; metadata change time (B<-c>): ctime, status; modified time " @@ -949,7 +950,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -1098,12 +1100,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1151,13 +1153,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: " @@ -1168,7 +1170,12 @@ msgstr "" "otro caso: ordena por ctime, el más reciente primero" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "list all entries in directory order" +msgstr "muestra todas las entradas según el orden en el directorio" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, " "access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;" @@ -1178,7 +1185,7 @@ msgstr "" "creación: birth, creation;" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -1190,7 +1197,7 @@ msgstr "" "K, MiB = M, etc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1199,16 +1206,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1225,11 +1253,6 @@ msgstr "" "colorear la salida; CUÁNDO puede ser 'always' (siempre; predeterminado si se " "omite), 'auto' (automático) o 'never' (nunca); más información a continuación" -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" -msgstr "no ordena, utiliza B<-aU>, no utiliza B<-ls> B<--color>" - #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap diff --git a/po/es/man1/make.1.po b/po/es/man1/make.1.po index 09eb623a..829d604b 100644 --- a/po/es/man1/make.1.po +++ b/po/es/man1/make.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-07 18:17+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,10 +24,9 @@ msgstr "MAKE" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "May 2021" +#, no-wrap msgid "26 May 2023" -msgstr "Mayo de 2021" +msgstr "26 de mayo de 2023" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -52,10 +51,8 @@ msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "make - GNU make utility to maintain groups of programs" msgid "make - GNU Make utility to maintain groups of programs" -msgstr "make - utilidad `make' de GNU para mantener grupos de programas" +msgstr "make - Herramienta para mantener grupos de programas" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -68,7 +65,7 @@ msgstr "SINOPSIS" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<make> [I<OPTION>]... [I<TARGET>]..." -msgstr "" +msgstr "B<make> [I<OPCIÓN>]... [I<OBJETIVO>]..." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -151,36 +148,18 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<make> executes commands in the I<makefile> to update one or more target " -#| "I<names>, where I<name> is typically a program. If no B<-f> option is " -#| "present, B<make> will look for the makefiles I<GNUmakefile>, I<makefile>, " -#| "and I<Makefile>, in that order." msgid "" "B<make> executes commands in the I<makefile> to update one or more " "I<targets>, where I<target> is typically a program. If no B<-f> option is " "present, B<make> will look for the makefiles I<GNUmakefile>, I<makefile>, " "and I<Makefile>, in that order." msgstr "" -"B<make> ejecuta órdenes en el I<makefile> para actualizar uno o más nombres " -"de I<objetivo>, donde I<nombre> es típicamente un programa. Si no se ha " -"dado la opción B<-f>, B<make> buscará los I<makefiles> llamados " -"I<GNUmakefile>, I<makefile>, y I<Makefile>, en este orden, parando en el " -"primero que encuentre y dando un error si no encuentra ninguno." +"B<make> ejecuta las órdenes del I<makefile> para actualizar uno o más " +"I<objetivos>, que suelen ser un programa. Si no se define B<-f>, B<make> " +"buscará archivos I<GNUmakefile>, I<makefile> y I<MakeFile>, en ese orden." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Normally you should call your makefile either I<makefile> or " -#| "I<Makefile>. (We recommend I<Makefile> because it appears prominently " -#| "near the beginning of a directory listing, right near other important " -#| "files such as I<README>.) The first name checked, I<GNUmakefile>, is not " -#| "recommended for most makefiles. You should use this name if you have a " -#| "makefile that is specific to GNU B<make>, and will not be understood by " -#| "other versions of B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is " -#| "read." msgid "" "Normally you should call your makefile either I<makefile> or I<Makefile>. " "(We recommend I<Makefile> because it appears prominently near the beginning " @@ -190,14 +169,13 @@ msgid "" "specific to GNU Make, and will not be understood by other versions of " "B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is read." msgstr "" -"Normalmente deberíamos llamar a nuestro I<makefile> o bien I<makefile> o " -"bien I<Makefile>. (Recomendamos I<Makefile> porque normalmente aparece " -"cerca del principio del listado de un directorio, al lado de otros ficheros " -"importantes como I<LÉAME>.) El primer nombre que se busca, I<GNUmakefile>, " -"no se recomienda para la mayoría de los I<makefiles>. Solamente deberíamos " -"emplear este nombre si tenemos un I<makefile> que sea específico del B<make> " -"de GNU y no pueda ser leído y comprendido por otras versiones de B<make>. " -"Si I<makefile> es `-', se lee de la entrada estándar." +"En general, se debería llamar al archivo de makefile I<makefile> o " +"I<Makefile>. Se recomienda I<Makefile> porque aparecerá cerca del comienzo " +"en una lista de directorios, justo cerca de otros archivos importantes como " +"I<README>. El primer nombre seleccionado, I<GNUmakefile>, no se recomienda " +"para la mayoría de los makefiles. Sólo se debería usar este nombre si el " +"archivo es específico de GNU Make, y no puede ser interpretado por otras " +"versiones de B<make>. Si I<makefile> es '-', se leerá la entrada estándar." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -313,6 +291,19 @@ msgid "" "shows the reason B<make> decided to rebuild each target. Use I<none> to " "disable all previous debugging flags." msgstr "" +"Muestra información de depuración además del procesamiento normal. Si se " +"omite I<FLAGS>, el comportamiento es el mismo que si se especificara B<-d>. " +"I<FLAGS> puede ser cualquiera o todos los nombres siguientes, separados por " +"comas o espacios. Sólo el primer carácter es significativo: el resto puede " +"omitirse: I<all> para todos los resultados de depuración (el mismo que " +"usando B<-d>), I<basic> para una depuración más simple, I<verbose> para una " +"depuración más amplia, I<implicit> para mostrar operaciones de búsqueda de " +"reglas implícitas, I<jobs> para ver detalles sobre invocación de órdenes, " +"I<makefile> para depurar durante la reconstrucción de archivos de makefile, " +"I<print> muestra todo lo que se va ejecutando aunque no tengan salida " +"alguna, y I<why> muestra la razón por la que B<make> decidió reconstruir " +"cada objetivo. Utilice I<none> para desactivar todas las opciones de " +"depuración anteriores." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -342,6 +333,8 @@ msgstr "B<-E> I<cadena>, B<--eval> I<cadena>" msgid "" "Interpret I<string> using the B<eval> function, before parsing any makefiles." msgstr "" +"Interpreta I<string> mediante la función B<eval>, antes de analizar " +"cualquier makefile." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -429,6 +422,8 @@ msgid "" "The style of jobserver to use. The I<style> may be one of B<fifo>, B<pipe>, " "or B<sem> (Windows only)." msgstr "" +"El estilo del servidor de tareas a utilizar. El I<style> puede ser uno de " +"B<fifo>, B<pipe>, o B<sem> (sólo Windows)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -541,6 +536,13 @@ msgid "" "I<type> is B<recurse> output from an entire recursive make is grouped " "together. If I<type> is B<none> output synchronization is disabled." msgstr "" +"Al ejecutar múltiples tareas en paralelo con B<-j>, asegúrese de que la " +"salida de cada tarea se recoje por separado en lugar de mezclarse con el " +"resultado de otras tareas. Si no está definido I<type> o es B<target> se " +"agrupará el resultado de toda la receta para cada objetivo. Si I<type> es " +"B<line> el resultado de cada línea de órdenes dentro de una receta se " +"agrupa. Si I<type> es B<recurse> se agrupa la salida de un make recursivo " +"entero. Si I<type> es B<none> la sincronización de salida estárá desactivada." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -685,6 +687,8 @@ msgid "" "Information about the disposition of each target is printed (why the target " "is being rebuilt and what commands are run to rebuild it)." msgstr "" +"Se muestra información sobre la disposición de cada objetivo (el motivo por " +"el cual el objetivo está siendo reconstruido y las órdenes para hacerlo)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -700,6 +704,8 @@ msgid "" "Print the version of the B<make> program plus a copyright, a list of authors " "and a notice that there is no warranty." msgstr "" +"Muestra la versión de B<make> más un copyright, una lista de autores y un " +"aviso de ausencia de garantía." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -748,6 +754,12 @@ msgid "" "integer I<E<lt>seedE<gt>> which enables I<random> mode with a specific " "I<seed> value. If I<MODE> is omitted the default is I<random>." msgstr "" +"Activa la ordenación de fines y requisitos previos. I<MODE> es uno entre " +"I<none> para deshabilitar el modo shuffle, I<random> para ordenar los " +"prerequisitos en orden aleatorio, I<reverse> para considerarlos en orden " +"inverso, o un número entero I<E<lt>semillaE<gt>> que habilita el modo " +"I<Random> con un valor I<semilla> específico. Si se omite I<MODE> el " +"predeterminado será I<random>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -801,6 +813,11 @@ msgid "" "needs to be rebuilt. A status of two will be returned if any errors were " "encountered." msgstr "" +"GNU Make finaliza con estado de salida cero si todos los makefiles se " +"analizaron con éxito y no falló ninguna de los objetivos que se " +"construyeron. Se devolverá un estado de uno si se utilizó la opción B<-q> y " +"B<make> determina que se necesita reconstruir un objetivo. Se devolverá un " +"estado de dos si se encontraron errores." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -830,7 +847,7 @@ msgstr "B<info make>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "debería acceder al manual completo." +msgstr "debería mostrarle el manual completo." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -873,12 +890,12 @@ msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Copyright (c) 1991-2020 Free Software Foundation, Inc." msgid "" "Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. This " "file is part of I<GNU Make>." -msgstr "Copyright (c) 1991-2020 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. Este " +"archivo es parte de I<GNU Make>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -889,6 +906,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" +"GNU Make es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " +"los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free " +"Software Foundation; la versión 3 de la licencia, o (a su elección) " +"cualquier versión posterior." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -899,6 +920,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"GNU Make se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero sin ninguna " +"garantía; sin la garantía implícita de MERCANTABILIDAD o APTIDAD PARA UN " +"PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU para más " +"detalles." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -906,6 +931,8 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see I<https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto " +"con este programa. Si no, vea I<https://www.gnu.org/licenses/>." #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -979,15 +1006,17 @@ msgid "" "I<m> for debugging while remaking makefiles. Use I<n> to disable all " "previous debugging flags." msgstr "" +"Muestra información de depuración además del procesamiento normal. Si se " +"omite I<FLAGS>, el comportamiento es el mismo que si se especificara B<-d>. " +"I<FLAGS> puede ser I<a> para todas las salidas de depuración (el mismo que " +"usando B<-d>), I<b> para una depuración básica, I<v> para una depuración de " +"algo más detallada, I<i> para mostrar reglas implícitas, I<j> para los " +"detalles sobre la invocación de órdenes, y I<m> para la depuración durante " +"la reconstrucción de archivos makefile. Utilice I<n> para desactivar todas " +"las opciones de depuración." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the number of jobs (commands) to run simultaneously. If there " -#| "is more than one B<-j> option, the last one is effective. If the B<-j> " -#| "option is given without an argument, I<make> will not limit the number of " -#| "jobs that can run simultaneously." msgid "" "Specifies the number of I<jobs> (commands) to run simultaneously. If there " "is more than one B<-j> option, the last one is effective. If the B<-j> " @@ -996,10 +1025,13 @@ msgid "" "instances of make will coordinate to run the specified number of jobs at a " "time; see the section B<PARALLEL MAKE AND THE JOBSERVER> for details." msgstr "" -"Especifica el número de trabajos (órdenes) que se deban ejecutar " -"simultáneamente. Si hay más de una opción B<-j>, solo la última vale. Si " -"se da la opción B<-j> sin ningún argumento, I<make> no pondrá límites al " -"número de trabajos que puedan ejecutarse simultáneamente." +"Define el número de I<tareas> (órdenes) a ejecutar simultáneamente. Si hay " +"más de una opción B<-j>, la última será la efectiva. Si se da la opción B<-" +"j> sin un argumento, B<make> no limitará el número de tareas que pueden " +"ejecutarse simultáneamente. Cuando B<make> invoca un B<sub-make,> todas las " +"instancias de make se coordinarán para ejecutar el número especificado de " +"tareas a la vez; consulte la sección B<MAKE EN PARALELO Y EL SERVIDOR DE " +"TAREAS> para más detalles." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1014,6 +1046,9 @@ msgid "" "descriptor numbers to B<sub-makes;> see the section B<PARALLEL MAKE AND THE " "JOBSERVER> for details" msgstr "" +"Opción interna que B<make> utiliza para enviar los números de descriptores " +"de archivo al servidor de tareas a B<sub-make;> véase la sección B<EJECUCIÓN " +"PARALELA Y SERVIDOR DE TAREAS> para más detalles" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1036,6 +1071,11 @@ msgid "" "needs to be rebuilt. A status of two will be returned if any errors were " "encountered." msgstr "" +"GNU B<make> finaliza con un estado de salida cero si se analizaron sin " +"problema todos los archivos makefile y ningún objetivo construido dió " +"error. Se devolverá un estado de salida uno si se utilizó la opción B<-q> y " +"B<make> determina que se necesita reconstruir algún objetivo. Se devolverá " +"un estado de dos si se encontraron errores." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1044,6 +1084,9 @@ msgid "" "also available online at I<https://www.gnu.org/software/make/manual/" "html_node/index.html>" msgstr "" +"debe darle acceso al manual completo. Además, el manual también está " +"disponible en I<https://www.gnu.org/software/make/manual/html_node/index." +"html>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1058,6 +1101,9 @@ msgid "" "parallel. By specifying a numeric argument to I<-j> the user may specify an " "upper limit of the number of parallel tasks to be run." msgstr "" +"Mediante la opción I<-j>, el usuario indica a B<make> que ejecute tareas en " +"paralelo. Al especificar un argumento numérico para I<-j>, el usuario puede " +"especificar la cantidad máxima de tareas paralelas a ejecutar." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1072,6 +1118,15 @@ msgid "" "like shared memory or sockets can be created, the current implementation " "uses a simple shared pipe." msgstr "" +"Cuando el entorno de compilación es tal que en un nivel superior B<make> " +"ejecuta B<sub-makes> (por ejemplo, si cada sub-directorio contiene su propio " +"I<Makefile> ), ninguna instancia individual de B<make> sabe cuántas tareas " +"se ejecutan en paralelo, por lo que mantener el número de tareas por debajo " +"del límite superior sería imposible sin comunicación entre todas las " +"instancias B<make> en ejecución. Una solución factibles es tener el nivel " +"superior B<make> para que sirva como un controlador central, , o el empleo " +"de otros mecanismos de sincronización como la memoria compartida o los " +"sockets. La implementación actual utiliza una simple tubería compartida." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1088,6 +1143,18 @@ msgid "" "were written into the pipe, no more than B<N> tasks can be running at any " "given time." msgstr "" +"Esta tubería la crea por el proceso B<make> de nivel superior, y se " +"transmite al resto de B<sub-makes>. El proceso B<make> de nivel superior " +"B<writes> B<N-1> tokens de un byte en la tubería (el nivel superior B<make> " +"se asume para reservar un token para sí mismo). Siempre que alguno de los " +"procesos B<make> (incluido el de nivel superior B<Make>) necesita ejecutar " +"una nueva tarea, lee un byte del tubo compartido. Si no queda ningún token, " +"debe esperar a que se escriba un token de vuelta por la tubería. Una vez que " +"la tarea se completa, el proceso B<make> escribe un token de vuelta a la " +"tubería (y por lo tanto, si los tokens habían sido agotados, desbloquea el " +"primer proceso B<make > que estaba esperando para leer un token). Dado que " +"sólo se escribieron B<N-1> tokens en la tubería, no se pueden ejecutar más " +"de B< N> tareas en ningún momento." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1097,6 +1164,10 @@ msgid "" "command can not interfere with the I<jobserver,> and the command does not " "find any unusual file descriptors." msgstr "" +"Si la tarea a ejecutar no es un B<sub-make>, entonces B<make> cerrará los " +"descriptores de archivos de tuberías del servidor de tareas antes de invocar " +"las órdenes, de modo que no pueda interferir con el I<jobserver>, ni " +"encuentre ningún descriptor de archivo inusual." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1113,3 +1184,5 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see I<http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto " +"con este programa. Si no es asi, consulte I<http://www.gnu.org/licenses/>." diff --git a/po/es/man1/mattrib.1.po b/po/es/man1/mattrib.1.po index 1e45b2f8..7ebd2022 100644 --- a/po/es/man1/mattrib.1.po +++ b/po/es/man1/mattrib.1.po @@ -326,14 +326,12 @@ msgstr "B< ./configure; make html>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" -"\\&A Puede encontrar un html preconfeccionado en: \\&\\&CW<\\(ifhttp://" -"mtools.linux.lu\\(is> and also at: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.tux.org/pub/" -"knaff/mtools\\(is>" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mbadblocks.1.po b/po/es/man1/mbadblocks.1.po index 3c911566..e73b29ea 100644 --- a/po/es/man1/mbadblocks.1.po +++ b/po/es/man1/mbadblocks.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Javi Polo <javipolo@cyberjunkie.com>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 23:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-16 20:55+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "mbadblocks" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "21Mar23" -msgstr "" +msgstr "21 de marzo de 2023" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Nombre" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "mbadblocks - tests a floppy disk, and marks the bad blocks in the FAT" msgstr "" -"mbadblocks - Comprueba un disquette y marca en la FAT los bloques erroneos" +"mbadblocks - Comprueba un disquette y marca en la FAT los bloques erróneos" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,6 +107,11 @@ msgid "" "read fails. All blocks that are unused are scanned, and if detected bad are " "marked as such in the FAT." msgstr "" +"Si no se proporcionan indicadores de línea de órdenes, \\&CW<Mbadblocks> " +"escanea un sistema de archivos MS-DOS en busca de bloques defectuosos " +"simplemente intentando leerlos y marcándolos si la lectura falla. Todos los " +"bloques que no se utilizan se escanean y, si procede, se marcan como " +"defectuosos en la FAT." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -154,6 +159,8 @@ msgid "" "Use a list of bad sectors (counted from beginning of filesystem), rather " "than trying for bad clusters itself." msgstr "" +"Usa una lista de sectores defectuosos (contados desde el inicio del sistema " +"de archivos), en lugar de intentar buscarlos." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -170,6 +177,9 @@ msgid "" "as bad if mismatch. Only free clusters are tested in such a way, so any file " "data is preserved." msgstr "" +"Escribe un patrón aleatorio para cada cluster, lo lee nuevamente y lo marca " +"como defectuoso si no coincide. Sólo los clústeres libres se prueban de esta " +"manera, por lo que siempre se conservan los datos de cualquier archivo." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,6 +286,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mcd.1.po b/po/es/man1/mcd.1.po index 0248f07a..4bb5b0f6 100644 --- a/po/es/man1/mcd.1.po +++ b/po/es/man1/mcd.1.po @@ -226,6 +226,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mcopy.1.po b/po/es/man1/mcopy.1.po index 8afa26ce..aa0bd48e 100644 --- a/po/es/man1/mcopy.1.po +++ b/po/es/man1/mcopy.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:29+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "mcopy" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "21Mar23" -msgstr "" +msgstr "21mar23" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -165,12 +165,13 @@ msgstr "\\&\\&CW<t>\\ " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Text file transfer. Mcopy translates incoming carriage return/line feeds to " "line feeds when copying from MS-DOS to Unix, and vice-versa when copying " "from Unix to MS-DOS." -msgstr "Transferencia de ficheros de texto. \\&CW<Mcopy> traduce CR/LF en LF." +msgstr "" +"Transferencia de archivos de texto. Mcopy traduce retornos de carro/avances " +"de línea entrantes a avances de línea al copiar de MS-DOS a Unix y viceversa." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -230,6 +231,8 @@ msgid "" "When mcopying multiple files, quits as soon as one copy fails (for example " "due to lacking storage space on the target disk)" msgstr "" +"Al copiar varios archivos, finaliza tan pronto como falla alguna copia (por " +"ejemplo, debido a falta de espacio de almacenamiento en el disco)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,6 +267,12 @@ msgid "" "untranslatable characters are replaced by '\\&CW<#>'; when writing DOS " "files, untranslatable characters are replaced by '\\&CW<.>'." msgstr "" +"Transferencia de archivos de texto (ASCII) con conversión de conjunto de " +"caracteres. Se diferencia de \\&\\&CW<-a> en que \\&CW<ASCII> también " +"traduce los caracteres PC-8 entrantes a equivalentes ISO-8859-1 en la medida " +"de lo posible. Al leer archivos DOS, los caracteres no traducibles se " +"reemplazarán por '\\&CW<#>'. Al escribir archivos DOS, los caracteres no " +"traducibles se reemplazarán por '\\&CW<.>'." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -275,12 +284,6 @@ msgstr "\\&\\&CW<n>\\ " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Preserve the file modification time. If the target file already exists, " -#| "and the \\&CW<-n> option is not in effect, \\&CW<mcopy> asks whether to " -#| "overwrite the file or to rename the new file (\\(ifname clashes\\(is) for " -#| "details)." msgid "" "No confirmation when overwriting Unix files. \\&CW<ASCII> doesn't warn the " "user when overwriting an existing Unix file. If the target file already " @@ -289,10 +292,13 @@ msgid "" "clashes\\(is) for details). In order to switch off confirmation for DOS " "files, use \\&CW<-o>." msgstr "" -"Mantiene la fecha de modificación del fichero. Si el fichero destino ya " -"existe y la opción \\&CW<-n> no está activa, \\&CW<mcopy> pregunta si " -"sobreescribe el fichero o renombra el nuevo fichero. (Ver \\(ifcolisión de " -"nombres\\(is) para más detalles)." +"No se pide confirmación al sobrescribir archivos Unix. \\&CW<ASCII> no " +"advierte al usuario cuando se sobrescribe un archivo Unix existente. Si el " +"archivo de destino ya existe y la opción \\&CW<-n> no está activa, " +"\\&\\&CW<mcopy> pregunta si desea sobrescribir el archivo o cambiar el " +"nombre del nuevo archivo (consulte \\(si el nombre coincide \\(is) para más " +"detalles). Para desactivar la confirmación para archivos DOS, utilice \\&CW<-" +"o>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -346,6 +352,8 @@ msgid "" "B<mtype a:file1 a:file2 a:file3 E<gt>unixfile\n" "mtype a:file1 a:file2 a:file3 | mcopy - a:msdosfile>\n" msgstr "" +"B<mtype a:archivo1 a:archivo2 a:archivo3 E<gt>archivo_unix\n" +"mtype a:archivo1 a:archivo2 a:archivo3 | mcopy - a:archivo_msdos>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -434,6 +442,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/md5sum.1.po b/po/es/man1/md5sum.1.po index b91a6c41..e7cd00a6 100644 --- a/po/es/man1/md5sum.1.po +++ b/po/es/man1/md5sum.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:48+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "MD5SUM" msgstr "MD5SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,13 +277,10 @@ msgstr "" "insignificante), por último, se indica el nombre de ARCHIVO." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " -"systems." -msgstr "" -"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." +msgstr "En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -352,12 +349,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -407,13 +404,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems." +msgstr "" +"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -422,16 +427,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/mdel.1.po b/po/es/man1/mdel.1.po index 740ed75b..4b9cb647 100644 --- a/po/es/man1/mdel.1.po +++ b/po/es/man1/mdel.1.po @@ -196,6 +196,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mdeltree.1.po b/po/es/man1/mdeltree.1.po index 6bb0f84d..9a2c0fce 100644 --- a/po/es/man1/mdeltree.1.po +++ b/po/es/man1/mdeltree.1.po @@ -191,6 +191,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mdir.1.po b/po/es/man1/mdir.1.po index 41bc518e..e7550fc1 100644 --- a/po/es/man1/mdir.1.po +++ b/po/es/man1/mdir.1.po @@ -286,6 +286,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/memusage.1.po b/po/es/man1/memusage.1.po index 86505b19..2e7be140 100644 --- a/po/es/man1/memusage.1.po +++ b/po/es/man1/memusage.1.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:00+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "memusage" msgstr "Modo de empleo" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "7 Enero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -630,19 +630,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/memusagestat.1.po b/po/es/man1/memusagestat.1.po index 2fe9c434..350dee0e 100644 --- a/po/es/man1/memusagestat.1.po +++ b/po/es/man1/memusagestat.1.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:00+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "memusagestat" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "B<memusage>(1), B<mtrace>(1)" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -260,16 +260,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/mesg.1.po b/po/es/man1/mesg.1.po index 43dbd3f2..4aeed961 100644 --- a/po/es/man1/mesg.1.po +++ b/po/es/man1/mesg.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 20:37+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MESG" msgstr "MESG" @@ -34,41 +34,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users" msgstr "mesg - muestra (o no) mensajes de otros usuarios" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mesg> [I<option>] [B<n>|B<y>]" msgstr "B<mesg> [I<opción>] [B<n>|B<y>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mesg> utility is invoked by a user to control write access others have " "to the terminal device associated with standard error output. If write " @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "mostrar mensajes por el terminal." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become " "more conscious of various security risks, there is a trend to remove write " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "inicio." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mesg> utility silently exits with error status 2 if not executed on " "terminal. In this case execute B<mesg> is pointless. The command line option " @@ -110,33 +110,33 @@ msgstr "" "de advertencia en este caso." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ARGUMENTS" msgstr "ARGUMENTOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<n>" msgstr "B<n>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disallow messages." msgstr "Desactiva los mensajes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<y>" msgstr "B<y>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Allow messages to be displayed." msgstr "Permite que se muestren mensajes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no arguments are given, B<mesg> shows the current message status on " "standard error output." @@ -145,33 +145,33 @@ msgstr "" "de la salida de error estándar." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Explain what is being done." msgstr "Describe las acciones que lleva a cabo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -181,119 +181,102 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "ESTADO DE SALIDA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<mesg> utility exits with one of the following values:" msgstr "La herramienta B<mesg> finaliza con uno de los siguientes estados:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Messages are allowed." msgstr "Se permiten los mensajes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Messages are not allowed." msgstr "No se permiten los mensajes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<E<gt>1>" msgstr "B<E<gt>1>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "An error has occurred." msgstr "Ocurrió un error." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</dev/[pt]ty[pq]?>" msgstr "I</dev/[pt]ty[pq]?>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A B<mesg> command appeared in Version 6 AT&T UNIX." msgstr "Una versión de B<mesg> apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<login>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<wall>(1), B<xterm>(1)" msgstr "B<login>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<wall>(1), B<xterm>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<mesg> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La orden B<mesg> forma parte del paquete util-linux que puede descargarse " "desde" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/mev.1.po b/po/es/man1/mev.1.po index cbc2ac27..b27fb3cd 100644 --- a/po/es/man1/mev.1.po +++ b/po/es/man1/mev.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:25+0200\n" "Last-Translator: Fidel García <fidelgq@dinamic.net>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -241,9 +241,15 @@ msgstr "-M B<número>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose the maximum modifier mask. Any event with more modifier than " +#| "specified will not be reported to mev. It defaults to \\~~0, i.e. all " +#| "events are received. The mask must be provided either as a decimal " +#| "number, or as a symbolic string." msgid "" "Choose the maximum modifier mask. Any event with more modifier than " -"specified will not be reported to mev. It defaults to \\~~0, i.e. all " +"specified will not be reported to mev. It defaults to \\ ~0, i.e. all " "events are received. The mask must be provided either as a decimal number, " "or as a symbolic string." msgstr "" @@ -500,9 +506,15 @@ msgstr "-M I<número>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose the maximum modifier mask. Any event with more modifier than " +#| "specified will not be reported to `mev'. It defaults to `\\~~0', i.e. " +#| "all events are received. The mask must be provided either as a decimal " +#| "number, or as a symbolic string." msgid "" "Choose the maximum modifier mask. Any event with more modifier than " -"specified will not be reported to `mev'. It defaults to `\\~~0', i.e. all " +"specified will not be reported to `mev'. It defaults to `\\ ~0', i.e. all " "events are received. The mask must be provided either as a decimal number, " "or as a symbolic string." msgstr "" @@ -543,8 +555,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" -"Allowed names for modifiers are `shift', `leftAlt', `rightAlt', " -"`anyAlt' (one or the other), `control'." +"Allowed names for modifiers are `shift', `leftAlt', `rightAlt', `anyAlt' " +"(one or the other), `control'." msgstr "" "Los nombres permitidos para modificadores son `shift', `leftAlt', " "`rightAlt', `anyAlt' (uno o el otro), `control'." diff --git a/po/es/man1/mformat.1.po b/po/es/man1/mformat.1.po index b3151377..0871f68c 100644 --- a/po/es/man1/mformat.1.po +++ b/po/es/man1/mformat.1.po @@ -994,6 +994,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mkdir.1.po b/po/es/man1/mkdir.1.po index 5203f3d8..f2b21f2f 100644 --- a/po/es/man1/mkdir.1.po +++ b/po/es/man1/mkdir.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 22:41+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "MKDIR" msgstr "MKDIR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -240,12 +240,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -295,13 +295,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -310,16 +310,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/mkfifo.1.po b/po/es/man1/mkfifo.1.po index 56fe72f4..07e3dcd1 100644 --- a/po/es/man1/mkfifo.1.po +++ b/po/es/man1/mkfifo.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 18:33+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "MKFIFO" msgstr "MKFIFO" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -206,12 +206,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -260,13 +260,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -275,16 +275,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/mknod.1.po b/po/es/man1/mknod.1.po index ba3eee25..46cef545 100644 --- a/po/es/man1/mknod.1.po +++ b/po/es/man1/mknod.1.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1999. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:21+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "MKNOD" msgstr "MKNOD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -216,14 +216,13 @@ msgid "create a FIFO" msgstr "crea un FIFO" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede tener su propia versión de mknod, que usualmente tiene " +"Su shell puede tener su propia versión de mknod, que usualmente tiene " "prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " "documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " "admite." @@ -274,12 +273,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -329,13 +328,25 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede tener su propia versión de mknod, que usualmente tiene " +"prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " +"documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " +"admite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -344,16 +355,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/mktemp.1.po b/po/es/man1/mktemp.1.po index d6e46011..773beadf 100644 --- a/po/es/man1/mktemp.1.po +++ b/po/es/man1/mktemp.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:57+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "MKTEMP" msgstr "MKTEMP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -259,12 +259,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -314,13 +314,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -329,16 +329,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/mmount.1.po b/po/es/man1/mmount.1.po index 950577cf..81284558 100644 --- a/po/es/man1/mmount.1.po +++ b/po/es/man1/mmount.1.po @@ -197,6 +197,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/more.1.po b/po/es/man1/more.1.po index 4b6e81a0..e28a83bd 100644 --- a/po/es/man1/more.1.po +++ b/po/es/man1/more.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:39+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rodríguez Fernández <rrf@apdo.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MORE" msgstr "MORE" @@ -33,43 +33,43 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "more - file perusal filter for crt viewing" msgstr "more - filtro de ficheros para visualización en terminales" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<more> [options] I<file>..." msgid "B<more> [options] I<file> ..." msgstr "B<more> [opciones] I<fichero>..." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<more> is a filter for paging through text one screenful at a time. " @@ -86,13 +86,13 @@ msgstr "" "más mejoras." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Options are also taken from the environment variable B<MORE> (make sure " @@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "" "de órdenes toman precedencia sobre esta variable." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-d>,B< --silent>" msgid "B<-d>, B<--silent>" msgstr "B<-d>,B< --silent>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to " @@ -127,20 +127,20 @@ msgid "" "\"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the bell when " "an illegal key is pressed." msgstr "" -"E<.Nm more> mostrará el mensaje \"[Press space to continue, 'q' to " -"quit.]\" (pulsa espacio para continuar, 'q' para salir) y en vez de emitir " -"un pitido cada vez que se pulse una tecla ilegal mostrará \"[Press 'h' for " +"E<.Nm more> mostrará el mensaje \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\" " +"(pulsa espacio para continuar, 'q' para salir) y en vez de emitir un pitido " +"cada vez que se pulse una tecla ilegal mostrará \"[Press 'h' for " "instructions.]\" ((Pulsa 'h' para obtener instrucciones)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-l>,B< --logical>" msgid "B<-l>, B<--logical>" msgstr "B<-l>,B< --logical>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not pause after any line containing a B<^L> (form feed)." msgstr "" @@ -157,14 +157,14 @@ msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-f>,B< --no-pause>" msgid "B<-f>, B<--no-pause>" msgstr "B<-f>,B< --no-pause>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Causes E<.Nm more> to count logical, rather than screen lines (i.e., long " @@ -177,14 +177,14 @@ msgstr "" "e., las líneas largas no se pliegan)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-p>,B< --print-over>" msgid "B<-p>, B<--print-over>" msgstr "B<-p>,B< --print-over>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text." @@ -197,14 +197,14 @@ msgstr "" "pantalla y después mostrar todo el texto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-c>,B< --clean-print>" msgid "B<-c>, B<--clean-print>" msgstr "B<-c>,B< --clean-print>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the " @@ -217,40 +217,40 @@ msgstr "" "arriba, limpiando el resto de la línea según se van mostrando." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-s>,B< --squeeze>" msgid "B<-s>, B<--squeeze>" msgstr "B<-s>,B< --squeeze>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Squeeze multiple blank lines into one." msgstr "Reducir múltiples líneas en blanco a una." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-u>,B< --plain>" msgid "B<-u>, B<--plain>" msgstr "B<-u>,B< --plain>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards " "compatibility." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-r>, B<--reverse>" msgid "B<-n>, B<--lines> I<number>" msgstr "B<-r>, B<--reverse>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the I<number> of lines per screenful. The I<number> argument is a " "positive decimal integer. The B<--lines> option shall override any values " @@ -258,36 +258,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<->I<number>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A numeric option means the same as B<--lines> option argument." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<+>I<number>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Display current line number." msgid "Start displaying each file at line I<number>." msgstr "Mostrar el número de línea actual." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<+/>I<string>" msgid "B<+>/I<string>" msgstr "B<+/>I<cadena>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<string> to be searched in each file before starting to display it." msgstr "" @@ -298,12 +298,12 @@ msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -313,13 +313,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "ORDENES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Interactive commands for B<more> are based on B<vi>(1). Some commands " @@ -336,14 +336,14 @@ msgstr "" "significa B<control-X>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<h>\\ orB<\\ ?>" msgid "B<h> or B<?>" msgstr "B<h>\\ oB<\\ ?>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Help; display a summary of these commands. If you forget all other " @@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "" "recuerda éste." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<SPACE>" msgstr "B<ESPACIO>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size." msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size." @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "" "de la pantalla actual." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<z>" msgstr "B<z>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument " @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "" "la pantalla actual. El argumento se transforma en el nuevo valor por defecto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<RETURN>" msgstr "B<RETURN>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new " @@ -405,14 +405,14 @@ msgstr "" "transforma en el nuevo valor por defecto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<d>\\ orB<\\ \\&^D>" msgid "B<d> or B<^D>" msgstr "B<d>\\ oB<\\ \\&^D>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument " @@ -425,48 +425,48 @@ msgstr "" "inicialmente 11. El argumento se convierte en el nuevo valor por defecto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<q> or B<Q> or B<INTERRUPT>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Exit." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<s>" msgstr "B<s>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1." msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1." msgstr "Avanzar k líneas de texto. Por defecto 1." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<f>" msgstr "B<f>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1." msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1." msgstr "Avanzar k pantallas de texto. Por defecto 1." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<b>\\ orB<\\ \\&^B>" msgid "B<b> or B<^B>" msgstr "B<b>\\ oB<\\ \\&^B>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1." msgid "" @@ -475,36 +475,36 @@ msgid "" msgstr "Retroceder k pantallas de texto. Por defecto 1." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<\\(aq>" msgstr "B<\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Go to place where previous search started." msgid "Go to the place where the last search started." msgstr "Ir al punto dónde empezó la búsqueda anterior." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<=>" msgstr "B<=>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display current line number." msgstr "Mostrar el número de línea actual." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<\\&/pattern>" msgid "B</pattern>" msgstr "B<\\&/patrón>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." @@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "" "Buscar la ocurrencia k-ésima de una expresión regular. Por defecto una." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<n>" msgstr "B<n>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1." @@ -525,24 +525,24 @@ msgstr "" "Buscar la ocurrencia k-ésima de una expresión regular. Por defecto una." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<!command>\\ orB<\\ :!command>" msgid "B<!command> or B<:!command>" msgstr "B<!orden>\\ orB<\\ :!orden>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Execute I<command> in a subshell." msgstr "Ejecutar I<orden> en una instancia de la línea de órdenes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<v>" msgstr "B<v>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment " "variable B<VISUAL> if defined, or B<EDITOR> if B<VISUAL> is not defined, or " @@ -550,67 +550,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<^L>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Redraw screen." msgstr "Redibujar la pantalla." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<:n>" msgstr "B<:n>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Go to kth next file. Defaults to 1." msgid "Go to kth next file. Defaults to 1." msgstr "Saltar siguiente k-ésimo fichero. Por defecto 1 (el siguiente)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<:p>" msgstr "B<:p>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1." msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1." msgstr "Saltar al k-ésimo fichero anterior. Por defecto 1 (el siguiente)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<:f>" msgstr "B<:f>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display current file name and line number." msgstr "Mostrar el nombre de fichero y la línea actual." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<.>" msgstr "B<.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Repeat previous command." msgstr "Repetir la orden anterior." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:" @@ -620,35 +620,35 @@ msgid "" msgstr "Si existen, E<.Nm More> usa las siguientes variables de entorno:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<MORE>" msgstr "B<MORE>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This variable may be set with favored options to B<more>." msgstr "" "A ésta variable se le pueden asignar las opciones favoritas para B<more>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<SHELL>" msgstr "B<SHELL>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)." msgstr "" "La shell en uso (normalmente está asignada por el propio intérprete al " "entrar en el sistema)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<TERM>" msgstr "B<TERM>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies terminal type, used by more to get the terminal characteristics " @@ -661,33 +661,33 @@ msgstr "" "características del terminal necesarias para manejar la pantalla." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<VISUAL>" msgstr "B<VISUAL>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key I<v> is pressed." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<EDITOR>" msgstr "B<EDITOR>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The editor of choice when B<VISUAL> is not specified." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The B<more> command appeared in 3.0BSD. This man page documents B<more> " @@ -707,27 +707,27 @@ msgstr "" "del código fuente." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley" msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley." msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing" msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing." msgstr "Modificado por Geoff Peck, UCB para añadir subrayado, espaciado simple" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable" @@ -737,59 +737,37 @@ msgstr "" "MORE" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<less>(1), B<vi>(1)" msgstr "B<less>(1), B<vi>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<more> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/mrd.1.po b/po/es/man1/mrd.1.po index c98eac97..3ece36cb 100644 --- a/po/es/man1/mrd.1.po +++ b/po/es/man1/mrd.1.po @@ -190,6 +190,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mren.1.po b/po/es/man1/mren.1.po index 9e8172be..f5d00b80 100644 --- a/po/es/man1/mren.1.po +++ b/po/es/man1/mren.1.po @@ -215,6 +215,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mtoolstest.1.po b/po/es/man1/mtoolstest.1.po index 1d6e7208..067743b4 100644 --- a/po/es/man1/mtoolstest.1.po +++ b/po/es/man1/mtoolstest.1.po @@ -183,6 +183,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mtrace.1.po b/po/es/man1/mtrace.1.po index e7f27c40..8ff1847b 100644 --- a/po/es/man1/mtrace.1.po +++ b/po/es/man1/mtrace.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 13:43+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "mtrace" msgstr "mtrace" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "B<memusage>(1), B<mtrace>(3)" msgstr "B<memusage>(1), B<mtrace>(3)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -169,16 +169,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/mtype.1.po b/po/es/man1/mtype.1.po index bc620367..9d83acde 100644 --- a/po/es/man1/mtype.1.po +++ b/po/es/man1/mtype.1.po @@ -258,6 +258,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/mv.1.po b/po/es/man1/mv.1.po index 471cca63..e5c6f1d3 100644 --- a/po/es/man1/mv.1.po +++ b/po/es/man1/mv.1.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1999. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2022-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2022-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:50+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "MV" msgstr "MV" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -130,17 +130,30 @@ msgid "like B<--backup> but does not accept an argument" msgstr "como B<--backup> pero no acepta ningún argumento" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>" msgstr "explica el modo en que se copia un archivo. Implica B<-v>" #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exchange>" +msgstr "B<-exchanges>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "exchange source and destination" +msgstr "intercambia fuente y destino" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -190,13 +203,15 @@ msgstr "" "última." #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-copy>" msgstr "B<--no-copy>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "do not copy if renaming fails" msgstr "no realiza la copia si no es posible renombrar el archivo" @@ -253,30 +268,32 @@ msgid "treat DEST as a normal file" msgstr "trata DESTINO como archivo normal" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--update>[=I<\\,UPDATE\\/>]" msgstr "B<--update>=I<\\,ACTUALIZACIÓN\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. " -"See below" +"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,none-fail," +"older(default)}." msgstr "" "controla cuales de los archivos existentes va a ser actualizados; " -"ACTUALIZACIÓN={all, non, older(por defecto)}." +"ACTUALIZACIÓN={all, none, none-fail, older(por defecto)}." #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]" -msgstr "Equivale a B<--update>[=I<\\,más_antiguo\\/>]." +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]. See below" +msgstr "Equivale a B<--update>[=I<\\,más_antiguo\\/>]. Consulte a continuación" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -333,24 +350,27 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. " "\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not " "specified, and results in all existing files in the destination being " -"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no " -"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce " -"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is " -"specified, and results in files being replaced if they're older than the " -"corresponding source file." +"replaced. \\&'none' is like the B<--no-clobber> option, in that no files in " +"the destination are replaced, and skipped files do not induce a failure. " +"\\&'none-fail' also ensures no files are replaced in the destination, but " +"any skipped files are diagnosed and induce a failure. \\&'older' is the " +"default operation when B<--update> is specified, and results in files being " +"replaced if they're older than the corresponding source file." msgstr "" -"UPDATE controla cuales de los archivos existentes en el destino será " +"UPDATE controla cuales de los archivos existentes en el destino serán " "reemplazados. \\&'all' es la opción por defecto cuando no se define ninguna " "opción B<--update>, hará que se reemplacen todos los archivos en el destino. " "\\&'none' es similar a la opcion B<--no-clobber> en la cual no se modifica " "ningún archivo en el destino ni los archivos que se salten producen ningún " -"error. \\&'older' es la operación por defecto cuando se define B<--update>, " -"hará que se reemplacen los archivos más antiguos que el origen." +"error. \\&'none-fail' también asegura que no se reemplazará ningún archivo " +"en destino, pero los archivos que se salten provocarán un error. \\&'older' " +"es la operación por defecto cuando se define B<--update>, hará que se " +"reemplacen los archivos más antiguos que el origen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -466,12 +486,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -519,19 +539,19 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: TP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--update>" msgstr "B<-u>, B<--update>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "move only when the SOURCE file is newer than the destination file or when " "the destination file is missing" @@ -540,7 +560,7 @@ msgstr "" "destino, o cuando falta el archivo de destino" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -549,16 +569,71 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. " +"See below" +msgstr "" +"controla cuales de los archivos existentes va a ser actualizados; " +"ACTUALIZACIÓN={all, non, older(por defecto)}." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]" +msgstr "Equivale a B<--update>[=I<\\,más_antiguo\\/>]." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. " +"\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not " +"specified, and results in all existing files in the destination being " +"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no " +"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce " +"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is " +"specified, and results in files being replaced if they're older than the " +"corresponding source file." +msgstr "" +"UPDATE controla cuales de los archivos existentes en el destino será " +"reemplazados. \\&'all' es la opción por defecto cuando no se define ninguna " +"opción B<--update>, hará que se reemplacen todos los archivos en el destino. " +"\\&'none' es similar a la opcion B<--no-clobber> en la cual no se modifica " +"ningún archivo en el destino ni los archivos que se salten producen ningún " +"error. \\&'older' es la operación por defecto cuando se define B<--update>, " +"hará que se reemplacen los archivos más antiguos que el origen." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/mzip.1.po b/po/es/man1/mzip.1.po index 64d47d38..113e2045 100644 --- a/po/es/man1/mzip.1.po +++ b/po/es/man1/mzip.1.po @@ -357,6 +357,8 @@ msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" +"\\&Es posible descargar un html ya preparado en \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu." +"org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide diff --git a/po/es/man1/namei.1.po b/po/es/man1/namei.1.po index 0619eaa2..614226ea 100644 --- a/po/es/man1/namei.1.po +++ b/po/es/man1/namei.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 20:32+0100\n" "Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAMEI" msgstr "NAMEI" @@ -34,43 +34,43 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found" msgstr "namei - seguir una trayectoria hasta encontrar un punto terminal" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<namei> I<[-mx]> I<pathname> I<[ pathname ... ]>" msgid "B<namei> [options] I<pathname>..." msgstr "B<namei> I<[-mx]> I<pathname> I<[ pathname ... ]>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "I<Namei> uses its arguments as pathnames to any type of Unix file " @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "seguirlo, indentando la salida para mostrar el contexto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" " "problems." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "symbolic links\" (\"demasiados niveles de enlaces simbólicos\")." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "For each line output, I<namei> outputs a the following characters to " @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "para identificar el tipo de ficheros encontrados:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " f: = the pathname we are currently trying to resolve\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" " ? = un error de algún tipo\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<namei> prints an informative message when the maximum number of symbolic " "links this system can have has been exceeded." @@ -156,32 +156,32 @@ msgstr "" "simbólicos de ese sistema se ha excedido." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-l>,B< --long>" msgid "B<-l>, B<--long>" msgstr "B<-l>,B< --long>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the long listing format (same as B<-m -o -v>)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-m>,B< --modes>" msgid "B<-m>, B<--modes>" msgstr "B<-m>,B< --modes>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Show the mode bits of each file type in the style of ls(1), for example " @@ -194,50 +194,50 @@ msgstr "" "por ejemplo 'rwxr-xr-x'." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-n>,B< --nosymlinks>" msgid "B<-n>, B<--nosymlinks>" msgstr "B<-n>,B< --nosymlinks>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Don\\(cqt follow symlinks." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-o>,B< --owners>" msgid "B<-o>, B<--owners>" msgstr "B<-o>,B< --owners>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Show owner and group name of each file." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-v>,B< --vertical>" msgid "B<-v>, B<--vertical>" msgstr "B<-v>,B< --vertical>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Vertically align the modes and owners." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-x>,B< --mountpoints>" msgid "B<-x>, B<--mountpoints>" msgstr "B<-x>,B< --mountpoints>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Show mount point directories with a 'D', rather than a 'd'." msgid "" @@ -247,17 +247,17 @@ msgstr "" "'d'." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -267,81 +267,64 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "To be discovered." msgstr "A ser descubiertos." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The original B<namei> program was written by" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The program was rewritten by Karel Zak" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ls>(1), B<stat>(1), B<symlink>(7)" msgstr "B<ls>(1), B<stat>(1), B<symlink>(7)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<namei> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/nice.1.po b/po/es/man1/nice.1.po index 1728c75d..0090fe79 100644 --- a/po/es/man1/nice.1.po +++ b/po/es/man1/nice.1.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-04 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:01+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "NICE" msgstr "NICE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -139,63 +139,71 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of nice, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede traer su propia versión de nice ejecutándose en lugar " -"de la aquí descrita. Compruebe antes la documentación." +"Su shell puede traer su propia versión de nice ejecutándose en lugar de la " +"aquí descrita. Compruebe antes la documentación." #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Estado de salida:" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if the nice command itself fails" msgstr "si la propia orden nice falla" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "si se encuentra ORDEN pero no puede ser invocada" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "si no se puede encontrar ORDEN" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "salida de la ORDEN en cualquier otro caso" @@ -245,12 +253,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -298,13 +306,23 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede traer su propia versión de nice ejecutándose en lugar " +"de la aquí descrita. Compruebe antes la documentación." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -313,16 +331,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/nl.1.po b/po/es/man1/nl.1.po index cf531318..a95f186a 100644 --- a/po/es/man1/nl.1.po +++ b/po/es/man1/nl.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-12 00:22+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "NL" msgstr "NL" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -442,12 +442,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -488,13 +488,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -503,16 +503,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/nm.1.po b/po/es/man1/nm.1.po index 15cbfdcb..b5c85a8c 100644 --- a/po/es/man1/nm.1.po +++ b/po/es/man1/nm.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 14:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-17 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "NM" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -85,7 +85,8 @@ msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>]\n" @@ -132,7 +133,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU B<nm\\& lists the symbols from object files .I objfile\\&. If no " @@ -212,7 +214,8 @@ msgid "b" msgstr "b" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The symbol is in the BSS data section. This section typically contains zero-" "initialized or uninitialized data, although the exact behavior is system " @@ -295,14 +298,16 @@ msgid "i" msgstr "i" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For PE format files this indicates that the symbol is in a section specific " "to the implementation of DLLs." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For ELF format files this indicates that the symbol is an indirect " "function. This is a GNU extension to the standard set of ELF symbol types. " @@ -312,7 +317,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - the actual symbols display for GNU indirect symbols is controlled by " "the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has been provided " @@ -355,8 +361,8 @@ msgid "n" msgstr "n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The symbol is in a non-data, non-code, non-debug read-only section." msgstr "" @@ -456,7 +462,8 @@ msgid "u" msgstr "u" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The symbol is a unique global symbol. This is a GNU extension to the " "standard set of ELF symbol bindings. For such a symbol the dynamic linker " @@ -687,7 +694,8 @@ msgid "-B" msgstr "-B" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 " @@ -726,7 +734,8 @@ msgid "--demangle[=style]" msgstr "--demangle[=estilo]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. " @@ -996,7 +1005,8 @@ msgid "Show a summary of the options to B<nm> and exit." msgstr "Muestra un resumen de las opciones de B<nm> y acaba." #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--ifunc-chars=>I<CHARS>" msgstr "" @@ -1009,7 +1019,8 @@ msgid "--ifunc-chars=CHARS" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When display GNU indirect function symbols B<nm> will default to using the " "CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and global " @@ -1234,7 +1245,8 @@ msgid "--portability" msgstr "--portability" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default " @@ -1538,7 +1550,8 @@ msgid "-X" msgstr "-X" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is ignored for compatibility with the AIX version of \\&B<nm>. " "It takes one parameter which must be the string \\&B<32_64>. The default " @@ -1579,7 +1592,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin " @@ -1605,7 +1619,8 @@ msgid "--size-sort" msgstr "--size-sort" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Sort symbols by size. The size is computed as the difference between the " @@ -1646,7 +1661,8 @@ msgid "--special-syms" msgstr "--special-syms" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols " "are usually used by the target for some special processing and are not " @@ -1693,7 +1709,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The " "default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment. The " @@ -1875,12 +1892,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -1891,61 +1909,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -1963,7 +1981,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>]\n" @@ -2003,7 +2021,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU B<nm\\& lists the symbols from object files .I objfile\\&. If no " @@ -2016,7 +2034,7 @@ msgstr "" "se da ninguno como argumento, .B nm\\& supone `\\|.B a.out\\|'.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The symbol is in the \\s-1BSS\\s0 data section. This section typically " "contains zero-initialized or uninitialized data, although the exact behavior " @@ -2024,14 +2042,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1PE\\s0 format files this indicates that the symbol is in a section " "specific to the implementation of DLLs." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1ELF\\s0 format files this indicates that the symbol is an indirect " "function. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to the standard set of " @@ -2042,7 +2060,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note - the actual symbols display for \\s-1GNU\\s0 indirect symbols is " "controlled by the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has " @@ -2052,12 +2070,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "The symbol is in the read-only data section." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The symbol is a unique global symbol. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to " "the standard set of \\s-1ELF\\s0 symbol bindings. For such a symbol the " @@ -2066,7 +2084,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 B<nm>)." msgstr "" @@ -2074,7 +2092,7 @@ msgstr "" "\\s-1MIPS\\s0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. " @@ -2093,13 +2111,13 @@ msgstr "" "en C++." #. type: IP -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<--ifunc-chars=>I<\\s-1CHARS\\s0>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When display \\s-1GNU\\s0 indirect function symbols B<nm> will default to " "using the CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and " @@ -2110,7 +2128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default " "format. Equivalent to B<-f posix>." @@ -2119,7 +2137,7 @@ msgstr "" "predeterminado. Equivale a B<-f posix>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is ignored for compatibility with the \\s-1AIX\\s0 version of " "\\&B<nm>. It takes one parameter which must be the string \\&B<32_64>. The " @@ -2128,7 +2146,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by " "B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin " @@ -2140,7 +2158,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sort symbols by size. The size is computed as the difference between the " @@ -2159,7 +2177,7 @@ msgstr "" "alto. Se muestra el tamaño del símbolo, en vez de su valor." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols " "are usually used by the target for some special processing and are not " @@ -2169,7 +2187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in " "strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special " @@ -2180,12 +2198,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -2196,13 +2214,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -2222,8 +2240,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -2234,14 +2252,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2261,3 +2273,9 @@ msgid "" "\\&I<ar>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for " "I<binutils>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/nohup.1.po b/po/es/man1/nohup.1.po index ef8873b3..a9c47378 100644 --- a/po/es/man1/nohup.1.po +++ b/po/es/man1/nohup.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-04 02:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "NOHUP" msgstr "NOHUP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,64 +134,72 @@ msgstr "" "ejecute 'nohup ORDEN E<gt> ARCHIVO'." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede incluir una versión propia de nohup que suele " -"prevalecer a la aqui descrita. Por favor, compruebe la documentación de su " -"shell para ver qué opciones implementa." +"Su shell puede incluir una versión propia de nohup que suele prevalecer a la " +"aqui descrita. Por favor, compruebe la documentación de su shell para ver " +"qué opciones implementa." #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Estado de salida:" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if the nohup command itself fails" msgstr "si falla la propia orden nohup" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "si se encuentra ORDEN pero no es posible invocarla" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "Si no se encuntra ORDEN" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "estado de salida de la ORDEN en cualquier otro caso" @@ -241,12 +249,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -288,13 +296,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede incluir una versión propia de nohup que suele " +"prevalecer a la aqui descrita. Por favor, compruebe la documentación de su " +"shell para ver qué opciones implementa." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -303,16 +322,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/nproc.1.po b/po/es/man1/nproc.1.po index 79e95196..c659d313 100644 --- a/po/es/man1/nproc.1.po +++ b/po/es/man1/nproc.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-16 23:02+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "NPROC" msgstr "NPROC" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -182,12 +182,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -230,13 +230,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -245,16 +245,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/numfmt.1.po b/po/es/man1/numfmt.1.po index 0ed1b7f5..c95eebb8 100644 --- a/po/es/man1/numfmt.1.po +++ b/po/es/man1/numfmt.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-25 18:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-25 14:50+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "NUMFMT" msgstr "NUMFMT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -381,10 +381,9 @@ msgid "accept optional single/two letter suffix:" msgstr "acepta sufijos opcionales de una o dos letras:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "1K = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi = 1048576," -msgstr "1K = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi = 1048576," +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "1K = 1000, 1k = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi = 1048576," +msgstr "1K = 1000, 1k = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi = 1048576," #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -400,10 +399,9 @@ msgid "accept optional single letter suffix:" msgstr "acepta un sufijo opcional de una letra:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "1K = 1000, 1M = 1000000, \\&..." -msgstr "1K = 1000, 1M = 1000000, \\&..." +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "1k = 1000, 1K = 1000, 1M = 1000000, \\&..." +msgstr "1k = 1000, 1K = 1000, 1M = 1000000, \\&..." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -413,10 +411,9 @@ msgid "iec" msgstr "iec" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "1K = 1024, 1M = 1048576, \\&..." -msgstr "1K = 1024, 1M = 1048576, \\&..." +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "1K = 1024, 1k = 1024, 1M = 1048576, \\&..." +msgstr "1K = 1024, 1k =1014, 1M = 1048576, \\&..." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -432,10 +429,9 @@ msgid "accept optional two-letter suffix:" msgstr "acepta un sufijo opcional de dos letras" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "1Ki = 1024, 1Mi = 1048576, \\&..." -msgstr "1Ki = 1024, 1Mi = 1048576, \\&..." +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "1Ki = 1024, 1ki = 1024, 1Mi = 1048576, \\&..." +msgstr "1Ki = 1024, 1ki = 1014, 1Mi = 1048576, \\&..." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -568,9 +564,8 @@ msgid "CW<$ numfmt --to=si 1000>" msgstr "CW<$ numfmt --to=si 1000>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "-E<gt> \"1.0K\"" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "-E<gt> \"1.0k\"" msgstr "-E<gt> \"1.0K\"" #. type: Plain text @@ -691,12 +686,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -740,13 +735,38 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "1K = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi = 1048576," +msgstr "1K = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi = 1048576," + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "1K = 1000, 1M = 1000000, \\&..." +msgstr "1K = 1000, 1M = 1000000, \\&..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "1K = 1024, 1M = 1048576, \\&..." +msgstr "1K = 1024, 1M = 1048576, \\&..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "1Ki = 1024, 1Mi = 1048576, \\&..." +msgstr "1Ki = 1024, 1Mi = 1048576, \\&..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "-E<gt> \"1.0K\"" +msgstr "-E<gt> \"1.0K\"" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -755,16 +775,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/objcopy.1.po b/po/es/man1/objcopy.1.po index a5448ac2..407691bf 100644 --- a/po/es/man1/objcopy.1.po +++ b/po/es/man1/objcopy.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-19 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "OBJCOPY" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "objcopy [B<-F> I<bfdname>|B<--target=>I<bfdname>]\n" @@ -189,7 +189,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The GNU B<objcopy> utility copies the contents of an object file to " @@ -213,7 +214,8 @@ msgstr "" "B<objcopy> se controla mediante opciones en la línea de órdenes." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B<objcopy> creates temporary files to do its translations and deletes " @@ -737,23 +739,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-headers>" msgid "B<--strip-section-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--strip-unneeded" msgid "--strip-section-headers" msgstr "--strip-unneeded" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Strip section header This option is specific to ELF files. Implies B<--" "strip-all> and B<--merge-notes>." @@ -1016,7 +1019,8 @@ msgid "--localize-hidden" msgstr "--localize-hidden" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "In an ELF object, mark all symbols that have hidden or internal visibility " "as local. This option applies on top of symbol-specific localization " @@ -1173,7 +1177,8 @@ msgid "\\& -w -W !foo -W fo*" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "would cause objcopy to weaken all symbols that start with \"fo\" except for " "the symbol \"foo\"." @@ -1330,7 +1335,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is useful for creating files to program ROM. It is typically " "used with an CW<\\*(C`srec\\*(C'> output target. Note that \\&B<objcopy> " @@ -1427,7 +1433,7 @@ msgstr "" "mismas que las del de entrada." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This option also copies the date stored in a PE format file's header, unless " "the SOURCE_DATE_EPOCH environment variable is defined. If it is defined " @@ -1510,7 +1516,8 @@ msgid "--disable-deterministic-archives" msgstr "--disable-deterministic-archives" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: when copying archive members and writing the archive " @@ -1566,7 +1573,8 @@ msgid "--gap-fill val" msgstr "--gap-fill valor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Fill gaps between sections with I<val>. This operation applies to the " @@ -1710,7 +1718,8 @@ msgid "--adjust-vma incr" msgstr "--adjust-vma incr" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Adjust the address of all sections, as well as the start address, by " @@ -1767,7 +1776,8 @@ msgid "--adjust-section-vma sectionpattern{=,+,-}val" msgstr "B<--adjust-section-vma=>I<sección{=,+,-}val>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Set or adjust the address of the named I<section>. If I<=> is used, the " @@ -1806,7 +1816,8 @@ msgid "--change-section-lma sectionpattern{=,+,-}val" msgstr "B<--adjust-section-vma=>I<sección{=,+,-}val>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Set or adjust the address of the named I<section>. If I<=> is used, the " @@ -1849,7 +1860,8 @@ msgid "--change-section-vma sectionpattern{=,+,-}val" msgstr "B<--adjust-section-vma=>I<sección{=,+,-}val>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Set or adjust the address of the named I<section>. If I<=> is used, the " @@ -1978,7 +1990,7 @@ msgid "--set-section-flags sectionpattern=flags" msgstr "B<--set-section-flags=>I<sección=flags>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the flags for any sections matching I<sectionpattern>. The \\&I<flags> " "argument is a comma separated string of flag names. The recognized names " @@ -2100,7 +2112,8 @@ msgid "--update-section sectionname=filename" msgstr "B<--add-section=>I<nombresección=nombrefichero>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Replace the existing contents of a section named I<sectionname> with the " "contents of file I<filename>. The size of the section will be adjusted to " @@ -2135,7 +2148,8 @@ msgid "--add-symbol name=[section:]value[,flags]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Add a new symbol named I<name> while copying the file. This option may be " "specified multiple times. If the I<section> is given, the symbol will be " @@ -2164,7 +2178,7 @@ msgid "--rename-section oldname=newname[,flags]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Rename a section from I<oldname> to I<newname>, optionally changing the " "section's flags to I<flags> in the process. This has the advantage over " @@ -2327,7 +2341,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is used typically in generating ROM images for problematic " "target systems. For example, on some target boards, the 32-bit words " @@ -2679,7 +2694,8 @@ msgid "--alt-machine-code=index" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the output architecture has alternate machine codes, use the " "\\&I<index>th code instead of the default one. This is useful in case a " @@ -2928,16 +2944,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--keep-file-symbols>" msgid "B<--keep-section-symbils>" msgstr "B<--keep-file-symbols>" #. type: IX -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--keep-file-symbols" msgid "--keep-section-symbils" @@ -2990,7 +3006,8 @@ msgid "--only-keep-debug" msgstr "--only-keep-debug" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Strip a file, removing contents of any sections that would not be stripped " "by B<--strip-debug> and leaving the debugging sections intact. In ELF " @@ -3009,7 +3026,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--" "add-gnu-debuglink> to create a two part executable. One a stripped binary " @@ -3149,7 +3167,8 @@ msgid "--strip-dwo" msgstr "--strip-dwo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Remove the contents of all DWARF .dwo sections, leaving the remaining " "debugging sections and all symbols intact. This option is intended for use " @@ -3175,7 +3194,8 @@ msgid "--extract-dwo" msgstr "--extract-dwo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Extract the contents of all DWARF .dwo sections. See the \\&B<--strip-dwo> " "option for more information." @@ -3196,7 +3216,8 @@ msgid "--file-alignment num" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the file alignment. Sections in the file will always begin at file " "offsets which are multiples of this number. This defaults to 512. [This " @@ -3233,7 +3254,8 @@ msgid "--heap reserve,commit" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the number of bytes of memory to reserve (and optionally commit) to " "be used as heap for this program. [This option is specific to PE targets.]" @@ -3254,7 +3276,8 @@ msgid "--image-base value" msgstr "--image-base valor" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Use I<value> as the base address of your program or dll. This is the lowest " "memory location that will be used when your program or dll is loaded. To " @@ -3279,7 +3302,7 @@ msgid "--section-alignment num" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the section alignment field in the PE header. Sections in memory will " "always begin at addresses which are a multiple of this number. Defaults to " @@ -3316,7 +3339,8 @@ msgid "--stack reserve,commit" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the number of bytes of memory to reserve (and optionally commit) to " "be used as stack for this program. [This option is specific to PE targets.]" @@ -3366,7 +3390,8 @@ msgid "--subsystem which:major.minor" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the subsystem under which your program will execute. The legal " "values for I<which> are CW<\\*(C`native\\*(C'>, CW<\\*(C`windows\\*(C'>, " @@ -3444,7 +3469,8 @@ msgid "--compress-debug-sections" msgstr "--compress-debug-sections" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Compress DWARF debug sections using zlib with SHF_COMPRESSED from the ELF " "ABI. Note - if compression would actually make a section \\&I<larger>, then " @@ -3522,7 +3548,8 @@ msgid "--compress-debug-sections=zstd" msgstr "--compress-debug-sections=zstd" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For ELF files, these options control how DWARF debug sections are " "compressed. B<--compress-debug-sections=none> is equivalent to B<--" @@ -3550,7 +3577,8 @@ msgid "--decompress-debug-sections" msgstr "--decompress-debug-sections" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Decompress DWARF debug sections. For a B<.zdebug> section, the original " "name is restored." @@ -3585,7 +3613,8 @@ msgid "--elf-stt-common=no" msgstr "--elf-stt-common=no" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For ELF files, these options control whether common symbols should be " "converted to the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> or CW<\\*(C`STT_OBJECT\\*(C'> " @@ -3623,7 +3652,8 @@ msgid "--no-merge-notes" msgstr "--no-merge-notes" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For ELF files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of any " "SHT_NOTE type sections by removing duplicate notes." @@ -3820,12 +3850,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -3836,61 +3867,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -3908,7 +3939,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "objcopy [B<-F> I<bfdname>|B<--target=>I<bfdname>]\n" @@ -4004,7 +4035,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The GNU B<objcopy> utility copies the contents of an object file to " @@ -4029,7 +4060,7 @@ msgstr "" "B<objcopy> se controla mediante opciones en la línea de órdenes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "B<objcopy> creates temporary files to do its translations and deletes " @@ -4048,7 +4079,7 @@ msgstr "" "reconocer la mayoría de formatos sin tener que decírselo explícitamente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "In an \\s-1ELF\\s0 object, mark all symbols that have hidden or internal " "visibility as local. This option applies on top of symbol-specific " @@ -4056,14 +4087,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "would cause objcopy to weaken all symbols that start with \\*(L\"fo\\*(R\" " "except for the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is useful for creating files to program \\s-1ROM.\\s0 It is " "typically used with an CW<\\*(C`srec\\*(C'> output target. Note that " @@ -4072,7 +4103,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: when copying archive members and writing the archive " @@ -4080,7 +4111,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Fill gaps between sections with I<val>. This operation applies to the " "I<load address> (\\s-1LMA\\s0) of the sections. It is done by increasing " @@ -4093,7 +4124,7 @@ msgstr "" "extra creado con I<val>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Adjust the address of all sections, as well as the start address, by " @@ -4118,7 +4149,7 @@ msgstr "" "forma que se carguen en direcciones diferentes, el programa puede fallar." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set or adjust the address of the named I<section>. If I<=> is used, the " @@ -4141,7 +4172,7 @@ msgstr "" "emite un aviso, a menos que se haya dado la opción B<--no-adjust-warnings>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set or adjust the address of the named I<section>. If I<=> is used, the " @@ -4169,7 +4200,7 @@ msgstr "" "emite un aviso, a menos que se haya dado la opción B<--no-adjust-warnings>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Set or change the \\s-1VMA\\s0 address of any section matching " "\\&I<sectionpattern>. The \\s-1VMA\\s0 address is the address where the " @@ -4185,7 +4216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Set the flags for any sections matching I<sectionpattern>. The \\&I<flags> " "argument is a comma separated string of flag names. The recognized names " @@ -4200,7 +4231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Replace the existing contents of a section named I<sectionname> with the " "contents of file I<filename>. The size of the section will be adjusted to " @@ -4212,7 +4243,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Add a new symbol named I<name> while copying the file. This option may be " "specified multiple times. If the I<section> is given, the symbol will be " @@ -4227,7 +4258,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "" "Rename a section from I<oldname> to I<newname>, optionally changing the " "section's flags to I<flags> in the process. This has the advantage over " @@ -4237,7 +4268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option is used typically in generating \\s-1ROM\\s0 images for " "problematic target systems. For example, on some target boards, the 32-bit " @@ -4247,7 +4278,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the output architecture has alternate machine codes, use the " "\\&I<index>th code instead of the default one. This is useful in case a " @@ -4259,7 +4290,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Strip a file, removing contents of any sections that would not be stripped " "by B<--strip-debug> and leaving the debugging sections intact. In " @@ -4267,7 +4298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--" "add-gnu-debuglink> to create a two part executable. One a stripped binary " @@ -4278,7 +4309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Remove the contents of all \\s-1DWARF\\s0 .dwo sections, leaving the " "remaining debugging sections and all symbols intact. This option is " @@ -4291,14 +4322,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Extract the contents of all \\s-1DWARF\\s0 .dwo sections. See the \\&B<--" "strip-dwo> option for more information." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the file alignment. Sections in the file will always begin at file " "offsets which are multiples of this number. This defaults to 512. [This " @@ -4306,7 +4337,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the number of bytes of memory to reserve (and optionally commit) to " "be used as heap for this program. [This option is specific to \\s-1PE\\s0 " @@ -4314,7 +4345,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use I<value> as the base address of your program or dll. This is the lowest " "memory location that will be used when your program or dll is loaded. To " @@ -4325,7 +4356,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Sets the section alignment field in the \\s-1PE\\s0 header. Sections in " "memory will always begin at addresses which are a multiple of this number. " @@ -4333,7 +4364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the number of bytes of memory to reserve (and optionally commit) to " "be used as stack for this program. [This option is specific to \\s-1PE\\s0 " @@ -4341,7 +4372,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specifies the subsystem under which your program will execute. The legal " "values for I<which> are CW<\\*(C`native\\*(C'>, CW<\\*(C`windows\\*(C'>, " @@ -4353,7 +4384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zlib with " "\\s-1SHF_COMPRESSED\\s0 from the \\&\\s-1ELF ABI.\\s0 Note - if compression " @@ -4361,7 +4392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1ELF\\s0 files, these options control how \\s-1DWARF\\s0 debug " "sections are compressed. B<--compress-debug-sections=none> is equivalent to " @@ -4376,14 +4407,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Decompress \\s-1DWARF\\s0 debug sections. For a B<.zdebug> section, the " "original name is restored." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1ELF\\s0 files, these options control whether common symbols should " "be converted to the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> or CW<\\*(C`STT_OBJECT\\*(C'> " @@ -4393,19 +4424,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1ELF\\s0 files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of " "any \\&\\s-1SHT_NOTE\\s0 type sections by removing duplicate notes." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -4416,13 +4447,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -4553,8 +4584,8 @@ msgstr "" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -4562,17 +4593,73 @@ msgstr "22 Febrero 2024" msgid "binutils-2.42.50" msgstr "binutils-2.42.50" -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Note - changing the VMA of sections in a fully linked binary can be " +"dangerous since there may be code that expects the sections to be located at " +"their old address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Note - setting a section's alignment will not automatically align its LMA or " +"VMA addresses. If those need to be changed as well then the \\&B<--change-" +"section-lma> and/or B<--change-section-vma> options should be used. Also " +"note that changing VMAs can cause problems in fully linked binaries where " +"there may be code that expects the contents of the sections to be located at " +"their old address." +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--keep-file-symbols>" +msgid "B<--keep-section-symbols>" +msgstr "B<--keep-file-symbols>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "--keep-file-symbols" +msgid "--keep-section-symbols" +msgstr "--keep-file-symbols" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "[This option is specific to PE targets.]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Sets the section alignment field in the PE header - if one is present in the " +"binary. Sections in memory will always begin at addresses which are a " +"multiple of this number. Defaults to 0x1000." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Note - this option will also set the alignment field in each section's flags." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Note - if a section's LMA or VMA addresses are no longer aligned, and those " +"addresses have not been set via the B<--set-section-lma> or \\&B<--set-" +"section-vma> options, and the file has been fully relocated then a warning " +"message will be issued. It will then be up to the user to decide if the LMA " +"and VMA need updating." +msgstr "" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -4597,3 +4684,9 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&I<ld>\\|(1), I<objdump>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/objdump.1.po b/po/es/man1/objdump.1.po index a9d789b2..b02a2c0c 100644 --- a/po/es/man1/objdump.1.po +++ b/po/es/man1/objdump.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-15 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "OBJDUMP" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "objdump [B<-a>|B<--archive-headers>]\n" @@ -352,7 +352,8 @@ msgid "\\& objdump -b oasys -m vax -h fu.o" msgstr "\\& objdump -b oasys -m vax -h fu.o" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "display summary information from the section headers (`\\| B<-h> \\|') of " @@ -399,7 +400,8 @@ msgid "--demangle[=style]" msgstr "--demangle[=estilo]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. " @@ -523,7 +525,8 @@ msgid "--debugging" msgstr "--debugging" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Display debugging information. This attempts to parse debugging " @@ -669,8 +672,8 @@ msgid "--disassemble-all" msgstr "--disassemble-all" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Like B<-d>, but disassemble the contents of all sections, not just those " @@ -697,7 +700,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the target is an ARM architecture this switch also has the effect of " "forcing the disassembler to decode pieces of data found in code sections as " @@ -974,7 +978,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note, in some cases it is possible for a section to have both the READONLY " "and the NOREAD attributes set. In such cases the NOREAD attribute takes " @@ -1083,8 +1088,8 @@ msgid "--section=name" msgstr "--section=nombre" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Display information only for section I<name>." msgid "" @@ -1229,7 +1234,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the target is an ARM architecture then this switch has an additional " "effect. It restricts the disassembly to only those instructions supported " @@ -1277,7 +1283,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For ARC, B<dsp> controls the printing of DSP instructions, \\&B<spfp> " "selects the printing of FPX single precision FP instructions, B<dpfp> " @@ -1292,7 +1299,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&B<cpu=...> allows one to enforce a particular ISA when disassembling " "instructions, overriding the B<-m> value or whatever is in the ELF file. " @@ -1304,7 +1312,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the target is an ARM architecture then this switch can be used to select " "which register name set is used during disassembler. Specifying \\&B<-M reg-" @@ -1317,7 +1326,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "There are also two variants on the APCS register naming scheme enabled by B<-" "M reg-names-atpcs> and B<-M reg-names-special-atpcs> which use the ARM/Thumb " @@ -1326,7 +1336,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option can also be used for ARM architectures to force the disassembler " "to interpret all instructions as Thumb instructions by using the switch B<--" @@ -1394,7 +1405,8 @@ msgid "att" msgstr "att" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Select between intel syntax mode and AT&T syntax mode." msgstr "" @@ -1413,7 +1425,8 @@ msgid "intel64" msgstr "intel64" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Select between AMD64 ISA and Intel64 ISA." msgstr "" @@ -1432,7 +1445,8 @@ msgid "att-mnemonic" msgstr "att-mnemonic" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select between intel mnemonic mode and AT&T mnemonic mode. Note: " "CW<\\*(C`intel-mnemonic\\*(C'> implies CW<\\*(C`intel\\*(C'> and " @@ -1491,7 +1505,8 @@ msgid "suffix" msgstr "suffix" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When in AT&T mode and also for a limited set of instructions when in Intel " "mode, instructs the disassembler to print a mnemonic suffix even when the " @@ -1500,7 +1515,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For PowerPC, the B<-M> argument B<raw> selects disasssembly of hardware " "insns rather than aliases. For example, you will see CW<\\*(C`rlwinm\\*(C'> " @@ -1512,21 +1527,23 @@ msgid "" "B<cell>, B<com>, B<e200z2>, B<e200z4>, \\&B<e300>, B<e500>, B<e500mc>, " "B<e500mc64>, \\&B<e500x2>, B<e5500>, B<e6500>, B<efs>, \\&B<power4>, " "B<power5>, B<power6>, B<power7>, \\&B<power8>, B<power9>, B<power10>, " -"B<ppc>, \\&B<ppc32>, B<ppc64>, B<ppc64bridge>, B<ppcps>, \\&B<pwr>, B<pwr2>, " -"B<pwr4>, B<pwr5>, B<pwr5x>, \\&B<pwr6>, B<pwr7>, B<pwr8>, B<pwr9>, B<pwr10>, " -"\\&B<pwrx>, B<titan>, B<vle>, and B<future>. \\&B<32> and B<64> modify the " -"default or a prior CPU selection, disabling and enabling 64-bit insns " -"respectively. In addition, B<altivec>, B<any>, B<lsp>, B<htm>, \\&B<vsx>, " -"B<spe> and B<spe2> add capabilities to a previous I<or later> CPU " -"selection. \\&B<any> will disassemble any opcode known to binutils, but in " -"cases where an opcode has two different meanings or different arguments, you " -"may not see the disassembly you expect. If you disassemble without giving a " -"CPU selection, a default will be chosen from information gleaned by BFD from " -"the object files headers, but the result again may not be as you expect." +"B<power11>, \\&B<ppc>, B<ppc32>, B<ppc64>, B<ppc64bridge>, \\&B<ppcps>, " +"B<pwr>, B<pwr2>, B<pwr4>, B<pwr5>, \\&B<pwr5x>, B<pwr6>, B<pwr7>, B<pwr8>, " +"B<pwr9>, \\&B<pwr10>, B<pwr11>, B<pwrx>, B<titan>, B<vle>, and B<future>. " +"\\&B<32> and B<64> modify the default or a prior CPU selection, disabling " +"and enabling 64-bit insns respectively. In addition, B<altivec>, B<any>, " +"B<lsp>, B<htm>, \\&B<vsx>, B<spe> and B<spe2> add capabilities to a previous " +"I<or later> CPU selection. \\&B<any> will disassemble any opcode known to " +"binutils, but in cases where an opcode has two different meanings or " +"different arguments, you may not see the disassembly you expect. If you " +"disassemble without giving a CPU selection, a default will be chosen from " +"information gleaned by BFD from the object files headers, but the result " +"again may not be as you expect." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For MIPS, this option controls the printing of instruction mnemonic names " "and register names in disassembled instructions. Multiple selections from " @@ -1558,7 +1575,8 @@ msgid "msa" msgstr "msa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "--disassembler-options=options" msgid "Disassemble MSA instructions." @@ -1572,7 +1590,8 @@ msgid "virt" msgstr "virt" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Disassemble the virtualization ASE instructions." msgstr "" @@ -1584,7 +1603,8 @@ msgid "xpa" msgstr "xpa" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Disassemble the eXtended Physical Address (XPA) ASE instructions." msgstr "" @@ -1596,7 +1616,8 @@ msgid "gpr-names=ABI" msgstr "gpr-names=ABI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print GPR (general-purpose register) names as appropriate for the specified " "ABI. By default, GPR names are selected according to the ABI of the binary " @@ -1611,7 +1632,8 @@ msgid "fpr-names=ABI" msgstr "fpr-names=ABI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print FPR (floating-point register) names as appropriate for the specified " "ABI. By default, FPR numbers are printed rather than names." @@ -1625,7 +1647,8 @@ msgid "cp0-names=ARCH" msgstr "cp0-names=ARCH" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print CP0 (system control coprocessor; coprocessor 0) register names as " "appropriate for the CPU or architecture specified by \\&I<ARCH>. By " @@ -1641,7 +1664,8 @@ msgid "hwr-names=ARCH" msgstr "hwr-names=ARCH" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print HWR (hardware register, used by the CW<\\*(C`rdhwr\\*(C'> instruction) " "names as appropriate for the CPU or architecture specified by \\&I<ARCH>. " @@ -1657,7 +1681,8 @@ msgid "reg-names=ABI" msgstr "reg-names=ABI" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Print GPR and FPR names as appropriate for the selected ABI." msgstr "" @@ -1669,14 +1694,16 @@ msgid "reg-names=ARCH" msgstr "reg-names=ARCH" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print CPU-specific register names (CP0 register and HWR names) as " "appropriate for the selected CPU or architecture." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For any of the options listed above, I<ABI> or \\&I<ARCH> may be specified " "as B<numeric> to have numbers printed rather than names, for the selected " @@ -1685,7 +1712,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For VAX, you can specify function entry addresses with B<-M entry:0xf00ba>. " "You can use this multiple times to properly disassemble VAX binary files " @@ -1769,7 +1797,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "For XCOFF, the available options are:" msgstr "" @@ -1858,12 +1887,14 @@ msgid "ldinfo" msgstr "ldinfo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "For PE, the available options are:" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Not all object formats support this option. In particular the ELF format " "does not use it." @@ -1981,7 +2012,7 @@ msgid "--full-contents" msgstr "--full-contents" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Display the full contents of any sections requested." msgid "" @@ -2069,7 +2100,8 @@ msgid "--source-comment[=txt]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Like the B<-S> option, but all source code lines are displayed with a prefix " "of I<txt>. Typically I<txt> will be a comment string which can be used to " @@ -2207,7 +2239,8 @@ msgid "--visualize-jumps[=color|=extended-color|=off]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Visualize jumps that stay inside a function by drawing ASCII art between the " "start and target addresses. The optional B<=color> argument adds color to " @@ -2353,7 +2386,8 @@ msgid "--dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=fr msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays the contents of the DWARF debug sections in the file, if any are " "present. Compressed debug sections are automatically decompressed " @@ -2567,7 +2601,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition, when displaying DWARF attributes, if a form is found that " "references the separate debug info file, then the referenced contents will " @@ -2586,7 +2621,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note - if support for the debuginfod protocol was enabled when the binutils " "were built then this option will also include an attempt to contact any " @@ -3000,14 +3036,16 @@ msgid "--dwarf-start=n" msgstr "--dwarf-start=n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print only DIEs beginning with the DIE numbered I<n>. This is only useful " "with B<--debug-dump=info>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If specified, this option will suppress printing of any header information " "and all DIEs before the DIE numbered I<n>. Only siblings and children of " @@ -3057,7 +3095,8 @@ msgid "--ctf[=section]" msgstr "B<--section=>I<nombre>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Display the contents of the specified CTF section. CTF sections themselves " "contain many subsections, all of which are displayed in order." @@ -3088,7 +3127,8 @@ msgid "--ctf-parent=member" msgstr "B<--target=>I<nombrebfd>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the CTF section contains ambiguously-defined types, it will consist of an " "archive of many CTF dictionaries, all inheriting from one dictionary " @@ -3161,7 +3201,8 @@ msgid "--stabs" msgstr "--stabs" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the contents of the .stab, .stab.index, and .stab.excl sections " @@ -3291,7 +3332,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The other common output format, usually seen with ELF based files, looks " "like this:" @@ -3339,7 +3381,8 @@ msgid "!" msgstr "!" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The symbol is a local (l), global (g), unique global (u), neither global nor " "local (a space) or both global and local (!). A symbol can be neither local " @@ -3535,7 +3578,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The " "default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment. The " @@ -3707,33 +3751,33 @@ msgstr "" "otros datos cualesquiera." #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Z>" msgstr "B<-Z>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-Z" msgstr "-Z" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--headers>" msgid "B<--decompress>" msgstr "B<--headers>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Compression" msgid "--decompress" msgstr "Compresión" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<-Z> option is meant to be used in conunction with the \\&B<-s> " "option. It instructs B<objdump> to decompress any compressed sections " @@ -3796,12 +3840,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -3812,61 +3857,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -3884,7 +3929,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "objdump [B<-a>|B<--archive-headers>]\n" @@ -3950,7 +3995,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "display summary information from the section headers (`\\| B<-h> \\|') of " @@ -3969,7 +4014,7 @@ msgstr "" "Oasys. Se pueden listar los formatos disponibles mediante la opción `B<-i>'." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. " @@ -3987,7 +4032,7 @@ msgstr "" "esto hace legibles los nombres de funciones de C++." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display debugging information. This attempts to parse debugging " @@ -4004,7 +4049,7 @@ msgstr "" "de C. Solo se han implementado ciertos tipos de información de depuración." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Like B<-d>, but disassemble the contents of all sections, not just those " "expected to contain instructions." @@ -4013,7 +4058,7 @@ msgstr "" "aquéllas donde se espera que contengan instrucciones." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the target is an \\s-1ARM\\s0 architecture this switch also has the " "effect of forcing the disassembler to decode pieces of data found in code " @@ -4021,7 +4066,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note, in some cases it is possible for a section to have both the " "\\&\\s-1READONLY\\s0 and the \\s-1NOREAD\\s0 attributes set. In such cases " @@ -4030,12 +4075,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "Display information only for section I<name>." msgstr "Muestra información solo para la sección I<nombre>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the target is an \\s-1ARM\\s0 architecture then this switch has an " "additional effect. It restricts the disassembly to only those instructions " @@ -4046,7 +4091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1ARC,\\s0 B<dsp> controls the printing of \\s-1DSP\\s0 instructions, " "\\&B<spfp> selects the printing of \\s-1FPX\\s0 single precision \\s-1FP\\s0 " @@ -4062,7 +4107,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&B<cpu=...> allows one to enforce a particular \\s-1ISA\\s0 when " "disassembling instructions, overriding the B<-m> value or whatever is in the " @@ -4075,7 +4120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the target is an \\s-1ARM\\s0 architecture then this switch can be used " "to select which register name set is used during disassembler. Specifying " @@ -4088,7 +4133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "There are also two variants on the \\s-1APCS\\s0 register naming scheme " "enabled by B<-M reg-names-atpcs> and B<-M reg-names-special-atpcs> which use " @@ -4097,7 +4142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option can also be used for \\s-1ARM\\s0 architectures to force the " "disassembler to interpret all instructions as Thumb instructions by using " @@ -4106,17 +4151,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Select between intel syntax mode and \\s-1AT&T\\s0 syntax mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Select between \\s-1AMD64 ISA\\s0 and Intel64 \\s-1ISA.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select between intel mnemonic mode and \\s-1AT&T\\s0 mnemonic mode. Note: " "CW<\\*(C`intel-mnemonic\\*(C'> implies CW<\\*(C`intel\\*(C'> and " @@ -4124,7 +4169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When in \\s-1AT&T\\s0 mode and also for a limited set of instructions when " "in Intel mode, instructs the disassembler to print a mnemonic suffix even " @@ -4133,7 +4178,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For PowerPC, the B<-M> argument B<raw> selects disasssembly of hardware " "insns rather than aliases. For example, you will see CW<\\*(C`rlwinm\\*(C'> " @@ -4160,7 +4205,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1MIPS,\\s0 this option controls the printing of instruction mnemonic " "names and register names in disassembled instructions. Multiple selections " @@ -4169,24 +4214,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Disassemble \\s-1MSA\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Disassemble the virtualization \\s-1ASE\\s0 instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Disassemble the eXtended Physical Address (\\s-1XPA\\s0) \\s-1ASE\\s0 " "instructions." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print \\s-1GPR\\s0 (general-purpose register) names as appropriate for the " "specified \\s-1ABI.\\s0 By default, \\s-1GPR\\s0 names are selected " @@ -4194,7 +4239,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print \\s-1FPR\\s0 (floating-point register) names as appropriate for the " "specified \\s-1ABI.\\s0 By default, \\s-1FPR\\s0 numbers are printed rather " @@ -4202,7 +4247,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print \\s-1CP0\\s0 (system control coprocessor; coprocessor 0) register " "names as appropriate for the \\s-1CPU\\s0 or architecture specified by " @@ -4212,7 +4257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print \\s-1HWR\\s0 (hardware register, used by the CW<\\*(C`rdhwr\\*(C'> " "instruction) names as appropriate for the \\s-1CPU\\s0 or architecture " @@ -4222,21 +4267,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print \\s-1GPR\\s0 and \\s-1FPR\\s0 names as appropriate for the selected " "\\s-1ABI.\\s0" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print CPU-specific register names (\\s-1CP0\\s0 register and \\s-1HWR\\s0 " "names) as appropriate for the selected \\s-1CPU\\s0 or architecture." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For any of the options listed above, I<\\s-1ABI\\s0> or \\&I<\\s-1ARCH\\s0> " "may be specified as B<numeric> to have numbers printed rather than names, " @@ -4245,7 +4290,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1VAX,\\s0 you can specify function entry addresses with B<-M " "entry:0xf00ba>. You can use this multiple times to properly disassemble " @@ -4256,19 +4301,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For \\s-1XCOFF,\\s0 the available options are:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Not all object formats support this option. In particular the \\s-1ELF\\s0 " "format does not use it." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Display the full contents of any sections requested." msgid "" @@ -4277,7 +4322,7 @@ msgid "" msgstr "Muestra los contenidos completos de las secciones pedidas." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Like the B<-S> option, but all source code lines are displayed with a prefix " "of I<txt>. Typically I<txt> will be a comment string which can be used to " @@ -4287,7 +4332,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Visualize jumps that stay inside a function by drawing \\s-1ASCII\\s0 art " "between the start and target addresses. The optional B<=color> argument " @@ -4297,7 +4342,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Displays the contents of the \\s-1DWARF\\s0 debug sections in the file, if " "any are present. Compressed debug sections are automatically decompressed " @@ -4307,7 +4352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "In addition, when displaying \\s-1DWARF\\s0 attributes, if a form is found " "that references the separate debug info file, then the referenced contents " @@ -4315,7 +4360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note - if support for the debuginfod protocol was enabled when the binutils " "were built then this option will also include an attempt to contact any " @@ -4325,14 +4370,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print only DIEs beginning with the \\s-1DIE\\s0 numbered I<n>. This is only " "useful with B<--debug-dump=info>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If specified, this option will suppress printing of any header information " "and all DIEs before the \\s-1DIE\\s0 numbered I<n>. Only siblings and " @@ -4340,7 +4385,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display the contents of the specified \\s-1CTF\\s0 section. \\s-1CTF\\s0 " "sections themselves contain many subsections, all of which are displayed in " @@ -4348,7 +4393,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the \\s-1CTF\\s0 section contains ambiguously-defined types, it will " "consist of an archive of many \\s-1CTF\\s0 dictionaries, all inheriting from " @@ -4361,7 +4406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Display the contents of the .stab, .stab.index, and .stab.excl sections " @@ -4386,14 +4431,14 @@ msgstr "" "enlazados, y son visibles en la salida --syms." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The other common output format, usually seen with \\s-1ELF\\s0 based files, " "looks like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The symbol is a local (l), global (g), unique global (u), neither global nor " "local (a space) or both global and local (!). A symbol can be neither local " @@ -4406,7 +4451,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in " "strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special " @@ -4417,12 +4462,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -4433,44 +4478,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" -#. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"For PowerPC, the B<-M> argument B<raw> selects disasssembly of hardware " -"insns rather than aliases. For example, you will see CW<\\*(C`rlwinm\\*(C'> " -"rather than CW<\\*(C`clrlwi\\*(C'>, and CW<\\*(C`addi\\*(C'> rather than " -"CW<\\*(C`li\\*(C'>. All of the B<-m> arguments for \\&B<gas> that select a " -"CPU are supported. These are: \\&B<403>, B<405>, B<440>, B<464>, B<476>, " -"\\&B<601>, B<603>, B<604>, B<620>, B<7400>, \\&B<7410>, B<7450>, B<7455>, " -"B<750cl>, \\&B<821>, B<850>, B<860>, B<a2>, B<booke>, \\&B<booke32>, " -"B<cell>, B<com>, B<e200z2>, B<e200z4>, \\&B<e300>, B<e500>, B<e500mc>, " -"B<e500mc64>, \\&B<e500x2>, B<e5500>, B<e6500>, B<efs>, \\&B<power4>, " -"B<power5>, B<power6>, B<power7>, \\&B<power8>, B<power9>, B<power10>, " -"B<power11>, \\&B<ppc>, B<ppc32>, B<ppc64>, B<ppc64bridge>, \\&B<ppcps>, " -"B<pwr>, B<pwr2>, B<pwr4>, B<pwr5>, \\&B<pwr5x>, B<pwr6>, B<pwr7>, B<pwr8>, " -"B<pwr9>, \\&B<pwr10>, B<pwr11>, B<pwrx>, B<titan>, B<vle>, and B<future>. " -"\\&B<32> and B<64> modify the default or a prior CPU selection, disabling " -"and enabling 64-bit insns respectively. In addition, B<altivec>, B<any>, " -"B<lsp>, B<htm>, \\&B<vsx>, B<spe> and B<spe2> add capabilities to a previous " -"I<or later> CPU selection. \\&B<any> will disassemble any opcode known to " -"binutils, but in cases where an opcode has two different meanings or " -"different arguments, you may not see the disassembly you expect. If you " -"disassemble without giving a CPU selection, a default will be chosen from " -"information gleaned by BFD from the object files headers, but the result " -"again may not be as you expect." -msgstr "" - #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap @@ -4496,8 +4514,8 @@ msgstr "Muestra los contenidos completos de las secciones pedidas." #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -4505,17 +4523,63 @@ msgstr "22 Febrero 2024" msgid "binutils-2.42.50" msgstr "binutils-2.42.50" -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" +#. type: IP +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--target=>I<bfdname>" +msgid "B<--ctf-parent-section=>I<section>" +msgstr "B<--target=>I<nombrebfd>" + +#. type: IX +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--section=>I<name>" +msgid "--ctf-parent-section=section" +msgstr "B<--section=>I<nombre>" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"This option lets you pick a completely different section for the CTF parent " +"dictionary containing unambiguous types than for the child dictionaries that " +"contain the ambiguous remainder. The linker does not emit ELF objects " +"structured like this, but some third-party linkers may. It's also " +"convenient to inspect CTF written out as multiple raw files to compose them " +"with objcopy, which can put them in different ELF sections but not in " +"different members of a single CTF dict." +msgstr "" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For PowerPC, the B<-M> argument B<raw> selects disasssembly of hardware " +"insns rather than aliases. For example, you will see CW<\\*(C`rlwinm\\*(C'> " +"rather than CW<\\*(C`clrlwi\\*(C'>, and CW<\\*(C`addi\\*(C'> rather than " +"CW<\\*(C`li\\*(C'>. All of the B<-m> arguments for \\&B<gas> that select a " +"CPU are supported. These are: \\&B<403>, B<405>, B<440>, B<464>, B<476>, " +"\\&B<601>, B<603>, B<604>, B<620>, B<7400>, \\&B<7410>, B<7450>, B<7455>, " +"B<750cl>, \\&B<821>, B<850>, B<860>, B<a2>, B<booke>, \\&B<booke32>, " +"B<cell>, B<com>, B<e200z2>, B<e200z4>, \\&B<e300>, B<e500>, B<e500mc>, " +"B<e500mc64>, \\&B<e500x2>, B<e5500>, B<e6500>, B<efs>, \\&B<power4>, " +"B<power5>, B<power6>, B<power7>, \\&B<power8>, B<power9>, B<power10>, " +"B<ppc>, \\&B<ppc32>, B<ppc64>, B<ppc64bridge>, B<ppcps>, \\&B<pwr>, B<pwr2>, " +"B<pwr4>, B<pwr5>, B<pwr5x>, \\&B<pwr6>, B<pwr7>, B<pwr8>, B<pwr9>, B<pwr10>, " +"\\&B<pwrx>, B<titan>, B<vle>, and B<future>. \\&B<32> and B<64> modify the " +"default or a prior CPU selection, disabling and enabling 64-bit insns " +"respectively. In addition, B<altivec>, B<any>, B<lsp>, B<htm>, \\&B<vsx>, " +"B<spe> and B<spe2> add capabilities to a previous I<or later> CPU " +"selection. \\&B<any> will disassemble any opcode known to binutils, but in " +"cases where an opcode has two different meanings or different arguments, you " +"may not see the disassembly you expect. If you disassemble without giving a " +"CPU selection, a default will be chosen from information gleaned by BFD from " +"the object files headers, but the result again may not be as you expect." +msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -4538,3 +4602,9 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&I<nm>\\|(1), I<readelf>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/od.1.po b/po/es/man1/od.1.po index 4808e224..511c9837 100644 --- a/po/es/man1/od.1.po +++ b/po/es/man1/od.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Victor Moral <victor@venexma.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-02 23:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 17:59+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "OD" msgstr "OD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -209,7 +209,8 @@ msgid "B<-S> BYTES, B<--strings>[=I<\\,BYTES\\/>]" msgstr "B<-S> BYTES, B<--strings>[=I<\\,BYTES\\/>]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "show only NUL terminated strings of at least BYTES (3) printable characters" msgstr "" @@ -538,18 +539,18 @@ msgid "hexadecimal, SIZE bytes per integer" msgstr "hexadecimal, TAMAÑO bytes por cada entero" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for sizeof(char), " "S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for sizeof(long). If TYPE is f, " -"SIZE may also be F for sizeof(float), D for sizeof(double) or L for " -"sizeof(long double)." +"SIZE may also be B for Brain 16 bit, H for Half precision float, F for " +"sizeof(float), D for sizeof(double), or L for sizeof(long double)." msgstr "" -"TAMAÑO es un número. Para los TIPOs en [doux], TAMAÑO puede ser también: \"C " +"TAMAÑO es un número. Para los TIPO en [doux], TAMAÑO puede ser también: \"C " "para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' ó L para " -"`sizeof(long)'. Si TIPO es f, TAMAÑO puede ser también F para " -"`sizeof(float)', D para `sizeof(double)' ó L para `sizeof(long double)'." +"`sizeof(long)'. Si TIPO es f, TAMAÑO puede ser también B para Brain de 16 " +"bits, H para Half precision floa, F para `sizeof(float)', D para " +"`sizeof(double)' ó L para `sizeof(long double)'." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -634,7 +635,8 @@ msgid "1024*1024" msgstr "1024*1024" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "and so on for G, T, P, E, Z, Y, R, Q. Binary prefixes can be used, too: " "KiB=K, MiB=M, and so on." @@ -721,12 +723,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -767,13 +769,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "output strings of at least BYTES graphic chars; 3 is implied when BYTES is " "not specified" @@ -782,7 +784,20 @@ msgstr "" "se especifica BYTES, el valor predeterminado es 3" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for sizeof(char), " +"S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for sizeof(long). If TYPE is f, " +"SIZE may also be F for sizeof(float), D for sizeof(double) or L for " +"sizeof(long double)." +msgstr "" +"TAMAÑO es un número. Para los TIPOs en [doux], TAMAÑO puede ser también: \"C " +"para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' ó L para " +"`sizeof(long)'. Si TIPO es f, TAMAÑO puede ser también F para " +"`sizeof(float)', D para `sizeof(double)' ó L para `sizeof(long double)'." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "and so on for G, T, P, E, Z, Y. Binary prefixes can be used, too: KiB=K, " "MiB=M, and so on." @@ -791,7 +806,7 @@ msgstr "" "prefijos binarios: kiB=K, MiB=M, etc..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -800,16 +815,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/paste.1.po b/po/es/man1/paste.1.po index 0f6d3046..2c2c6d9c 100644 --- a/po/es/man1/paste.1.po +++ b/po/es/man1/paste.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-07-01 19:53+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rodríguez Fernández <rrf@apdo.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "PASTE" msgstr "PASTE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,12 +212,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -259,13 +259,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -274,16 +274,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/pathchk.1.po b/po/es/man1/pathchk.1.po index f75fcabf..384090c5 100644 --- a/po/es/man1/pathchk.1.po +++ b/po/es/man1/pathchk.1.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1998. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-08-26 19:53+0200\n" -"Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +24,16 @@ msgid "PATHCHK" msgstr "PATHCHK" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -75,13 +76,10 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Diagnose invalid or unportable file names." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Diagnose invalid or non-portable file names." -msgstr "" -"Diagnostica construcciones inválidas o no transportables en nombres de " -"fichero." +msgstr "Chequea nombres de archivo no válidos o con problemas de portabilidad." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,7 +92,7 @@ msgstr "B<-p>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "check for most POSIX systems" -msgstr "comprueba para la mayoría de sistemas POSIX" +msgstr "comprueba la validez para la mayoría de sistemas POSIX" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -194,12 +192,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -242,20 +240,20 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Diagnose invalid or unportable file names." msgstr "" "Diagnostica construcciones inválidas o no transportables en nombres de " "fichero." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -264,16 +262,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/pinky.1.po b/po/es/man1/pinky.1.po index ec40320e..30788fc9 100644 --- a/po/es/man1/pinky.1.po +++ b/po/es/man1/pinky.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-20 19:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:35+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "PINKY" msgstr "PINKY" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -195,6 +195,17 @@ msgstr "" "inactividad en el formato breve." #. type: TP +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--lookup>" +msgstr "B<--lookup>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "attempt to canonicalize hostnames via DNS" +msgstr "intento de canonizar nombres de equipo a través del DNS" + +#. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap @@ -276,12 +287,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -324,13 +335,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -339,10 +350,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -356,12 +394,6 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" diff --git a/po/es/man1/pldd.1.po b/po/es/man1/pldd.1.po index ec1ba889..daa234af 100644 --- a/po/es/man1/pldd.1.po +++ b/po/es/man1/pldd.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:28+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pldd" -msgstr "" +msgstr "pldd" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -81,6 +81,10 @@ msgid "" "list includes the libraries that have been dynamically loaded using " "B<dlopen>(3)." msgstr "" +"La orden B<pldd> muestra una lista de los objetos compartidos dinámicos " +"(DSO) vinculados al proceso con el identificador de proceso (PID) definido. " +"La lista incluye las bibliotecas que se han cargado dinámicamente mediante " +"B<dlopen>(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -90,16 +94,18 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-?>" -msgstr "" +msgstr "B<-?>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,13 +127,15 @@ msgid "Display a short usage message and exit." msgstr "Muestra un mensaje de ayuda y finaliza." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" @@ -154,6 +162,11 @@ msgid "" "object list, or no command-line arguments are supplied, B<pldd> exists with " "a status of 1. If given an invalid option, it exits with the status 64." msgstr "" +"En caso de éxito, B<pldd> finaliza con el estado de salida 0. Si el proceso " +"definido no existiese, el usuario no tuviese permiso para acceder a su lista " +"de objetos compartidos dinámicos o no se proporcionasen argumentos en la " +"línea de órdenes, B<pldd> finalizará con un estado de salida 1. Si indica " +"una opción no válida, finaliza con el estado de salida 64." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -166,14 +179,8 @@ msgstr "VERSIONES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<pldd> command is not specified by POSIX.1. Some other systems have " -#| "a similar command." msgid "Some other systems have a similar command." -msgstr "" -"La orden B<pldd> no está definida en POSIX.1 Otras sistemas tiene " -"aplicaciones similares." +msgstr "Algunos otros sistemas tienen una orden similar." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,7 +193,7 @@ msgstr "ESTÁNDARES" #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "None." -msgstr "" +msgstr "Ninguno." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -198,10 +205,8 @@ msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Since glibc 2.19:" msgid "glibc 2.15." -msgstr "Desde glibc 2.19:" +msgstr "glibc 2.15." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -242,14 +247,15 @@ msgid "" "command such as the following (to monitor the process with the specified " "I<pid>):" msgstr "" +"La orden B<gdb>(1) I<info shared> también muestra las bibliotecas " +"compartidas que utiliza un proceso, se podrá obtener una salida similar a " +"B<pldd> utilizando una orden como el siguiente (para monitorear el proceso " +"con el I<pid> especificado):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "$ B<gdb -ex \"set confirm off\" -ex \"set height 0\" -ex \"info shared\" \\e>\n" -#| " B<-ex \"quit\" -p $pid | grep \\(aq\\(ha0x.*0x\\(aq>\n" +#, no-wrap msgid "" "$ B<gdb -ex \"set confirm off\" -ex \"set height 0\" -ex \"info shared\" \\e>\n" " B<-ex \"quit\" -p $pid | grep \\[aq]\\[ha]0x.*0x\\[aq]>\n" @@ -273,6 +279,10 @@ msgid "" "executed. This problem was fixed in glibc 2.30, and the fix has been " "backported to earlier glibc versions in some distributions." msgstr "" +"Desde glibc 2.19 hasta glibc 2.29, B<pldd> no funcionaba: simplemente se " +"colgaba al ejecutarse. Este problema se solucionó en glibc 2.30 y la " +"solución se ha añadido a versiones anteriores de glibc en algunas " +"distribuciones. " #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -331,16 +341,16 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-?>, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -361,19 +371,37 @@ msgstr "" "aplicaciones similares." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/pr.1.po b/po/es/man1/pr.1.po index d95402ab..a883bef7 100644 --- a/po/es/man1/pr.1.po +++ b/po/es/man1/pr.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 16:18+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "PR" msgstr "PR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -558,12 +558,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -604,13 +604,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -619,16 +619,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/printenv.1.po b/po/es/man1/printenv.1.po index 3babf848..23cc6667 100644 --- a/po/es/man1/printenv.1.po +++ b/po/es/man1/printenv.1.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1998. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-07-26 19:53+0200\n" -"Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +24,16 @@ msgid "PRINTENV" msgstr "PRINTENV" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "NOMBRE" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "printenv - print all or part of environment" -msgstr "printenv - imprime parte o todo el entorno" +msgstr "printenv - Muestra una parte o la totalidad del entorno" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -125,17 +126,15 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually " -"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " -"documentation for details about the options it supports." +"Your shell may have its own version of printenv, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede tener su propia versión de printenv, que usualmente " -"tiene prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " -"documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " -"admite." +"Su shell puede tener su propia versión de printenv, que suele tener " +"preferencia sobre la versión aquí descrita. Consulte la documentación de su " +"shell para saber los detalles sobre las opciones que admite." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -183,12 +182,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -232,13 +231,25 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually " +"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +"documentation for details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede tener su propia versión de printenv, que usualmente " +"tiene prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " +"documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " +"admite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -247,16 +258,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/printf.1.po b/po/es/man1/printf.1.po index 7c9c0ea8..2526aaea 100644 --- a/po/es/man1/printf.1.po +++ b/po/es/man1/printf.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:53+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "PRINTF" msgstr "PRINTF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -377,14 +377,13 @@ msgstr "" "admiten anchuras variables." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually " -"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " -"documentation for details about the options it supports." +"Your shell may have its own version of printf, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede tener su propia versión de printf, que usualmente tiene " +"Su shell puede tener su propia versión de printf, que usualmente tiene " "prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " "documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " "admite." @@ -435,12 +434,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -489,13 +488,25 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually " +"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +"documentation for details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede tener su propia versión de printf, que usualmente tiene " +"prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " +"documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " +"admite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -504,16 +515,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/procmail.1.po b/po/es/man1/procmail.1.po index 2f616a4d..8215930e 100644 --- a/po/es/man1/procmail.1.po +++ b/po/es/man1/procmail.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:32+0200\n" "Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment upon " "startup, except for the value of TZ. However, in any case: any default " @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "B</etc/passwd>" msgstr "B</etc/passwd>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults" msgstr "para fijar las variables LOGNAME, HOME y SHELL del recipiente" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Excessive output quenched from \"x\"" msgstr "Excessive output quenched from \"x\"" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the current " "LINEBUF, the rest was discarded and PROCMAIL_OVERFLOW has been set." @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Extraneous x ignored" msgstr "Extraneous x ignored" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "The action line or other flags on this recipe makes flag x meaningless." msgstr "" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgid "`\\enFrom '" msgstr "`\\enFrom '" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/" "passwd, procmail will proceed as if explicit delivery mode was not in " @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "" "página del manual B<procmailex>(5)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.23pre) " "available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/" @@ -2649,17 +2649,51 @@ msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>" msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Philip A. Guenther" msgstr "Philip A. Guenther" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>" +msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argumento>] B<-z>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +msgid "" +"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file " +"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a " +"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it " +"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first " +"sets some environment variables to default values, reads the mail message " +"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no " +"command line arguments are present, it starts to look for a file named " +"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the " +"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and " +"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the " +"end, procmail will store the mail in the default system mailbox." +msgstr "" +"B<Procmail> se debería llamar automáticamente sobre el mecanismo del fichero " +"B<.forward> tan pronto como llegue el correo. De forma alternativa, cuando " +"se lo instale el administrador del sistema, se puede llamar desde el " +"programa de correo inmediatamente. Cuando se llama, primero fija algunas " +"variables de entorno a sus valores por defecto, lee el mensaje de correo de " +"la entrada estándar hasta un EOF, separa el cuerpo de la cabecera, y " +"entonces, si no hay argumentos en la línea de mandatos, empieza a buscar un " +"fichero llamado B<$HOME/.procmailrc>. De acuerdo con las recetas de " +"procesado de este fichero, el mensaje de correo que acaba de llegar se " +"distribuye a la carpeta adecuada (y más). Si no se encuentra " +"fichero_de_recursos, o el procesado del fichero_de_recursos llega al final, " +"procmail almacenará el mensaje en el buzón por defecto del sistema." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment " @@ -2691,15 +2725,53 @@ msgstr "" "lista de variables prefijadas se limita a: LOGNAME, HOME, SHELL, ORGMAIL y " "MAILDIR." +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. " +"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as " +"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-" +"p> and B<-f>." +msgstr "" + #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults" msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and USER_SHELL variable defaults" msgstr "para fijar las variables LOGNAME, HOME y SHELL del recipiente" +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>" +msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" +msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless " +"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to " +"$DEFAULT)" +msgstr "" +"fichero de bloqueo para el buzón del sistema (procmail no lo usa " +"automáticamente, salvo que $DEFAULT sea igual a /var/spool/mail/$LOGNAME y " +"procmail esté entregando a $DEFAULT)" + #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the " @@ -2713,12 +2785,12 @@ msgstr "" "actual, el resto se descartó." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "The action line or other flags on this recipe make x meaningless." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/" @@ -2743,89 +2815,6 @@ msgstr "" "defecto /bin/sh." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) " -"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/" -">." -msgstr "" -"Este programa es parte del I<paquete de procesamiento de correo procmail> " -"(v3.24) disponible en http://www.procmail.org/ o ftp.procmail.org en B<pub/" -"procmail/>." - -#. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>" -msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argumento>] B<-z>" - -#. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy -msgid "" -"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file " -"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a " -"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it " -"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first " -"sets some environment variables to default values, reads the mail message " -"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no " -"command line arguments are present, it starts to look for a file named " -"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the " -"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and " -"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the " -"end, procmail will store the mail in the default system mailbox." -msgstr "" -"B<Procmail> se debería llamar automáticamente sobre el mecanismo del fichero " -"B<.forward> tan pronto como llegue el correo. De forma alternativa, cuando " -"se lo instale el administrador del sistema, se puede llamar desde el " -"programa de correo inmediatamente. Cuando se llama, primero fija algunas " -"variables de entorno a sus valores por defecto, lee el mensaje de correo de " -"la entrada estándar hasta un EOF, separa el cuerpo de la cabecera, y " -"entonces, si no hay argumentos en la línea de mandatos, empieza a buscar un " -"fichero llamado B<$HOME/.procmailrc>. De acuerdo con las recetas de " -"procesado de este fichero, el mensaje de correo que acaba de llegar se " -"distribuye a la carpeta adecuada (y más). Si no se encuentra " -"fichero_de_recursos, o el procesado del fichero_de_recursos llega al final, " -"procmail almacenará el mensaje en el buzón por defecto del sistema." - -#. type: TP -#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-z>" -msgstr "B<-z>" - -#. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. " -"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as " -"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-" -"p> and B<-f>." -msgstr "" - -#. type: TP -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>" -msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>" - -#. type: TP -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" -msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" - -#. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless " -"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to " -"$DEFAULT)" -msgstr "" -"fichero de bloqueo para el buzón del sistema (procmail no lo usa " -"automáticamente, salvo que $DEFAULT sea igual a /var/spool/mail/$LOGNAME y " -"procmail esté entregando a $DEFAULT)" - -#. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If /var/spool/mail/$LOGNAME is a bogus mailbox (i.e., does not belong to the " @@ -2908,6 +2897,17 @@ msgstr "" "LOGFILE=$MAILDIR/from #recomendado\n" #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) " +"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/" +">." +msgstr "" +"Este programa es parte del I<paquete de procesamiento de correo procmail> " +"(v3.24) disponible en http://www.procmail.org/ o ftp.procmail.org en B<pub/" +"procmail/>." + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) " diff --git a/po/es/man1/psbook.1.po b/po/es/man1/psbook.1.po index 8817d0d2..660cc538 100644 --- a/po/es/man1/psbook.1.po +++ b/po/es/man1/psbook.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-29 19:53+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,24 +16,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "PSBOOK" -msgstr "PSBOOK" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "psbook 2.04" -msgid "psbook 2.10" -msgstr "psbook 2.04" +#| msgid "diffutils 3.6" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -49,11 +48,11 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy -#| msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures" -msgid "psbook - rearrange pages in a PostScript document into signatures" -msgstr "psbook - reordena las páginas de un fichero PostScript en pliegos" +#| msgid "pacutils" +msgid "pspdfutils" +msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -63,8 +62,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psbook> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH @@ -75,173 +74,158 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy -#| msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures" -msgid "Rearrange pages in a PostScript document into signatures." -msgstr "psbook - reordena las páginas de un fichero PostScript en pliegos" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>" -msgstr "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>" +#| msgid "" +#| "The I<-s> option selects the size of signature which will be used. The " +#| "signature size is the number of sides which will be folded and bound " +#| "together; the number given should be a multiple of four. The default is " +#| "to use one signature for the whole file. Extra blank sides will be added " +#| "if the file does not contain a multiple of four pages." +msgid "" +"B<psbook> uses B<pstops> to rearrange pages from a PDF or PostScript " +"document into \\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, " +"creating a new file. A \\[oq]signature\\[cq], often called a " +"\\[oq]section\\[cq] in bookbinding, is a series of sheets that are folded " +"together to be stitched into the book's binding. Each sheet has two pages " +"per side; the number of pages in a signature must therefore be a multiple of " +"four. Extra blank sides will be added if the file does not contain a " +"multiple of four pages." +msgstr "" +"La opción I<-s> selecciona el tamaño de pliego que se usará. El tamaño de " +"pliego es el número de páginas que se agrupan y cosen juntas; el numero " +"especificado debe ser un múltiplo de cuatro. Por defecto se usa un pliego " +"para todo el fichero. Se añaden páginas en blanco si el fichero no contiene " +"un número de páginas múltiplo de cuatro." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"number of pages per signature; 0 = all pages in one signature [default]; 1 = " -"one page per signature; otherwise, a multiple of 4" +"The output should be printed 2-up (this can be achieved with B<psnup>) and " +"duplex, as for short-edge binding. Alternatively, the output of B<psnup> can " +"be passed through the following command:" msgstr "" -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-q>, B<--quiet>" -msgstr "B<-q>, B<--quiet>" +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "pstops '2:0(0,0),1U(1w,1h)'" +msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "don't show page numbers being output" +#: archlinux +msgid "" +"to rotate the verso page upside-down, and the result can be printed duplex " +"as for long-edge binding. Rearrange pages in a PDF or PostScript document " +"into signatures." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ENFILE>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "muestra la ayuda y finaliza" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" +msgstr "" +"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " +"estándar." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "mostrar información de versión y finalizar" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EMFILE>" +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<-s> option selects the size of signature which will be used. The " -#| "signature size is the number of sides which will be folded and bound " -#| "together; the number given should be a multiple of four. The default is " -#| "to use one signature for the whole file. Extra blank sides will be added " -#| "if the file does not contain a multiple of four pages." -msgid "" -"B<psbook> uses B<pstops> to rearrange pages from a PostScript document into " -"\\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, creating a new " -"PostScript file. The signature size is the number of sides which will be " -"folded and bound together; the number given should be a multiple of four. " -"Extra blank sides will be added if the file does not contain a multiple of " -"four pages." +#| msgid "write result to FILE instead of standard output" +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" msgstr "" -"La opción I<-s> selecciona el tamaño de pliego que se usará. El tamaño de " -"pliego es el número de páginas que se agrupan y cosen juntas; el numero " -"especificado debe ser un múltiplo de cuatro. Por defecto se usa un pliego " -"para todo el fichero. Se añaden páginas en blanco si el fichero no contiene " -"un número de páginas múltiplo de cuatro." +"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#. type: SH +#: archlinux #, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Estado de salida:" +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>" +msgid "B<-s> I<\\,SIGNATURE\\/>, B<--signature> I<\\,SIGNATURE\\/>" +msgstr "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "si todo fue bien," +#: archlinux +msgid "" +"number of pages per signature; 0 = all pages in one signature [default]; 1 = " +"do not rearrange the pages; otherwise, a multiple of 4" +msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Prints version number and exits." +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." +#: archlinux +msgid "don't show progress" msgstr "" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "AUTHOR" -msgstr "AUTOR" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." - -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" +msgid "COMMENTS" +msgstr "COMENTARIOS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " -"or (at your option) any later version." +"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " +"more details." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MARCAS REGISTRADAS" +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" +msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n" +msgstr "" -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PSBOOK" +msgstr "PSBOOK" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -300,6 +284,13 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -315,6 +306,19 @@ msgstr "" "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" #. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" @@ -326,26 +330,73 @@ msgid "I<Psbook> does not accept all DSC comments." msgstr "I<Psbook> no acepta todos los comentarios de las DSC." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "psbook 2.04" -msgid "psbook 2.07" +msgid "psbook 2.10" msgstr "psbook 2.04" +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures" +msgid "psbook - rearrange pages in a PostScript document into signatures" +msgstr "psbook - reordena las páginas de un fichero PostScript en pliegos" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psbook> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures" +msgid "Rearrange pages in a PostScript document into signatures." +msgstr "psbook - reordena las páginas de un fichero PostScript en pliegos" + #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>" +msgstr "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"number of pages per signature; 0 = all pages in one signature [default]; 1 = " +"one page per signature; otherwise, a multiple of 4" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<-s> option selects the size of signature which will be used. The " @@ -354,7 +405,7 @@ msgstr "B<--version>" #| "to use one signature for the whole file. Extra blank sides will be added " #| "if the file does not contain a multiple of four pages." msgid "" -"B<Psbook> uses B<Pstops> to rearrange pages from a PostScript document into " +"B<psbook> uses B<pstops> to rearrange pages from a PostScript document into " "\\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, creating a new " "PostScript file. The signature size is the number of sides which will be " "folded and bound together; the number given should be a multiple of four. " @@ -367,14 +418,73 @@ msgstr "" "para todo el fichero. Se añaden páginas en blanco si el fichero no contiene " "un número de páginas múltiplo de cuatro." +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " @@ -400,3 +510,16 @@ msgstr "Diciembre de 2021" #| msgid "psbook 2.04" msgid "psbook 2.08" msgstr "psbook 2.04" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" diff --git a/po/es/man1/psnup.1.po b/po/es/man1/psnup.1.po index b18248db..ceeb968d 100644 --- a/po/es/man1/psnup.1.po +++ b/po/es/man1/psnup.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:31+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,24 +16,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "PSNUP" -msgstr "PSNUP" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "psnup 2.04" -msgid "psnup 2.10" -msgstr "psnup 2.04" +#| msgid "diffutils 3.6" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -49,9 +48,11 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "psnup - put multiple pages of a PostScript document on to one page" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "pacutils" +msgid "pspdfutils" +msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -61,10 +62,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"B<psnup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,-NUP \\/>[I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/" -">]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] -NUMBER [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH @@ -76,7 +75,17 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Put multiple pages of a PostScript document on to one page." +msgid "" +"B<psnup> uses B<pstops> to impose multiple logical pages on to each physical " +"sheet of paper." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Paper sizes can be given either as a name (see B<paper(1)>) or as " +"B<width>xB<height> (see B<psutils>(1) for the available units). Put " +"multiple pages of a PostScript document on to one page." msgstr "" #. type: TP @@ -92,31 +101,70 @@ msgid "number of pages to impose on each output page" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ENFILE>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "output paper name or dimensions" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" msgstr "" +"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " +"estándar." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EMFILE>" +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "write result to FILE instead of standard output" +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" +msgstr "" +"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" + +#. type: SH +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" +msgid "B<-p> I<\\,PAPER\\/>, B<--paper> I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATRÓN\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "output paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" +msgid "B<-P> I<\\,INPAPER\\/>, B<--inpaper> I<\\,INPAPER\\/>" +msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATRÓN\\/>" + #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "input paper name or dimensions" +#: archlinux +msgid "input paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-m>, B<--margin>=I<\\,DIMENSION\\/>" +msgid "B<-m> I<\\,DIMENSION\\/>, B<--margin> I<\\,DIMENSION\\/>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -127,9 +175,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--border>=I<\\,DIMENSION\\/>" +msgid "B<-b> I<\\,DIMENSION\\/>, B<--border> I<\\,DIMENSION\\/>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -138,16 +186,16 @@ msgid "width of border around each input page" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" +msgid "B<-d> I<\\,[DIMENSION]\\/>, B<--draw> I<\\,[DIMENSION]\\/>" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"draw a line of given width around each page [relative to input page size; " -"argument defaults to 1pt; default is no line]" +"draw a line of given width (relative to original page) around each page " +"[argument defaults to 1pt; default is no line; width is fixed for PDF]" msgstr "" #. type: TP @@ -195,48 +243,46 @@ msgid "swap columns and rows (column-major order)" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-t>, B<--tolerance>=I<\\,NUMBER\\/>" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,NUMBER\\/>" +msgid "B<-t> I<\\,NUMBER\\/>, B<--tolerance> I<\\,NUMBER\\/>" +msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,NÚMERO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "maximum wasted area in square pt [default: 100,000]" +#: archlinux +msgid "maximum wasted area in square pt [default: 100000]" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "B<-q>, B<--quiet>" -msgstr "B<-q>, B<--quiet>" +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "don't show page numbers being output" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Prints version number and exits." +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "muestra la ayuda y finaliza" +#: archlinux +msgid "don't show progress" +msgstr "" -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#. type: SH +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "mostrar información de versión y finalizar" +msgid "COMMENTS" +msgstr "COMENTARIOS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -246,15 +292,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"The output paper size defaults to the input paper size; if that is not " -"given, the default given by the `paper' command is used." +"The output page size defaults to the input page size; if none is specified " +"in the document or on the command line, the default given by the `paper' " +"command is used." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "The input paper size defaults to the output paper size." +#: archlinux +msgid "The input page size defaults to the output page size." msgstr "" #. type: Plain text @@ -274,63 +321,6 @@ msgstr "" "el orden a `column-major', donde las páginas sucesivas se colocan en " "columnas hacia abajo del papel." -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -msgid "" -"B<psnup> uses B<pstops> to impose multiple logical pages on to each physical " -"sheet of paper." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Paper sizes can be given either as a name (see B<paper(1)>) or as " -"B<width>xB<height> (see B<psutils>(1) for the available units)." -msgstr "" - -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Estado de salida:" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "si todo fue bien," - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," -msgstr "" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." -msgstr "" - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -339,11 +329,17 @@ msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The potential use of this utility is varied but one particular use is in " +#| "conjunction with B<psbook>(1). For example, using groff to create a " +#| "PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical " +#| "command line might look like this:" msgid "" "The potential use of this utility is varied but one particular use is in " "conjunction with B<psbook>(1). For example, using groff to create a " -"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical " +"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX> print spooler a typical " "command line might look like this:" msgstr "" "El uso potencial de esta utilidad es variado, pero un uso en particular es " @@ -379,47 +375,17 @@ msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." - -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " -"or (at your option) any later version." +msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n" msgstr "" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MARCAS REGISTRADAS" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgid "PSNUP" +msgstr "PSNUP" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -610,6 +576,13 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -625,6 +598,19 @@ msgstr "" "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" #. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" @@ -636,39 +622,213 @@ msgid "I<Psnup> does not accept all DSC comments." msgstr "I<Psnup> no acepta todos los comentarios de las DSC." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "psnup 2.04" -msgid "psnup 2.07" +msgid "psnup 2.10" msgstr "psnup 2.04" +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "psnup - put multiple pages of a PostScript document on to one page" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<psnup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,-NUP \\/>[I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/" +">]]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Put multiple pages of a PostScript document on to one page." +msgstr "" + #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "output paper name or dimensions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input paper name or dimensions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--margin>=I<\\,DIMENSION\\/>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--border>=I<\\,DIMENSION\\/>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" +msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<Psnup> uses B<Pstops> to impose multiple logical pages on to each physical " -"sheet of paper." +"draw a line of given width around each page [relative to input page size; " +"argument defaults to 1pt; default is no line]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--tolerance>=I<\\,NUMBER\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "maximum wasted area in square pt [default: 100,000]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The output paper size defaults to the input paper size; if that is not " +"given, the default given by the `paper' command is used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "The input paper size defaults to the output paper size." msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"Paper sizes can be given either as a name (see B<paper(1)>) or as " +"B<width>xB<height> (see B<psutils>(1) for the available units)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The potential use of this utility is varied but one particular use is in " +"conjunction with B<psbook>(1). For example, using groff to create a " +"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical " +"command line might look like this:" +msgstr "" +"El uso potencial de esta utilidad es variado, pero un uso en particular es " +"con B<psbook>(1). Por ejemplo, usando groff para crear un documento " +"PostScript y lpr como el servidor de impresión E<.SM UNIX,> una línea de " +"órdenes típica podría ser como la siguiente:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" @@ -753,3 +913,16 @@ msgstr "Diciembre de 2021" #| msgid "psnup 2.04" msgid "psnup 2.08" msgstr "psnup 2.04" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" diff --git a/po/es/man1/psresize.1.po b/po/es/man1/psresize.1.po index 22f10805..9b9f6450 100644 --- a/po/es/man1/psresize.1.po +++ b/po/es/man1/psresize.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:30+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,24 +16,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "PSRESIZE" -msgstr "PSRESIZE" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "psresize 2.04" -msgid "psresize 2.10" -msgstr "psresize 2.04" +#| msgid "diffutils 3.6" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -49,9 +48,11 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "psresize - change the page size of a PostScript document" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "pacutils" +msgid "pspdfutils" +msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -61,8 +62,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psresize> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH @@ -73,113 +74,109 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Change the page size of a PostScript document." +#: archlinux +msgid "" +"B<psresize> uses B<psnup> to change the page size of a document, scaling and " +"centering it appropriately. See B<psutils>(1) for the available units. " +"Change the page size of a PDF or PostScript document." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ENFILE>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "output paper size" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" msgstr "" +"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " +"estándar." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EMFILE>" +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "input paper size" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "write result to FILE instead of standard output" +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" msgstr "" +"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#. type: SH +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-q>, B<--quiet>" -msgstr "B<-q>, B<--quiet>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "don't show page numbers being output" -msgstr "" +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" +msgid "B<-p> I<\\,PAPER\\/>, B<--paper> I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATRÓN\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "muestra la ayuda y finaliza" +#: archlinux +msgid "output paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" +msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "mostrar información de versión y finalizar" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" +msgid "B<-P> I<\\,INPAPER\\/>, B<--inpaper> I<\\,INPAPER\\/>" +msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATRÓN\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -msgid "" -"B<psresize> uses B<psnup> to change the page size of a document, scaling and " -"centering it appropriately. See B<psutils>(1) for the available units." +#: archlinux +msgid "input paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Estado de salida:" - #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "si todo fue bien," +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Prints version number and exits." +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," +#: archlinux +msgid "don't show progress" msgstr "" -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#. type: SH +#: archlinux #, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "COMMENTS" +msgstr "COMENTARIOS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." +"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " +"more details." msgstr "" #. type: SH @@ -202,9 +199,10 @@ msgstr "" "papel A4 a papel de tamaño carta (letter):" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "psresize -PA4 -pletter in.ps out.ps" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "psresize -PA4 -pletter in.ps out.ps" +msgid "psresize -PA4 -pletter in.pdf out.pdf" msgstr "psresize -PA4 -pletter in.ps out.ps" #. type: SH @@ -215,47 +213,17 @@ msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." - -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " -"or (at your option) any later version." +msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n" msgstr "" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MARCAS REGISTRADAS" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgid "PSRESIZE" +msgstr "PSRESIZE" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -339,10 +307,23 @@ msgstr "" "papel A4 a papel de tamaño carta (letter):" #. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "psresize -PA4 -pletter in.ps out.ps" +msgstr "psresize -PA4 -pletter in.ps out.ps" + +#. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -358,6 +339,19 @@ msgstr "" "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" #. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" @@ -369,39 +363,150 @@ msgid "I<Psresize> does not accept all DSC comments." msgstr "I<Psresize> no acepta todos los comentarios de las DSC." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "psresize 2.04" -msgid "psresize 2.07" +msgid "psresize 2.10" msgstr "psresize 2.04" +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "psresize - change the page size of a PostScript document" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psresize> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Change the page size of a PostScript document." +msgstr "" + #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "output paper size" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input paper size" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<Psresize> uses B<Psnup> to change the page size of a document, scaling and " +"B<psresize> uses B<psnup> to change the page size of a document, scaling and " "centering it appropriately. See B<psutils>(1) for the available units." msgstr "" +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "psresize - multiple pages per sheet" msgstr "" @@ -459,3 +564,16 @@ msgstr "Diciembre de 2021" #| msgid "psresize 2.04" msgid "psresize 2.08" msgstr "psresize 2.04" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" diff --git a/po/es/man1/psselect.1.po b/po/es/man1/psselect.1.po index 3a9c7b7f..a622f080 100644 --- a/po/es/man1/psselect.1.po +++ b/po/es/man1/psselect.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-29 19:53+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,24 +16,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "PSSELECT" -msgstr "PSSELECT" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "psselect 2.04" -msgid "psselect 2.10" -msgstr "psselect 2.04" +#| msgid "diffutils 3.6" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -49,11 +48,11 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy -#| msgid "psselect - select pages from a PostScript file" -msgid "psselect - select pages from a PostScript document" -msgstr "psselect - selecciona páginas de un fichero PostScript" +#| msgid "pacutils" +msgid "pspdfutils" +msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -63,8 +62,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psselect> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [PAGES] [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH @@ -75,137 +74,132 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy #| msgid "psselect - select pages from a PostScript file" -msgid "Select pages from a PostScript document." +msgid "" +"B<psselect> calls B<pstops> to do the rearrangement. Select pages from a " +"PDF or PostScript document." msgstr "psselect - selecciona páginas de un fichero PostScript" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-R>, B<-p>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ENFILE>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "select the given page ranges" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" msgstr "" +"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " +"estándar." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-e>, B<--even>" -msgstr "B<-e>, B<--even>" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EMFILE>" +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "select even-numbered pages" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "write result to FILE instead of standard output" +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" msgstr "" +"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-o>, B<--odd>" -msgstr "B<-o>, B<--odd>" +msgid "B<-R> I<\\,PAGES\\/>, B<-p> I<\\,PAGES\\/>, B<--pages> I<\\,PAGES\\/>" +msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "select odd-numbered pages" +msgid "select the given page ranges" msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<-r>, B<--reverse>" -msgstr "B<-r>, B<--reverse>" +msgid "B<-e>, B<--even>" +msgstr "B<-e>, B<--even>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "reverse the order of the pages" +#: archlinux +msgid "select even-numbered output pages" msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<-q>, B<--quiet>" -msgstr "B<-q>, B<--quiet>" +msgid "B<-o>, B<--odd>" +msgstr "B<-o>, B<--odd>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "don't show page numbers being output" +#: archlinux +msgid "select odd-numbered output pages" msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" +msgid "B<-r>, B<--reverse>" +msgstr "B<-r>, B<--reverse>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "muestra la ayuda y finaliza" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "reverse order while sorting" +msgid "reverse the order of the output pages" +msgstr "invierte el orden, en su caso" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "mostrar información de versión y finalizar" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -msgid "" -"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " -"more details. B<psselect> calls B<pstops> to do the rearrangement." -msgstr "" - -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Estado de salida:" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "si todo fue bien," +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Prints version number and exits." +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," +#: archlinux +msgid "don't show progress" msgstr "" -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#. type: SH +#: archlinux #, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "COMMENTS" +msgstr "COMENTARIOS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." +"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " +"more details." msgstr "" #. type: SH @@ -216,47 +210,17 @@ msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." - -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " -"or (at your option) any later version." +msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n" msgstr "" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MARCAS REGISTRADAS" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgid "PSSELECT" +msgstr "PSSELECT" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -387,6 +351,13 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -402,6 +373,19 @@ msgstr "" "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" #. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" @@ -413,39 +397,153 @@ msgid "I<Psselect> does not accept all DSC comments." msgstr "I<Psselect> no acepta todos los comentarios de las DSC." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "psselect 2.04" -msgid "psselect 2.07" +msgid "psselect 2.10" msgstr "psselect 2.04" +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "psselect - select pages from a PostScript file" +msgid "psselect - select pages from a PostScript document" +msgstr "psselect - selecciona páginas de un fichero PostScript" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psselect> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "psselect - select pages from a PostScript file" +msgid "Select pages from a PostScript document." +msgstr "psselect - selecciona páginas de un fichero PostScript" + #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<-R>, B<-p>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select even-numbered pages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select odd-numbered pages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "reverse the order of the pages" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " -"more details. B<Psselect> calls B<Pstops> to do the rearrangement." +"more details. B<psselect> calls B<pstops> to do the rearrangement." msgstr "" +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " @@ -471,3 +569,16 @@ msgstr "Diciembre de 2021" #| msgid "psselect 2.04" msgid "psselect 2.08" msgstr "psselect 2.04" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" diff --git a/po/es/man1/pstops.1.po b/po/es/man1/pstops.1.po index 00a2c41e..78278d93 100644 --- a/po/es/man1/pstops.1.po +++ b/po/es/man1/pstops.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:30+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,24 +16,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "PSTOPS" -msgstr "PSTOPS" +msgid "PSPDFUTILS" +msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, no-wrap -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "pstops 2.04" -msgid "pstops 2.10" -msgstr "pstops 2.04" +#| msgid "diffutils 3.6" +msgid "pspdfutils 3.3.2" +msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -49,11 +48,11 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, fuzzy -#| msgid "pstops - shuffle pages in a PostScript file" -msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document" -msgstr "pstops - baraja páginas en un archivo PostScript" +#| msgid "pacutils" +msgid "pspdfutils" +msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -63,8 +62,8 @@ msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<pstops> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +#: archlinux +msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH @@ -75,15 +74,10 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Rearrange pages of a PostScript document." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring " -"Conventions." +"Rearrange pages of a PDF or PostScript document. PostScript files should " +"follow the Adobe Document Structuring Conventions." msgstr "" #. type: Plain text @@ -95,22 +89,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ENFILE>" +msgid "B<INFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" msgstr "" +"Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " +"estándar." + +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EMFILE>" +msgid "B<OUTFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "page specifications (see below)" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "write result to FILE instead of standard output" +msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" msgstr "" +"envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" #. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--size>=I<\\,SIZE\\/>" +msgid "B<-S> I<\\,SPECS\\/>, B<--specs> I<\\,SPECS\\/>" +msgstr "B<-s>, B<--size>=I<\\,TAMAÑO\\/>" + +#. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" +msgid "page specifications (see below)" msgstr "" +#. type: TP +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>, B<--range>=I<\\,RANGE\\/>" +msgid "B<-R> I<\\,PAGERANGE\\/>, B<--pages> I<\\,PAGERANGE\\/>" +msgstr "B<-l>, B<--range>=I<\\,INTERVALO\\/>" + #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "select the given page ranges" @@ -150,10 +183,11 @@ msgid "reverse the order of the output pages" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" +msgid "B<-p> I<\\,PAPER\\/>, B<--paper> I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATRÓN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -161,10 +195,11 @@ msgid "output paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" +msgid "B<-P> I<\\,INPAPER\\/>, B<--inpaper> I<\\,INPAPER\\/>" +msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATRÓN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -172,30 +207,30 @@ msgid "input paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" +msgid "B<-d> I<\\,[DIMENSION]\\/>, B<--draw> I<\\,[DIMENSION]\\/>" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" "draw a line of given width (relative to original page) around each page " -"[argument defaults to 1; default is 0]" +"[argument defaults to 1pt; default is no line; width is fixed for PDF]" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--nobind>" -msgstr "B<-b>, B<--nobind>" +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page " -"rearrangements" -msgstr "" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "Prints version number and exits." +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -204,31 +239,15 @@ msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "don't show page numbers being output" +#: archlinux +msgid "don't show progress" msgstr "" -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display this help and exit" -msgstr "muestra la ayuda y finaliza" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#. type: SH +#: archlinux #, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "display version information and exit" -msgstr "mostrar información de versión y finalizar" +msgid "COMMENTS" +msgstr "COMENTARIOS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -236,20 +255,7 @@ msgid "PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Each may be a page number, or a page range of the form I<first>B<->I<last>B<." -"> If I<first> is omitted, the first page is assumed, and if I<last> is " -"omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] " -"indicates that the page number is relative to the end of the document, " -"counting backwards. If just this character with no page number is used, a " -"blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur " -"in the file, starting at one. The actual page number in the document may be " -"different." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "SPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects each " "page in its normal order]." @@ -298,25 +304,15 @@ msgid "I<spec>" msgstr "I<spec>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "= [B<->]I<pageno>[I<turns>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]" +#: archlinux +msgid "" +"= [B<->]I<pageno>[I<transform...>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux #, no-wrap -msgid "I<turns>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "= I<turn>[I<turns>]" -msgstr "" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "I<turn>" +msgid "I<transform>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -341,22 +337,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" "The optional dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified " "amount. I<xoff> and I<yoff> may either be lengths (see B<psutils>(1)) or " -"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output paper width or " +"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output page width or " "height." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" -"The optional parameters B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the page " -"left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or " -"vertically respectively. The optional I<scale> parameter scales the page by " -"the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page " -"number is relative to the end of the document, instead of the start." +"The optional transformations B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the " +"page left, right, or upside-down around its lower left corner, and flip " +"(mirror) the page horizontally or vertically respectively. The optional " +"I<scale> parameter scales the page by the factor specified. If the optional " +"minus sign is specified, the page number is relative to the end of the " +"document, instead of the start." msgstr "" #. type: Plain text @@ -375,54 +372,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux msgid "" "Paper size names are converted to dimensions using B<paper>(1). The output " -"paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for " -"each page." -msgstr "" - -#. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Exit status:" -msgstr "Estado de salida:" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "0" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "if OK," -msgstr "si todo fue bien," - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " -"starting up," -msgstr "" - -#. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"if there is some problem during processing, typically an error reading or " -"writing an input or output file." +"page size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for each " +"page." msgstr "" #. type: SH @@ -433,16 +387,21 @@ msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:" +msgid "" +"To put two A or B series pages (e.g. A4 or B5) on one sheet of paper, the " +"pagespec to use is:" msgstr "" "Para poner dos páginas en una hoja (de papel A4), la orden pagespec que se " "utiliza es:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" +msgid "2:0L@.7(1w,0)+1L@.7(1w,0.5h)" msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text @@ -464,9 +423,10 @@ msgid "To re-arrange pages for printing 2-up booklets, use" msgstr "Para reordenar páginas para imprimir en pliegos de hasta 2, hacer:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" +msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h)" msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text @@ -476,17 +436,33 @@ msgid "for the front sides, and" msgstr "para las portadas, y" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" +msgid "4:1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)" msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)." +#: archlinux +msgid "" +"for the reverse sides, or, for long-edge duplex printing, join the two specs " +"thus:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "For short-edge duplex, the incantation is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1R@.7(0w,0.5h)+-2R@.7(0w,1h)" msgstr "" -"para las páginas del reverso (o unirlas con una coma para impresión duplex)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -495,11 +471,6 @@ msgstr "" msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." -msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -508,49 +479,18 @@ msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B<Pstops> does not accept all DSC comments." msgid "B<pstops> does not accept all DSC comments." msgstr "B<Pstops> no acepta todos los comentarios de las DSC." -#. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "COPYRIGHT" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, " -"or (at your option) any later version." -msgstr "" - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "TRADEMARKS" -msgstr "MARCAS REGISTRADAS" - -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." -msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." - -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "VÉASE TAMBIÉN" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" -msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgid "PSTOPS" +msgstr "PSTOPS" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 @@ -733,10 +673,42 @@ msgstr "" "páginas en una hoja (de papel A4), la orden pagespec que se utiliza es:" #. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)." +msgstr "" +"para las páginas del reverso (o unirlas con una coma para impresión duplex)." + +#. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" @@ -751,50 +723,268 @@ msgstr "" "B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), " "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I<Pstops> does not accept all DSC comments." msgstr "I<Pstops> no acepta todos los comentarios de las DSC." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pstops 2.04" -msgid "pstops 2.07" +msgid "pstops 2.10" msgstr "pstops 2.04" +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "pstops - shuffle pages in a PostScript file" +msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document" +msgstr "pstops - baraja páginas en un archivo PostScript" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<pstops> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Rearrange pages of a PostScript document." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring " +"Conventions." +msgstr "" + #. type: TP -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" +msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" +msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects " -"each page in its normal order]." +"draw a line of given width (relative to original page) around each page " +"[argument defaults to 1; default is 0]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--nobind>" +msgstr "B<-b>, B<--nobind>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page " +"rearrangements" msgstr "" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "B<Pstops> does not accept all DSC comments." -msgstr "B<Pstops> no acepta todos los comentarios de las DSC." +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, " +"Each may be a page number, or a page range of the form I<first>B<->I<last>B<." +"> If I<first> is omitted, the first page is assumed, and if I<last> is " +"omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] " +"indicates that the page number is relative to the end of the document, " +"counting backwards. If just this character with no page number is used, a " +"blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur " +"in the file, starting at one. The actual page number in the document may be " +"different." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= [B<->]I<pageno>[I<turns>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<turns>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= I<turn>[I<turns>]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<turn>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The optional dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified " +"amount. I<xoff> and I<yoff> may either be lengths (see B<psutils>(1)) or " +"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output paper width or " +"height." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The optional parameters B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the page " +"left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or " +"vertically respectively. The optional I<scale> parameter scales the page by " +"the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page " +"number is relative to the end of the document, instead of the start." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Paper size names are converted to dimensions using B<paper>(1). The output " +"paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for " +"each page." +msgstr "" + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:" +msgstr "" +"Para poner dos páginas en una hoja (de papel A4), la orden pagespec que se " +"utiliza es:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" @@ -875,3 +1065,23 @@ msgstr "Diciembre de 2021" #| msgid "pstops 2.04" msgid "pstops 2.08" msgstr "pstops 2.04" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects " +"each page in its normal order]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" diff --git a/po/es/man1/ptx.1.po b/po/es/man1/ptx.1.po index ea9c86b9..efa39d22 100644 --- a/po/es/man1/ptx.1.po +++ b/po/es/man1/ptx.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-25 14:01+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "PTX" msgstr "PTX" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -396,12 +396,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -443,13 +443,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -458,16 +458,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/pwd.1.po b/po/es/man1/pwd.1.po index 0297f130..18540ea0 100644 --- a/po/es/man1/pwd.1.po +++ b/po/es/man1/pwd.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-05 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:00+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "PWD" msgstr "PWD" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -143,14 +143,13 @@ msgid "If no option is specified, B<-P> is assumed." msgstr "Si no se especifica ninguna opción, se supone B<-P>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede tener su propia versión de pwd, que usualmente tiene " +"Su shell puede tener su propia versión de pwd, que usualmente tiene " "prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " "documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " "admite." @@ -201,12 +200,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -253,13 +252,25 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede tener su propia versión de pwd, que usualmente tiene " +"prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " +"documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " +"admite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -268,16 +279,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/python3.11.1.po b/po/es/man1/python3.11.1.po index 1fce3dfc..719b347f 100644 --- a/po/es/man1/python3.11.1.po +++ b/po/es/man1/python3.11.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-10 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:50+0200\n" "Last-Translator: Marcos Sánchez Provencio <rapto@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHON" msgstr "PYTHON" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "PYTHON" #. To view this file while editing, run it through groff: #. groff -Tascii -man python.man | less #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "python - an interpreted, interactive, object-oriented programming language" msgstr "" @@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "" "interpretado" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B<python> [ B<-B> ] [ B<-b> ] [ B<-d> ] [ B<-E> ] [ B<-h> ] [ B<-i> ] [ B<-" "I> ]" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "I> ]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "]\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" msgstr "" " [\n" "B<-c>\n" -"I<comando>\n" +"I<orden>\n" "|\n" "I<script>\n" "|\n" @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "" "]\n" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Python is an interpreted, interactive, object-oriented programming language " @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "semántica del núcleo del lenguaje en detalle (exhaustivo)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Python's basic power can be extended with your own modules written in C or C+" "+. On most systems such modules may be dynamically loaded. Python is also " @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "producto para obtener más información." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Documentation for installed Python modules and packages can be viewed by " "running the B<pydoc> program." @@ -286,32 +286,32 @@ msgstr "" "consultarse ejecutando el programa B<pydoc>." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "COMMAND LINE OPTIONS" msgstr "OPCIONES DE LA LÍNEA DE COMANDOS" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-B>" msgstr "B<-B>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Don't write I<.pyc> files on import. See also PYTHONDONTWRITEBYTECODE." msgstr "" "No escribir archivos I<.pyc> en la importación. Véase también " "PYTHONDONTWRITEBYTECODE." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-b>" msgstr "B<-b>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Issue warnings about str(bytes_instance), str(bytearray_instance) and " "comparing bytes/bytearray with str. (-bb: issue errors)" @@ -321,29 +321,29 @@ msgstr "" "errores)" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-c >I<command>" msgstr "B<-c >I<orden>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Specify the command to execute (see next section). This terminates the " "option list (following options are passed as arguments to the command)." msgstr "" -"Especifica el comando que hay que ejecutar (ver la siguiente sección). Esto " -"finaliza la lista de opciones (las siguientes opciones se pasan como " -"argumentos al comando)." +"Especifica la orden a ejecutar (ver la siguiente sección). Esto finaliza la " +"lista de opciones (las siguientes opciones se pasan como argumentos a la " +"orden)." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--check-hash-based-pycs >I<mode>" msgstr "B<--check-hash-based-pycs >I<modo>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Configure how Python evaluates the up-to-dateness of hash-based .pyc files." msgstr "" @@ -351,13 +351,13 @@ msgstr "" "en hash." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Turn on parser debugging output (for expert only, depending on compilation " @@ -367,13 +367,13 @@ msgstr "" "de opciones de compilación).\n" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-E>" msgstr "B<-E>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Ignore environment variables like PYTHONPATH and PYTHONHOME that modify the " "behavior of the interpreter." @@ -382,60 +382,60 @@ msgstr "" "comportamiento del intérprete." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-h , -? , --help>" msgstr "B<-h , -? , --help>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Prints the usage for the interpreter executable and exits." msgstr "Imprime el uso del ejecutable del intérprete y termina." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--help-env>" msgstr "B<--help-env>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Prints help about Python-specific environment variables and exits." msgstr "" "Imprime ayuda sobre variables de entorno específicas de Python y termina." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--help-xoptions>" msgstr "B<--help-xoptions>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Prints help about implementation-specific B<-X> options and exits." msgstr "" "Imprime ayuda sobre las opciones B<-X> específicas de la implementación y " "termina." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--help-all>" msgstr "B<--help-all>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Prints complete usage information and exits." msgstr "Imprime información del uso completo y termina." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "When a script is passed as first argument or the B<-c> option is used, enter " "interactive mode after executing the script or the command. It does not " @@ -443,18 +443,18 @@ msgid "" "variables or a stack trace when a script raises an exception." msgstr "" "Cuando se pasa un script como primer argumento o se utiliza la opción B<-c>, " -"entrar en el modo interactivo tras ejecutar el script o comando. No lee el " +"entrar en el modo interactivo tras ejecutar el script o orden. No lee el " "archivo $PYTHONSTARTUP. Es útil para inspeccionar variables globales o una " "traza de la pila cuando un script hace saltar una excepción." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-I>" msgstr "B<-I>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Run Python in isolated mode. This also implies B<-E>, B<-P> and B<-s>. In " "isolated mode sys.path contains neither the script's directory nor the " @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "" "el usuario inyecte código malicioso." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-m >I<module-name>" msgstr "B<-m >I<nombre-del-módulo>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Searches I<sys.path> for the named module and runs the corresponding I<.py> " "file as a script. This terminates the option list (following options are " @@ -486,13 +486,13 @@ msgstr "" "siguientes opciones se pasan como argumentos al módulo)." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-O>" msgstr "B<-O>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Remove assert statements and any code conditional on the value of __debug__; " "augment the filename for compiled (bytecode) files by adding .opt-1 before " @@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "" "añadiendo .opt-1 antes de la extensión .pyc." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-OO>" msgstr "B<-OO>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Do B<-O> and also discard docstrings; change the filename for compiled " @@ -519,13 +519,13 @@ msgstr "" "(a bytecode) de I<.pyc> a I<pyo>.\n" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Don't automatically prepend a potentially unsafe path to B<sys.path> such as " "the current directory, the script's directory or an empty string. See also " @@ -536,13 +536,13 @@ msgstr "" "también la variable de entorno B<PYTHONSAFEPATH>." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Do not print the version and copyright messages. These messages are also " "suppressed in non-interactive mode." @@ -551,24 +551,24 @@ msgstr "" "suprimen en modo no interactivo." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Don't add user site directory to sys.path." msgstr "No añadas el directorio del sitio del usuario a sys.path." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-S>" msgstr "B<-S>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Disable the import of the module I<site> and the site-dependent " @@ -579,13 +579,13 @@ msgstr "" "instalación de I<sys.path> que conlleva.\n" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no " "effect on the stdin stream." @@ -594,13 +594,13 @@ msgstr "" "efecto sobre el flujo stdin." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Print a message each time a module is initialized, showing the place " @@ -612,13 +612,13 @@ msgstr "" "(nombre de fichero o módulo interno) del que se carga.\n" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-V , --version>" msgstr "B<-V , --version>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Prints the Python version number of the executable and exits. When given " "twice, print more information about the build." @@ -627,13 +627,13 @@ msgstr "" "escribe dos veces, imprime más información sobre la compilación." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-W >I<argument>" msgstr "B<-W >I<argumento>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Warning control. Python's warning machinery by default prints warning " "messages to I<sys.stderr>." @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "defecto mensajes de advertencia en I<sys.stderr>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The simplest settings apply a particular action unconditionally to all " "warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by " @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "las que de otro modo se ignoran por defecto):" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -Wdefault # Warn once per call location\n" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" " -Wignore # Nunca advertir\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The action names can be abbreviated as desired and the interpreter will " "resolve them to the appropriate action name. For example, B<-Wi> is the same " @@ -682,14 +682,14 @@ msgstr "" "que B<-Wignore .>." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "The full form of argument is: I<action:message:category:module:lineno>" msgstr "" "La forma completa del argumento es: I<acción:mensaje:categoría:módulo:" "num_de_línea>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Empty fields match all values; trailing empty fields may be omitted. For " "example B<-W ignore::DeprecationWarning> ignores all DeprecationWarning " @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" "los avisos DeprecationWarning." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The I<action> field is as explained above but only applies to warnings that " "match the remaining fields." @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "aplica a los avisos que coinciden con los campos restantes." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The I<message> field must match the whole printed warning message; this " "match is case-insensitive." @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "impreso; esta coincidencia no distingue entre mayúsculas y minúsculas." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The I<category> field matches the warning category (ex: " "\"DeprecationWarning\"). This must be a class name; the match test whether " @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "la categoría de advertencia especificada." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The I<module> field matches the (fully-qualified) module name; this match is " "case-sensitive." @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "coincidencia distingue entre mayúsculas y minúsculas." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The I<lineno> field matches the line number, where zero matches all line " "numbers and is thus equivalent to an omitted line number." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "número de línea omitido." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Multiple B<-W> options can be given; when a warning matches more than one " "option, the action for the last matching option is performed. Invalid B<-W> " @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "primera advertencia)." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Warnings can also be controlled using the B<PYTHONWARNINGS> environment " "variable and from within a Python program using the warnings module. For " @@ -778,13 +778,13 @@ msgstr "" "advertencia." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-X >I<option>" msgstr "B<-X >I<opcion>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Set implementation-specific option. The following options are available:" msgstr "" @@ -792,13 +792,13 @@ msgstr "" "siguientes opciones:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid " -X faulthandler: enable faulthandler\n" msgstr " -X faulthandler: habilita faulthandler\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X showrefcount: output the total reference count and number of used\n" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" " cada sentencia en el intérprete interactivo. Esto sólo funciona en versiones de depuración\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X tracemalloc: start tracing Python memory allocations using the\n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" " el rastreo con un límite de frames NFRAME.\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X importtime: show how long each import takes. It shows module name,\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" " multi-hilo. El uso típico es python3 -X importtime -c 'import asyncio'\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X dev: enable CPython's \"development mode\", introducing additional runtime\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" " * El destructor io.IOBase registra las excepciones de close()\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X utf8: enable UTF-8 mode for operating system interfaces, overriding the default\n" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" " cuando de otro modo se activaría automáticamente). Véase PYTHONUTF8 para más detalles\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X pycache_prefix=PATH: enable writing .pyc files to a parallel tree rooted at the\n" @@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "" " en el directorio dado en lugar de en el árbol de código.\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid " -X warn_default_encoding: enable opt-in EncodingWarning for 'encoding=None'\n" msgstr " -X warn_default_encoding: activa la opción EncodingWarning para 'encoding=None'\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X no_debug_ranges: disable the inclusion of the tables mapping extra location\n" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" " así como para suprimir los indicadores visuales de localización extra cuando el intérprete muestra trazas.\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X frozen_modules=[on|off]: whether or not frozen modules should be used.\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" " El valor predeterminado es \"on\" (o \"off\" si está ejecutando una compilación local).\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" " -X int_max_str_digits=number: limit the size of intE<lt>-E<gt>str conversions.\n" @@ -932,13 +932,13 @@ msgstr "" " El valor por defecto es sys.int_info.default_max_str_digits. 0 desactiva.\n" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-x>" msgstr "B<-x>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Skip the first line of the source. This is intended for a DOS specific hack " "only. Warning: the line numbers in error messages will be off by one!" @@ -947,13 +947,13 @@ msgstr "" "específica de DOS. Ojo: Los números de línea se desplazarán una unidad." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "INTERPRETER INTERFACE" msgstr "INTERFAZ DEL INTÉRPRETE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The interpreter interface resembles that of the UNIX shell: when called with " "standard input connected to a tty device, it prompts for commands and " @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "se analiza la entrada completa antes de ejecutarla." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "If available, the script name and additional arguments thereafter are passed " @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "por el propio intérprete no se colocan en I<sys.argv>.\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "In interactive mode, the primary prompt is `E<gt>E<gt>E<gt>'; the second " "prompt (which appears when a command is not complete) is `...'. The prompts " @@ -1018,60 +1018,64 @@ msgstr "" "I<IOError>). Los mensajes de error se imprimen por stderr." #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "FILES AND DIRECTORIES" msgstr "FICHEROS Y DIRECTORIOS" #. type: Plain text -#: archlinux +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "These are subject to difference depending on local installation conventions; " "${prefix} and ${exec_prefix} are installation-dependent and should be " -"interpreted as for GNU software; they may be the same. The default for both " -"is I</usr/local>." +"interpreted as for GNU software; they may be the same. On Debian GNU/{Hurd," +"Linux} the default for both is I</usr>." msgstr "" +"Estos están sujetos a diferencias dependiendo de las convenciones locales de " +"instalación; ${prefix} y ${exec_prefix} dependen de la instalación y deben " +"interpretarse como para software GNU; pueden ser el mismo. En Debian GNU/" +"{Hurd,Linux} el valor por defecto para ambos es I</usr>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I<${exec_prefix}/bin/python>" msgstr "I<${exec_prefix}/bin/python>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Recommended location of the interpreter." msgstr "Ubicación recomendada para el intérprete." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "I<${prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>>" msgstr "I<${prefix}/lib/pythonE<lt>versiónE<gt>>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "I<${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>>" msgstr "I<${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versiónE<gt>>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Recommended locations of the directories containing the standard modules." msgstr "" "Ubicación recomendada para el directorio que contiene los módulos estándar." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "I<${prefix}/include/pythonE<lt>versionE<gt>>" msgstr "I<${prefix}/include/pythonE<lt>versiónE<gt>>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "I<${exec_prefix}/include/pythonE<lt>versionE<gt>>" msgstr "I<${exec_prefix}/include/pythonE<lt>versiónE<gt>>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Recommended locations of the directories containing the include files needed " @@ -1080,19 +1084,19 @@ msgstr "" "Ubicación recomendada para el directorio que contiene los módulos estándar.\n" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "VARIABLES DE ENTORNO" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONSAFEPATH" msgstr "PYTHONSAFEPATH" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this is set to a non-empty string, don't automatically prepend a " "potentially unsafe path to B<sys.path> such as the current directory, the " @@ -1103,13 +1107,13 @@ msgstr "" "directorio del script o una cadena vacía. Véase también la opción B<-P>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONHOME" msgstr "PYTHONHOME" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Change the location of the standard Python libraries. By default, the " @@ -1130,13 +1134,13 @@ msgstr "" "E<lt>exec_prefixE<gt>.\n" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONPATH" msgstr "PYTHONPATH" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Augments the default search path for module files. The format is the same " @@ -1160,24 +1164,24 @@ msgstr "" "manipularse desde un programa Python, usando la variable I<sys.path>.\n" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONPLATLIBDIR" msgstr "PYTHONPLATLIBDIR" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Override sys.platlibdir." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONSTARTUP" msgstr "PYTHONSTARTUP" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this is the name of a readable file, the Python commands in that file are " "executed before the first prompt is displayed in interactive mode. The file " @@ -1194,13 +1198,13 @@ msgstr "" "indicadores I<sys.ps1> y I<sys.ps2> mediante este fichero." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONOPTIMIZE" msgstr "PYTHONOPTIMIZE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1211,13 +1215,13 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONDEBUG" msgstr "PYTHONDEBUG" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1228,13 +1232,13 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONDONTWRITEBYTECODE" msgstr "PYTHONDONTWRITEBYTECODE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1244,13 +1248,13 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONINSPECT" msgstr "PYTHONINSPECT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" "i> option." @@ -1259,13 +1263,13 @@ msgstr "" "opción B<-i>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONIOENCODING" msgstr "PYTHONIOENCODING" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "" "If this is set before running the interpreter, it overrides the encoding used\n" @@ -1279,13 +1283,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONNOUSERSITE" msgstr "PYTHONNOUSERSITE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1295,13 +1299,13 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONUNBUFFERED" msgstr "PYTHONUNBUFFERED" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" "u> option." @@ -1310,13 +1314,13 @@ msgstr "" "opción B<-u>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONVERBOSE" msgstr "PYTHONVERBOSE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1327,13 +1331,13 @@ msgstr "" "opción B<-v>." #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONWARNINGS" msgstr "PYTHONWARNINGS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "" "If this is set to a comma-separated string it is equivalent to specifying " @@ -1343,20 +1347,20 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONHASHSEED" msgstr "PYTHONHASHSEED" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this variable is set to \"random\", a random value is used to seed the " "hashes of str and bytes objects." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If PYTHONHASHSEED is set to an integer value, it is used as a fixed seed for " "generating the hash() of the types covered by the hash randomization. Its " @@ -1366,20 +1370,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The integer must be a decimal number in the range [0,4294967295]. " "Specifying the value 0 will disable hash randomization." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONINTMAXSTRDIGITS" msgstr "PYTHONINTMAXSTRDIGITS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Limit the maximum digit characters in an int value when converting from a " "string and when converting an int back to a str. A value of 0 disables the " @@ -1387,13 +1391,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONMALLOC" msgstr "PYTHONMALLOC" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Set the Python memory allocators and/or install debug hooks. The available " "memory allocators are I<malloc> and I<pymalloc>. The available debug hooks " @@ -1401,7 +1405,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "When Python is compiled in debug mode, the default is I<pymalloc_debug> and " "the debug hooks are automatically used. Otherwise, the default is " @@ -1409,13 +1413,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONMALLOCSTATS" msgstr "PYTHONMALLOCSTATS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If set to a non-empty string, Python will print statistics of the pymalloc " "memory allocator every time a new pymalloc object arena is created, and on " @@ -1423,7 +1427,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This variable is ignored if the $B<PYTHONMALLOC> environment variable is " "used to force the B<malloc>(3) allocator of the C library, or if Python is " @@ -1431,33 +1435,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONASYNCIODEBUG" msgstr "PYTHONASYNCIODEBUG" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, enable the debug " "mode of the asyncio module." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONTRACEMALLOC" msgstr "PYTHONTRACEMALLOC" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, start tracing " "Python memory allocations using the tracemalloc module." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The value of the variable is the maximum number of frames stored in a " "traceback of a trace. For example, I<PYTHONTRACEMALLOC=1> stores only the " @@ -1465,13 +1469,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONFAULTHANDLER" msgstr "PYTHONFAULTHANDLER" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, I<faulthandler." "enable()> is called at startup: install a handler for SIGSEGV, SIGFPE, " @@ -1479,31 +1483,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "This is equivalent to the B<-X faulthandler> option." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONEXECUTABLE" msgstr "PYTHONEXECUTABLE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this environment variable is set, I<sys.argv[0]> will be set to its value " "instead of the value got through the C runtime. Only works on Mac OS X." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONUSERBASE" msgstr "PYTHONUSERBASE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Defines the user base directory, which is used to compute the path of the " "user I<site-packages> directory and Distutils installation paths for " @@ -1511,13 +1515,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONPROFILEIMPORTTIME" msgstr "PYTHONPROFILEIMPORTTIME" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, Python will show " "how long each import takes. This is exactly equivalent to setting B<-X " @@ -1525,39 +1529,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONBREAKPOINT" msgstr "PYTHONBREAKPOINT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this environment variable is set to 0, it disables the default debugger. " "It can be set to the callable of your debugger of choice." msgstr "" #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Debug-mode variables" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Setting these variables only has an effect in a debug build of Python, that " "is, if Python was configured with the B<--with-pydebug> build option." msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONTHREADDEBUG" msgstr "PYTHONTHREADDEBUG" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this environment variable is set, Python will print threading debug " "info. The feature is deprecated in Python 3.10 and will be removed in " @@ -1565,94 +1569,81 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "PYTHONDUMPREFS" msgstr "PYTHONDUMPREFS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If this environment variable is set, Python will dump objects and reference " "counts still alive after shutting down the interpreter." msgstr "" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "The Python Software Foundation: https://www.python.org/psf/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org\n" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "INTERNET RESOURCES" msgstr "REFERENCIAS EN INTERNET" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Main website: https://www.python.org/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "Documentation: https://docs.python.org/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "Developer resources: https://devguide.python.org/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "Downloads: https://www.python.org/downloads/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "Module repository: https://pypi.org/" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy msgid "Newsgroups: comp.lang.python, comp.lang.python.announce" msgstr "Grupo de debate: comp.lang.python\n" #. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "LICENSING" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Python is distributed under an Open Source license. See the file " "\"LICENSE\" in the Python source distribution for information on terms & " "conditions for accessing and otherwise using Python and for a DISCLAIMER OF " "ALL WARRANTIES." msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"These are subject to difference depending on local installation conventions; " -"${prefix} and ${exec_prefix} are installation-dependent and should be " -"interpreted as for GNU software; they may be the same. On Debian GNU/{Hurd," -"Linux} the default for both is I</usr>." -msgstr "" -"Estos están sujetos a diferencias dependiendo de las convenciones locales de " -"instalación; ${prefix} y ${exec_prefix} dependen de la instalación y deben " -"interpretarse como para software GNU; pueden ser el mismo. En Debian GNU/" -"{Hurd,Linux} el valor por defecto para ambos es I</usr>." diff --git a/po/es/man1/python3.12.1.po b/po/es/man1/python3.12.1.po index 6e0de41b..3302dccd 100644 --- a/po/es/man1/python3.12.1.po +++ b/po/es/man1/python3.12.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:50+0200\n" "Last-Translator: Marcos Sánchez Provencio <rapto@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHON" msgstr "PYTHON" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "PYTHON" #. To view this file while editing, run it through groff: #. groff -Tascii -man python.man | less #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "python - an interpreted, interactive, object-oriented programming language" msgstr "" @@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "" "interpretado" #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "B<python> [ B<-B> ] [ B<-b> ] [ B<-d> ] [ B<-E> ] [ B<-h> ] [ B<-i> ] [ B<-" "I> ]" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "I> ]" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "]\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "]\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "]\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "]\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " [\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" msgstr "" " [\n" "B<-c>\n" -"I<comando>\n" +"I<orden>\n" "|\n" "I<script>\n" "|\n" @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "" "]\n" #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Python is an interpreted, interactive, object-oriented programming language " @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "semántica del núcleo del lenguaje en detalle (exhaustivo)." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Python's basic power can be extended with your own modules written in C or C+" "+. On most systems such modules may be dynamically loaded. Python is also " @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "producto para obtener más información." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Documentation for installed Python modules and packages can be viewed by " "running the B<pydoc> program." @@ -286,32 +286,32 @@ msgstr "" "consultarse ejecutando el programa B<pydoc>." #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "COMMAND LINE OPTIONS" msgstr "OPCIONES DE LA LÍNEA DE COMANDOS" #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-B>" msgstr "B<-B>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Don't write I<.pyc> files on import. See also PYTHONDONTWRITEBYTECODE." msgstr "" "No escribir archivos I<.pyc> en la importación. Véase también " "PYTHONDONTWRITEBYTECODE." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-b>" msgstr "B<-b>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Issue warnings about str(bytes_instance), str(bytearray_instance) and " "comparing bytes/bytearray with str. (-bb: issue errors)" @@ -321,29 +321,29 @@ msgstr "" "errores)" #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-c >I<command>" msgstr "B<-c >I<orden>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Specify the command to execute (see next section). This terminates the " "option list (following options are passed as arguments to the command)." msgstr "" -"Especifica el comando que hay que ejecutar (ver la siguiente sección). Esto " -"finaliza la lista de opciones (las siguientes opciones se pasan como " -"argumentos al comando)." +"Especifica la orden a ejecutar (ver la siguiente sección). Esto finaliza la " +"lista de opciones (las siguientes opciones se pasan como argumentos a la " +"orden)." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--check-hash-based-pycs >I<mode>" msgstr "B<--check-hash-based-pycs >I<modo>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Configure how Python evaluates the up-to-dateness of hash-based .pyc files." msgstr "" @@ -351,13 +351,13 @@ msgstr "" "en hash." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Turn on parser debugging output (for expert only, depending on compilation " @@ -367,13 +367,13 @@ msgstr "" "expertos, dependiendo de las opciones de compilación)." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-E>" msgstr "B<-E>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Ignore environment variables like PYTHONPATH and PYTHONHOME that modify the " "behavior of the interpreter." @@ -382,60 +382,60 @@ msgstr "" "comportamiento del intérprete." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-h , -? , --help>" msgstr "B<-h , -? , --help>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Prints the usage for the interpreter executable and exits." msgstr "Imprime el uso del ejecutable del intérprete y termina." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--help-env>" msgstr "B<--help-env>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Prints help about Python-specific environment variables and exits." msgstr "" "Imprime ayuda sobre variables de entorno específicas de Python y termina." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--help-xoptions>" msgstr "B<--help-xoptions>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Prints help about implementation-specific B<-X> options and exits." msgstr "" "Imprime ayuda sobre las opciones B<-X> específicas de la implementación y " "termina." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--help-all>" msgstr "B<--help-all>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Prints complete usage information and exits." msgstr "Imprime información del uso completo y termina." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "When a script is passed as first argument or the B<-c> option is used, enter " "interactive mode after executing the script or the command. It does not " @@ -443,18 +443,18 @@ msgid "" "variables or a stack trace when a script raises an exception." msgstr "" "Cuando se pasa un script como primer argumento o se utiliza la opción B<-c>, " -"entrar en el modo interactivo tras ejecutar el script o comando. No lee el " +"entrar en el modo interactivo tras ejecutar el script o orden. No lee el " "archivo $PYTHONSTARTUP. Es útil para inspeccionar variables globales o una " "traza de la pila cuando un script hace saltar una excepción." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-I>" msgstr "B<-I>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Run Python in isolated mode. This also implies B<-E>, B<-P> and B<-s>. In " "isolated mode sys.path contains neither the script's directory nor the " @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "" "el usuario inyecte código malicioso." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-m >I<module-name>" msgstr "B<-m >I<nombre-del-módulo>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Searches I<sys.path> for the named module and runs the corresponding I<.py> " "file as a script. This terminates the option list (following options are " @@ -486,13 +486,13 @@ msgstr "" "siguientes opciones se pasan como argumentos al módulo)." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-O>" msgstr "B<-O>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Remove assert statements and any code conditional on the value of __debug__; " "augment the filename for compiled (bytecode) files by adding .opt-1 before " @@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "" "añadiendo .opt-1 antes de la extensión .pyc." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-OO>" msgstr "B<-OO>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Do B<-O> and also discard docstrings; change the filename for compiled " @@ -519,13 +519,13 @@ msgstr "" "archivos compilados (bytecode) añadiendo .opt-2 antes de la extensión .pyc." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Don't automatically prepend a potentially unsafe path to B<sys.path> such as " "the current directory, the script's directory or an empty string. See also " @@ -536,13 +536,13 @@ msgstr "" "también la variable de entorno B<PYTHONSAFEPATH>." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Do not print the version and copyright messages. These messages are also " "suppressed in non-interactive mode." @@ -551,24 +551,24 @@ msgstr "" "suprimen en modo no interactivo." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Don't add user site directory to sys.path." msgstr "No añadas el directorio del sitio del usuario a sys.path." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-S>" msgstr "B<-S>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Disable the import of the module I<site> and the site-dependent " @@ -580,13 +580,13 @@ msgstr "" "manipulaciones si I<site> se importa explícitamente más adelante." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no " "effect on the stdin stream." @@ -595,13 +595,13 @@ msgstr "" "efecto sobre el flujo stdin." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Print a message each time a module is initialized, showing the place " @@ -616,13 +616,13 @@ msgstr "" "módulo al salir." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-V , --version>" msgstr "B<-V , --version>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Prints the Python version number of the executable and exits. When given " "twice, print more information about the build." @@ -631,13 +631,13 @@ msgstr "" "escribe dos veces, imprime más información sobre la compilación." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-W >I<argument>" msgstr "B<-W >I<argumento>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Warning control. Python's warning machinery by default prints warning " "messages to I<sys.stderr>." @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "defecto mensajes de advertencia en I<sys.stderr>." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The simplest settings apply a particular action unconditionally to all " "warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by " @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "las que de otro modo se ignoran por defecto):" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -Wdefault # Warn once per call location\n" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" " -Wignore # Nunca advertir\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The action names can be abbreviated as desired and the interpreter will " "resolve them to the appropriate action name. For example, B<-Wi> is the same " @@ -686,14 +686,14 @@ msgstr "" "que B<-Wignore .>." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "The full form of argument is: I<action:message:category:module:lineno>" msgstr "" "La forma completa del argumento es: I<acción:mensaje:categoría:módulo:" "num_de_línea>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Empty fields match all values; trailing empty fields may be omitted. For " "example B<-W ignore::DeprecationWarning> ignores all DeprecationWarning " @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "los avisos DeprecationWarning." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The I<action> field is as explained above but only applies to warnings that " "match the remaining fields." @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "aplica a los avisos que coinciden con los campos restantes." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The I<message> field must match the whole printed warning message; this " "match is case-insensitive." @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "impreso; esta coincidencia no distingue entre mayúsculas y minúsculas." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The I<category> field matches the warning category (ex: " "\"DeprecationWarning\"). This must be a class name; the match test whether " @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "la categoría de advertencia especificada." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The I<module> field matches the (fully-qualified) module name; this match is " "case-sensitive." @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "coincidencia distingue entre mayúsculas y minúsculas." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The I<lineno> field matches the line number, where zero matches all line " "numbers and is thus equivalent to an omitted line number." @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "número de línea omitido." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Multiple B<-W> options can be given; when a warning matches more than one " "option, the action for the last matching option is performed. Invalid B<-W> " @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" "primera advertencia)." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Warnings can also be controlled using the B<PYTHONWARNINGS> environment " "variable and from within a Python program using the warnings module. For " @@ -782,13 +782,13 @@ msgstr "" "advertencia." #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-X >I<option>" msgstr "B<-X >I<opcion>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Set implementation-specific option. The following options are available:" msgstr "" @@ -796,13 +796,13 @@ msgstr "" "siguientes opciones:" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid " -X faulthandler: enable faulthandler\n" msgstr " -X faulthandler: habilita faulthandler\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X showrefcount: output the total reference count and number of used\n" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" " cada sentencia en el intérprete interactivo. Esto sólo funciona en versiones de depuración\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X tracemalloc: start tracing Python memory allocations using the\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" " el rastreo con un límite de frames NFRAME.\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X importtime: show how long each import takes. It shows module name,\n" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" " multi-hilo. El uso típico es python3 -X importtime -c 'import asyncio'\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X dev: enable CPython's \"development mode\", introducing additional runtime\n" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" " * El destructor io.IOBase registra las excepciones de close()\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X utf8: enable UTF-8 mode for operating system interfaces, overriding the default\n" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" " cuando de otro modo se activaría automáticamente). Véase PYTHONUTF8 para más detalles\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X pycache_prefix=PATH: enable writing .pyc files to a parallel tree rooted at the\n" @@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "" " en el directorio dado en lugar de en el árbol de código.\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid " -X warn_default_encoding: enable opt-in EncodingWarning for 'encoding=None'\n" msgstr " -X warn_default_encoding: activa la opción EncodingWarning para 'encoding=None'\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X no_debug_ranges: disable the inclusion of the tables mapping extra location\n" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" " así como para suprimir los indicadores visuales de localización extra cuando el intérprete muestra trazas.\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X frozen_modules=[on|off]: whether or not frozen modules should be used.\n" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" " El valor predeterminado es \"on\" (o \"off\" si está ejecutando una compilación local).\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " -X int_max_str_digits=number: limit the size of intE<lt>-E<gt>str conversions.\n" @@ -936,13 +936,13 @@ msgstr "" " El valor por defecto es sys.int_info.default_max_str_digits. 0 desactiva.\n" #. type: TP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-x>" msgstr "B<-x>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Skip the first line of the source. This is intended for a DOS specific hack " "only. Warning: the line numbers in error messages will be off by one!" @@ -951,13 +951,13 @@ msgstr "" "específica de DOS. Ojo: Los números de línea se desplazarán una unidad." #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "INTERPRETER INTERFACE" msgstr "INTERFAZ DEL INTÉRPRETE" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The interpreter interface resembles that of the UNIX shell: when called with " "standard input connected to a tty device, it prompts for commands and " @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "se analiza la entrada completa antes de ejecutarla." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "If available, the script name and additional arguments thereafter are passed " @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "en I<sys.argv>." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "In interactive mode, the primary prompt is `E<gt>E<gt>E<gt>'; the second " "prompt (which appears when a command is not complete) is `...'. The prompts " @@ -1023,64 +1023,60 @@ msgstr "" "I<IOError>). Los mensajes de error se imprimen por stderr." #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "FILES AND DIRECTORIES" msgstr "FICHEROS Y DIRECTORIOS" #. type: Plain text -#: debian-unstable +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "These are subject to difference depending on local installation conventions; " "${prefix} and ${exec_prefix} are installation-dependent and should be " -"interpreted as for GNU software; they may be the same. On Debian GNU/{Hurd," -"Linux} the default for both is I</usr>." +"interpreted as for GNU software; they may be the same. The default for both " +"is I</usr/local>." msgstr "" -"Estos están sujetos a diferencias dependiendo de las convenciones locales de " -"instalación; ${prefix} y ${exec_prefix} dependen de la instalación y deben " -"interpretarse como para software GNU; pueden ser el mismo. En Debian GNU/" -"{Hurd,Linux} el valor por defecto para ambos es I</usr>." #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "I<${exec_prefix}/bin/python>" msgstr "I<${exec_prefix}/bin/python>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Recommended location of the interpreter." msgstr "Ubicación recomendada para el intérprete." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<${prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>>" msgstr "I<${prefix}/lib/pythonE<lt>versiónE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>>" msgstr "I<${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versiónE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Recommended locations of the directories containing the standard modules." msgstr "" "Ubicación recomendada para el directorio que contiene los módulos estándar." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<${prefix}/include/pythonE<lt>versionE<gt>>" msgstr "I<${prefix}/include/pythonE<lt>versiónE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<${exec_prefix}/include/pythonE<lt>versionE<gt>>" msgstr "I<${exec_prefix}/include/pythonE<lt>versiónE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Recommended locations of the directories containing the include files needed " @@ -1091,19 +1087,19 @@ msgstr "" "intérprete." #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "VARIABLES DE ENTORNO" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONSAFEPATH" msgstr "PYTHONSAFEPATH" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this is set to a non-empty string, don't automatically prepend a " "potentially unsafe path to B<sys.path> such as the current directory, the " @@ -1114,13 +1110,13 @@ msgstr "" "directorio del script o una cadena vacía. Véase también la opción B<-P>." #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONHOME" msgstr "PYTHONHOME" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Change the location of the standard Python libraries. By default, the " @@ -1141,13 +1137,13 @@ msgstr "" "E<lt>exec_prefixE<gt>.\n" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONPATH" msgstr "PYTHONPATH" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "Augments the default search path for module files. The format is the same " @@ -1171,24 +1167,24 @@ msgstr "" "manipularse desde un programa Python, usando la variable I<sys.path>.\n" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONPLATLIBDIR" msgstr "PYTHONPLATLIBDIR" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Override sys.platlibdir." msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONSTARTUP" msgstr "PYTHONSTARTUP" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this is the name of a readable file, the Python commands in that file are " "executed before the first prompt is displayed in interactive mode. The file " @@ -1205,13 +1201,13 @@ msgstr "" "indicadores I<sys.ps1> y I<sys.ps2> mediante este fichero." #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONOPTIMIZE" msgstr "PYTHONOPTIMIZE" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1222,13 +1218,13 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONDEBUG" msgstr "PYTHONDEBUG" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1239,13 +1235,13 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONDONTWRITEBYTECODE" msgstr "PYTHONDONTWRITEBYTECODE" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1255,13 +1251,13 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONINSPECT" msgstr "PYTHONINSPECT" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" "i> option." @@ -1270,13 +1266,13 @@ msgstr "" "opción B<-i>." #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONIOENCODING" msgstr "PYTHONIOENCODING" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "If this is set before running the interpreter, it overrides the encoding used\n" @@ -1290,13 +1286,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONNOUSERSITE" msgstr "PYTHONNOUSERSITE" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1306,13 +1302,13 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONUNBUFFERED" msgstr "PYTHONUNBUFFERED" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" "u> option." @@ -1321,13 +1317,13 @@ msgstr "" "opción B<-u>." #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONVERBOSE" msgstr "PYTHONVERBOSE" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" @@ -1338,13 +1334,13 @@ msgstr "" "opción B<-v>." #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONWARNINGS" msgstr "PYTHONWARNINGS" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "If this is set to a comma-separated string it is equivalent to specifying " @@ -1354,20 +1350,20 @@ msgstr "" "opción B<-d>.\n" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONHASHSEED" msgstr "PYTHONHASHSEED" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this variable is set to \"random\", a random value is used to seed the " "hashes of str and bytes objects." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If PYTHONHASHSEED is set to an integer value, it is used as a fixed seed for " "generating the hash() of the types covered by the hash randomization. Its " @@ -1377,20 +1373,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The integer must be a decimal number in the range [0,4294967295]. " "Specifying the value 0 will disable hash randomization." msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONINTMAXSTRDIGITS" msgstr "PYTHONINTMAXSTRDIGITS" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Limit the maximum digit characters in an int value when converting from a " "string and when converting an int back to a str. A value of 0 disables the " @@ -1398,13 +1394,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONMALLOC" msgstr "PYTHONMALLOC" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Set the Python memory allocators and/or install debug hooks. The available " "memory allocators are I<malloc> and I<pymalloc>. The available debug hooks " @@ -1412,7 +1408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "When Python is compiled in debug mode, the default is I<pymalloc_debug> and " "the debug hooks are automatically used. Otherwise, the default is " @@ -1420,13 +1416,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONMALLOCSTATS" msgstr "PYTHONMALLOCSTATS" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If set to a non-empty string, Python will print statistics of the pymalloc " "memory allocator every time a new pymalloc object arena is created, and on " @@ -1434,7 +1430,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This variable is ignored if the $B<PYTHONMALLOC> environment variable is " "used to force the B<malloc>(3) allocator of the C library, or if Python is " @@ -1442,33 +1438,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONASYNCIODEBUG" msgstr "PYTHONASYNCIODEBUG" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, enable the debug " "mode of the asyncio module." msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONTRACEMALLOC" msgstr "PYTHONTRACEMALLOC" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, start tracing " "Python memory allocations using the tracemalloc module." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The value of the variable is the maximum number of frames stored in a " "traceback of a trace. For example, I<PYTHONTRACEMALLOC=1> stores only the " @@ -1476,13 +1472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONFAULTHANDLER" msgstr "PYTHONFAULTHANDLER" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, I<faulthandler." "enable()> is called at startup: install a handler for SIGSEGV, SIGFPE, " @@ -1490,31 +1486,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "This is equivalent to the B<-X faulthandler> option." msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONEXECUTABLE" msgstr "PYTHONEXECUTABLE" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this environment variable is set, I<sys.argv[0]> will be set to its value " "instead of the value got through the C runtime. Only works on Mac OS X." msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONUSERBASE" msgstr "PYTHONUSERBASE" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Defines the user base directory, which is used to compute the path of the " "user I<site-packages> directory and installation paths for I<python -m pip " @@ -1522,13 +1518,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONPROFILEIMPORTTIME" msgstr "PYTHONPROFILEIMPORTTIME" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, Python will show " "how long each import takes. This is exactly equivalent to setting B<-X " @@ -1536,104 +1532,104 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONBREAKPOINT" msgstr "PYTHONBREAKPOINT" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this environment variable is set to 0, it disables the default debugger. " "It can be set to the callable of your debugger of choice." msgstr "" #. type: SS -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Debug-mode variables" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Setting these variables only has an effect in a debug build of Python, that " "is, if Python was configured with the B<--with-pydebug> build option." msgstr "" #. type: IP -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PYTHONDUMPREFS" msgstr "PYTHONDUMPREFS" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If this environment variable is set, Python will dump objects and reference " "counts still alive after shutting down the interpreter." msgstr "" #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "The Python Software Foundation: https://www.python.org/psf/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org\n" #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "INTERNET RESOURCES" msgstr "REFERENCIAS EN INTERNET" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Main website: https://www.python.org/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "Documentation: https://docs.python.org/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "Developer resources: https://devguide.python.org/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "Downloads: https://www.python.org/downloads/" msgstr "Página web principal: http://www.python.org\n" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Module repository: https://pypi.org/" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy msgid "Newsgroups: comp.lang.python, comp.lang.python.announce" msgstr "Grupo de debate: comp.lang.python\n" #. type: SH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "LICENSING" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Python is distributed under an Open Source license. See the file " "\"LICENSE\" in the Python source distribution for information on terms & " @@ -1642,10 +1638,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: debian-unstable msgid "" "These are subject to difference depending on local installation conventions; " "${prefix} and ${exec_prefix} are installation-dependent and should be " -"interpreted as for GNU software; they may be the same. The default for both " -"is I</usr/local>." +"interpreted as for GNU software; they may be the same. On Debian GNU/{Hurd," +"Linux} the default for both is I</usr>." msgstr "" +"Estos están sujetos a diferencias dependiendo de las convenciones locales de " +"instalación; ${prefix} y ${exec_prefix} dependen de la instalación y deben " +"interpretarse como para software GNU; pueden ser el mismo. En Debian GNU/" +"{Hurd,Linux} el valor por defecto para ambos es I</usr>." diff --git a/po/es/man1/python3.13.1.po b/po/es/man1/python3.13.1.po new file mode 100644 index 00000000..5a84232d --- /dev/null +++ b/po/es/man1/python3.13.1.po @@ -0,0 +1,1602 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 15:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 15:38+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHON" +msgstr "PYTHON" + +#. To view this file while editing, run it through groff: +#. groff -Tascii -man python.man | less +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"python - an interpreted, interactive, object-oriented programming language" +msgstr "" +"python - lenguaje de programación orientado a objetos interactivo e " +"interpretado" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"B<python> [ B<-B> ] [ B<-b> ] [ B<-d> ] [ B<-E> ] [ B<-h> ] [ B<-i> ] [ B<-" +"I> ]" +msgstr "" +"B<python> [ B<-B> ] [ B<-b> ] [ B<-d> ] [ B<-E> ] [ B<-h> ] [ B<-i> ] [ B<-" +"I> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" [\n" +"B<-m>\n" +"I<module-name>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-q>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-O>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-OO>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-P>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-s>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-S>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-u>\n" +"]\n" +msgstr "" +" [\n" +"B<-m>\n" +"I<nombre-de-módulo>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-q>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-O>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-OO>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-P>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-s>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-S>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-u>\n" +"]\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" [\n" +"B<-v>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-V>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-W>\n" +"I<argument>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-x>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-X>\n" +"I<option>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-?>\n" +"]\n" +msgstr "" +" [\n" +"B<-v>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-V>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-W>\n" +"I<argumento>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-x>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-X>\n" +"I<opción>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<-?>\n" +"]\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" [\n" +"B<--check-hash-based-pycs>\n" +"I<default>\n" +"|\n" +"I<always>\n" +"|\n" +"I<never>\n" +"]\n" +msgstr "" +" [\n" +"B<--check-hash-based-pycs>\n" +"I<default>\n" +"|\n" +"I<always>\n" +"|\n" +"I<never>\n" +"]\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" [\n" +"B<--help>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<--help-env>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<--help-xoptions>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<--help-all>\n" +"]\n" +msgstr "" +" [\n" +"B<--help>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<--help-env>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<--help-xoptions>\n" +"]\n" +"[\n" +"B<--help-all>\n" +"]\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" [\n" +"B<-c>\n" +"I<command>\n" +"|\n" +"I<script>\n" +"|\n" +"-\n" +"]\n" +"[\n" +"I<arguments>\n" +"]\n" +msgstr "" +" [\n" +"B<-c>\n" +"I<orden>\n" +"|\n" +"I<script>\n" +"|\n" +"-\n" +"]\n" +"[\n" +"I<argumentos>\n" +"]\n" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Python is an interpreted, interactive, object-oriented programming language " +"that combines remarkable power with very clear syntax. For an introduction " +"to programming in Python, see the Python Tutorial. The Python Library " +"Reference documents built-in and standard types, constants, functions and " +"modules. Finally, the Python Reference Manual describes the syntax and " +"semantics of the core language in (perhaps too) much detail. (These " +"documents may be located via the B<INTERNET RESOURCES> below; they may be " +"installed on your system as well.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Python's basic power can be extended with your own modules written in C or C+" +"+. On most systems such modules may be dynamically loaded. Python is also " +"adaptable as an extension language for existing applications. See the " +"internal documentation for hints." +msgstr "" +"La potencia base de Python se puede extender con módulos escritos en C o C+" +"+. En la mayoría de los sistemas dichos módulos se pueden cargar " +"dinámicamente. Python se puede adaptar también como lenguaje de extensión " +"(macros) de aplicaciones existentes. Consulte la documentación interna del " +"producto para obtener más información." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Documentation for installed Python modules and packages can be viewed by " +"running the B<pydoc> program." +msgstr "" +"La documentación de los módulos y paquetes de Python instalados puede " +"consultarse ejecutando el programa B<pydoc>." + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "COMMAND LINE OPTIONS" +msgstr "OPCIONES DE LA LÍNEA DE COMANDOS" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-B>" +msgstr "B<-B>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Don't write I<.pyc> files on import. See also PYTHONDONTWRITEBYTECODE." +msgstr "" +"No escribir archivos I<.pyc> en la importación. Véase también " +"PYTHONDONTWRITEBYTECODE." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Issue warnings about str(bytes_instance), str(bytearray_instance) and " +"comparing bytes/bytearray with str. (-bb: issue errors)" +msgstr "" +"Emitir advertencias sobre str(instancia_de_bytes), " +"str(instancia_de_bytearray) y comparar bytes/bytearray con str. (-bb: emite " +"errores)" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-c >I<command>" +msgstr "B<-c >I<orden>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Specify the command to execute (see next section). This terminates the " +"option list (following options are passed as arguments to the command)." +msgstr "" +"Especifica la orden a ejecutar (ver la siguiente sección). Esto finaliza la " +"lista de opciones (las siguientes opciones se pasan como argumentos a la " +"orden)." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--check-hash-based-pycs >I<mode>" +msgstr "B<--check-hash-based-pycs >I<modo>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Configure how Python evaluates the up-to-dateness of hash-based .pyc files." +msgstr "" +"Configura cómo Python evalúa la actualización de los archivos .pyc basados " +"en hash." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Turn on parser debugging output (for expert only, depending on compilation " +"options)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-E>" +msgstr "B<-E>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Ignore environment variables like PYTHONPATH and PYTHONHOME that modify the " +"behavior of the interpreter." +msgstr "" +"Ignora variables de entorno como PYTHONPATH y PYTHONHOME que modifican el " +"comportamiento del intérprete." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-h , -? , --help>" +msgstr "B<-h , -? , --help>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Prints the usage for the interpreter executable and exits." +msgstr "Imprime el uso del ejecutable del intérprete y termina." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--help-env>" +msgstr "B<--help-env>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Prints help about Python-specific environment variables and exits." +msgstr "" +"Imprime ayuda sobre variables de entorno específicas de Python y termina." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--help-xoptions>" +msgstr "B<--help-xoptions>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Prints help about implementation-specific B<-X> options and exits." +msgstr "" +"Imprime ayuda sobre las opciones B<-X> específicas de la implementación y " +"termina." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--help-all>" +msgstr "B<--help-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Prints complete usage information and exits." +msgstr "Imprime información del uso completo y termina." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"When a script is passed as first argument or the B<-c> option is used, enter " +"interactive mode after executing the script or the command. It does not " +"read the $PYTHONSTARTUP file. This can be useful to inspect global " +"variables or a stack trace when a script raises an exception." +msgstr "" +"Cuando se pasa un script como primer argumento o se utiliza la opción B<-c>, " +"entrar en el modo interactivo tras ejecutar el script o orden. No lee el " +"archivo $PYTHONSTARTUP. Es útil para inspeccionar variables globales o una " +"traza de la pila cuando un script hace saltar una excepción." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-I>" +msgstr "B<-I>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Run Python in isolated mode. This also implies B<-E>, B<-P> and B<-s>. In " +"isolated mode sys.path contains neither the script's directory nor the " +"user's site-packages directory. All PYTHON* environment variables are " +"ignored, too. Further restrictions may be imposed to prevent the user from " +"injecting malicious code." +msgstr "" +"Ejecutar Python en modo aislado. Esto implica también B<-E>, B<-P> y B<-s>. " +"En modo aislado sys.path no contiene ni el directorio del script ni el " +"directorio site-packages del usuario. También se ignoran todas las variables " +"de entorno de PYTHON*. Se pueden imponer otras restricciones para evitar que " +"el usuario inyecte código malicioso." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-m >I<module-name>" +msgstr "B<-m >I<nombre-del-módulo>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Searches I<sys.path> for the named module and runs the corresponding I<.py> " +"file as a script. This terminates the option list (following options are " +"passed as arguments to the module)." +msgstr "" +"Busca en I<sys.path> el módulo nombrado y ejecuta el archivo I<.py> " +"correspondiente como un script. Esto termina la lista de opciones (las " +"siguientes opciones se pasan como argumentos al módulo)." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-O>" +msgstr "B<-O>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Remove assert statements and any code conditional on the value of __debug__; " +"augment the filename for compiled (bytecode) files by adding .opt-1 before " +"the .pyc extension." +msgstr "" +"Elimina las sentencias assert y cualquier código condicional al valor de " +"__debug__; aumenta el nombre de los archivos compilados (bytecode) " +"añadiendo .opt-1 antes de la extensión .pyc." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-OO>" +msgstr "B<-OO>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Do B<-O> and also discard docstrings; change the filename for compiled " +"(bytecode) files by adding .opt-2 before the .pyc extension." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Don't automatically prepend a potentially unsafe path to B<sys.path> such as " +"the current directory, the script's directory or an empty string. See also " +"the B<PYTHONSAFEPATH> environment variable." +msgstr "" +"No añada automáticamente una ruta potencialmente insegura a B<sys.path> como " +"el directorio actual, el directorio del script o una cadena vacía. Véase " +"también la variable de entorno B<PYTHONSAFEPATH>." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Do not print the version and copyright messages. These messages are also " +"suppressed in non-interactive mode." +msgstr "" +"No imprima los mensajes de versión y copyright. Estos mensajes también se " +"suprimen en modo no interactivo." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Don't add user site directory to sys.path." +msgstr "No añadas el directorio del sitio del usuario a sys.path." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-S>" +msgstr "B<-S>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Disable the import of the module I<site> and the site-dependent " +"manipulations of I<sys.path> that it entails. Also disable these " +"manipulations if I<site> is explicitly imported later." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-u>" +msgstr "B<-u>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no " +"effect on the stdin stream." +msgstr "" +"Fuerza que los flujos stdout y stderr no tengan búfer. Esta opción no tiene " +"efecto sobre el flujo stdin." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Print a message each time a module is initialized, showing the place " +"(filename or built-in module) from which it is loaded. When given twice, " +"print a message for each file that is checked for when searching for a " +"module. Also provides information on module cleanup at exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V , --version>" +msgstr "B<-V , --version>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Prints the Python version number of the executable and exits. When given " +"twice, print more information about the build." +msgstr "" +"Imprime el número de versión de Python del ejecutable y termina. Si se le " +"escribe dos veces, imprime más información sobre la compilación." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-W >I<argument>" +msgstr "B<-W >I<argumento>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Warning control. Python's warning machinery by default prints warning " +"messages to I<sys.stderr>." +msgstr "" +"Control de advertencias. La maquinaria de advertencias de Python imprime por " +"defecto mensajes de advertencia en I<sys.stderr>." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The simplest settings apply a particular action unconditionally to all " +"warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by " +"default):" +msgstr "" +"Las configuraciones más sencillas aplican una acción concreta de forma " +"incondicional a todas las advertencias emitidas por un proceso (incluso a " +"las que de otro modo se ignoran por defecto):" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -Wdefault # Warn once per call location\n" +" -Werror # Convert to exceptions\n" +" -Walways # Warn every time\n" +" -Wmodule # Warn once per calling module\n" +" -Wonce # Warn once per Python process\n" +" -Wignore # Never warn\n" +msgstr "" +" -Wdefault # Advertir una vez por cada ubicación de llamada\n" +" -Werror # Convertir en excepciones\n" +" -Walways # Advertir siempre\n" +" -Wmodule # Advertir una vez por módulo llamado\n" +" -Wonce # Advertir una vez por cada proceso Python\n" +" -Wignore # Nunca advertir\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The action names can be abbreviated as desired and the interpreter will " +"resolve them to the appropriate action name. For example, B<-Wi> is the same " +"as B<-Wignore .>" +msgstr "" +"Los nombres de acción pueden abreviarse como se desee y el intérprete los " +"resolverá con el nombre de acción apropiado. Por ejemplo, B<-Wi> es lo mismo " +"que B<-Wignore .>." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "The full form of argument is: I<action:message:category:module:lineno>" +msgstr "" +"La forma completa del argumento es: I<acción:mensaje:categoría:módulo:" +"num_de_línea>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Empty fields match all values; trailing empty fields may be omitted. For " +"example B<-W ignore::DeprecationWarning> ignores all DeprecationWarning " +"warnings." +msgstr "" +"Los campos vacíos coinciden con todos los valores; los campos vacíos finales " +"pueden omitirse. Por ejemplo B<-W ignore::DeprecationWarning> ignora todos " +"los avisos DeprecationWarning." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The I<action> field is as explained above but only applies to warnings that " +"match the remaining fields." +msgstr "" +"El campo I<acción> es como se ha explicado anteriormente, pero sólo se " +"aplica a los avisos que coinciden con los campos restantes." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The I<message> field must match the whole printed warning message; this " +"match is case-insensitive." +msgstr "" +"El campo I<mensaje> debe coincidir con todo el mensaje de advertencia " +"impreso; esta coincidencia no distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The I<category> field matches the warning category (ex: " +"\"DeprecationWarning\"). This must be a class name; the match test whether " +"the actual warning category of the message is a subclass of the specified " +"warning category." +msgstr "" +"El campo I<categoría> coincide con la categoría de advertencia (ej: " +"\"DeprecationWarning\"). Debe ser un nombre de clase; la coincidencia " +"comprueba si la categoría de advertencia real del mensaje es una subclase de " +"la categoría de advertencia especificada." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The I<module> field matches the (fully-qualified) module name; this match is " +"case-sensitive." +msgstr "" +"El campo I<módulo> coincide con el nombre (completo) del módulo; esta " +"coincidencia distingue entre mayúsculas y minúsculas." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The I<lineno> field matches the line number, where zero matches all line " +"numbers and is thus equivalent to an omitted line number." +msgstr "" +"El campo I<num_de_línea> coincide con el número de línea, donde cero " +"coincide con todos los números de línea y, por lo tanto, equivale a un " +"número de línea omitido." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Multiple B<-W> options can be given; when a warning matches more than one " +"option, the action for the last matching option is performed. Invalid B<-W> " +"options are ignored (though, a warning message is printed about invalid " +"options when the first warning is issued)." +msgstr "" +"Se pueden dar múltiples opciones B<-W>; cuando una advertencia coincide con " +"más de una opción, se ejecuta la acción correspondiente a la última opción " +"que coincida. Las opciones B<-W> no válidas se ignoran (aunque se imprime un " +"mensaje de advertencia sobre las opciones no válidas cuando se emite la " +"primera advertencia)." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Warnings can also be controlled using the B<PYTHONWARNINGS> environment " +"variable and from within a Python program using the warnings module. For " +"example, the warnings.filterwarnings() function can be used to use a regular " +"expression on the warning message." +msgstr "" +"Las advertencias también pueden controlarse utilizando la variable de " +"entorno B<PYTHONWARNINGS> y desde dentro de un programa Python utilizando el " +"módulo warnings. Por ejemplo, se puede utilizar la función warnings." +"filterwarnings() para utilizar una expresión regular en el mensaje de " +"advertencia." + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-X >I<option>" +msgstr "B<-X >I<opcion>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Set implementation-specific option. The following options are available:" +msgstr "" +"Establecer opción específica de implementación. Están disponibles las " +"siguientes opciones:" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid " -X faulthandler: enable faulthandler\n" +msgstr " -X faulthandler: habilita faulthandler\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X showrefcount: output the total reference count and number of used\n" +" memory blocks when the program finishes or after each statement in the\n" +" interactive interpreter. This only works on debug builds\n" +msgstr "" +" -X showrefcount: muestra el recuento total de referencias y el número\n" +" de bloques de memoria utilizados cuando el programa finaliza o después de\n" +" cada sentencia en el intérprete interactivo. Esto sólo funciona en versiones de depuración\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X tracemalloc: start tracing Python memory allocations using the\n" +" tracemalloc module. By default, only the most recent frame is stored in a\n" +" traceback of a trace. Use -X tracemalloc=NFRAME to start tracing with a\n" +" traceback limit of NFRAME frames\n" +msgstr "" +" -X tracemalloc: empezar a rastrear las asignaciones de memoria de\n" +" Python utilizando el módulo tracemalloc. Por defecto, sólo se almacena la trama más\n" +" reciente en el rastreo de una traza. Utilice -X tracemalloc=NFRAME para iniciar\n" +" el rastreo con un límite de frames NFRAME.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X importtime: show how long each import takes. It shows module name,\n" +" cumulative time (including nested imports) and self time (excluding\n" +" nested imports). Note that its output may be broken in multi-threaded\n" +" application. Typical usage is python3 -X importtime -c 'import asyncio'\n" +msgstr "" +" -X importtime: muestra cuánto tarda cada importación. Muestra el nombre del módulo, \n" +" el tiempo acumulado (incluyendo las importaciones anidadas) y el tiempo propio (excluyendo \n" +" las importaciones anidadas). Tenga en cuenta que su salida puede romperse en aplicaciones \n" +" multi-hilo. El uso típico es python3 -X importtime -c 'import asyncio'\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X dev: enable CPython's \"development mode\", introducing additional runtime\n" +" checks which are too expensive to be enabled by default. It will not be\n" +" more verbose than the default if the code is correct: new warnings are\n" +" only emitted when an issue is detected. Effect of the developer mode:\n" +" * Add default warning filter, as -W default\n" +" * Install debug hooks on memory allocators: see the PyMem_SetupDebugHooks()\n" +" C function\n" +" * Enable the faulthandler module to dump the Python traceback on a crash\n" +" * Enable asyncio debug mode\n" +" * Set the dev_mode attribute of sys.flags to True\n" +" * io.IOBase destructor logs close() exceptions\n" +msgstr "" +" -X dev: habilitar el \"modo de desarrollo\" de CPython, introduciendo comprobaciones adicionales\n" +" en tiempo de ejecución que son demasiado costosas para ser habilitadas por defecto. No será\n" +" más verboso que el predeterminado si el código es correcto: sólo se emiten nuevas advertencias\n" +" cuando se detecta un problema. Efecto del modo desarrollador:\n" +" * Añadir filtro de advertencias por defecto, como -W por defecto\n" +" * Instalar ganchos de depuración en los asignadores de memoria: ver la función PyMem_SetupDebugHooks()\n" +" Funciones de C\n" +" * Habilitar el módulo faulthandler para volcar la traza de Python en caso de fallo\n" +" * Habilitar el modo de depuración asyncio\n" +" * Establecer el atributo dev_mode de sys.flags a True\n" +" * El destructor io.IOBase registra las excepciones de close()\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X utf8: enable UTF-8 mode for operating system interfaces, overriding the default\n" +" locale-aware mode. -X utf8=0 explicitly disables UTF-8 mode (even when it would\n" +" otherwise activate automatically). See PYTHONUTF8 for more details\n" +msgstr "" +" -X utf8: habilita el modo UTF-8 para las interfaces del sistema operativo, anulando\n" +" el modo por defecto que tiene en cuenta la configuración regional. -X utf8=0 desactiva explícitamente el modo UTF-8 (incluso\n" +" cuando de otro modo se activaría automáticamente). Véase PYTHONUTF8 para más detalles\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X pycache_prefix=PATH: enable writing .pyc files to a parallel tree rooted at the\n" +" given directory instead of to the code tree.\n" +msgstr "" +" -X pycache_prefix=PATH: permite escribir archivos .pyc en un árbol paralelo enraizado\n" +" en el directorio dado en lugar de en el árbol de código.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid " -X warn_default_encoding: enable opt-in EncodingWarning for 'encoding=None'\n" +msgstr " -X warn_default_encoding: activa la opción EncodingWarning para 'encoding=None'\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X no_debug_ranges: disable the inclusion of the tables mapping extra location\n" +" information (end line, start column offset and end column offset) to every\n" +" instruction in code objects. This is useful when smaller code objects and pyc\n" +" files are desired as well as suppressing the extra visual location indicators\n" +" when the interpreter displays tracebacks.\n" +msgstr "" +" -X no_debug_ranges: desactiva la inclusión de las tablas que asignan información\n" +" de localización extra (línea final, desplazamiento de columna inicial y\n" +" desplazamiento de columna final) a cada instrucción en los objetos de código.\n" +" Esto es útil cuando se desean objetos de código y archivos pyc más pequeños,\n" +" así como para suprimir los indicadores visuales de localización extra cuando el intérprete muestra trazas.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X frozen_modules=[on|off]: whether or not frozen modules should be used.\n" +" The default is \"on\" (or \"off\" if you are running a local build).\n" +msgstr "" +" -X frozen_modules=[on|off]: si se deben utilizar o no los módulos congelados.\n" +" El valor predeterminado es \"on\" (o \"off\" si está ejecutando una compilación local).\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" -X int_max_str_digits=number: limit the size of intE<lt>-E<gt>str conversions.\n" +" This helps avoid denial of service attacks when parsing untrusted data.\n" +" The default is sys.int_info.default_max_str_digits. 0 disables.\n" +msgstr "" +" -X int_max_str_digits=number: limitar el tamaño de las conversiones intE<lt>-E<gt>str.\n" +" Esto ayuda a evitar ataques de denegación de servicio cuando se analizan datos no fiables.\n" +" El valor por defecto es sys.int_info.default_max_str_digits. 0 desactiva.\n" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Skip the first line of the source. This is intended for a DOS specific hack " +"only. Warning: the line numbers in error messages will be off by one!" +msgstr "" +"Saltarse la primera línea de código fuente. Solo se utiliza para una trampa " +"específica de DOS. Ojo: Los números de línea se desplazarán una unidad." + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "INTERPRETER INTERFACE" +msgstr "INTERFAZ DEL INTÉRPRETE" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The interpreter interface resembles that of the UNIX shell: when called with " +"standard input connected to a tty device, it prompts for commands and " +"executes them until an EOF is read; when called with a file name argument or " +"with a file as standard input, it reads and executes a I<script> from that " +"file; when called with B<-c> I<command>, it executes the Python statement(s) " +"given as I<command>. Here I<command> may contain multiple statements " +"separated by newlines. Leading whitespace is significant in Python " +"statements! In non-interactive mode, the entire input is parsed before it is " +"executed." +msgstr "" +"La interfaz del intérprete se parece a la de la shell de UNIX: Cuando se " +"invoca con la entrada estándar conectada a un dispositivo tty, indica que " +"espera órdenes y las ejecuta hasta que se lee un EOF. Cuando se invica con " +"un argumento que es un nombre de fichero o con un fichero como entrada " +"estándar, le y ejecuta un desde ese fichero. Cuando se le llama con B<-c> " +"I<orden>, ejecuta la(s) sentencias dadas como I<orden>. Aquí I<orden> puede " +"contener múltiples sentencias separadas por saltos de línea. ¡El espacio al " +"principio es significativo en las sentencias Python! En modo no-interactivo, " +"se analiza la entrada completa antes de ejecutarla." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If available, the script name and additional arguments thereafter are passed " +"to the script in the Python variable I<sys.argv>, which is a list of strings " +"(you must first I<import sys> to be able to access it). If no script name " +"is given, I<sys.argv[0]> is an empty string; if B<-c> is used, I<sys." +"argv[0]> contains the string I<'-c'.> Note that options interpreted by the " +"Python interpreter itself are not placed in I<sys.argv>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"In interactive mode, the primary prompt is `E<gt>E<gt>E<gt>'; the second " +"prompt (which appears when a command is not complete) is `...'. The prompts " +"can be changed by assignment to I<sys.ps1> or I<sys.ps2>. The interpreter " +"quits when it reads an EOF at a prompt. When an unhandled exception occurs, " +"a stack trace is printed and control returns to the primary prompt; in non-" +"interactive mode, the interpreter exits after printing the stack trace. The " +"interrupt signal raises the I<Keyboard\\%Interrupt> exception; other UNIX " +"signals are not caught (except that SIGPIPE is sometimes ignored, in favor " +"of the I<IOError> exception). Error messages are written to stderr." +msgstr "" +"En modo interactivo, el indicador primario es `E<gt>E<gt>E<gt>'; el " +"indicador secundario (que aparece cuando una orden no está completa) es " +"`...'. Se pueden cambiar los indicadores mediante asignación a I<sys.ps1> o " +"a I<sys.ps2>. El intérprete termina cuando lee un EOF (fin de fichero). " +"Cuando ocurre una excepción no gestionadad, se presenta una traza de la pila " +"y el control vuelve al indicador principal. En modo no interactivo, el " +"intérprete termina tras presentar la traza de la pila. La señal de " +"interrupción activa la excepción I<KeyboardInterrupt>; no se capturan " +"(excepto SIGPIPE, que se ignora a veces, a favor de una excepción " +"I<IOError>). Los mensajes de error se imprimen por stderr." + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "FILES AND DIRECTORIES" +msgstr "FICHEROS Y DIRECTORIOS" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"These are subject to difference depending on local installation conventions; " +"${prefix} and ${exec_prefix} are installation-dependent and should be " +"interpreted as for GNU software; they may be the same. On Debian GNU/{Hurd," +"Linux} the default for both is I</usr>." +msgstr "" +"Estos están sujetos a diferencias dependiendo de las convenciones locales de " +"instalación; ${prefix} y ${exec_prefix} dependen de la instalación y deben " +"interpretarse como para software GNU; pueden ser el mismo. En Debian GNU/" +"{Hurd,Linux} el valor por defecto para ambos es I</usr>." + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I<${exec_prefix}/bin/python>" +msgstr "I<${exec_prefix}/bin/python>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Recommended location of the interpreter." +msgstr "Ubicación recomendada para el intérprete." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "I<${prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>>" +msgstr "I<${prefix}/lib/pythonE<lt>versiónE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "I<${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>>" +msgstr "I<${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versiónE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Recommended locations of the directories containing the standard modules." +msgstr "" +"Ubicación recomendada para el directorio que contiene los módulos estándar." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "I<${prefix}/include/pythonE<lt>versionE<gt>>" +msgstr "I<${prefix}/include/pythonE<lt>versiónE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "I<${exec_prefix}/include/pythonE<lt>versionE<gt>>" +msgstr "I<${exec_prefix}/include/pythonE<lt>versiónE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Recommended locations of the directories containing the include files needed " +"for developing Python extensions and embedding the interpreter." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "VARIABLES DE ENTORNO" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONSAFEPATH" +msgstr "PYTHONSAFEPATH" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a non-empty string, don't automatically prepend a " +"potentially unsafe path to B<sys.path> such as the current directory, the " +"script's directory or an empty string. See also the B<-P> option." +msgstr "" +"Si se establece en una cadena no vacía, no se añade automáticamente una ruta " +"potencialmente insegura a B<sys.path> como el directorio actual, el " +"directorio del script o una cadena vacía. Véase también la opción B<-P>." + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONHOME" +msgstr "PYTHONHOME" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Change the location of the standard Python libraries. By default, the " +"libraries are searched in ${prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt> and " +"${exec_prefix}/lib/pythonE<lt>versionE<gt>, where ${prefix} and " +"${exec_prefix} are installation-dependent directories, both defaulting to I</" +"usr/local>. When $PYTHONHOME is set to a single directory, its value " +"replaces both ${prefix} and ${exec_prefix}. To specify different values for " +"these, set $PYTHONHOME to ${prefix}:${exec_prefix}." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONPATH" +msgstr "PYTHONPATH" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Augments the default search path for module files. The format is the same " +"as the shell's $PATH: one or more directory pathnames separated by colons. " +"Non-existent directories are silently ignored. The default search path is " +"installation dependent, but generally begins with ${prefix}/lib/" +"pythonE<lt>versionE<gt> (see PYTHONHOME above). The default search path is " +"always appended to $PYTHONPATH. If a script argument is given, the " +"directory containing the script is inserted in the path in front of " +"$PYTHONPATH. The search path can be manipulated from within a Python " +"program as the variable I<sys.path>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONPLATLIBDIR" +msgstr "PYTHONPLATLIBDIR" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Override sys.platlibdir." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONSTARTUP" +msgstr "PYTHONSTARTUP" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is the name of a readable file, the Python commands in that file are " +"executed before the first prompt is displayed in interactive mode. The file " +"is executed in the same name space where interactive commands are executed " +"so that objects defined or imported in it can be used without qualification " +"in the interactive session. You can also change the prompts I<sys.ps1> and " +"I<sys.ps2> in this file." +msgstr "" +"Si es el nombre de un fichero legible, se ejecutan las órdenes de Python de " +"ese fichero antes de que aparezca el indicador en modo interactivo. Estas " +"órdenes se ejecutan en el mismo espacio nominal que las órdenes, para que " +"los objetos definidos o módulos importados se puedan usar sin necesidad de " +"cualificarlos en la sesión interactiva. También se pueden cambiar los " +"indicadores I<sys.ps1> y I<sys.ps2> mediante este fichero." + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONOPTIMIZE" +msgstr "PYTHONOPTIMIZE" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"O> option. If set to an integer, it is equivalent to specifying B<-O> " +"multiple times." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONDEBUG" +msgstr "PYTHONDEBUG" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"d> option. If set to an integer, it is equivalent to specifying B<-d> " +"multiple times." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONDONTWRITEBYTECODE" +msgstr "PYTHONDONTWRITEBYTECODE" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"B> option (don't try to write I<.pyc> files)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONINSPECT" +msgstr "PYTHONINSPECT" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"i> option." +msgstr "" +"Si tiene un valor diferente de la cadena vacía equivale a especificar la " +"opción B<-i>." + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONIOENCODING" +msgstr "PYTHONIOENCODING" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"If this is set before running the interpreter, it overrides the encoding used\n" +"for stdin/stdout/stderr, in the syntax\n" +"I<encodingname>B<:>I<errorhandler>\n" +"The\n" +"I<errorhandler>\n" +"part is optional and has the same meaning as in str.encode. For stderr, the\n" +"I<errorhandler>\n" +" part is ignored; the handler will always be \\'backslashreplace\\'.\n" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONNOUSERSITE" +msgstr "PYTHONNOUSERSITE" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"s> option (Don't add the user site directory to sys.path)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONUNBUFFERED" +msgstr "PYTHONUNBUFFERED" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"u> option." +msgstr "" +"Si tiene un valor diferente de la cadena vacía equivale a especificar la " +"opción B<-u>." + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONVERBOSE" +msgstr "PYTHONVERBOSE" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the B<-" +"v> option. If set to an integer, it is equivalent to specifying B<-v> " +"multiple times." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONWARNINGS" +msgstr "PYTHONWARNINGS" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this is set to a comma-separated string it is equivalent to specifying " +"the B<-W> option for each separate value." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONHASHSEED" +msgstr "PYTHONHASHSEED" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this variable is set to \"random\", a random value is used to seed the " +"hashes of str and bytes objects." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If PYTHONHASHSEED is set to an integer value, it is used as a fixed seed for " +"generating the hash() of the types covered by the hash randomization. Its " +"purpose is to allow repeatable hashing, such as for selftests for the " +"interpreter itself, or to allow a cluster of python processes to share hash " +"values." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The integer must be a decimal number in the range [0,4294967295]. " +"Specifying the value 0 will disable hash randomization." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONINTMAXSTRDIGITS" +msgstr "PYTHONINTMAXSTRDIGITS" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Limit the maximum digit characters in an int value when converting from a " +"string and when converting an int back to a str. A value of 0 disables the " +"limit. Conversions to or from bases 2, 4, 8, 16, and 32 are never limited." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONMALLOC" +msgstr "PYTHONMALLOC" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Set the Python memory allocators and/or install debug hooks. The available " +"memory allocators are I<malloc> and I<pymalloc>. The available debug hooks " +"are I<debug>, I<malloc_debug>, and I<pymalloc_debug>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"When Python is compiled in debug mode, the default is I<pymalloc_debug> and " +"the debug hooks are automatically used. Otherwise, the default is " +"I<pymalloc>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONMALLOCSTATS" +msgstr "PYTHONMALLOCSTATS" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If set to a non-empty string, Python will print statistics of the pymalloc " +"memory allocator every time a new pymalloc object arena is created, and on " +"shutdown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"This variable is ignored if the $B<PYTHONMALLOC> environment variable is " +"used to force the B<malloc>(3) allocator of the C library, or if Python is " +"configured without pymalloc support." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONASYNCIODEBUG" +msgstr "PYTHONASYNCIODEBUG" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this environment variable is set to a non-empty string, enable the debug " +"mode of the asyncio module." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONTRACEMALLOC" +msgstr "PYTHONTRACEMALLOC" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this environment variable is set to a non-empty string, start tracing " +"Python memory allocations using the tracemalloc module." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The value of the variable is the maximum number of frames stored in a " +"traceback of a trace. For example, I<PYTHONTRACEMALLOC=1> stores only the " +"most recent frame." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONFAULTHANDLER" +msgstr "PYTHONFAULTHANDLER" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this environment variable is set to a non-empty string, I<faulthandler." +"enable()> is called at startup: install a handler for SIGSEGV, SIGFPE, " +"SIGABRT, SIGBUS and SIGILL signals to dump the Python traceback." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "This is equivalent to the B<-X faulthandler> option." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONEXECUTABLE" +msgstr "PYTHONEXECUTABLE" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this environment variable is set, I<sys.argv[0]> will be set to its value " +"instead of the value got through the C runtime. Only works on Mac OS X." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONUSERBASE" +msgstr "PYTHONUSERBASE" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Defines the user base directory, which is used to compute the path of the " +"user I<site-packages> directory and installation paths for I<python -m pip " +"install --user>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONPROFILEIMPORTTIME" +msgstr "PYTHONPROFILEIMPORTTIME" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this environment variable is set to a non-empty string, Python will show " +"how long each import takes. This is exactly equivalent to setting B<-X " +"importtime> on the command line." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONBREAKPOINT" +msgstr "PYTHONBREAKPOINT" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this environment variable is set to 0, it disables the default debugger. " +"It can be set to the callable of your debugger of choice." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHON_COLORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this variable is set to 1, the interpreter will colorize various kinds of " +"output. Setting it to 0 deactivates this behavior." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHON_HISTORY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"This environment variable can be used to set the location of a history file " +"(on Unix, it is I<~/.python_history> by default)." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHON_GIL" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this variable is set to 1, the global interpreter lock (GIL) will be " +"forced on. Setting it to 0 forces the GIL off. Only available in builds " +"configured with B<--disable-gil>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Debug-mode variables" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Setting these variables only has an effect in a debug build of Python, that " +"is, if Python was configured with the B<--with-pydebug> build option." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PYTHONDUMPREFS" +msgstr "PYTHONDUMPREFS" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If this environment variable is set, Python will dump objects and reference " +"counts still alive after shutting down the interpreter." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "The Python Software Foundation: https://www.python.org/psf/" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "INTERNET RESOURCES" +msgstr "REFERENCIAS EN INTERNET" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Main website: https://www.python.org/" +msgstr "Página web principal: http://www.python.org" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Documentation: https://docs.python.org/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Developer resources: https://devguide.python.org/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Downloads: https://www.python.org/downloads/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Module repository: https://pypi.org/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Newsgroups: comp.lang.python, comp.lang.python.announce" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "LICENSING" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Python is distributed under an Open Source license. See the file " +"\"LICENSE\" in the Python source distribution for information on terms & " +"conditions for accessing and otherwise using Python and for a DISCLAIMER OF " +"ALL WARRANTIES." +msgstr "" diff --git a/po/es/man1/ranlib.1.po b/po/es/man1/ranlib.1.po index 0352cc8c..e0048e8c 100644 --- a/po/es/man1/ranlib.1.po +++ b/po/es/man1/ranlib.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-17 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "RANLIB" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -129,7 +129,8 @@ msgstr "" "el archivo." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> program is another form of \\s-1GNU\\s0 B<ar>; " @@ -267,7 +268,8 @@ msgid "-D" msgstr "-D" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header " "will show zero for the UID, GID, and timestamp. When this option is used, " @@ -318,7 +320,8 @@ msgid "-U" msgstr "-U" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: the archive index will get actual UID, GID, timestamp, and " @@ -389,12 +392,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -405,61 +409,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -477,7 +481,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> program is another form of \\s-1GNU\\s0 B<ar>; " "running \\&B<ranlib> is completely equivalent to executing B<ar -s>." @@ -487,7 +491,7 @@ msgstr "" "ejecutar `B<ar -s>'." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header " "will show zero for the \\s-1UID, GID,\\s0 and timestamp. When this option " @@ -495,7 +499,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: the archive index will get actual \\s-1UID, GID,\\s0 " @@ -503,12 +507,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -519,13 +523,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -545,8 +549,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -557,14 +561,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -582,3 +580,9 @@ msgstr "binutils-2.41.0" #: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/readlink.1.po b/po/es/man1/readlink.1.po index 9e2cfa4a..9abbf1f2 100644 --- a/po/es/man1/readlink.1.po +++ b/po/es/man1/readlink.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:52+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "READLINK" msgstr "READLINK" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -78,12 +78,9 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. Add any additional description here #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Note B<realpath>(1) is the preferred command to use for canonicalization " -"functionality." -msgstr "Observe que B<realpath>(1) es más aconsejable para canonizaciones." +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<realpath>(1) is a better command for canonicalization functionality." +msgstr "B<realpath>(1) es más aconsejable para canonizaciones." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -274,12 +271,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -330,13 +327,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" +#. Add any additional description here +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Note B<realpath>(1) is the preferred command to use for canonicalization " +"functionality." +msgstr "Observe que B<realpath>(1) es más aconsejable para canonizaciones." + #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -345,16 +350,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/realpath.1.po b/po/es/man1/realpath.1.po index 131ab53b..9b0a717d 100644 --- a/po/es/man1/realpath.1.po +++ b/po/es/man1/realpath.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 23:42+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "REALPATH" msgstr "REALPATH" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -274,12 +274,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -330,13 +330,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -345,16 +345,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/renice.1.po b/po/es/man1/renice.1.po index 38e7d3d0..135f6b1f 100644 --- a/po/es/man1/renice.1.po +++ b/po/es/man1/renice.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:25+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RENICE" msgstr "RENICE" @@ -35,51 +35,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "renice - alter priority of running processes" msgstr "renice - altera la prioridad de los procesos en ejecución" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<renice> [B<-n>] I<priority> [B<-g>|B<-p>|B<-u>] I<identifier>..." msgstr "B<renice> [B<-n>] I<prioridad> [B<-g>|B<-p>|B<-u>] I<identificador>..." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "E<.Nm Renice> alters the scheduling priority of one or more running " -#| "processes. The following E<.Ar who> parameters are interpreted as " -#| "process ID's, process group ID's, or user names. E<.Nm Renice Ns 'ing> a " -#| "process group causes all processes in the process group to have their " -#| "scheduling priority altered. E<.Nm Renice Ns 'ing> a user causes all " -#| "processes owned by the user to have their scheduling priority altered. " -#| "By default, the processes to be affected are specified by their process " -#| "ID's." +#: debian-bookworm msgid "" "B<renice> alters the scheduling priority of one or more running processes. " "The first argument is the I<priority> value to be used. The other arguments " @@ -89,78 +79,81 @@ msgid "" "user causes all processes owned by the user to have their scheduling " "priority altered." msgstr "" -"E<.Nm Renice> altera la prioridad de planificación de uno o más procesos en " -"ejecución. Los siguientes parámetros E<.Ar quién> son interpretados como " -"ID's de proceso, ID's de grupo de proceso, o nombres de usuario. Aplicar E<." -"Nm renice> a un grupo de procesos provoca que todos los procesos del grupo " -"de procesos vean alterada su prioridad de planificación. Aplicar E<.Nm " -"renice> a un usuario hace que todos sus procesos vean la prioridad de " -"planificación alterada. Por defecto, los procesos se especifican a partir " -"de su ID de proceso." +"B<renice> cambia la prioridad de programación de uno o más procesos en " +"ejecución. El primer argumento es el valor I<prioridad> a utilizar. Los " +"otros argumentos se interpretan como ID de proceso (por defecto), ID de " +"grupo de proceso, ID de usuario o nombres de usuario. Ejecutar B<renice> en " +"un grupo de procesos provocará que todos los procesos en el grupo tengan su " +"prioridad de planificación alterada. Ejecutar B<renice> para un usuario hará " +"que todos los procesos de propiedad del usuario tengan su prioridad de " +"planificación alterada." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--priority> I<priority>" msgstr "B<-n>,B< --priority >I<prioridad>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the scheduling I<priority> to be used for the process, process " "group, or user. Use of the option B<-n> or B<--priority> is optional, but " "when used it must be the first argument." msgstr "" +"Define la planificación I<prioridad> que se utilizará para el proceso, el " +"grupo de procesos o el usuario. El uso de la opción B<-n> o B<--prioridad> " +"es opcional, aunque si se usa siempre deberá ser el primer argumento." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--pgrp>" msgstr "B<-g>, B<--pgrp>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs." msgstr "" "Interpreta los siguientes argumentos como identificadores de grupos de " "procesos." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--pid>" msgstr "B<-p>, B<--pid>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)." -msgstr "" +msgstr "Interpreta los siguientes argumentos como ID de proceso (por defecto)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--user>" msgstr "B<-u>, B<--user>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs." -msgstr "" +msgstr "Interpreta los siguientes argumentos como nombres de usuario o UIDs." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -170,29 +163,29 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I</etc/passwd>" msgstr "I</etc/passwd>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "to map user names to user IDs" msgstr "para mapear entre los nombres de los usuarios y su ID." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they " "own. Furthermore, an unprivileged user can only I<increase> the \"nice " @@ -200,20 +193,15 @@ msgid "" "unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit " "(see B<ulimit>(1p) and B<getrlimit>(2))." msgstr "" +"Los usuarios sin permisos de administrador sólo pueden cambiar la prioridad " +"de sus propios procesos. Además, un usuario no privilegiado solo puede " +"I<incrementar> el valor de 'nice' (es decir, elegir una prioridad más baja) " +"y esos cambios son irreversibles a menos que (desde Linux 2.6.12) el usuario " +"tenga un 'nice' límite de recursos adecuado (consulte B<ulimit>(1p) y " +"B<getrlimit>(2))." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Users other than the super-user may only alter the priority of processes " -#| "they own, and can only monotonically increase their ``nice value'' within " -#| "the range 0 to E<.Dv PRIO_MAX> (20). (This prevents overriding " -#| "administrative fiats.) The super-user may alter the priority of any " -#| "process and set the priority to any value in the range E<.Dv PRIO_MIN> " -#| "(\\-20) to E<.Dv PRIO_MAX>. Useful priorities are: 20 (the affected " -#| "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the " -#| "``base'' scheduling priority), anything negative (to make things go very " -#| "fast)." +#: debian-bookworm msgid "" "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to " "any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected " @@ -221,34 +209,31 @@ msgid "" "\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very " "fast)." msgstr "" -"Cada usuario, excepto el superusuario, solo podrá alterar la prioridad de " -"sus procesos y solo podrá incrementar su ``valor nice'' entre el rango 0 a " -"E<.Dv PRIO_MAX> (20). (Esto evita saltarse los mandatos administrativos.) " -"El superusuario podrá modificar la prioridad de cualquier proceso y poner la " -"prioridad en cualquier valor en el rango E<.Dv PRIO_MIN> (\\-20) a E<.Dv " -"PRIO_MAX>. Prioridades útiles son: 20 (los procesos afectados solo correrán " -"cuando ningún otro lo desee en el sistema), 0 (la prioridad de planificación " -"``base''), cualquier cosa negativa (para hacer que las cosas vayan rápidas)." +"El administrador puede cambiar la prioridad de cualquier proceso y fijar la " +"prioridad a cualquier valor en el intervalo de -20 a 19. Prioridades útiles " +"son: 19 (los procesos afectados solo se ejecutarán cuando el equipo que " +"totalmente liberado), 0 (lo que haría el sistema por defecto), cualquier " +"valor negativo (para acelerar los procesos)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<renice> command appeared in 4.0BSD." msgstr "La orden B<renice> apareció en 4.0BSD." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The following command would change the priority of the processes with PIDs " "987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:" @@ -257,18 +242,18 @@ msgstr "" "todos los procesos que sean propiedad de los usuarios daemon y root:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<renice +1 987 -u daemon root -p 32>" msgstr "B<renice +1 987 -u daemon root -p 32>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<nice>(1), B<chrt>(1), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), " "B<credentials>(7), B<sched>(7)" @@ -277,45 +262,28 @@ msgstr "" "B<credentials>(7), B<sched>(7)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<renice> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La orden B<renice> forma parte del paquete util-linux que puede descargarse " "en:" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/rev.1.po b/po/es/man1/rev.1.po index 2c2866d6..38cf3ccf 100644 --- a/po/es/man1/rev.1.po +++ b/po/es/man1/rev.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-08-30 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REV" msgstr "REV" @@ -34,43 +34,43 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "reverse lines of a file" msgid "rev - reverse lines characterwise" msgstr "invierte las líneas de un fichero" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rev> [option] [I<file>...]" msgstr "B<rev> [opcion] [I<fichero>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The B<rev> utility copies the specified files to standard output, " @@ -94,23 +94,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -120,62 +120,37 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<tac>(1)" msgstr "B<tac>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<rev> command is part of the util-linux package which can be downloaded " "from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer " -"for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line " -"breaks than allocate the memory for the file may be unsuccessful." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/rm.1.po b/po/es/man1/rm.1.po index 9bc28a8e..5a46b10e 100644 --- a/po/es/man1/rm.1.po +++ b/po/es/man1/rm.1.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1999. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 13:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:33+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "RM" msgstr "RM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -316,6 +316,15 @@ msgstr "" "contenido." #. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any attempt to remove a file whose last file name component is '.' or '..' " +"is rejected with a diagnostic." +msgstr "" +"si se intenta eliminar un archivo cuya última parte de su nombre es '.' o " +"'..' se emitirá un mensaje de error con el diagnóstico." + +#. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -338,18 +347,16 @@ msgid "rm ./-foo" msgstr "rm ./-fu" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover " -"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater " -"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using " -"B<shred>(1)." +"If you use rm to remove a file, it might be possible to recover some of its " +"contents, given sufficient expertise and/or time. For greater assurance " +"that the contents are unrecoverable, consider using B<shred>(1)." msgstr "" -"Tenga en cuenta que si utiliza rm para borrar un fichero, podría ser posible " -"recuperar algo de su contenido, con suficiente experiencia y/o tiempo. Si " -"quiere mayor seguridad de que el contenido es realmente irrecuperable, " -"considere el uso de B<shred>(1)." +"Si utiliza rm para borrar un archivo, podría ser posible recuperar algo de " +"su contenido, con suficiente experiencia y/o tiempo. Si quiere mayor " +"seguridad de que el contenido es realmente irrecuperable, considere el uso " +"de B<shred>(1)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -400,12 +407,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -453,13 +460,26 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover " +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater " +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using " +"B<shred>(1)." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que si utiliza rm para borrar un fichero, podría ser posible " +"recuperar algo de su contenido, con suficiente experiencia y/o tiempo. Si " +"quiere mayor seguridad de que el contenido es realmente irrecuperable, " +"considere el uso de B<shred>(1)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -468,16 +488,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/rmdir.1.po b/po/es/man1/rmdir.1.po index b786711a..d377d025 100644 --- a/po/es/man1/rmdir.1.po +++ b/po/es/man1/rmdir.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:40+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "RMDIR" msgstr "RMDIR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -105,7 +105,8 @@ msgid "B<--ignore-fail-on-non-empty>" msgstr "B<--ignore-fail-on-non-empty>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "ignore each failure to remove a non-empty directory" msgstr "no tiene en cuenta los errores al eliminar directorios vacíos" @@ -117,7 +118,8 @@ msgid "B<-p>, B<--parents>" msgstr "B<-p>, B<--parents>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir B<-p> a/b' is similar to " "'rmdir a/b a'" @@ -210,12 +212,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -265,20 +267,20 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "ignore each failure that is solely because a directory is non-empty" msgstr "" "no tiene en cuenta los fallos que se producen únicamente porque un " "directoriono está vacío" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir B<-p> a/b/c' is similar to " "'rmdir a/b/c a/b a'" @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "" "mismo que 'rmdir a/b/c a/b a'" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -296,16 +298,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/rpost.1.po b/po/es/man1/rpost.1.po index f1aa4cea..00bdbf58 100644 --- a/po/es/man1/rpost.1.po +++ b/po/es/man1/rpost.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:47+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -56,16 +56,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<-b> batchfile B<-p> prefix B<-d> B<-f> filter $$o=E<lt>outfileE<gt> " -#| "filter_arg1 ... OR B<-F> perlfilter" msgid "" "[ B<-F> perl_file ] [ B<-i> ] [ B<-z> ] [ B<-f> filter $$o=E<lt>outfileE<gt> " "filter_arg1 ... ]" msgstr "" -"B<-b> archivo_batch B<-p> prefijo B<-d> B<-f> filtro $" -"$o=E<lt>archivo_salidaE<gt> arg1_filtro ..." +"[ B<-F> perl_file ] [ B<-i> ] [ B<-z> ] [ B<-f> filtro $$o=E<lt>outfileE<gt> " +"filtro_arg1 ... ]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -75,11 +71,6 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<Rpost> will post one or more articles, specified by I<hostname.> If " -#| "hostname is not specified, rpost will use the environment variable " -#| "B<NNTPSERVER.>" msgid "" "I<Rpost> will post one or more articles, specified by I<hostname.> If " "hostname is not specified, rpost will use the environment variable " @@ -87,8 +78,11 @@ msgid "" "form B<Host:Port> If this form is used, any port number specified via the -N " "option will be ignored." msgstr "" -"I<Rpost> enviará uno o más artículos al I<nodo> especificado. En caso de no " -"especificarse ninguno, rpost usará la variable de entorno B<NNTPSERVER.>" +"I<Rpost> publicará uno o más artículos, definidos en I<nombre de host.> Si " +"no se define el nombre de equipo, rpost utilizará la variable de entorno " +"B<NNTPSERVER.> El nombre del equipo puede incluir opcionalmente el número de " +"puerto, en el formato B<Host:Puerto> Si se utiliza este formato, no se " +"tendrá en cuenta ningún puerto definido mediante la opción -N." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -153,6 +147,10 @@ msgid "" "send 201 no posting allowed when they are using the AUTHINFO commands to " "verify permission to post." msgstr "" +"Esta opción hace que rpost ignore el 201 (no se permite publicar) del " +"mensaje de bienvenida e intente publicar de todos modos. Algunos servidores " +"de noticias (inn-2.3.1) envían 201 no se permite publicación cuando usan los " +"comandos AUTHINFO para verificar el permiso para publicar." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -287,6 +285,11 @@ msgid "" "command line. This prevents a potential security issue where someone doing " "a ps command can see your login and password." msgstr "" +"Esta opción le permite especificar el ID de usuario y la contraseña a través " +"de las variables de entorno 'NNTP_US' y 'NNTP_PASS' en lugar de hacerlo a " +"través de la línea de órdenes. Esto evita un posible problema de seguridad " +"ya que alguien que ejecute la orden ps podrá ver su nombre de usuario y " +"contraseña." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -294,6 +297,8 @@ msgid "" "B<-z> This option tells rpost to use SSL to communicate with the remote " "hosts, if SSL was compiled into rpost." msgstr "" +"La opción B<-z> hace que se use SSL para comunicarse con los servidores " +"remotos, siempre que rpost haya sido compilado con soporte para SSL." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "MODO BATCH" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "I<rpost> hostname B<-b> batchfile B<-p> prefix B<-d>" -msgstr "" +msgstr "I<rpost> nombre de equipo B<-b> archivo por lotes B<-p> prefijo B<-d>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -354,6 +359,8 @@ msgid "" "This batch mode allows you to give rpost a list of articles, and have them " "all posted." msgstr "" +"Este modo por lotes le permite dar a rpost una lista de artículos y " +"publicarlos todos de vez." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -460,11 +467,14 @@ msgid "" "rnews file(s) called batch1, batch2, etc., then this argument would be " "\"batch\"." msgstr "" +"rnews_file: este es el nombre base de los archivos rnews. Si tiene sus " +"archivos rnews llamados lote1, lote2, etc., entonces este argumento sería " +"'lote'." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "rnews_path - this is the path to the location of the rnews files." -msgstr "" +msgstr "rnews_path: esta es la ruta a la ubicación de los archivos rnews." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -493,13 +503,6 @@ msgstr "-f filtro $$o=E<lt>archivo_salidaE<gt> arg1_filtro arg2_filtro ..." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In many cases, each article must be massaged before the remote NNTP will " -#| "accept it. This option, and the embedded perl filter option below, lets " -#| "you do that. Note that the -f .... option must be the LAST option, as " -#| "everything that follows it is passed to the filter, except as noted " -#| "below. There are three required parameters with this:" msgid "" "In many cases, each article must be massaged before the remote NNTP will " "accept it. This option, and the embedded perl filter option below, lets you " @@ -508,10 +511,13 @@ msgid "" "option, as everything that follows it is passed to the filter, except as " "noted below. There are three required parameters with this:" msgstr "" -"En muchos casos, cada artículo debe ser maquillado antes de que el servidor " -"NNTP remoto lo acepte. Esta opción le permite hacerlo. Observe que la opción " -"-f ... debe ser la ULTIMA opción puesto que todo lo que le sigue es pasado " -"al filtro, excepto lo señalado más abajo. Hay tres parámetro necesarios:" +"En muchos casos, cada artículo deberá retocarse antes de que el NNTP remoto " +"lo acepte. Esta opción, y la opción de filtro Perl incorporado a " +"continuación, le permitirán hacerlo. Estos filtros no funcionan en el modo " +"STDIN, sino en los modos por lotes y rnews de arriba. Tenga en cuenta que la " +"opción -f .... debe ser la ÚLTIMA opción, ya que todo lo que sigue se pasa " +"al filtro, excepto lo que se indica a continuación. Hay tres parámetros " +"requeridos con esto:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -612,13 +618,12 @@ msgstr "miscript archivo_con_mensaje /tmp/MSG_FILTRADO" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy msgid "" "After myscr has finished, rpost uploads the cleaned up article, stored in /" "tmp/FILTERED_MSG, to the remote NNTP server." msgstr "" -"Tras la finalización de miscript, rpost envía al servidor remoto el artículo " -"guardado en /tmp/MSG_FILTRADO" +"Una vez finalizado myscr, rpost carga el artículo ya retocado, almacenado " +"en /tmp/FILTERED_MSG, al servidor NNTP remoto." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable @@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<-F> perlfilter" -msgstr "" +msgstr "B<-F> perlfilter" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -653,6 +658,13 @@ msgid "" "so it should be faster. Also, you don't need to worry about the arguments " "to the program and escaping $$, etc as above." msgstr "" +"Esta opción le permite utilizar un filtro Perl integrado para filtrar sus " +"artículos. Para utilizar esto, debe editar el Makefile y definir las " +"distintas opciones de PERL_. Tiene dos ventajas sobre la opción -f anterior. " +"Debido a que está integrado en Perl, no se realizan forks ni execls (), por " +"lo que debería ser más rápido. Además, no necesita preocuparse por los " +"argumentos del programa ni por el escape $$, etc., como se indicó " +"anteriormente." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -663,6 +675,11 @@ msgid "" "See sample/put.news.pl for a complete working example. There are three key " "points you need to be aware of when creating your filter." msgstr "" +"Cuando se inicie Rpost, se cargará el archivo perlfilter designado y lo " +"analizará en busca de errores de sintaxis. Luego, para cada artículo que se " +"cargue, rpost invocará la subrutina 'perl_rpost', dentro del archivo " +"perlfilter. Consulte sample/put.news.pl para ver un ejemplo completo. Hay " +"tres puntos clave que deben tenerse en cuenta al crear un filtro." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -672,6 +689,11 @@ msgid "" "and the subroutine must be called \"perl_rpost\". This can be changed by " "editting the PERL_RPOST_SUB define in suck_config.h." msgstr "" +"1. El archivo perlfilter debe contener la línea 'package Embed::Persistant;'," +"para que las variables en el archivo perlfilter no entren en conflicto con " +"las variables rpost, y la subrutina debe llamarse 'perl_rpost'. Esto puede " +"modificarse editando la definición PERL_RPOST_SUB en el encabezado " +"suck_config.h. " #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -680,6 +702,9 @@ msgid "" "argument, and must return the full path to the location of the filtered " "article as a single scalar string (return $outfile)." msgstr "" +"2. La subrutina perl_rpost recibe el nombre del archivo de entrada como " +"único argumento, y debe retornar la ruta completa a la ubicación del " +"artículo filtrado como una sola cadena escalar (return $outfile)." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -691,6 +716,13 @@ msgid "" "the close is not done, then more than likely, a 0 byte file will exist when " "rpost tries to post the article, and errors will result." msgstr "" +"3. La subrutina debe cerrar expresamente el archivo de salida (que contiene " +"el argumento filtrado) antes de que retorne. Esto es porque perl sólo " +"cerrará automáticamente cuando el programa esté terminado (en nuestro caso " +"cuando rpost finalice), o cuando se vuelva a usar la gestión del archivo (la " +"próxima vez que se invoque la subrutina). Si el cierre no está hecho, se " +"tendrá un archivo de 0 bytes cuando intente publicar el artículo resultando " +"en un error." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable diff --git a/po/es/man1/runcon.1.po b/po/es/man1/runcon.1.po index a0ea3034..11090a87 100644 --- a/po/es/man1/runcon.1.po +++ b/po/es/man1/runcon.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-04 13:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 18:01+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "RUNCON" msgstr "RUNCON" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -109,13 +109,10 @@ msgstr "" "argumento para la orden." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Note that only carefully-chosen contexts are likely to successfully run." +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Only carefully-chosen contexts are likely to run successfully." msgstr "" -"Observe que solo los contextos bien seleccionados se ejecutarán " -"correctamente." +"Solamente los contextos bien seleccionados se ejecutarán correctamente." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -241,52 +238,61 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Estado de salida:" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if the runcon command itself fails" msgstr "si la propia orden runcon falla" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "si se encuentra la ORDEN pero no es posible invocarla" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "si no es posible econtrar la ORDEN" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "estado de salida de la ORDEN en cualquier otro caso" @@ -336,12 +342,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -385,13 +391,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that only carefully-chosen contexts are likely to successfully run." +msgstr "" +"Observe que solo los contextos bien seleccionados se ejecutarán " +"correctamente." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -400,16 +414,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/script.1.po b/po/es/man1/script.1.po index 7a6f43eb..325a091d 100644 --- a/po/es/man1/script.1.po +++ b/po/es/man1/script.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:25+0200\n" "Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCRIPT" msgstr "SCRIPT" @@ -34,41 +34,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "script - make typescript of terminal session" msgstr "script - hace una transcripción de una sesión de terminal" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<script> [options] [I<file>]" msgstr "B<script> [opciones] [I<fichero>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<script> makes a typescript of everything on your terminal session. The " "terminal data are stored in raw form to the log file and information about " @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If the argument E<.Ar file> is given, E<.Nm> saves all dialogue in E<.Ar " @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "es guardada en el fichero E<.Pa typescript>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that logging input using B<--log-in> or B<--log-io> may record security-" "sensitive information as the log file contains all terminal session input (e." @@ -112,13 +112,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative suffixes " "KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB " @@ -128,12 +128,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--append>" msgstr "B<-a>, B<--append>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Append the output to I<file> or to I<typescript>, retaining the prior " "contents." @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" "contenidos anteriores." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--command> I<command>" msgstr "B<-c>, B<--command> I<orden>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Run the I<command> rather than an interactive shell. This makes it easy for " "a script to capture the output of a program that behaves differently when " @@ -155,21 +155,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-v>, B<--version>" msgid "B<-E>, B<--echo> I<when>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This option controls the B<ECHO> flag for the slave end of the session\\(cqs " "pseudoterminal. The supported modes are I<always>, I<never>, or I<auto>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default is I<auto> \\(em in this case, B<ECHO> enabled for the " "pseudoterminal slave; if the current standard input is a terminal, B<ECHO> " @@ -180,19 +180,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that \\(aqnever\\(aq mode affects content of the session output log, " "because users input is not repeated on output." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--return>" msgstr "B<-e>, B<--return>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash " "termination on signal termination (i.e., exit status is 128 + the signal " @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--flush>" msgstr "B<-f>, B<--flush>" @@ -216,24 +216,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--force>" msgstr "B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Allow the default output file I<typescript> to be a hard or symbolic link. " "The command will follow a symbolic link." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-B>, B<--log-io> I<file>" msgstr "B<-B>, B<--log-io> I<archivo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Log input and output to the same I<file>. Note, this option makes sense only " "if B<--log-timing> is also specified, otherwise it\\(cqs impossible to " @@ -241,31 +241,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-I>, B<--log-in> I<file>" msgstr "B<-I>, B<--log-in> I<archivo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Log input to the I<file>. The log output is disabled if only B<--log-in> " "specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including " "input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--log-out> I<file>" msgstr "B<-O>, B<--log-out> I<archivo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Log output to the I<file>. The default is to log output to the file with " "name I<typescript> if the option B<--log-out> or B<--log-in> is not given. " @@ -273,12 +273,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--log-timing> I<file>" msgstr "B<-T>, B<--log-timing> I<archivo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Log timing information to the I<file>. Two timing file formats are supported " "now. The classic format is used when only one stream (input or output) " @@ -287,12 +287,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>, B<--logging-format> I<format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force use of I<advanced> or I<classic> format. The default is the classic " "format to log only output and the advanced format when input as well as " @@ -300,12 +300,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Classic format>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The log contains two fields, separated by a space. The first field indicates " "how much time elapsed since the previous output. The second field indicates " @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Advanced (multi-stream) format>" msgstr "" @@ -327,12 +327,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output-limit> I<size>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Limit the size of the typescript and timing files to I<size> and stop the " "child process after this size is exceeded. The calculated file size does not " @@ -342,22 +342,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>[I<file>], B<--timing>[=I<file>]" msgstr "B<-t>[I<fichero>], B<--timing>[=I<fichero>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Output timing data to standard error, or to I<file> when given. This option " "is deprecated in favour of B<--log-timing> where the I<file> argument is not " @@ -365,17 +365,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -385,35 +385,35 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SEÑALES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Upon receiving B<SIGUSR1>, B<script> immediately flushes the output files." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The following environment variable is utilized by B<script>:" msgstr "Las siguientes variables de entorno son usadas por B<script>:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<SHELL>" msgstr "B<SHELL>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If the variable B<SHELL> exists, the shell forked by B<script> will be " @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "" "shells activan esta variable automáticamente)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The script ends when the forked shell exits (a E<.Em control-D> to exit " @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "1>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Certain interactive commands, such as B<vi>(1), create garbage in the " @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" "terminal." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It is not recommended to run B<script> in non-interactive shells. The inner " "shell of B<script> is always interactive, and this could lead to unexpected " @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "if test -t 0 ; then\n" @@ -495,31 +495,31 @@ msgstr "" "fi\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "You should also avoid use of B<script> in command pipes, as B<script> can " "read more input than you would expect." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<script> command appeared in 3.0BSD." msgstr "La orden B<script> apareció en 3.0BSD." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<script> places I<everything> in the log file, including linefeeds and " @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" "caracteres de borrado. Esto no es lo que un usuario novato espera." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<script> is primarily designed for interactive terminal sessions. When " "stdin is not a terminal (for example: B<echo foo | script>), then the " @@ -542,13 +542,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "E<.Xr csh 1> (for the E<.Em history> mechanism)." msgid "" @@ -557,70 +557,26 @@ msgid "" msgstr "E<.Xr csh 1> (para el mecanismo de E<.Em history>)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<script> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Since version 2.35, B<script> supports multiple streams and allows the " -"logging of input and output to separate files or all the one file. This " -"version also supports new timing file which records additional information. " -"The command B<scriptreplay --summary> then provides all the information." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person " -"does B<mkfifo foo; script -f foo>, and another can supervise in real-time " -"what is being done using B<cat foo>. Note that flush has an impact on " -"performance; it\\(cqs possible to use B<SIGUSR1> to flush logs on demand." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The first field is an entry type identifier (\\(aqI\\(cqnput, " -"\\(aqO\\(cqutput, \\(aqH\\(cqeader, \\(aqS\\(cqignal). The socond field is " -"how much time elapsed since the previous entry, and the rest of the entry is " -"type-specific data." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/seq.1.po b/po/es/man1/seq.1.po index 3a2e46c1..ec6b4cfb 100644 --- a/po/es/man1/seq.1.po +++ b/po/es/man1/seq.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 18:47+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SEQ" msgstr "SEQ" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,12 +238,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -286,13 +286,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -301,16 +301,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/setsid.1.po b/po/es/man1/setsid.1.po index 70d31e01..ba8d769e 100644 --- a/po/es/man1/setsid.1.po +++ b/po/es/man1/setsid.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 00:20+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SETSID" msgstr "SETSID" @@ -35,41 +35,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "setsid - run a program in a new session" msgstr "setsid - ejecuta un programa en una nueva sesión" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setsid> [options] I<program> [I<arguments>]" msgstr "B<setsid> [opciones] I<programa> [I<argumentos>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<setsid> runs a program in a new session. The command calls B<fork>(2) if " "already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the " @@ -82,38 +82,38 @@ msgstr "" "la opción B<--fork>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--ctty>" msgstr "B<-c>, B< --ctty>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Set the controlling terminal to the current one." msgstr "Define al terminal actual como el terminal de control." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--fork>" msgstr "B<-f>, B< --fork>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Always create a new process." msgstr "Siempre crea un nuevo proceso." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--wait>" msgstr "B<-w>, B< --wait>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of " "this program as the exit status of B<setsid>." @@ -122,77 +122,65 @@ msgstr "" "de salida de B<setsid> el de dicha aplicación." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display version information and exit." msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setsid>(2)" msgstr "B<setsid>(2)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<setsid> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La orden B<setsid> forma parte del paquete util-linux que puede descargarse " "desde" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-01-06" -msgstr "6 Enero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" diff --git a/po/es/man1/setterm.1.po b/po/es/man1/setterm.1.po index 7d4750b6..1e3c9c23 100644 --- a/po/es/man1/setterm.1.po +++ b/po/es/man1/setterm.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-08-24 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SETTERM" msgstr "SETTERM" @@ -34,41 +34,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "setterm - set terminal attributes" msgstr "setterm - establece atributos de la terminal" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setterm> [options]" msgstr "B<setterm> [opciones]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<setterm> writes to standard output a character string that will invoke " @@ -97,32 +97,32 @@ msgstr "" "implementadas no son tenidas en consideración." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For boolean options (B<on> or B<off>), the default is B<on>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Below, an I<8-color> can be B<black>, B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, " "B<magenta>, B<cyan>, or B<white>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A I<16-color> can be an I<8-color>, or B<grey>, or B<bright> followed by " "B<red>, B<green>, B<yellow>, B<blue>, B<magenta>, B<cyan>, or B<white>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The various color options may be set independently, at least on virtual " "consoles, though the results of setting multiple modes (for example, B<--" @@ -139,12 +139,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--appcursorkeys> on|off" msgstr "B<--appcursorkeys> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. " "will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the " @@ -153,34 +153,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--append> I<console_number>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Like B<--dump>, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. " "Only works if no B<--dump> options are given." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--background> I<8-color>|default" msgstr "B<--background> I<8-color>|default" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Sets the background text color." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--blank>[=0-60|force|poke]" msgstr "B<--blank>[=0-60|force|poke]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be " "automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets " @@ -189,70 +189,70 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<force> argument keeps the screen blank even if a key is pressed." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<poke> argument unblanks the screen." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--bfreq>[=I<number>]" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to B<0>. " "Virtual consoles only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--blength>[=0-2000]" msgstr "B<--blength>[=0-2000]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to " "B<0>. Virtual consoles only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--blink> on|off" msgstr "B<--blink> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, B<--blink off> " "turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--bold> on|off" msgstr "B<--bold> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, B<--" "bold off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--clear>[=all|rest]" msgstr "B<--clear>[=all|rest]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Without an argument or with the argument B<all>, the entire screen is " "cleared and the cursor is set to the home position, just like B<clear>(1) " @@ -261,34 +261,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--clrtabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]" msgstr "B<--clrtabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range " "B<1-160>. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--cursor> on|off" msgstr "B<--cursor> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Turns the terminal\\(cqs cursor on or off." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--default>" msgstr "B<--default>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "sets the terminal's rendering options to the default values." msgid "Sets the terminal\\(cqs rendering options to the default values." @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "" "pone las opciones de vídeo de la terminal a los valores predeterminados." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--dump>[=I<console_number>]" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file " "specified with the B<--file> option, overwriting its contents; the default " @@ -310,12 +310,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--file> I<filename>" msgstr "B<--file> I<nombrefichero>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the snapshot file name for any B<--dump> or B<--append> options on the " "same command line. If this option is not present, the default is I<screen." @@ -324,22 +324,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--foreground> I<8-color>|default" msgstr "B<--foreground> I<8-color>|default" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Sets the foreground text color." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--half-bright> on|off" msgstr "B<--half-bright> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, B<--" "half-bright off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, " @@ -347,22 +347,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--hbcolor> [bright] I<16-color>" msgstr "B<--hbcolor> [bright] I<16-color>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Sets the color for half-bright characters." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--initialize>" msgstr "B<--initialize>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays the terminal initialization string, which typically sets the " @@ -376,44 +376,44 @@ msgstr "" "predeterminados." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--inversescreen> on|off" msgstr "B<--inversescreen> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--linewrap> on|off" msgstr "B<--linewrap> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--msg> on|off" msgstr "B<--msg> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enables or disables the sending of kernel B<printk>() messages to the " "console. Virtual consoles only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--msglevel> 0-8" msgstr "B<--msglevel> 0-8" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the console logging level for kernel B<printk()> messages. All messages " "strictly more important than this will be printed, so a logging level of " @@ -423,17 +423,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Virtual consoles only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--powerdown>[=0-60]" msgstr "B<--powerdown>[=0-60]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it " "defaults to B<0> (disable powerdown). If the console is blanked or the " @@ -442,62 +442,62 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--powersave> I<mode>" msgstr "B<--powersave> I<modo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Valid values for I<mode> are:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<vsync|on>" msgstr "B<vsync|on>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<hsync>" msgstr "B<hsync>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<powerdown>" msgstr "B<powerdown>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<off>" msgstr "B<off>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Turns monitor VESA powersaving features." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--regtabs>[=1-160]" msgstr "B<--regtabs>[=1-160]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab " "every specified number of positions. Without an argument, it defaults to " @@ -505,22 +505,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--repeat> on|off" msgstr "B<--repeat> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--reset>" msgstr "B<--reset>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to " "its power-on state." @@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "" "terminal en el estado en que está recién encendida." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--resize>" msgstr "B<--resize>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when " "actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use " @@ -543,24 +543,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--reverse> on|off" msgstr "B<--reverse> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, B<--reverse " "off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--store>" msgstr "B<--store>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "stores the terminal's current rendering options as the default values." @@ -573,24 +573,24 @@ msgstr "" "predeterminados." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--tabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]" msgstr "B<--tabs>[=I<tab1 tab2 tab3> ...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range " "B<1-160>. Without arguments, it shows the current tab stop settings." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--term> I<terminal_name>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "can be used to override the TERM environment variable." msgid "Overrides the B<TERM> environment variable." @@ -598,22 +598,22 @@ msgstr "" "se puede emplear para sustituir el valor de la variable de entorno TERM." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--ulcolor> [bright] I<16-color>" msgstr "B<--ulcolor> [bright] I<16-color>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--underline> on|off" msgstr "B<--underline> on|off" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Turns underline mode on or off." msgstr "" @@ -638,13 +638,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY" msgstr "COMPATIBILIDADES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.25 B<setterm> has support for long options with two hyphens, " "for example B<--help>, beside the historical long options with a single " @@ -654,89 +654,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented." msgstr "" "Las diferencias entre las versiones de Minix y de Linux no están " "documentadas." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<stty>(1), B<tput>(1), B<tty>(4), B<terminfo>(5)" msgstr "B<stty>(1), B<tput>(1), B<tty>(4), B<terminfo>(5)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<setterm> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The optional arguments require \\(aq=\\(aq (equals sign) and not space " -"between the option and the argument. For example --option=argument." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Displays version information and exits." -msgstr "Mostrar información de versión y finalizar." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Displays a help text and exits." -msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar." diff --git a/po/es/man1/sha1sum.1.po b/po/es/man1/sha1sum.1.po index 8dd8b2db..b612fb5f 100644 --- a/po/es/man1/sha1sum.1.po +++ b/po/es/man1/sha1sum.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 22:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:45+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SHA1SUM" msgstr "SHA1SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,13 +277,10 @@ msgstr "" "cada ARCHIVO." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " -"systems." -msgstr "" -"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." +msgstr "En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -352,12 +349,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -407,13 +404,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems." +msgstr "" +"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -422,16 +427,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/sha224sum.1.po b/po/es/man1/sha224sum.1.po index 693d7216..ee21a721 100644 --- a/po/es/man1/sha224sum.1.po +++ b/po/es/man1/sha224sum.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:53+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SHA224SUM" msgstr "SHA224SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,13 +277,10 @@ msgstr "" "insignificante) y el nombre de cada ARCHIVO." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " -"systems." -msgstr "" -"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." +msgstr "En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -331,12 +328,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -386,13 +383,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems." +msgstr "" +"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -401,16 +406,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/sha256sum.1.po b/po/es/man1/sha256sum.1.po index c6520672..b2f2ece5 100644 --- a/po/es/man1/sha256sum.1.po +++ b/po/es/man1/sha256sum.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 22:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:40+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SHA256SUM" msgstr "SHA256SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,13 +277,10 @@ msgstr "" "es insignificante) junto con el nombre de cada ARCHIVO." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " -"systems." -msgstr "" -"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." +msgstr "En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -331,12 +328,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -386,13 +383,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems." +msgstr "" +"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -401,16 +406,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/sha384sum.1.po b/po/es/man1/sha384sum.1.po index b870614f..0607ec7b 100644 --- a/po/es/man1/sha384sum.1.po +++ b/po/es/man1/sha384sum.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 22:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:46+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SHA384SUM" msgstr "SHA384SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,13 +277,10 @@ msgstr "" "es insignificante) junto con el nombre de cada ARCHIVO." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " -"systems." -msgstr "" -"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." +msgstr "En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -331,12 +328,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -386,13 +383,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems." +msgstr "" +"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -401,16 +406,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/sha512sum.1.po b/po/es/man1/sha512sum.1.po index 74ad1385..f83cf0b6 100644 --- a/po/es/man1/sha512sum.1.po +++ b/po/es/man1/sha512sum.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 19:03+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SHA512SUM" msgstr "SHA512SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,13 +277,10 @@ msgstr "" "es insignificante) junto con el nombre de cada ARCHIVO." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " -"systems." -msgstr "" -"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." +"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems." +msgstr "En GNU no hay diferencia entre los modos binario y texto." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -331,12 +328,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -386,13 +383,21 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems." +msgstr "" +"NOTA: en GNU no hay diferencia entre archivos binarios y en modo texto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -401,16 +406,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/shred.1.po b/po/es/man1/shred.1.po index 55fb76f3..a8ba4004 100644 --- a/po/es/man1/shred.1.po +++ b/po/es/man1/shred.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-12 00:11+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SHRED" msgstr "SHRED" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -332,12 +332,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -380,13 +380,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -395,16 +395,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/shuf.1.po b/po/es/man1/shuf.1.po index 02c7e79b..22fc63c4 100644 --- a/po/es/man1/shuf.1.po +++ b/po/es/man1/shuf.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:29+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SHUF" msgstr "SHUF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -275,12 +275,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -323,13 +323,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -338,16 +338,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/size.1.po b/po/es/man1/size.1.po index 869a394e..d930db00 100644 --- a/po/es/man1/size.1.po +++ b/po/es/man1/size.1.po @@ -2,12 +2,11 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1999. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:35+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -42,8 +41,8 @@ msgstr "SIZE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -116,7 +115,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The GNU B<size\\& utility lists the section sizes\\(em\\&and the total> " @@ -219,7 +219,8 @@ msgid "--format=compatibility" msgstr "--format=compatibilidad" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Using one of these options, you can choose whether the output from GNU " @@ -271,7 +272,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU format counts read only data in the CW<\\*(C`data\\*(C'> column, not " "the CW<\\*(C`text\\*(C'> column, and only displays the sum of the " @@ -473,7 +475,8 @@ msgid "--common" msgstr "--common" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print total size of common symbols in each file. When using Berkeley or GNU " "format these are included in the bss size." @@ -508,7 +511,8 @@ msgid "--totals" msgstr "--totals" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Show totals of all objects listed (Berkeley or GNU format mode only)." msgstr "" @@ -608,7 +612,8 @@ msgid "-f" msgstr "-f" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Ignored. This option is used by other versions of the B<size> program, but " "it is not supported by the GNU Binutils version." @@ -674,12 +679,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -690,61 +696,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -762,7 +768,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The GNU B<size\\& utility lists the section sizes\\(em\\&and the total> " @@ -781,7 +787,7 @@ msgstr "" "para cada fichero objeto o cada módulo de un archivo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Using one of these options, you can choose whether the output from GNU " @@ -805,7 +811,7 @@ msgstr "" "predeterminado es el de una línea similar al de Berkeley.>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The \\s-1GNU\\s0 format counts read only data in the CW<\\*(C`data\\*(C'> " "column, not the CW<\\*(C`text\\*(C'> column, and only displays the sum of " @@ -816,33 +822,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Print total size of common symbols in each file. When using Berkeley or " "\\s-1GNU\\s0 format these are included in the bss size." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Show totals of all objects listed (Berkeley or \\s-1GNU\\s0 format mode " "only)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Ignored. This option is used by other versions of the B<size> program, but " "it is not supported by the \\s-1GNU\\s0 Binutils version." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -853,13 +859,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -879,8 +885,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -891,14 +897,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -918,3 +918,9 @@ msgid "" "\\&I<ar>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<readelf>\\|(1), and the Info entries for " "I<binutils>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/sleep.1.po b/po/es/man1/sleep.1.po index d74ecb0f..834a33a9 100644 --- a/po/es/man1/sleep.1.po +++ b/po/es/man1/sleep.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 22:50+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "SLEEP" msgstr "SLEEP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -167,12 +167,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -220,13 +220,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -235,16 +235,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/sort.1.po b/po/es/man1/sort.1.po index c3fc707d..af592b31 100644 --- a/po/es/man1/sort.1.po +++ b/po/es/man1/sort.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:51+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SORT" msgstr "SORT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -204,10 +204,13 @@ msgid "B<-n>, B<--numeric-sort>" msgstr "B<-n>, B<--numeric-sort>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "compare according to string numerical value" -msgstr "compara según el número" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"compare according to string numerical value; see manual for which strings " +"are supported" +msgstr "" +"compara según el número; consulte el manual para ver el soporte de las " +"distintas cadenas" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -566,7 +569,8 @@ msgstr "" "como tal. Use B<--debug> para detectar error con el uso de la clave." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes: % 1% of " "memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y, R, Q." @@ -632,12 +636,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -686,13 +690,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "compare according to string numerical value" +msgstr "compara según el número" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes: % 1% of " "memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y." @@ -702,7 +711,7 @@ msgstr "" "Z, Y." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -711,16 +720,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/split.1.po b/po/es/man1/split.1.po index 69c1903b..8c2ad572 100644 --- a/po/es/man1/split.1.po +++ b/po/es/man1/split.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:19+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SPLIT" msgstr "SPLIT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -272,8 +272,8 @@ msgid "" "use SEP instead of newline as the record separator; \\&'\\e0' (zero) " "specifies the NUL character" msgstr "" -"usa SEP en lugar de nueva línea com separación entre registros. " -"\\&'\\e0' (cero) denota el carácter NUL" +"usa SEP en lugar de nueva línea com separación entre registros. \\&'\\e0' " +"(cero) denota el carácter NUL" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -328,7 +328,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -470,12 +471,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -518,13 +519,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "" "K, MiB = M, etc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -545,16 +546,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/sprof.1.po b/po/es/man1/sprof.1.po index 72255797..2e4e9aee 100644 --- a/po/es/man1/sprof.1.po +++ b/po/es/man1/sprof.1.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:01+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sprof" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,14 +95,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--alldeps>" msgid "B<--call-pairs>" msgstr "B<--alldeps>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" @@ -116,14 +116,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--noprofile>" msgid "B<--flat-profile>" msgstr "B<--noprofile>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" @@ -137,14 +137,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--graceful>" msgid "B<--graph>" msgstr "B<--graceful>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" @@ -170,13 +170,13 @@ msgid "The following additional command-line options are available:" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-?>" msgstr "" @@ -201,13 +201,13 @@ msgid "Display a short usage message and exit." msgstr "Muestra un mensaje de ayuda y finaliza." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" @@ -537,34 +537,34 @@ msgstr "7 Enero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--call-pairs>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--flat-profile>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--graph>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-?>, B<--help>" msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -712,16 +712,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -733,4 +739,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/stat.1.po b/po/es/man1/stat.1.po index dfc6e55c..871b2538 100644 --- a/po/es/man1/stat.1.po +++ b/po/es/man1/stat.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:55+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "STAT" msgstr "STAT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +237,9 @@ msgid "%a" msgstr "%a" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)" -msgstr "permisos en formato octal (observe las marcas '#' y '0') de printf" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "permission bits in octal (see '#' and '0' printf flags)" +msgstr "permisos en formato octal (observe las marcas '#' y '0'de printf)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -829,16 +828,15 @@ msgid "%n %i %l %t %s %S %b %f %a %c %d" msgstr "%n %i %l %t %s %S %b %f %a %c %d" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of stat, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of stat, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede incluir su propia versión de stat que suele prevalecer " -"sobre la aquí descrita. Vea la documentación de su shell para ver qué " -"opciones incluye." +"Su shell puede incluir su propia versión de stat que suele prevalecer sobre " +"la aquí descrita. Vea la documentación de su shell para ver qué opciones " +"incluye." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -886,12 +884,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -941,19 +939,35 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)" +msgstr "permisos en formato octal (observe las marcas '#' y '0') de printf" + +#. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "%n %s %b %f %u %g %D %i %h %t %T %X %Y %Z %W %o %C" msgstr "%n %s %b %f %u %g %D %i %h %t %T %X %Y %Z %W %o %C" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of stat, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede incluir su propia versión de stat que suele prevalecer " +"sobre la aquí descrita. Vea la documentación de su shell para ver qué " +"opciones incluye." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -962,16 +976,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/stdbuf.1.po b/po/es/man1/stdbuf.1.po index e387e495..01127c02 100644 --- a/po/es/man1/stdbuf.1.po +++ b/po/es/man1/stdbuf.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 13:52+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "STDBUF" msgstr "STDBUF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -180,7 +180,8 @@ msgid "If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered." msgstr "Si MODO es '0', no se gestiona el flujo mediante buffer." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following: KB " "1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G,T,P,E,Z,Y,R,Q. " @@ -209,52 +210,61 @@ msgstr "" "de 'dd' o 'cat'." #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Estado de salida:" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "125" msgstr "125" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if the stdbuf command itself fails" msgstr "si falla la propia orden stdbuf" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" msgstr "si se encuentra ORDEN pero no es posible invocarla" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "if COMMAND cannot be found" msgstr "si no se encuntra la ORDEN" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "the exit status of COMMAND otherwise" msgstr "el estado de salida de ORDEN en cualquier otro caso" @@ -341,12 +351,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -390,13 +400,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following: KB " "1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y. " @@ -411,7 +421,7 @@ msgstr "" "tamaño de buffer de MODO bytes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -420,16 +430,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/strings.1.po b/po/es/man1/strings.1.po index d3c959d1..0178d4a0 100644 --- a/po/es/man1/strings.1.po +++ b/po/es/man1/strings.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-23 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "STRINGS" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -112,7 +112,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "For each I<file> given, GNU B<strings> prints the printable character " @@ -267,7 +268,8 @@ msgid "--data" msgstr "--data" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This " "may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the " @@ -489,7 +491,8 @@ msgid "--encoding=encoding" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible " "values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), " @@ -528,7 +531,8 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The " "default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment, and " @@ -546,7 +550,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which " "may or may not support UTF-8 encoding. The \\&B<--unicode=hex> option " @@ -779,12 +784,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -795,61 +801,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -867,7 +873,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "For each I<file> given, GNU B<strings> prints the printable character " @@ -889,7 +895,7 @@ msgstr "" "de ficheros, muestra las cadenas de todo el fichero entero." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This " "may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the " @@ -901,7 +907,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible " "values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), " @@ -912,7 +918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in " "strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special " @@ -922,7 +928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which " "may or may not support \\s-1UTF-8\\s0 encoding. The \\&B<--unicode=hex> " @@ -935,12 +941,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -951,13 +957,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -977,8 +983,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -989,14 +995,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1016,3 +1016,9 @@ msgid "" "\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), I<readelf>\\|" "(1) and the Info entries for I<binutils>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/strip.1.po b/po/es/man1/strip.1.po index 9a334f8c..5b09f6ff 100644 --- a/po/es/man1/strip.1.po +++ b/po/es/man1/strip.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-23 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "STRIP" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 Febrero 2024" +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "strip [B<-F> I<bfdname> |B<--target=>I<bfdname>]\n" @@ -125,7 +125,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<strip> discards all symbols from object files " @@ -476,23 +477,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: IP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--no-headers>" msgid "B<--strip-section-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: IX -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--strip-unneeded" msgid "--strip-section-headers" msgstr "--strip-unneeded" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Strip section headers. This option is specific to ELF files. Implies " "\\&B<--strip-all> and B<--merge-notes>." @@ -609,7 +611,8 @@ msgid "--strip-dwo" msgstr "--strip-dwo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Remove the contents of all DWARF .dwo sections, leaving the remaining " "debugging sections and all symbols intact. See the description of this " @@ -727,7 +730,8 @@ msgid "--no-merge-notes" msgstr "--no-merge-notes" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For ELF files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of any " "SHT_NOTE type sections by removing duplicate notes. The default is to " @@ -912,7 +916,8 @@ msgid "--disable-deterministic-archives" msgstr "--disable-deterministic-archives" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: when copying archive members and writing the archive " @@ -973,7 +978,8 @@ msgid "\\& -w -K !foo -K fo*" msgstr "\\& -w -K !foo -K fo*" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "would cause strip to only keep symbols that start with the letters \"fo\", " "but to discard the symbol \"foo\"." @@ -1114,7 +1120,8 @@ msgid "--only-keep-debug" msgstr "--only-keep-debug" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Strip a file, emptying the contents of any sections that would not be " "stripped by B<--strip-debug> and leaving the debugging sections intact. In " @@ -1133,7 +1140,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--" "add-gnu-debuglink> to create a two part executable. One a stripped binary " @@ -1386,12 +1394,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -1402,61 +1411,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -1474,7 +1483,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "strip [B<-F> I<bfdname> |B<--target=>I<bfdname>]\n" @@ -1503,7 +1512,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "\\&\\s-1GNU\\s0 B<strip> discards all symbols from object files " "\\&I<objfile>. The list of object files may include archives. At least one " @@ -1514,7 +1523,7 @@ msgstr "" "archivos. Por lo menos hay que dar un fichero objeto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Remove the contents of all \\s-1DWARF\\s0 .dwo sections, leaving the " "remaining debugging sections and all symbols intact. See the description of " @@ -1522,7 +1531,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For \\s-1ELF\\s0 files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of " "any \\&\\s-1SHT_NOTE\\s0 type sections by removing duplicate notes. The " @@ -1531,7 +1540,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-" "D> option, above: when copying archive members and writing the archive " @@ -1539,14 +1548,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "would cause strip to only keep symbols that start with the letters " "\\&\\*(L\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Strip a file, emptying the contents of any sections that would not be " "stripped by B<--strip-debug> and leaving the debugging sections intact. In " @@ -1555,7 +1564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--" "add-gnu-debuglink> to create a two part executable. One a stripped binary " @@ -1566,12 +1575,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1582,13 +1591,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 Febrero 2024" +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1608,8 +1617,8 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 Febrero 2024" +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 Mayo 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide @@ -1620,14 +1629,8 @@ msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 Junio 2023" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1647,3 +1650,9 @@ msgid "" "Strip section headers. This option is specific to \\s-1ELF\\s0 files. " "Implies \\&B<--strip-all> and B<--merge-notes>." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 Mayo 2024" diff --git a/po/es/man1/stty.1.po b/po/es/man1/stty.1.po index 2424d808..3a073f1e 100644 --- a/po/es/man1/stty.1.po +++ b/po/es/man1/stty.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-14 20:15+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "STTY" msgstr "STTY" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1799,12 +1799,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1846,13 +1846,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1861,16 +1861,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/su.1.po b/po/es/man1/su.1.po index 89485b0f..742d4c4e 100644 --- a/po/es/man1/su.1.po +++ b/po/es/man1/su.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-07-21 19:53+0200\n" "Last-Translator: Javi Diaz <javid@si.upc.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SU" msgstr "SU" @@ -34,19 +34,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs" msgid "su - run a command with substitute user and group ID" @@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "" "su - ejecuta una shell con identificadores de grupo y de usuario distintos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<su> [options] [B<->] [I<user> [I<argument>...]]" msgstr "B<su> [opciones] [B<->] [I<usuario> [I<argumento>...]]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs" msgid "B<su> allows commands to be run with a substitute user and group ID." @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "su - ejecuta una shell con identificadores de grupo y de usuario distintos" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When called with no I<user> specified, B<su> defaults to running an " "interactive shell as I<root>. When I<user> is specified, additional " @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For backward compatibility, B<su> defaults to not change the current " "directory and to only set the environment variables B<HOME> and B<SHELL> " @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This version of B<su> uses PAM for authentication, account and session " "management. Some configuration options found in other B<su> implementations, " @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<su> is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution " "for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<su> in all cases uses PAM (B<pam_getenvlist>(3)) to do the final " "environment modification. Command-line options such as B<--login> and B<--" @@ -130,59 +130,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-c>,B< --command>=I<command>" msgid "B<-c>, B<--command>=I<command>" msgstr "B<-c>,B< --command>=I<orden>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Pass I<command> to the shell with the B<-c> option." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-f>,B< --fast>" msgid "B<-f>, B<--fast>" msgstr "B<-f>,B< --fast>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Pass B<-f> to the shell, which may or may not be useful, depending on the " "shell." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-g>,B< --group>=I<group>" msgid "B<-g>, B<--group>=I<group>" msgstr "B<-g>,B< --group>=I<grupo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the primary group. This option is available to the root user only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-G>,B< --supp-group>=I<group>" msgid "B<-G>, B<--supp-group>=I<group>" msgstr "B<-G>,B< --supp-group>=I<grupo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify a supplementary group. This option is available to the root user " "only. The first specified supplementary group is also used as a primary " @@ -190,60 +190,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<->,B< -l>,B< --login>" msgid "B<->, B<-l>, B<--login>" msgstr "B<->,B< -l>,B< --login>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "clears all the environment variables except B<TERM> and variables specified " "by B<--whitelist-environment>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "initializes the environment variables B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, " "B<LOGNAME>, and B<PATH>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "changes to the target user\\(cqs home directory" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "sets argv[0] of the shell to \\(aqB<->\\(aq in order to make the shell a " "login shell" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-m>,B< -p>,B< --preserve-environment>" msgid "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>" msgstr "B<-m>,B< -p>,B< --preserve-environment>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Preserve the entire environment, i.e., do not set B<HOME>, B<SHELL>, B<USER> " "or B<LOGNAME>. This option is ignored if the option B<--login> is specified." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-P>,B< --pty>" msgid "B<-P>, B<--pty>" @@ -271,38 +271,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-s>,B< --shell>=I<shell>" msgid "B<-s>, B<--shell>=I<shell>" msgstr "B<-s>,B< --shell>=I<shell>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Run the specified I<shell> instead of the default. The shell to run is " "selected according to the following rules, in order:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "the shell specified with B<--shell>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "the shell specified in the environment variable B<SHELL>, if the B<--" "preserve-environment> option is used" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" @@ -315,24 +315,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--session-command=>I<command>" msgstr "B<--session-command=>I<orden>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Same as B<-c>, but do not create a new session. (Discouraged.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-w>,B< --whitelist-environment>=I<list>" msgid "B<-w>, B<--whitelist-environment>=I<list>" msgstr "B<-w>,B< --whitelist-environment>=I<lista>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt reset the environment variables specified in the comma-separated " "I<list> when clearing the environment for B<--login>. The whitelist is " @@ -341,17 +341,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -361,13 +361,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SEÑALES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Upon receiving either B<SIGINT>, B<SIGQUIT> or B<SIGTERM>, B<su> terminates " "its child and afterwards terminates itself with the received signal. The " @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CONFIG FILES" msgstr "" @@ -389,38 +389,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<FAIL_DELAY> (number)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a " "non-negative integer." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ENV_PATH> (string)" msgstr "B<ENV_PATH> (cadena)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Defines the B<PATH> environment variable for a regular user. The default " "value is I</usr/local/bin:/bin:/usr/bin>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string)" msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string), B<ENV_SUPATH> (string)" msgstr "B<ENV_ROOTPATH> (cadena)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Defines the B<PATH> environment variable for root. B<ENV_SUPATH> takes " "precedence. The default value is I</usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/" @@ -428,19 +428,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolean)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If set to I<yes> and B<--login> and B<--preserve-environment> were not " "specified B<su> initializes B<PATH>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The environment variable B<PATH> may be different on systems where I</bin> " "and I</sbin> are merged into I</usr>; this variable is also affected by the " @@ -449,13 +449,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "ESTADO DE SALIDA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<su> normally returns the exit status of the command it executed. If the " "command was killed by a signal, B<su> returns the number of the signal plus " @@ -463,96 +463,94 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Exit status generated by B<su> itself:" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Generic error before executing the requested command" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The requested command could not be executed" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The requested command was not found" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "/etc/pam.d/su" msgid "I</etc/pam.d/su>" msgstr "/etc/pam.d/su" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "default PAM configuration file" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "/etc/pam.d/su-l" msgid "I</etc/pam.d/su-l>" msgstr "/etc/pam.d/su-l" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "PAM configuration file if B<--login> is specified" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "/etc/default/su" msgid "I</etc/default/su>" msgstr "/etc/default/su" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "command specific logindef config file" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "/etc/login.defs" +#: debian-bookworm msgid "I</etc/login.defs>" -msgstr "/etc/login.defs" +msgstr "I</etc/login.defs>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "global logindef config file" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" @@ -569,18 +567,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This B<su> command was derived from coreutils\\(aq B<su>, which was based on " "an implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been " @@ -588,102 +586,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<setpriv>(1), B<login.defs>(5), B<shells>(5), B<pam>(8), B<runuser>(1)" msgstr "" "B<setpriv>(1), B<login.defs>(5), B<shells>(5), B<pam>(8), B<runuser>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<su> command is part of the util-linux package which can be downloaded " "from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides " -"better security as the user does not share a terminal with the original " -"session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and " -"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session " -"can also be moved to the background (e.g., \"su --pty - username -c " -"application &\"). If the pseudo-terminal is enabled, then B<su> works as a " -"proxy between the sessions (copy stdin and stdout)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard " -"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., echo \"date\" | su --" -"pty), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy " -"output." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in /etc/shells), " -"the B<--shell> option and the B<SHELL> environment variables are ignored " -"unless the calling user is root." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<su> reads the I</etc/default/su> and I</etc/login.defs> configuration " -"files. The following configuration items are relevant for B<su:>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"For security reasons, B<su> always logs failed log-in attempts to the btmp " -"file, but it does not write to the I<lastlog> file at all. This solution can " -"be used to control B<su> behavior by PAM configuration. If you want to use " -"the B<pam_lastlog>(8) module to print warning message about failed log-in " -"attempts then B<pam_lastlog>(8) has to be configured to update the " -"I<lastlog> file as well. For example by:" -msgstr "" diff --git a/po/es/man1/sum.1.po b/po/es/man1/sum.1.po index bd221d76..5e1c1f0a 100644 --- a/po/es/man1/sum.1.po +++ b/po/es/man1/sum.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-12 00:13+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "SUM" msgstr "SUM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,12 +186,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -233,13 +233,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -248,16 +248,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/sync.1.po b/po/es/man1/sync.1.po index 9678f73c..4242a004 100644 --- a/po/es/man1/sync.1.po +++ b/po/es/man1/sync.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-20 10:07+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "SYNC" msgstr "SYNC" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -206,12 +206,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -261,13 +261,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -276,16 +276,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/tac.1.po b/po/es/man1/tac.1.po index ace20d07..95ec7dbc 100644 --- a/po/es/man1/tac.1.po +++ b/po/es/man1/tac.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 23:41+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "TAC" msgstr "TAC" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -209,12 +209,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -263,13 +263,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -278,16 +278,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/tail.1.po b/po/es/man1/tail.1.po index 675a61c0..39d84012 100644 --- a/po/es/man1/tail.1.po +++ b/po/es/man1/tail.1.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-02 23:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:49+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "TAIL" msgstr "TAIL" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,7 +159,8 @@ msgid "B<-n>, B<--lines>=I<\\,[\\/>+]NUM" msgstr "B<-n>, B<--líneas>=I<\\,[\\/>+]NUM" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "output the last NUM lines, instead of the last 10; or use B<-n> +NUM to skip " "NUM-1 lines at the start" @@ -200,11 +201,13 @@ msgid "B<--pid>=I<\\,PID\\/>" msgstr "B<--pid>=I<\\,PID\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "with B<-f>, terminate after process ID, PID dies" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"with B<-f>, terminate after process ID, PID dies; can be repeated to watch " +"multiple processes" msgstr "" -"con B<-f>, termina después de hacerlo el proceso al que pertenece este PID" +"con B<-f>, termina después de hacerlo el identificador de proceso, puede " +"repetirse para observar varios procesos" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -304,7 +307,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M " "1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, " @@ -383,12 +387,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -437,13 +441,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "output the last NUM lines, instead of the last 10; or use B<-n> +NUM to " "output starting with line NUM" @@ -452,7 +456,13 @@ msgstr "" "+NUM para mostrar a partir de la línea NUM" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "with B<-f>, terminate after process ID, PID dies" +msgstr "" +"con B<-f>, termina después de hacerlo el proceso al que pertenece este PID" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M " "1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, " @@ -464,7 +474,7 @@ msgstr "" "así sucesivamente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -473,16 +483,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/tar.1.po b/po/es/man1/tar.1.po index b03fddc2..f3878e4e 100644 --- a/po/es/man1/tar.1.po +++ b/po/es/man1/tar.1.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-13 17:20+0100\n" -"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 23:19+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,17 +25,16 @@ msgstr "TAR" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "July 13, 2020" +#, no-wrap msgid "July 11, 2022" -msgstr "13 de julio de 2020" +msgstr "11 de julio de 2022" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU TAR Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual de GNU TAR" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -46,10 +46,8 @@ msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "tar - The GNU version of the tar archiving utility" msgid "tar - an archiving utility" -msgstr "tar - La versión de GNU de la utilidad tar para archivar" +msgstr "tar: una utilidad de archivado" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "SINOPSIS" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Traditional usage" -msgstr "" +msgstr "Uso típico" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -80,14 +78,12 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "UNIX-style usage" -msgstr "" +msgstr "Uso al estilo UNIX" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<tar> B<-A> [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>" msgid "B<tar> B<-A> [I<OPTIONS>] B<-f> I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>..." -msgstr "B<tar> B<-A> [I<OPCIONES>] I<ARCHIVO> I<ARCHIVO>" +msgstr "B<tar> B<-A> [I<OPCIONES>] B<-f> I<ARCHIVO> I<ARCHIVO>..." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -130,18 +126,16 @@ msgstr "B<tar> B<-x> [B<-f> I<ARCHIVO>] [I<OPCIONES>] [I<MIEMBRO>...]" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU-style usage" -msgstr "" +msgstr "Uso al estilo GNU" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>" msgid "" "B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPTIONS>] B<--file> I<ARCHIVE> " "I<ARCHIVE>..." msgstr "" -"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPCIONES>] I<ARCHIVO> I<ARCHIVO>" +"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPCIONES>] B<--file> I<ARCHIVO> " +"I<ARCHIVO>..." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -169,17 +163,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<tar> B<--append> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" msgid "B<tar> B<--append> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" -msgstr "B<tar> B<--append> [B<-f> I<ARCHIVO>] [I<OPCIONES>] [I<FICHERO>...]" +msgstr "" +"B<tar> B<--append> [B<--file> I<ARCHIVO>] [I<OPCIONES>] [I<ARCHIVO>...]" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<tar> B<--list> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" msgid "B<tar> B<--list> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" -msgstr "B<tar> B<--list> [B<-f> I<ARCHIVO>] [I<OPCIONES>] [I<MIEMBRO>...]" +msgstr "" +"B<tar> B<--lista> [B<--archivo> I<ARCHIVO>] [I<OPCIONES>] [I<MIEMBRO>...]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,15 +190,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] " -#| "[I<MEMBER>...]" msgid "" "B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] " "[I<MEMBER>...]" msgstr "" -"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" +"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<--file> I<ARCHIVO>] [I<OPCIONES>] " +"[I<MIEMBRO>...]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,6 +213,11 @@ msgid "" "Tar Manual> available in texinfo format. If the B<info> reader and the tar " "documentation are properly installed on your system, the command" msgstr "" +"Esta página de manual es una breve descripción de GNU B<tar>. Si desea " +"información más detallada, incluidos ejemplos y recomendaciones de uso, " +"consulte el B<GNU Tar Manual> disponible en formato texinfo. Si el lector " +"B<info> y la documentación tar están instalados correctamente en su sistema, " +"la orden" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -235,7 +229,7 @@ msgstr "B<info tar>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "debería acceder al manual completo." +msgstr "debería mostrarle el manual completo." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -244,13 +238,13 @@ msgid "" "You can also view the manual using the info mode in B<emacs>(1), or find it " "in various formats online at" msgstr "" +"También puede ver el manual usando el modo de información en B<emacs>(1), o " +"encontrarlo en varios formatos en internet en" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>" msgid "B<https://www.gnu.org/software/tar/manual>" -msgstr "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>" +msgstr "B<https://www.gnu.org/software/tar/manual>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -259,6 +253,8 @@ msgid "" "If any discrepancies occur between this manpage and the B<GNU Tar Manual>, " "the later shall be considered the authoritative source." msgstr "" +"Si existiesen discrepancias entre esta página de manual y el B<GNU Tar " +"Manual>, este último se considerará la fuente autorizada." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,14 +273,19 @@ msgid "" "of the program, which stands for B<t>ape B<ar>chiver), which can be located " "either on the local or on a remote machine." msgstr "" +"GNU B<tar> es un programa de archivado diseñado para almacenamiento de " +"múltiples archivos en un solo archivo (un B<archive>) así como su " +"manipulación. El archivo puede ser un archivo normal o un dispositivo (por " +"ejemplo, una unidad de cinta, de ahí el nombre del programa, que viene de " +"'B<t>ape B<ar>chiver', que puede ubicarse en el propio equipo o en un equipo " +"remoto." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Options" +#, no-wrap msgid "Option styles" -msgstr "Opciones" +msgstr "Estilos de opciones" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed @@ -296,6 +297,13 @@ msgid "" "command line words that remain after all options have been processed are " "treated as non-option arguments: file or archive member names." msgstr "" +"Las opciones para GNU B<tar> se pueden ofrecer en tres estilos diferentes. " +"En B<estilo tradicional>, el primer argumento es un grupo de letras de " +"opciones, todos los argumentos posteriores proporcionan argumentos a " +"aquellas opciones que los requieren. Los argumentos se leen en el mismo " +"orden que las letras de las opciones. Cualquier palabra de la línea de " +"órdenes que quede después de que se hayan procesado todas las opciones se " +"trata como archivos o nombres de miembros del archivo." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed @@ -307,6 +315,12 @@ msgid "" "directory B</etc> into the archive file B<etc.tar>, verbosely listing the " "files being archived:" msgstr "" +"Por ejemplo, la opción B<c> requiere la creación del archivo, la opción B<v> " +"mostrará la salida más detallada y la opción B<f> establece el nombre del " +"archivo sobre el que operar. La siguiente orden en el estilo tradicional, le " +"indica a tar que almacene todos los archivos del directorio B</etc> en el " +"archivo B<etc.tar>, enumerando detalladamente los archivos que se están " +"archivando:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -325,6 +339,13 @@ msgid "" "B<optional> argument, the argument must follow the option letter without any " "intervening whitespace, as in B<-g/tmp/snar.db>." msgstr "" +"En B<UNIX> o B<estilo de opción corta>, cada letra de opción tiene como " +"prefijo un solo guión, como en otras utilidades de línea de órdenes. Si una " +"opción toma un argumento, el argumento le sigue, ya sea como una palabra de " +"línea de órdenes separada o inmediatamente después de la opción. Sin " +"embargo, si la opción toma un argumento B<opcional>, el argumento debe " +"seguir a la letra de la opción sin ningún espacio en blanco intermedio, como " +"en B<-g/tmp/snar.db>." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed @@ -334,6 +355,10 @@ msgid "" "mandatory or optional) can appear at the end of such a cluster, e.g. B<-vkpf " "a.tar>." msgstr "" +"Cualquier cantidad de opciones que no tomen argumentos se pueden agrupar " +"después de un solo guión, p. B<-vkp>. Una opción que toma un argumento (ya " +"sea obligatorio u opcional) puede aparecer al final de dicho grupo como por " +"ejemplo B<-vkpf a.tar>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -342,6 +367,8 @@ msgid "" "The example command above written in the B<short-option style> could look " "like:" msgstr "" +"La orden de ejemplo anterior escrito en B<estilo de opción corta> podría " +"verse así:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -375,12 +402,22 @@ msgid "" "separated from the option by an equals sign with no intervening whitespace. " "Optional arguments must always use the latter method." msgstr "" +"En B<GNU> o B<estilo de opción larga>, cada opción comienza con dos guiones " +"y tiene un nombre significativo, que consta de letras minúsculas y guiones. " +"Cuando se utiliza, la opción larga se puede abreviar a sus letras iniciales, " +"siempre que no resulte ambiguo. Los argumentos para las opciones largas se " +"proporcionan como una palabra separada, inmediatamente después de la opción, " +"o separados de la opción por un signo igual sin espacios en blanco " +"intermedios. Los argumentos opcionales siempre deben utilizar éste el último " +"método." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Here are several ways of writing the example command in this style:" msgstr "" +"A continuación se muestran varias formas de escribir la orden de ejemplo en " +"este estilo:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -393,7 +430,7 @@ msgstr "tar --create --file etc.tar --verbose /etc\n" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or (abbreviating some options):" -msgstr "" +msgstr "o (abreviando algunas opciones):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -409,6 +446,8 @@ msgid "" "The options in all three styles can be intermixed, although doing so with " "old options is not encouraged." msgstr "" +"Las opciones de los tres estilos se pueden mezclar, aunque no se recomienda " +"hacerlo con opciones antiguas." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -424,6 +463,10 @@ msgid "" "to perform. Exactly one of them must be given. The meaning of non-option " "arguments depends on the operation mode requested." msgstr "" +"Las opciones enumeradas en la siguiente tabla le indican a GNU B<tar> qué " +"operación debe realizar. Se debe dar exactamente una de ellas. El " +"significado de los argumentos que no son opciones depende del modo de " +"operación solicitado." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -443,12 +486,20 @@ msgid "" "one will be accessible in the resulting archive only when using the B<-i> " "(B<--ignore-zeros>) option." msgstr "" +"Agrega archivos al final de otro archivo. Los argumentos se consideran los " +"nombres de los archivos que se van a adjuntar. Todos los archivos deben " +"tener el mismo formato que el archivo al que están adjuntos; de lo " +"contrario, el archivo resultante podría no poder utilizarse con " +"implementaciones de B<tar> distintas de GNU. Observe que si se proporciona " +"más de un archivo, los miembros de archivos distintos del primero serán " +"accesibles en el archivo resultante solo cuando se use la opción B<-i> (B<--" +"ignore-zeros>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Compressed archives cannot be concatenated." -msgstr "" +msgstr "Los archivos comprimidos no se pueden concatenar." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -460,12 +511,14 @@ msgstr "B<-c>, B<--create>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Create a new archive. Arguments supply the names of the files to be " "archived. Directories are archived recursively, unless the B<--no-" "recursion> option is given." -msgstr "crea un nuevo archivo" +msgstr "" +"Crea un nuevo archivo. Los argumentos proporcionan los nombres de los " +"archivos que se van a archivar. Los directorios se archivan de forma " +"recursiva, salvo que se proporcione la opción B<--no-recursion>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -477,12 +530,14 @@ msgstr "B<-d>, B<--diff>, B<--compare>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Find differences between archive and file system. The arguments are " "optional and specify archive members to compare. If not given, the current " "working directory is assumed." -msgstr "Encuentra las diferencias entre un archivo y el sistema de ficheros." +msgstr "" +"Encuentra diferencias entre archivo y sistema de archivos. Los argumentos " +"son opcionales y definen los miembros del archivo para comparar. Si no se " +"indica, se asume el directorio de trabajo actual." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -494,11 +549,12 @@ msgstr "B<--delete>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Delete from the archive. The arguments supply names of the archive members " "to be removed. At least one argument must be given." -msgstr "Borra del archivo (¡no en cintas magnéticas!)." +msgstr "" +"Elimina del archivo. Los argumentos proporcionan los nombres de los miembros " +"del archivo que se eliminarán. Se debe dar al menos un argumento." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -507,6 +563,8 @@ msgid "" "This option does not operate on compressed archives. There is no short " "option equivalent." msgstr "" +"Esta opción no funciona con archivos comprimidos. No existe un equivalente " +"de opción corta. " #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -518,11 +576,12 @@ msgstr "B<-r>, B<--append>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Append files to the end of an archive. Arguments have the same meaning as " "for B<-c> (B<--create>)." -msgstr "Añade ficheros al final de un archivo." +msgstr "" +"Agrega archivos al final de un archivo. Los argumentos tienen el mismo " +"significado que para B<-c> (B<--create>)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -534,11 +593,12 @@ msgstr "B<-t>, B<--list>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "List the contents of an archive. Arguments are optional. When given, they " "specify the names of the members to list." -msgstr "Lista el contenido de un archivo." +msgstr "" +"Enumera el contenido de un archivo. Los argumentos son opcionales, si se " +"proporcionan, definirán los nombres de los miembros a enumerar." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -550,7 +610,6 @@ msgstr "B<--test-label>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Test the archive volume label and exit. When used without arguments, it " "prints the volume label (if any) and exits with status B<0>. When one or " @@ -558,13 +617,19 @@ msgid "" "with each argument. It exits with code B<0> if a match is found, and with " "code B<1> otherwise. No output is displayed, unless used together with the " "B<-v> (B<--verbose>) option." -msgstr "Comprueba la etiqueta de volumen del archivo y finaliza." +msgstr "" +"Prueba la etiqueta del volumen de archivo y finaliza. Cuando se usa sin " +"argumentos, muestra la etiqueta del volumen (si la hay) y sale con el estado " +"B<0>. Si se indican uno o más argumentos, B<tar> compara la etiqueta del " +"volumen con cada argumento. Sale con el código B<0> si se encuentra una " +"coincidencia y con el código B<1> en caso contrario. No se muestra ninguna " +"salida, a menos que se use junto con la opción B<-v> (B<--verbose>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "There is no short option equivalent for this option." -msgstr "" +msgstr "No existe una opción corta equivalente para esta opción." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -583,6 +648,12 @@ msgid "" "several members of the same name, corresponding to various versions of the " "same file." msgstr "" +"Adjunta archivos que sean más recientes que la copia presente en el archivo. " +"Los argumentos tienen el mismo significado que las opciones B<-c> y B<-r>. " +"Tenga en cuenta que los archivos más recientes no reemplazan sus copias " +"antiguas, sino que se agregan al final del archivo. Por tanto, el archivo " +"resultante puede contener varios miembros con el mismo nombre, " +"correspondientes a varias versiones del mismo archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -594,11 +665,12 @@ msgstr "B<-x>, B<--extract>, B<--get>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Extract files from an archive. Arguments are optional. When given, they " "specify names of the archive members to be extracted." -msgstr "Extrae ficheros de un archivo." +msgstr "" +"Extrae archivos de un archivo. Los argumentos son opcionales, definirán los " +"nombres de los miembros del archivo que se extraerán." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -611,6 +683,8 @@ msgstr "B<--show-defaults>" #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "Show built-in defaults for various B<tar> options and exit." msgstr "" +"Muestra los valores predeterminados para varias opciones de B<tar> y " +"finaliza." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -621,10 +695,8 @@ msgstr "B<-?>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Display a short usage message and exit." msgid "Display a short option summary and exit." -msgstr "Muestra un mensaje de ayuda y finaliza." +msgstr "Muestra un breve resumen de opciones y finaliza." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -635,10 +707,8 @@ msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Display usage information and exit." msgid "Display a list of available options and exit." -msgstr "Mostrar información de uso y finalizar." +msgstr "Muestra una lista de opciones disponibles y finaliza." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -650,10 +720,10 @@ msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Display version information and exit." msgid "Print program version and copyright information and exit." -msgstr "Mostrar información de versión y finalizar." +msgstr "" +"Muestra la versión del programa, la información de derechos de autor y " +"finaliza." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -689,7 +759,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--listed-incremental>=I<FILE>" -msgstr "B<-g>, B<--listed-incremental>=I<FICHERO>" +msgstr "B<-g>, B<--listed-incremental>=I<ARCHIVO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed @@ -703,6 +773,15 @@ msgid "" "level B<N>, you need a copy of the snapshot file created for level B<N-1>, " "and use it as I<FILE>." msgstr "" +"Gestiona nuevas copias de seguridad incrementales en formato GNU. I<ARCHIVO> " +"es el nombre de un B<volcado instantáneo>, B<tar> gurardará información " +"adicional para poder conocer qué archivos cambiaron desde el volcado " +"incremental anterior y que deberán volcarse nuevamente. Si no existiese " +"I<ARCHIVO> un archivo, se creará y todos los archivos se agregarán al " +"archivo resultante (lo que sería un volcado de B<nivel 0>). Para crear " +"archivos incrementales de nivel B<N> (distinto de cero), necesita una copia " +"del archivo de volcado instantáneo creado para el nivel B<N-1> y designarlo " +"como I<ARCHIVO>." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed @@ -711,6 +790,9 @@ msgid "" "it is needed only due to syntactical requirements. It is therefore common " "practice to use B</dev/null> in its place." msgstr "" +"Al enumerar o extraer no se inspeccciona el contenido real de I<ARCHIVO>. " +"Solo es necesario por motivos técnicos, por lo que suele emplearse B</dev/" +"null> en su lugar." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -727,6 +809,10 @@ msgid "" "sparse>. Valid values for I<METHOD> are B<seek> and B<raw>. Default is " "B<seek> with fallback to B<raw> when not applicable." msgstr "" +"Utiliza I<MÉTODO> para detectar agujeros en archivos dispersos. Esta opción " +"implica B<--sparse>. Los valores válidos para I<MÉTODO> son B<seek> y " +"B<raw>. Por defecto se considera B<seek> y, si no es aplicable, se pasa a " +"B<raw> automáticamente." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -738,10 +824,8 @@ msgstr "B<-G>, B<--incremental>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "create/list/extract old GNU-format incremental backup" msgid "Handle old GNU-format incremental backups." -msgstr "crea/lista/extrae una copia incremental en el formato antiguo de GNU" +msgstr "Gestiona copias de seguridad incrementales antiguas en formato GNU." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -772,6 +856,9 @@ msgid "" "level=0> is meaningful: it instructs B<tar> to truncate the snapshot file " "before dumping, thereby forcing a level 0 dump." msgstr "" +"Establece el nivel de volcado para un archivo incremental ya creado. Ahora " +"mismo, solo tendría sentido B<--level=0>: hace que corte la copia " +"instantánea antes de volcarla, forzando un volcado de nivel 0." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -789,6 +876,11 @@ msgid "" "in cases when such recognition fails. It takes effect only if the archive " "is open for reading (e.g. with B<--list> or B<--extract> options)." msgstr "" +"Asume que el archivo se puede buscar. Normalmente B<tar> determina " +"automáticamente si el archivo se puede buscar o no. Esta opción está pensada " +"para su uso en casos en los que dicho reconocimiento falla. Tiene efecto " +"sólo si el archivo está abierto para lectura (por ejemplo, con las opciones " +"B<--list> o B<--extract>)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -816,7 +908,7 @@ msgstr "B<--no-seek>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Assume the archive is not seekable." -msgstr "" +msgstr "Asume que el archivo no se puede buscar." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -852,7 +944,7 @@ msgstr "B<--restrict>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Disable the use of some potentially harmful options." -msgstr "Desactivo el uso de algunas opciones potencialmente peligrosas." +msgstr "Desactiva el uso de algunas opciones de riesgo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -870,6 +962,11 @@ msgid "" "appendix B<D>, \"B<Sparse Formats>\". Using the B<info> reader, it can be " "accessed running the following command: B<info tar 'Sparse Formats'>." msgstr "" +"Establece qué versión del formato disperso usar. Esta opción implica B<--" +"sparse>. Los valores de argumento válidos son B<0.0>, B<0.1> y B<1.0>. Para " +"obtener información detallada sobre los formatos dispersos, consulte el " +"B<GNU Tar Manual>, apéndice B<D>, 'B<Sparse Formats>'. Mediante la orden " +"B<info>, se puede acceder ejecutando: B<info tar 'Sparse Formats'>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -881,7 +978,6 @@ msgstr "B<-S>, B<--sparse>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Handle sparse files efficiently. Some files in the file system may have " "segments which were actually never written (quite often these are database " @@ -889,7 +985,14 @@ msgid "" "attempts to determine if the file is sparse prior to archiving it, and if " "so, to reduce the resulting archive size by not dumping empty parts of the " "file." -msgstr "Maneja ficheros dispersos de forma eficiente." +msgstr "" +"Gestiona de manera eficiente archivos dispersos. Algunos archivos en el " +"sistema de archivos pueden tener segmentos que en realidad nunca se " +"escribieron (suele tratrse de archivos de bases de datos creados por " +"sistemas como B<DBM>). Cuando se le da esta opción, B<tar> intenta " +"determinar si el archivo es disperso antes de archivarlo y, de ser así, " +"reducir el tamaño del archivo resultante al no volcar partes vacías del " +"archivo." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -905,6 +1008,8 @@ msgid "" "These options control B<tar> actions when extracting a file over an existing " "copy on disk." msgstr "" +"Estas opciones controlan las acciones de B<tar> al extraer un archivo sobre " +"una copia existente en el disco." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -946,6 +1051,8 @@ msgstr "B<--keep-directory-symlink>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Don't replace existing symlinks to directories when extracting." msgstr "" +"No reemplaza los enlaces simbólicos existentes a directorios al realizar la " +"extracción." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -975,6 +1082,9 @@ msgid "" "subdirectory named by the base name of the archive (minus standard " "compression suffixes recognizable by B<--auto-compress).>" msgstr "" +"Extrae todos los archivos en I<DIR> o, si se usan sin argumentos, en un " +"subdirectorio nombrado según el nombre base del archivo (quitando los " +"sufijos de compresión estándar reconocibles mediante B<--auto-compress).>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1016,6 +1126,7 @@ msgstr "B<--recursive-unlink>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Recursively remove all files in the directory prior to extracting it." msgstr "" +"Elimina recursivamente todos los archivos del directorio antes de extraerlo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1027,10 +1138,8 @@ msgstr "B<--remove-files>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "remove files after adding them to the archive" msgid "Remove files from disk after adding them to the archive." -msgstr "borra ficheros tras añadirlos al archivo" +msgstr "Elimina archivos del disco después de agregarlos al archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1069,10 +1178,8 @@ msgstr "B<-W>, B<--verify>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgid "Verify the archive after writing it." -msgstr "intenta verificar el archivo tras escribirlo" +msgstr "Verifica el archivo después de escribirlo." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1106,7 +1213,7 @@ msgstr "B<--ignore-command-error>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Ignore subprocess exit codes." -msgstr "Descarta los códigos de salida de los procesos hijos." +msgstr "Descarta los códigos de salida de los subprocesos." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1120,8 +1227,8 @@ msgstr "B<--no-ignore-command-error>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Treat non-zero exit codes of children as error (default)." msgstr "" -"Trata los estados de salida distintos de cero de los hijos como errores " -"(predeterminado)." +"Trata los estados de salida distintos de cero de los subprocesos como " +"errores (predeterminado)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1146,14 +1253,18 @@ msgstr "B<--to-command>=I<ORDEN>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Pipe extracted files to I<COMMAND>. The argument is the pathname of an " "external program, optionally with command line arguments. The program will " "be invoked and the contents of the file being extracted supplied to it on " "its standard input. Additional data will be supplied via the following " "environment variables:" -msgstr "Extrae los ficheros a I<ORDEN>." +msgstr "" +"Canaliza los archivos extraídos a I<ORDEN>. El argumento es la ruta de " +"acceso de un programa externo, opcionalmente con argumentos de línea de " +"órdenes. Se invocará el programa y se le enviará el contenido del archivo " +"que se está extrayendo por su entrada estándar. Se proporcionarán datos " +"adicionales a través de las siguientes variables de entorno:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1166,7 +1277,7 @@ msgstr "B<TAR_FILETYPE>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Type of the file. It is a single letter with the following meaning:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de archivo. Es una sola letra con el siguiente significado:" #. type: ta #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1178,7 +1289,7 @@ msgstr "8n 20n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\tf\tRegular file\n" "\td\tDirectory\n" @@ -1187,18 +1298,18 @@ msgid "" "\tb\tBlock device\n" "\tc\tCharacter device\n" msgstr "" -"\tf\tficheros regulares\n" -"\td\tdirectorios\n" -"\tl\tenlaces simbólicos\n" -"\th\tenlaces duros\n" -"\tb\tBlock device\n" -"\tc\tCharacter device\n" +"\tf\tArchivo regular\n" +"\td\tDirectorio\n" +"\tl\tEnlace simbólicos\n" +"\th\tEnlace duros\n" +"\tb\tDispositivo de bloque\n" +"\tc\tDispositivo de carácteres\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Currently only regular files are supported." -msgstr "" +msgstr "Actualmente sólo se admiten archivos normales." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1211,7 +1322,7 @@ msgstr "B<TAR_MODE>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "File mode, an octal number." -msgstr "" +msgstr "Modo de archivo, un número octal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1236,10 +1347,8 @@ msgstr "B<TAR_REALNAME>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "begin at file F in the archive" msgid "Name of the file as stored in the archive." -msgstr "empieza en el fichero F en el archivo" +msgstr "Nombre del archivo almacenado en el archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1252,7 +1361,7 @@ msgstr "B<TAR_UNAME>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Name of the file owner." -msgstr "" +msgstr "Nombre del propietario del archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1265,7 +1374,7 @@ msgstr "B<TAR_GNAME>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Name of the file owner group." -msgstr "" +msgstr "Nombre del grupo propietario del archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1282,6 +1391,10 @@ msgid "" "Epoch. If the archive provides times with nanosecond precision, the " "nanoseconds are appended to the timestamp after a decimal point." msgstr "" +"Hora del último acceso. Es un número decimal que representa los segundos " +"desde el Inicio de Unix. Si el archivo proporciona horas con precisión de " +"nanosegundos, los nanosegundos se agregan a la marca de tiempo después de un " +"punto decimal." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1294,7 +1407,7 @@ msgstr "B<TAR_MTIME>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Time of last modification." -msgstr "" +msgstr "Hora de la última modificación." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1307,7 +1420,7 @@ msgstr "B<TAR_CTIME>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Time of last status change." -msgstr "" +msgstr "Hora del último cambio de estado. " #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1320,7 +1433,7 @@ msgstr "B<TAR_SIZE>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Size of the file." -msgstr "" +msgstr "Tamaño del archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1333,7 +1446,7 @@ msgstr "B<TAR_UID>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "UID of the file owner." -msgstr "" +msgstr "UID del propietario del archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1346,7 +1459,7 @@ msgstr "B<TAR_GID>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GID of the file owner." -msgstr "" +msgstr "GID del propietario del archivo." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1355,6 +1468,8 @@ msgid "" "Additionally, the following variables contain information about B<tar> " "operation mode and the archive being processed:" msgstr "" +"Además, las siguientes variables contienen información sobre el modo de " +"operación de B<tar> y el archivo que se está procesando:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1380,7 +1495,7 @@ msgstr "B<TAR_ARCHIVE>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The name of the archive B<tar> is processing." -msgstr "" +msgstr "El nombre del archivo que B<tar> está procesando." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1394,6 +1509,8 @@ msgstr "B<TAR_BLOCKING_FACTOR>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Current blocking factor, i.e. number of 512-byte blocks in a record." msgstr "" +"Factor de bloqueo actual, es decir, número de bloques de 512 bytes en un " +"registro." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1409,6 +1526,8 @@ msgid "" "Ordinal number of the volume B<tar> is processing (set if reading a multi-" "volume archive)." msgstr "" +"Número del volumen que B<tar> está procesando (define si se lee un archivo " +"de varios volúmenes)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1424,6 +1543,8 @@ msgid "" "Format of the archive being processed. One of: B<gnu>, B<oldgnu>, B<posix>, " "B<ustar>, B<v7>." msgstr "" +"Formato del archivo que se está procesando. Será uno de entre de los " +"siguientes: B<gnu>, B<oldgnu>, B<posix>, B<ustar>, B<v7>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1439,6 +1560,8 @@ msgid "" "A short option (with a leading dash) describing the operation B<tar> is " "executing." msgstr "" +"Una opción corta precedida por un guión, que describe la operación que " +"B<tar> está ejecutando." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1456,19 +1579,15 @@ msgstr "B<--atime-preserve>[=I<MÉTODO>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Preserve access times on dumped files, either by restoring the times " -#| "after reading (I<METHOD>=B<replace>, this is the default) or by not " -#| "setting the times in the first place (I<METHOD>=B<system>)" msgid "" "Preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (I<METHOD>=B<replace>, this is the default) or by not setting the " "times in the first place (I<METHOD>=B<system>)." msgstr "" -"Conserva las horas de acceso en los ficheros volcados, bien restaurando las " -"horas después de leer (I<MÉTODO>=B<replace>; predeterminado), bien no " -"poniendo las horas en primer lugar (I<MÉTODO>=B<system>)" +"Conserva la hora de acceso en los archivos volcados, ya sea restaurando los " +"tiempos después de la lectura (I<MÉTODO>=B<replace>, este es el valor " +"predeterminado) o no configurando los tiempos en primer lugar " +"(I<MÉTODO>=B<system>)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1480,14 +1599,14 @@ msgstr "B<--delay-directory-restore>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction. Use this option when extracting from an " "archive which has unusual member ordering." msgstr "" -"Demora el establecimiento de las fechas de modificación y los permisos de " -"los directorios que se extraen hasta el final de la extracción." +"Pospone la configuración de la hora de modificación y de los permisos de los " +"directorios extraídos hasta el final de la extracción. Utilice esta opción " +"al trabajar con un archivo que tiene un orden de miembros inusual." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1504,6 +1623,10 @@ msgid "" "can be either a user name or numeric GID. In this case the missing part " "(GID or name) will be inferred from the current host's group database." msgstr "" +"Fuerza I<NOMBRE> como grupo para los archivos agregados. Si no se " +"proporciona I<GID>, I<NOMBRE> puede ser un nombre de usuario o un GID " +"numérico. En este caso, la parte que falta (GID o nombre) se inferirá de la " +"base de datos de grupos del equipo actual." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1512,6 +1635,8 @@ msgid "" "When used with B<--group-map>=I<FILE>, affects only those files whose owner " "group is not listed in I<FILE>." msgstr "" +"Cuando se utiliza con B<--group-map>=I<ARCHIVO>, afectará solo a aquellos " +"archivos cuyo grupo propietario no está incluido en I<ARCHIVO>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1529,13 +1654,18 @@ msgid "" "line in I<FILE> defines translation for a single group. It must consist of " "two fields, delimited by any amount of whitespace:" msgstr "" +"Toma el mapa de traducción de grupos desde I<ARCHIVO>. Las líneas vacías se " +"ignoran. Los comentarios se introducen con el signo B<#> y abarcan hasta el " +"final de la línea. Cada línea no vacía en I<ARCHIVO> define la traducción " +"para un solo grupo. Debe constar de dos campos, delimitados por un número " +"indeterminado de espacios en blanco:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<OLDGRP> I<NEWGRP>[B<:>I<NEWGID>]\n" -msgstr "" +msgstr "I<ANTIGUOGRP> I<NUEVOGRP>[B<:>I<NUEVOGID>]\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1546,6 +1676,11 @@ msgid "" "B<+>I<GID>. Otherwise, both I<NEWGRP> and I<NEWGID> need not be listed in " "the system group database." msgstr "" +"I<ANTIGUOGRP> es un nombre de grupo válido o un GID con el prefijo B<+>. " +"Salvo que se proporcione I<NUEVOGID>, I<NUEVOGRP> también debe ser un nombre " +"de grupo válido o un B<+>I<GID>. De lo contrario, no es necesario que " +"I<NUEVOGRP> ni I<NUEVOGID> estén incluidos en la base de datos del grupo del " +"sistema." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1554,6 +1689,9 @@ msgid "" "As a result, each input file with owner group I<OLDGRP> will be stored in " "archive with owner group I<NEWGRP> and GID I<NEWGID>." msgstr "" +"Como resultado, cada archivo de entrada con el grupo propietario " +"I<ANTIGUOGRP> se almacenará en un archivo con el grupo propietario " +"I<NUEVOGRP> y el GID I<NUEVOGID>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1574,19 +1712,19 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--mtime>=I<DATE-OR-FILE>" -msgstr "B<--mtime>=I<FECHA-O-FICHERO>" +msgstr "B<--mtime>=I<FECHA-O-ARCHIVO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Set mtime for added files. I<DATE-OR-FILE> is either a date/time in almost " "arbitrary format, or the name of an existing file. In the latter case the " "mtime of that file will be used." msgstr "" -"Establece la fecha de modificación para los ficheros que se añaden a partir " -"de I<FECHA-O-FICHERO>." +"Establece mtime para los archivos agregados. I<FECHA-O-ARCHIVO> puede ser " +"una fecha/hora en un formato casi arbitrario o bien el nombre de un archivo " +"existente. En este el último caso, se utilizará el mtime de ese archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1611,9 +1749,8 @@ msgstr "B<--no-delay-directory-restore>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "Cancel the effect of the prior B<--delay-directory-restore> option." -msgstr "Cancela el efecto de la opción B<--delay-directory-restore>." +msgstr "Cancela el efecto de la opción anterior B<--delay-directory-restore>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1674,6 +1811,10 @@ msgid "" "can be either a user name or numeric UID. In this case the missing part " "(UID or name) will be inferred from the current host's user database." msgstr "" +"Fuerza la asignación de I<NOMBRE> como propietario de los archivos " +"agregados. Si no se proporciona I<UID>, I<NOMBRE> puede ser un nombre de " +"usuario o un UID numérico. En este caso, la parte que falta (UID o nombre) " +"se inferirá de la base de datos de usuarios del equipo actual." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1682,13 +1823,15 @@ msgid "" "When used with B<--owner-map>=I<FILE>, affects only those files whose owner " "is not listed in I<FILE>." msgstr "" +"Cuando se utiliza con B<--owner-map>=I<ARCHIVO>, afecta solo a aquellos " +"archivos cuyo propietario no está incluido en I<ARCHIVO>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--owner-map>=I<FILE>" -msgstr "B<--owner-map>=I<FICHERO>" +msgstr "B<--owner-map>=I<ARCHIVO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1699,13 +1842,18 @@ msgid "" "line in I<FILE> defines translation for a single UID. It must consist of " "two fields, delimited by any amount of whitespace:" msgstr "" +"Lee el mapa de traducción del propietario desde I<ARCHIVO>. Las líneas " +"vacías se ignoran. Los comentarios se introducen con el signo B<#> y se " +"extienden hasta el final de la línea. Cada línea no vacía en I<ARCHIVO> " +"definirá la traducción para un único UID. Debe constar de dos campos, " +"delimitados por una cantidad indeterminada de espacios en blanco:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<OLDUSR> I<NEWUSR>[B<:>I<NEWUID>]\n" -msgstr "" +msgstr "I<ANTIGUOUSR> I<NUEVOUSR>[B<:>I<NUEVOUID>]\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1716,6 +1864,11 @@ msgid "" "B<+>I<UID>. Otherwise, both I<NEWUSR> and I<NEWUID> need not be listed in " "the system user database." msgstr "" +"I<ANTIGUOUSR> es un nombre de usuario válido o un UID con el prefijo B<+>. " +"Salvo que se indique I<NUEVOUID>, I<NUEVOUSR> también debe ser un nombre de " +"usuario válido o un B<+>I<UID>. De lo contrario, no es necesario que ni " +"I<NUEVOUSR> ni I<NUEVOUID> estén incluidos en la base de datos de usuarios " +"del sistema." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1724,6 +1877,8 @@ msgid "" "As a result, each input file owned by I<OLDUSR> will be stored in archive " "with owner name I<NEWUSR> and UID I<NEWUID>." msgstr "" +"Finalmente, cada archivo de entrada propiedad de I<ANTIGUOUSR> se almacenará " +"en un archivo con el nombre de propietario I<NUEVOUSR> y el UID I<NUEVOUID>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1734,16 +1889,12 @@ msgstr "B<-p>, B<--preserve-permissions>, B<--same-permissions>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " -#| "(default for superuser)" msgid "" "Set permissions of extracted files to those recorded in the archive (default " "for superuser)." msgstr "" -"intenta extraer los ficheros con el mismo propietario que existe en el " -"archivo (predeterminado para el superusuario)" +"Establece los permisos de los archivos extraídos en los registrados en el " +"archivo (predeterminado para el administrador)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1771,13 +1922,12 @@ msgstr "B<-s>, B<--preserve-order>, B<--same-order>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgid "" "Tell B<tar> that the list of file names to process is sorted in the same " "order as the files in the archive." -msgstr "se listan los miembros en el mismo orden que los ficheros del archivo" +msgstr "" +"Indica a B<tar> que la lista de nombres de archivos a procesar se ordena en " +"el mismo orden que los archivos en el archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1793,6 +1943,8 @@ msgid "" "When creating an archive, sort directory entries according to I<ORDER>, " "which is one of B<none>, B<name>, or B<inode>." msgstr "" +"Al crear un archivo, ordena las entradas del directorio según I<ORDENACIÓN>, " +"que será uno de los siguientes: B<none>, B<name> o B<inode>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1801,6 +1953,8 @@ msgid "" "The default is B<--sort=none>, which stores archive members in the same " "order as returned by the operating system." msgstr "" +"El valor por defecto es B<--sort=none>, almacenará los miembros del archivo " +"en el mismo orden en que los devuelve el sistema operativo." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1809,6 +1963,8 @@ msgid "" "Using B<--sort=name> ensures the member ordering in the created archive is " "uniform and reproducible." msgstr "" +"El uso de B<--sort=name> garantiza que el orden de los miembros en el " +"archivo creado sea uniforme y reproducible." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1819,6 +1975,10 @@ msgid "" "order is supported only if the underlying system provides the necessary " "information." msgstr "" +"El uso de B<--sort=inode> reduce la cantidad de búsquedas en el disco que se " +"realizan al crear el archivo y, por lo tanto, puede acelerar " +"considerablemente el archivado. Este orden de clasificación solo se admite " +"si el sistema proporciona la información necesaria." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1914,12 +2074,14 @@ msgstr "B<--xattrs-exclude=>I<PATRÓN>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Specify the exclude pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a globbing " "pattern, e.g. B<--xattrs-exclude='user.*'> to include only attributes from " "the user namespace." -msgstr "Especifica el patrón de exclusión para las claves xattr." +msgstr "" +"Define el patrón de exclusión para las claves xattr. I<PATRÓN> es un patrón " +"global, por ejemplo, B<--xattrs-exclude='user.*'> para incluir solo " +"atributos del espacio de nombres de usuario." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1930,11 +2092,12 @@ msgstr "B<--xattrs-include=>I<PATRÓN>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Specify the include pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a globbing " "pattern." -msgstr "Especifica el patrón de inclusión para las claves xattr." +msgstr "" +"Especifica el patrón de inclusión para las claves xattr. I<PATRÓN> es un " +"patrón global." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1960,6 +2123,12 @@ msgid "" "compiled-in default. The default value can be inspected either using the " "B<--show-defaults> option, or at the end of the B<tar --help> output." msgstr "" +"Utiliza el archivo o dispositivo I<ARCHIVO>. Si no se proporciona esta " +"opción, B<tar> examinará primero la variable de entorno `TAPE', si está " +"establecida, su valor se utilizará como nombre del archivo. De lo contrario, " +"B<tar> asumirá el valor predeterminado con el que fue compilado. Puede " +"conocer dicho valor predeterminado mediante la opción B<--show-defaults> o " +"al final de la salida B<tar --help>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1969,6 +2138,10 @@ msgid "" "remote machine. The part before the colon is taken as the machine name or " "IP address, and the part after it as the file or device pathname, e.g.:" msgstr "" +"Un nombre de archivo con dos puntos definirá un archivo o dispositivo en un " +"equipo remoto. La parte antes de los dos puntos se toma como el nombre del " +"equipo o la dirección IP, y la parte después de ellos como la ruta del " +"archivo o dispositivo, por ejemplo:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1984,6 +2157,8 @@ msgid "" "An optional username can be prefixed to the hostname, placing a B<@> sign " "between them." msgstr "" +"Se puede anteponer un nombre de usuario opcional al nombre de host, " +"colocando un signo B<@> entre ellos. " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1993,6 +2168,9 @@ msgid "" "Nowadays it is common to use B<ssh>(1) instead. You can do so by giving " "the following command line option:" msgstr "" +"De forma predeterminada, se accederá al equipo remoto mediante la orden " +"B<rsh>(1), aunque actualmente suele emplearse B<ssh>(1) en su lugar. Puede " +"hacerlo mediante la siguiente opción: " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2009,6 +2187,9 @@ msgid "" "pathname does not match B<tar>'s default, you can inform B<tar> about the " "correct pathname using the B<--rmt-command> option." msgstr "" +"El equipo remoto debe tener instalada la orden B<rmt>(8). Si su nombre de " +"ruta no coincide con el predeterminado en B<tar>, puede definirlo mediante " +"la opción B<--rmt-command>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2038,6 +2219,9 @@ msgid "" "include arguments. When started, it will inherit B<tar>'s environment plus " "the following variables:" msgstr "" +"Ejecute I<ORDEN> al final de cada cinta (implica B<-M>). La orden puede " +"incluir argumentos. Cuando se inicie, heredará el entorno de B<tar> más las " +"siguientes variables:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2053,6 +2237,8 @@ msgid "" "File descriptor which can be used to communicate the new volume name to " "B<tar>." msgstr "" +"Descriptor de archivo que se puede emplearse para comunicar el nuevo nombre " +"del volumen a B<tar>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2061,6 +2247,8 @@ msgid "" "If the info script fails, B<tar> exits; otherwise, it begins writing the " "next volume." msgstr "" +"Si falla el script de información, B<tar> finaliza; sino comienza a escribir " +"el siguiente volumen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2077,12 +2265,16 @@ msgid "" "suffix (see the subsection B<Size suffixes> below), the suffix specifies the " "multiplicative factor to be used instead of 1024." msgstr "" +"Cambia la cinta después de escribir I<N>x1024 bytes. Si I<N> va seguido de " +"un sufijo de tamaño (consulte la subsección B<Sufijos de tamaño> a " +"continuación), éste definirá el factor multiplicativo que se utilizará en " +"lugar de 1024." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This option implies B<-M>." -msgstr "" +msgstr "Esta opción implica B<-M>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2111,6 +2303,8 @@ msgid "" "Use I<COMMAND> instead of B<rmt> when accessing remote archives. See the " "description of the B<-f> option, above." msgstr "" +"Utiliza I<ORDEN> en lugar de B<rmt> cuando acceda a archivos remotos. " +"Consulte la descripción de la opción B<-f> dada anteriormente." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2126,13 +2320,15 @@ msgid "" "Use I<COMMAND> instead of B<rsh> when accessing remote archives. See the " "description of the B<-f> option, above." msgstr "" +"Utiliza I<ORDEN> en lugar de B<rsh> cuando acceda a archivos remotos. " +"Consulte la descripción de la opción B<-f> dada anteriormente." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--volno-file>=I<FILE>" -msgstr "B<--volno-file>=I<FICHERO>" +msgstr "B<--volno-file>=I<ARCHIVO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2142,6 +2338,9 @@ msgid "" "keep track of which volume of a multi-volume archive it is working in " "I<FILE>." msgstr "" +"Cuando esta opción se utiliza junto con B<--multi-volume>, B<tar> realizará " +"seguimiento de en qué volumen de un archivo de varios volúmenes está " +"trabajando I<ARCHIVO>." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2161,7 +2360,7 @@ msgstr "B<-b>, B<--blocking-factor>=I<BLOQUES>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Set record size to I<BLOCKS>xB<512> bytes." -msgstr "" +msgstr "Establece el tamaño del registro en I<BLOCKS>xB<512> bytes." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2177,6 +2376,8 @@ msgid "" "When listing or extracting, accept incomplete input records after end-of-" "file marker." msgstr "" +"Al enumerar o extraer, acepta registros de entrada incompletos después del " +"marcador de fin de archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2187,15 +2388,16 @@ msgstr "B<-i>, B<--ignore-zeros>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Ignore zeroed blocks in archive. Normally two consecutive 512-blocks filled " "with zeroes mean EOF and B<tar> stops reading after encountering them. This " "option instructs it to read further and is useful when reading archives " "created with the B<-A> option." msgstr "" -"No tiene en cuenta los bloques convertidos en ceros dentro de un archivo " -"(significa fin de fichero)." +"Ignora los bloques puestos a cero en el archivo. Normalmente, dos bloques " +"512 consecutivos llenos de ceros se consideran un (fin de archivo) EOF, por " +"lo que B<tar> dejaría de leer después de encontrarlos. Esto es útil al leer " +"archivos creados con la opción B<-A>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2213,6 +2415,10 @@ msgid "" "record-size=10K>, for 10 Kilobytes. See the subsection B<Size suffixes>, " "for a list of valid suffixes." msgstr "" +"Establece el tamaño de registro. I<NÚMERO> es el número de bytes por " +"registro. Debe ser múltiplo de B<512>. Puede tener el sufijo B<sufijo de " +"tamaño>, p. B<--record-size=10K> para 10 Kilobytes. Consulte la subsección " +"B<Sufijos de tamaño> para obtener una lista de sufijos válidos." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2231,9 +2437,8 @@ msgstr "B<-H>, B<--format>=I<FORMATO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "Create archive of the given format. Valid formats are:" -msgstr "Crea un archivo en el formato dado. FORMATO es uno de los siguientes:" +msgstr "Crea el archivo en el formato dado. Los formatos válidos son:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2323,11 +2528,12 @@ msgstr "B<--pax-option>=I<palabraclave>[[:]=I<valor>][,I<palabraclave>[[:]=I<val #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Control pax keywords when creating B<PAX> archives (B<-H pax>). This option " "is equivalent to the B<-o> option of the B<pax>(1) utility." -msgstr "Palabras clave de control de pax." +msgstr "" +"Controla las palabras clave de pax al crear archivos B<PAX> (B<-H pax>). " +"Esta opción es equivalente a la opción B<-o> de la aplicación B<pax>(1)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2394,6 +2600,8 @@ msgid "" "Filter data through I<COMMAND>. It must accept the B<-d> option, for " "decompression. The argument can contain command line options." msgstr "" +"Filtra datos mediante I<ORDEN>. Debe aceptar la opción B<-d>, para " +"descompresión. El argumento puede contener opciones de línea de órdenes." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2545,11 +2753,13 @@ msgstr "B<--backup>[=I<CONTROL>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Backup before removal. The I<CONTROL> argument, if supplied, controls the " "backup policy. Its valid values are:" -msgstr "Se hace un respaldo antes de borrar, escoja el I<CONTROL> de versión." +msgstr "" +"Copia de seguridad antes de la eliminación. El argumento I<CONTROL>, si se " +"indica, controla el modo en que se realiza la copia de seguridad. Sus " +"valores válidos son:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2613,6 +2823,8 @@ msgid "" "If I<CONTROL> is not given, the value is taken from the B<VERSION_CONTROL> " "environment variable. If it is not set, B<existing> is assumed." msgstr "" +"Si no se proporciona I<CONTROL>, el valor se toma de la variable de entorno " +"B<VERSION_CONTROL>. Si no se establece, se supondrá B<existing>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2628,6 +2840,8 @@ msgid "" "Change to I<DIR> before performing any operations. This option is order-" "sensitive, i.e. it affects all options that follow." msgstr "" +"Se sitúa en I<DIR> antes de realizar cualquier operación. Esta opción afecta " +"al orden, es decir, afecta a todas las opciones siguientes." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2641,6 +2855,8 @@ msgstr "B<--exclude>=I<PATRÓN>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Exclude files matching I<PATTERN>, a B<glob>(3)-style wildcard pattern." msgstr "" +"Excluye archivos que coincidan con I<PATRÓN>, un patrón comodín de estilo " +"B<glob>(3)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2682,10 +2898,11 @@ msgstr "B<--exclude-caches-all>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Exclude directories containing file B<CACHEDIR.TAG> and the file itself." -msgstr "Excluye los directorios que contienen B<CACHEDIR.TAG>." +msgstr "" +"Excluye los directorios que contienen el archivo B<CACHEDIR.TAG> y el propio " +"archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2715,6 +2932,9 @@ msgid "" "exclusion patterns from this file. The patterns affect only the directory " "itself." msgstr "" +"Antes de volcar un directorio, comprueba si contiene I<ARCHIVO>. Si es así, " +"tomará los patrones de exclusión de dicho archivo. Los patrones afectan sólo " +"al directorio en sí." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2730,6 +2950,8 @@ msgid "" "Same as B<--exclude-ignore>, except that patterns from I<FILE> affect both " "the directory and all its subdirectories." msgstr "" +"Igual que B<--exclude-ignore>, excepto que los patrones de I<ARCHIVO> " +"afectan tanto al directorio como a todos sus subdirectorios." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2802,6 +3024,9 @@ msgid "" "Supported files are: B<.cvsignore>, B<.gitignore>, B<.bzrignore>, and B<." "hgignore>." msgstr "" +"Excluye archivos que coincidan con patrones leídos de archivos ignore " +"específicos de algún VCS. Los archivos admitidos son: B<.cvsignore>, B<." +"gitignore>, B<.bzrignore> y B<.hgignore>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2842,10 +3067,8 @@ msgstr "B<-K>, B<--starting-file>=I<MIEMBRO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "begin at file F in the archive" msgid "Begin at the given member in the archive." -msgstr "empieza en el fichero F en el archivo" +msgstr "Comienza en el miembro indicado en el archivo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2862,6 +3085,9 @@ msgid "" "B</> or B<.> it is taken to be a file name; the mtime of that file is used " "as the date." msgstr "" +"Trabaja en archivos cuyos datos cambiaron después de la I<FECHA>. Si I<DATE> " +"comienza con B</> o B<.> se considera un nombre de archivo y se usará el " +"mtime de ese archivo como fecha." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2919,6 +3145,10 @@ msgid "" "resulting string begins with a dash, it is treated as B<tar> command line " "option." msgstr "" +"Trata cada línea leída de una lista de archivos como si se hubiera " +"proporcionado en la línea de órdenes. Es decir, eliminará los espacios en " +"blanco iniciales y finales y, si la cadena resultante comienza con un guión, " +"se tratará como una opción de B<tar>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2927,6 +3157,9 @@ msgid "" "This is the default behavior. The B<--no-verbatim-files-from> option is " "provided as a way to restore it after B<--verbatim-files-from> option." msgstr "" +"Este es el comportamiento predeterminado. La opción B<--no-verbatim-files-" +"from> se proporciona como una forma de restaurarlo después de la opción B<--" +"verbatim-files-from>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2936,12 +3169,15 @@ msgid "" "after it in, until B<--verbatim-files-from> option or end of line, whichever " "occurs first." msgstr "" +"Esta opción es posicional: afecta a todas las opciones B<--files-from> que " +"se indiquen después de ella y hasta la opción B<--verbatim-files-from> o el " +"final de la línea, lo que ocurra primero." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "It is implied by the B<--no-null> option." -msgstr "" +msgstr "Está implícito en la opción B<--no-null>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2957,6 +3193,9 @@ msgid "" "Instruct subsequent B<-T> options to read null-terminated names verbatim " "(disables special handling of names that start with a dash)." msgstr "" +"Indica a las opciones B<-T> posteriores que lean palabra por palabra los " +"nombres terminados en null (deshabilita el manejo especial de nombres que " +"comienzan con un guión)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2974,11 +3213,12 @@ msgstr "B<-N>, B<--newer>=I<FECHA>, B<--after-date>=I<FECHA>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Only store files newer than DATE. If I<DATE> starts with B</> or B<.> it is " "taken to be a file name; the mtime of that file is used as the date." -msgstr "Almacena solamente ficheros más recientes que FECHA." +msgstr "" +"Almacena solo archivos posteriores a la FECHA. Si I<FECHA> comienza con B</> " +"o B<.> se considera un nombre de archivo y se usa su mtime como fecha." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3003,10 +3243,10 @@ msgstr "B<-P>, B<--absolute-names>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgid "Don't strip leading slashes from file names when creating archives." -msgstr "no quita las '/'s del principio de nombres de ficheros" +msgstr "" +"No elimina las barras iniciales de los nombres de los archivos al crear " +"archivos." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3061,6 +3301,12 @@ msgid "" "and word splitting, and any string that starts with a B<-> is handled as " "B<tar> command line option." msgstr "" +"Salvo que se indique lo contrario, I<ARCHIVO> debe contener una lista de " +"nombres separados por ASCII B<LF> (es decir, un nombre por cada línea). Los " +"nombres leídos se manejan de la misma manera que los argumentos de la línea " +"de órdenes. Se someten a eliminación de comillas y división de palabras, y " +"cualquier cadena que comience con B<-> se maneja como opción de línea de " +"ordenes para B<tar>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3069,6 +3315,8 @@ msgid "" "If this behavior is undesirable, it can be turned off using the B<--verbatim-" "files-from> option." msgstr "" +"Si este comportamiento no es el deseado, se puede desactivar mediante la " +"opción B<--verbatim-files-from>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3078,6 +3326,9 @@ msgid "" "separated by ASCII B<NUL> character, instead of B<LF>. It is useful if the " "list is generated by B<find>(1) B<-print0> predicate." msgstr "" +"La opción B<--null> indica a B<tar> que los nombres en I<ARCHIVO> estén " +"separados por el carácter ASCII B<NUL>, en lugar de B<LF>. Es útil si la " +"lista se ha generado mediante la orden B<find>(1) B<-print0>. " #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3127,6 +3378,13 @@ msgid "" "are treated as B<tar> options. The B<--verbatim-files-from> option disables " "this behavior." msgstr "" +"Trata cada línea obtenida de una lista de archivos como un nombre de " +"archivo, incluso si comienza con un guión. Las listas de archivos se indican " +"mediante la opción B<--files-from> (B<-T>). Por defecto, se gestionan los " +"nombres proporcionados en las listas de archivos como si se hubieran escrito " +"directamente en la línea de órdenes, es decir, cualquier nombre que comience " +"con un guión se trata como opciones para B<tar>. La opción B<--verbatim-" +"files-from> desactiva este comportamiento." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed @@ -3135,13 +3393,14 @@ msgid "" "command line. Its effect is reverted by the B<--no-verbatim-files-from> " "option." msgstr "" +"Esta opción afecta a todas las opciones B<--files-from> que aparecen con " +"posterioridad en la línea de órdenes. Su efecto se revierte con la opción " +"B<--no-verbatim-files-from>." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "This option is enabled by default." msgid "This option is implied by the B<--null> option." -msgstr "Esta opción está activada por defecto." +msgstr "Esta opción está implícita en la opción B<--null>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3154,15 +3413,13 @@ msgstr "Véase también B<--add-file>." #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FILE>" -msgstr "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FICHERO>" +msgstr "B<-X>, B<--exclude-from>=I<ARCHIVO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "exclude files listed in FILE" msgid "Exclude files matching patterns listed in FILE." -msgstr "excluye ficheros listados en FICHERO" +msgstr "Excluye archivos que coincidan con los patrones indicados en ARCHIVO." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3362,16 +3619,12 @@ msgstr "B<--clamp-mtime>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "only set time when the file is more recent than what was given with B<--" -#| "mtime>" msgid "" "Only set time when the file is more recent than what was given with B<--" "mtime>." msgstr "" -"solo pone la hora cuando el fichero es más reciente que lo que se indicó con " -"B<--mtime>" +"Solo establece la hora cuando el archivo es más reciente que el que se " +"indicó mediante la opción B<--mtime>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3453,6 +3706,9 @@ msgid "" "B<literal>, B<shell>, B<shell-always>, B<c>, B<c-maybe>, B<escape>, " "B<locale>, B<clocale>." msgstr "" +"Establece el estilo de comillas para los nombres de archivos y miembros. Los " +"valores válidos para I<ESTILO> son B<literal>, B<shell>, B<shell-always>, " +"B<c>, B<c-maybe>, B<escape>, B<locale> y B<clocale>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3494,13 +3750,12 @@ msgstr "B<--show-transformed-names>, B<--show-stored-names>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Show file or archive names after transformation by B<--strip> and B<--" "transform> options." msgstr "" -"Muestra los nombres de los ficheros o los archivos después de la " -"transformación." +"Muestra los nombres de archivos o archivos comprimidos después de la " +"transformación sufrida mediante las opciones B<--strip> y B<--transform>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3512,17 +3767,16 @@ msgstr "B<--totals>[=I<SEÑAL>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Print total bytes after processing the archive. If I<SIGNAL> is given, " "print total bytes when this signal is delivered. Allowed signals are: " "B<SIGHUP>, B<SIGQUIT>, B<SIGINT>, B<SIGUSR1>, and B<SIGUSR2>. The B<SIG> " "prefix can be omitted." msgstr "" -"Muestra los bytes totales después de procesar el archivo; con un argumento - " -"muestra los bytes totales cuando se entrega esta I<SEÑAL>; señales " -"permitidas: B<SIGHUP>, B<SIGQUIT>, B<SIGINT>, B<SIGUSR1> y B<SIGUSR2>; " -"también se aceptan los nombres sin el prefijo B<SIG>." +"Muestra el total de bytes después de procesar el archivo. Si se indica " +"I<SEÑAL>, mostrará el total de bytes cuando se entregue dicha señal. Las " +"señales permitidas son: B<SIGHUP>, B<SIGQUIT>, B<SIGINT>, B<SIGUSR1> y " +"B<SIGUSR2>. Se puede omitir el prefijo B<SIG>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3546,14 +3800,18 @@ msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy msgid "" "Verbosely list files processed. Each instance of this option on the command " "line increases the verbosity level by one. The maximum verbosity level is " "3. For a detailed discussion of how various verbosity levels affect tar's " "output, please refer to B<GNU Tar Manual>, subsection 2.5.2 \"B<The '--" "verbose' Option>\"." -msgstr "Lista los ficheros procesados detalladamente." +msgstr "" +"Enumera con detalle los archivos procesados. Cuantas más veces se indique " +"esta opción, más aumenta el nivel de detalle, hasta un nivel máximo de 3. Si " +"desea información más detallada de cómo los distintos niveles de detalle " +"afectan la salida de tar, consulte B<GNU Tar Manual>, subsección 2.5.2 " +"'B<The '--verbose' Option>'." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3569,17 +3827,20 @@ msgid "" "Enable or disable warning messages identified by I<KEYWORD>. The messages " "are suppressed if I<KEYWORD> is prefixed with B<no-> and enabled otherwise." msgstr "" +"Habilita o deshabilita los mensajes de advertencia identificados mediante " +"I<PALABRACLAVE>. Los mensajes se suprimen si I<PALABRACLAVE> tiene el " +"prefijo B<no-> y se habilita en caso contrario." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "Multiple B<--warning> options accumulate." -msgstr "" +msgstr "Se acumulan varias opciones B<--warning>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Keywords controlling general B<tar> operation:" -msgstr "" +msgstr "Palabras clave que controlan la operación general de B<tar>:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3593,6 +3854,7 @@ msgstr "B<all>" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Enable all warning messages. This is the default." msgstr "" +"Habilita todos los mensajes de advertencia. Este es el valor predeterminado." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3605,7 +3867,7 @@ msgstr "B<none>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Disable all warning messages." -msgstr "" +msgstr "Desactiva todos los mensajes de advertencia." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3637,7 +3899,7 @@ msgstr "Un bloque de ceros aislado en %s" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Keywords applicable for B<tar --create>:" -msgstr "" +msgstr "Palabras clave aplicables para B<tar --create>:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3742,10 +4004,8 @@ msgstr "B<ignore-archive>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgid "%s: archive cannot contain itself; not dumped" -msgstr "%s: el fichero está en un sistema de ficheros distinto; no se vuelca" +msgstr "%s: el archivo no puede contenerse a sí mismo; no volcado" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3787,12 +4047,15 @@ msgid "" "Suppresses warnings about unreadable files or directories. This keyword " "applies only if used together with the B<--ignore-failed-read> option." msgstr "" +"Elimina las advertencias sobre archivos o directorios ilegibles. Esta " +"palabra clave se aplica solo si se usa junto con la opción B<--ignore-failed-" +"read>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Keywords applicable for B<tar --extract>:" -msgstr "" +msgstr "Palabras clave aplicables para B<tar --extract>:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3917,6 +4180,10 @@ msgid "" "(unless B<--verbose> is used). A common example of what you can get when " "using this warning is:" msgstr "" +"Controla la descripción detallada de los fallos que se producen al intentar " +"ejecutar otros programas descompresores. Esta advertencia está deshabilitada " +"de forma predeterminada (a menos que se use B<--verbose>). Un ejemplo típico " +"de lo que puede verse al utilizar esta advertencia sería:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3927,6 +4194,9 @@ msgid "" "tar (child): cannot run compress: No such file or directory\n" "tar (child): trying gzip\n" msgstr "" +"$ tar --warning=decompress-program -x -f archive.Z\n" +"tar (child): cannot run compress: No such file or directory\n" +"tar (child): trying gzip\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3935,6 +4205,8 @@ msgid "" "This means that B<tar> first tried to decompress B<archive.Z> using " "B<compress>, and, when that failed, switched to B<gzip>." msgstr "" +"Esto indica que B<tar> primero intentó descomprimir B<archive.Z> usando " +"B<compress> y, al fallar éste, se usó B<gzip>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3947,13 +4219,13 @@ msgstr "B<record-size>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Record size = %lu blocks" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de registro = %lu bloques" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Keywords controlling incremental extraction:" -msgstr "" +msgstr "Palabras clave que controlan la extracción incremental:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4048,7 +4320,7 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Size suffixes" -msgstr "" +msgstr "Sufijos de tamaño" #. type: ta #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4074,6 +4346,17 @@ msgid "" "\tT\tTerabytes\tI<SIZE> x 1024^4\n" "\tw\tWords\tI<SIZE> x 2\n" msgstr "" +"\tSufijo\tUnidades\tEquivalencia en Bytes\n" +"\tb\tBlocks\tI<TAMAÑO> x 512\n" +"\tB\tKilobytes\tI<TAMAÑO> x 1024\n" +"\tc\tBytes\tI<TAMAÑO>\n" +"\tG\tGigabytes\tI<TAMAÑO> x 1024^3\n" +"\tK\tKilobytes\tI<TAMAÑO> x 1024\n" +"\tk\tKilobytes\tI<TAMAÑO> x 1024\n" +"\tM\tMegabytes\tI<TAMAÑO> x 1024^2\n" +"\tP\tPetabytes\tI<TAMAÑO> x 1024^5\n" +"\tT\tTerabytes\tI<TAMAÑO> x 1024^4\n" +"\tw\tPalabras\tI<TAMAÑO> x 2\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4088,6 +4371,8 @@ msgid "" "Tar's exit code indicates whether it was able to successfully perform the " "requested operation, and if not, what kind of error occurred." msgstr "" +"El código de salida de Tar indicará si se ha realizado con éxito la " +"operación solicitada o bien, de no ser así, qué tipo de error ocurrió." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4100,7 +4385,7 @@ msgstr "B<0>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Successful termination." -msgstr "" +msgstr "Finalizado con éxito." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4119,6 +4404,13 @@ msgid "" "some files were changed while being archived and so the resulting archive " "does not contain the exact copy of the file set." msgstr "" +"I<Algunos archivos difieren.> Si B<tar> fue invocado con la opción B<--" +"compare> (B<--diff>, B<-d>), esto significa que algunos archivos en el " +"archivo difieren de sus homólogos en el disco. Si se indicaron alguna de las " +"siguientes opciones: B<--create>, B<--append> o B<--update>, este código de " +"salida indica que algunos archivos se cambiaron mientras se archivaban y " +"que, por lo tanto el archivo resultante no es una copia exacta del conjunto " +"de archivos." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4133,6 +4425,7 @@ msgstr "B<2>" msgid "" "I<Fatal error.> This means that some fatal, unrecoverable error occurred." msgstr "" +"I<Error fatal.> Durante la ejecución ha ocurrido un error irrecuperable." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4144,6 +4437,11 @@ msgid "" "compressor program failed. Another example is B<rmt> failure during backup " "to a remote device." msgstr "" +"Si un subproceso invocado por B<tar> finaliza con un código de salida " +"distinto de cero, B<tar> también finalizará con ese código. Esto puede " +"suceder, por ejemplo, al utilizar una opción de compresión (por ejemplo, B<-" +"z>) si falla la aplicación externa invocada. Otro ejemplo es el error B<rmt> " +"durante la copia de seguridad en un dispositivo remoto." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4169,6 +4467,8 @@ msgid "" "Complete B<tar> manual: run B<info tar> or use B<emacs>(1) info mode to " "read it." msgstr "" +"Puede acceder al manual completo de B<tar> ejecutando B<info tar> o mediante " +"el modo de información B<emacs>(1) para leerlo." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4176,6 +4476,8 @@ msgstr "" msgid "" "Online copies of B<GNU tar> documentation in various formats can be found at:" msgstr "" +"Puede consultar la documentación de B<GNU tar> en internet en varios " +"formatos desde:" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4199,10 +4501,8 @@ msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -4279,6 +4579,13 @@ msgid "" "command line words that remain after all options has been processed are " "treated as non-optional arguments: file or archive member names." msgstr "" +"Las opciones para GNU B<tar> se pueden ofrecer en tres estilos diferentes. " +"En B<estilo tradicional>, el primer argumento es un grupo de letras de " +"opciones y todos los argumentos posteriores proporcionan argumentos a " +"aquellas opciones que los requieren. Los argumentos se leen en el mismo " +"orden que las letras de opción. Cualquier palabra de la línea de órdenes que " +"quede después de que se hayan procesado todas las opciones se trata como " +"argumentos no opcionales: archivos o nombres de miembros del archivo." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4290,6 +4597,12 @@ msgid "" "directory B</etc> into the archive file B<etc.tar> verbosely listing the " "files being archived:" msgstr "" +"Por ejemplo, la opción B<c> requiere la creación del archivo, la opción B<v> " +"solicita la operación detallada y la opción B<f> toma un argumento que " +"establece el nombre del archivo sobre el que operar. La siguiente orden, " +"escrita en el estilo tradicional, le indica a tar que almacene todos los " +"archivos del directorio B</etc> en el archivo B<etc.tar>, enumerando " +"detalladamente los archivos que se están archivando: " #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4301,6 +4614,13 @@ msgid "" "B<optional> argument, the argument must follow the option letter without any " "intervening whitespace, as in B<-g/tmp/snar.db>." msgstr "" +"En B<UNIX > o B<estilo de opción corta>, cada letra de opción tiene como " +"prefijo un solo guión, como en otras utilidades de línea de órdenes. Si una " +"opción toma argumento, el argumento le sigue, ya sea como una palabra de " +"línea de órdenes separada o inmediatamente después de la opción. Sin " +"embargo, si la opción toma un argumento B<opcional>, el argumento debe " +"seguir a la letra de la opción sin ningún espacio en blanco intermedio, como " +"en B<-g/tmp/snar.db>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4309,6 +4629,10 @@ msgid "" "single dash, e.g. B<-vkp>. Options that take arguments (whether mandatory " "or optional), can appear at the end of such a cluster, e.g. B<-vkpf a.tar>." msgstr "" +"Cualquier cantidad de opciones que no lleven aparejados argumentos se pueden " +"agrupar después de un solo guión, p. B<-vkp>. Las opciones que toman " +"argumentos (ya sean obligatorios u opcionales) pueden aparecer al final de " +"dicho grupo, p. B<-vkpf a.tar>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4317,6 +4641,9 @@ msgid "" "to perform. Exactly one of them must be given. Meaning of non-optional " "arguments depends on the operation mode requested." msgstr "" +"Las opciones enumeradas en la siguiente tabla le indican a GNU B<tar> qué " +"operación debe realizar. Se debe dar una de ellas. El significado de los " +"argumentos no opcionales depende del modo de operación solicitado." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4329,6 +4656,14 @@ msgid "" "one will be accessible in the resulting archive only if using the B<-i> (B<--" "ignore-zeros>) option." msgstr "" +"Agrega archivo al final de otro archivo. Los argumentos se tratan como los " +"nombres de los archivos que se van a adjuntar. Todos los archivos deben " +"tener el mismo formato que el archivo al que están adjuntos; de lo " +"contrario, el archivo resultante podría no poder utilizarse con " +"implementaciones de B<tar> distintas a GNU. Observe también que cuando se " +"proporciona más de un archivo, los miembros de archivos distintos del " +"primero serán accesibles en el archivo resultante solo si se usa la opción " +"B<-i> (B<--ignore-zeros>)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4340,6 +4675,12 @@ msgid "" "several members of the same name, corresponding to various versions of the " "same file." msgstr "" +"Adjunta archivos que sean más recientes que la copia correspondiente en el " +"archivo. Los argumentos tienen el mismo significado que las opciones B<-c> y " +"B<-r>. Tenga en cuenta que los archivos más nuevos no reemplazan sus copias " +"antiguas, sino que se agregan al final del archivo. Por tanto, el archivo " +"resultante puede contener varios miembros con el mismo nombre, " +"correspondientes a varias versiones del mismo archivo." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4347,16 +4688,21 @@ msgid "" "Show built-in defaults for various B<tar> options and exit. No arguments " "are allowed." msgstr "" +"Muestra los valores predeterminados para varias opciones de B<tar> y " +"finaliza. No se permiten argumentos." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display a short option summary and exit. No arguments allowed." msgstr "" +"Muestra un breve resumen de opciones y finaliza. No se permiten argumentos." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display a list of available options and exit. No arguments allowed." msgstr "" +"Muestra una lista de opciones disponibles y finaliza. No se permiten " +"argumentos." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4370,6 +4716,15 @@ msgid "" "level B<N>, create a copy of the snapshot file created during the level " "B<N-1>, and use it as I<FILE>." msgstr "" +"Maneja nuevas copias de seguridad incrementales en formato GNU. I<ARCHIVO> " +"es el nombre de una B<copia instantánea>, donde tar almacena información " +"adicional que se utiliza para decidir qué archivos cambiaron desde el " +"volcado incremental anterior y, en consecuencia, se deben volcar nuevamente. " +"Si I<ARCHIVO> no existe al crear un archivo, se creará y todos los archivos " +"se agregarán al archivo resultante (el volcado B<nivel 0>). Para crear " +"archivos incrementales de nivel B<N> distinto de cero, cree una copia del " +"archivo de instantánea creado durante el nivel B<N-1> y utilícelo como " +"I<ARCHIVO>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4378,6 +4733,9 @@ msgid "" "it is needed only due to syntactical requirements. It is therefore common " "practice to use B</dev/null> in its place." msgstr "" +"Al enumerar o extraer, el contenido real de I<ARCHIVO> no se inspecciona; " +"solo es necesario debido a requisitos sintácticos. Por lo tanto, suele " +"utilizarse B</dev/null> en su lugar." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4386,6 +4744,10 @@ msgid "" "level=0> is meaningful: it instructs B<tar> to truncate the snapshot file " "before dumping, thereby forcing a level 0 dump." msgstr "" +"Establece el nivel de volcado para el archivo incremental listado que se " +"crea. Actualmente, solo B<--level=0> tiene sentido: le indica a B<tar> que " +"corte la copia instantánea antes de volcarla, forzando así un volcado de " +"nivel 0." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4396,6 +4758,12 @@ msgid "" "appendix B<D>, \"B<Sparse Formats>\". Using B<info> reader, it can be " "accessed running the following command: B<info tar 'Sparse Formats'>." msgstr "" +"Establece la versión del formato disperso que se utilizará (implica B<--" +"sparse>). Esta opción implica B<--sparse>. Los valores de argumento válidos " +"son B<0.0>, B<0.1> y B<1.0>. Para obtener una discusión detallada sobre los " +"formatos dispersos, consulte el B<GNU Tar Manual>, apéndice B<D>, 'B<Sparse " +"Formats>'. Usando el lector B<info>, se puede acceder ejecutando: B<info tar " +"'Sparse Formats'>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4417,39 +4785,41 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "list of names to extract is sorted to match archive" msgid "Sort names to extract to match archive" -msgstr "la lista de nombres a extraer se ordena para concordar con el archivo" +msgstr "Ordena los nombres a extraer para que coincidan con el archivo" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy msgid "" "Specify the exclude pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a POSIX regular " "expression, e.g. B<--xattrs-exclude='^user.'>, to exclude attributes from " "the user namespace." -msgstr "Especifica el patrón de exclusión para las claves xattr." +msgstr "" +"Especifique el patrón de exclusión para las claves xattr. I<PATRÓN> es una " +"expresión regular POSIX, p.e. B<--xattrs-exclude='^user.'>, para excluir " +"atributos del espacio de nombres del usuario." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy msgid "" "Specify the include pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a POSIX regular " "expression." -msgstr "Especifica el patrón de inclusión para las claves xattr." +msgstr "" +"Especifica el patrón de inclusión para las claves xattr. I<PATRÓN> es una " +"expresión regular POSIX." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy msgid "" "Ignore zeroed blocks in archive. Normally two consecutive 512-blocks filled " "with zeroes mean EOF and tar stops reading after encountering them. This " "option instructs it to read further and is useful when reading archives " "created with the B<-A> option." msgstr "" -"No tiene en cuenta los bloques convertidos en ceros dentro de un archivo " -"(significa fin de fichero)." +"Ignora los bloques puestos a cero en el archivo. Normalmente, dos bloques " +"512 consecutivos llenos de ceros indican un EOF y tar deja de leer después " +"de encontrarlos. Esta opción le indica que siga leyendo y es útil al leer " +"archivos creados con la opción B<-A>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4458,11 +4828,14 @@ msgid "" "command line. Its effect is reverted by the B<--no-verbatim-files-from} " "option.>" msgstr "" +"Esta opción afecta a todas las opciones B<--files-from> que aparecen después " +"en la línea de órdenes. Su efecto se revierte con la opción B<--no-verbatim-" +"files-from}.>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<This option is implied by the --null> option." -msgstr "" +msgstr "B<Esta opción está implícita en la opción --null>." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4474,19 +4847,23 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy msgid "" "Verbosely list files processed. Each instance of this option on the command " "line increases the verbosity level by one. The maximum verbosity level is " "3. For a detailed discussion of how various verbosity levels affect tar's " "output, please refer to B<GNU Tar Manual>, subsection 2.5.1 \"B<The --" "verbose Option>\"." -msgstr "Lista los ficheros procesados detalladamente." +msgstr "" +"Enumera detalladamente los archivos procesados. Cada instancia de esta " +"opción en la línea de órdenes aumenta el nivel de detalle en uno. El nivel " +"máximo de detalle es 3. Para conocer de forma detallada cómo los distintos " +"niveles de detalle afectan la salida de tar, consulte B<GNU Tar Manual>, " +"subsección 2.5.1 'B<The --verbose Option>'." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Multiple B<--warning> messages accumulate." -msgstr "" +msgstr "Se acumulan varios mensajes B<--warning>." # WONTFIX: Decir al autor que ponga el "itself". sv // Upstream: I prefer the current message to the change proposed #. type: Plain text @@ -4500,6 +4877,8 @@ msgid "" "Tar exit code indicates whether it was able to successfully perform the " "requested operation, and if not, what kind of error occurred." msgstr "" +"El código de salida de Tar indica si se ha realizado con éxito la operación " +"solicitada y, de no ser así, qué tipo de error se produjo." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4511,6 +4890,13 @@ msgid "" "files were changed while being archived and so the resulting archive does " "not contain the exact copy of the file set." msgstr "" +"I<Algunos archivos difieren.> Si se invocó tar con la opción de línea de " +"órdenes B<--compare> (B<--diff>, B<-d>), significa que algunos archivos en " +"el archivo difieren de sus correspondientes en disco. . Si a tar se le dio " +"una de las opciones B<--create>, B<--append> o B<--update>, este código de " +"salida significa que algunos archivos se cambiaron mientras se archivaban y, " +"por lo tanto, el archivo resultante no contiene una copia exacta del " +"conjunto de archivos." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -4520,15 +4906,14 @@ msgstr "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "tar 1.33" +#, no-wrap msgid "tar 1.35" -msgstr "tar 1.33" +msgstr "tar 1.35" #. type: TH #: mageia-cauldron @@ -4539,7 +4924,7 @@ msgstr "Órdenes de usuario" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "A tar (tape archiver) program." -msgstr "" +msgstr "Un programa crear archivos en cintas (tar). " #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -5049,14 +5434,13 @@ msgstr "Selección del flujo de salida:" #: mageia-cauldron msgid "B<--ignore-command-error> ignore exit codes of children" msgstr "" -"B<--ignore-command-error> descarta los códigos de salida de los procesos " -"hijos" +"B<--ignore-command-error> descarta los códigos de salida de los subprocesos" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "" -"trata los estados de salida distintos de cero de los hijos como errores" +"trata los estados de salida distintos de cero de los subprocesos como errores" #. type: Plain text #: mageia-cauldron diff --git a/po/es/man1/tee.1.po b/po/es/man1/tee.1.po index 74dcc212..c7ecfba0 100644 --- a/po/es/man1/tee.1.po +++ b/po/es/man1/tee.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:14+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "TEE" msgstr "TEE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -119,7 +119,8 @@ msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "operate in a more appropriate MODE with pipes." msgstr "opera en un MODO más adecuado con tuberías." @@ -227,7 +228,8 @@ msgstr "" "tuberías" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The default MODE for the B<-p> option is 'warn-nopipe'. With \"nopipe\" " "MODEs, exit immediately if all outputs become broken pipes. The default " @@ -287,12 +289,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -333,18 +335,18 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "diagnose errors writing to non pipes" msgstr "diagnostica errores dejando de escribir en las tuberías" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The default MODE for the B<-p> option is 'warn-nopipe'. The default " "operation when B<--output-error> is not specified, is to exit immediately on " @@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "" "errores al escribir en salidas que no sean tuberías." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -365,16 +367,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/test.1.po b/po/es/man1/test.1.po index dc5d3502..c975e8e1 100644 --- a/po/es/man1/test.1.po +++ b/po/es/man1/test.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Javi Diaz <javid@si.upc.es>, 1998. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-27 07:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:43+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "TEST" msgstr "TEST" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -659,35 +659,31 @@ msgstr "" "de la CADENA." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: Binary B<-a> and B<-o> are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && " -"test EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead." +"Binary B<-a> and B<-o> are ambiguous. Use 'test EXPR1 && test EXPR2' or " +"'test EXPR1 || test EXPR2' instead." msgstr "" -"NOTA: B<-a> y B<-o> son siempre ambiguos. Utilice en su lugar 'test EXPR1 && " -"test EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2'." +"NOTA: B<-a> y B<-o> son ambiguos. Utilice en su lugar 'test EXPR1 && test " +"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2'." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: [ honors the B<--help> and B<--version> options, but test does not. " -"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING." +"\\&'[' honors B<--help> and B<--version>, but 'test' treats them as STRINGs." msgstr "" -"NOTA: [ obedece las opciones B<--help> y B<--version>, pero test no. test " -"trata cada uno de los anteriores como cualquier otra CADENA no vacía." +"\\& '[' toma las opciones B<--help> y B<--version>, pero test las considera " +"como CADENAS." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of test and/or [, which usually " +"Your shell may have its own version of test and/or [, which usually " "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " "documentation for details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede tener su propia versión de test y/o [, que usualmente " -"tiene prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " +"Su shell puede tener su propia versión de test y/o [, que usualmente tiene " +"prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " "documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " "admite." @@ -737,12 +733,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -792,13 +788,43 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: Binary B<-a> and B<-o> are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && " +"test EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead." +msgstr "" +"NOTA: B<-a> y B<-o> son siempre ambiguos. Utilice en su lugar 'test EXPR1 && " +"test EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2'." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: [ honors the B<--help> and B<--version> options, but test does not. " +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING." +msgstr "" +"NOTA: [ obedece las opciones B<--help> y B<--version>, pero test no. test " +"trata cada uno de los anteriores como cualquier otra CADENA no vacía." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of test and/or [, which usually " +"supersedes the version described here. Please refer to your shell's " +"documentation for details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede tener su propia versión de test y/o [, que usualmente " +"tiene prioridad sobre la versión que se describe aquí. Por favor acuda a la " +"documentación de su shell para saber los detalles sobre las opciones que " +"admite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -807,16 +833,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/time.1.po b/po/es/man1/time.1.po index 3a3fa629..59175961 100644 --- a/po/es/man1/time.1.po +++ b/po/es/man1/time.1.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:37+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "time" msgstr "time" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "B<time> [I<option>\\~.\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\~.\\|.\\|.]" +msgid "B<time> [I<option>\\ .\\|.\\|.\\&]I< command >[I<argument>\\ .\\|.\\|.]" msgstr "B<time> [I<opción>\\~.\\|.\\|.\\&]I< orden >[I<argumento>\\~.\\|.\\|.]" #. #-#-#-#-# archlinux: time.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -1685,6 +1685,24 @@ msgid "B<tcsh>(1), B<printf>(3)" msgstr "B<tcsh>(1), B<printf>(3)" #. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" @@ -1694,21 +1712,15 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<time> [I<options>]I< command >[I<arguments...>]" -msgstr "B<time> [I<opciones>]I< orden >[I<argumentos...>]" - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2023-07-30" -msgstr "30 Julio 2023" +msgid "B<time .RI [ options ] command [ arguments... ]>" +msgstr "B<time .RI [ opciones ] orden [ argumentos...]>" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man1/timeout.1.po b/po/es/man1/timeout.1.po index 7f055b02..2b0a1266 100644 --- a/po/es/man1/timeout.1.po +++ b/po/es/man1/timeout.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:49+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -244,7 +244,8 @@ msgstr "" "responde a esta señal, se deberá emplear KILL." #. type: SS -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Estado de salida:" @@ -391,12 +392,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -445,19 +446,19 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: SS -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT status:" msgstr "Estado de SALIDA:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -466,16 +467,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/touch.1.po b/po/es/man1/touch.1.po index 990346fb..2d49c00f 100644 --- a/po/es/man1/touch.1.po +++ b/po/es/man1/touch.1.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # David García a.k.a. PowR <powr@thepentagon.com>, 1999. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-02 22:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:25+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -26,16 +25,16 @@ msgid "TOUCH" msgstr "TOUCH" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,17 +210,19 @@ msgid "use this file's times instead of current time" msgstr "utiliza la fecha de este ARCHIVO en lugar de la fecha actual" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<-t> STAMP" -msgstr "B<-t> FECHA" +msgid "B<-t> [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]" +msgstr "B<-t> [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time" -msgstr "utiliza [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en lugar de la fecha actual" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"use specified time instead of current time, with a date-time format that " +"differs from B<-d>'s" +msgstr "" +"utiliza la hora que se especifique en lugar de la actual con un formato de " +"fecha/hra diferente al de B<-d>'s" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -231,14 +232,13 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,PALABRA\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-" -"a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>" +"specify which time to change: access time (B<-a>): 'access', 'atime', 'use'; " +"modification time (B<-m>): 'modify', 'mtime'" msgstr "" -"establece la fecha dada por PALABRA: PALABRA es access, atime o use: " -"equivale a B<-a> PALABRA es modify o mtime: equivale a B<-m>" +"define que hora debe modificarse: hora de acceso (B<-a>): 'access', 'atime', " +"'use'; hora de modificación (B<-m>): 'modify', 'mtime'." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -266,15 +266,6 @@ msgstr "B<--version>" msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Note that the B<-d> and B<-t> options accept different time-date formats." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que las opciones B<-d> y B<-t> aceptan formatos de hora-" -"fecha distintos." - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -354,12 +345,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -403,13 +394,41 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-t> STAMP" +msgstr "B<-t> FECHA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time" +msgstr "utiliza [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en lugar de la fecha actual" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-" +"a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>" +msgstr "" +"establece la fecha dada por PALABRA: PALABRA es access, atime o use: " +"equivale a B<-a> PALABRA es modify o mtime: equivale a B<-m>" + #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the B<-d> and B<-t> options accept different time-date formats." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que las opciones B<-d> y B<-t> aceptan formatos de hora-" +"fecha distintos." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -418,16 +437,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/tr.1.po b/po/es/man1/tr.1.po index 2544b44f..fd4acac9 100644 --- a/po/es/man1/tr.1.po +++ b/po/es/man1/tr.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:01+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "TR" msgstr "TR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -509,7 +509,8 @@ msgid "all characters which are equivalent to CHAR" msgstr "todos los caracteres equivalentes a CHAR" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Translation occurs if B<-d> is not given and both STRING1 and STRING2 " "appear. B<-t> is only significant when translating. ARRAY2 is extended to " @@ -595,12 +596,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -642,13 +643,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Translation occurs if B<-d> is not given and both STRING1 and STRING2 " "appear. B<-t> may be used only when translating. ARRAY2 is extended to " @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "" "de la traducción o del borrado." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -676,16 +677,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/true.1.po b/po/es/man1/true.1.po index a0bc153d..f5b06bc0 100644 --- a/po/es/man1/true.1.po +++ b/po/es/man1/true.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-15 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:47+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -113,16 +113,15 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"NOTE: your shell may have its own version of true, which usually supersedes " -"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"Your shell may have its own version of true, which usually supersedes the " +"version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" -"NOTA: su shell puede incluir su propia versión de true que suele prevalecer " -"sobre la aquí descrita. Por favor, consulte la documentación de su shell " -"para ver las opciones de que dispone." +"su shell puede incluir su propia versión de true que suele prevalecer sobre " +"la aquí descrita. Por favor, consulte la documentación de su shell para ver " +"las opciones de que dispone." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -170,12 +169,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -219,13 +218,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"NOTE: your shell may have its own version of true, which usually supersedes " +"the version described here. Please refer to your shell's documentation for " +"details about the options it supports." +msgstr "" +"NOTA: su shell puede incluir su propia versión de true que suele prevalecer " +"sobre la aquí descrita. Por favor, consulte la documentación de su shell " +"para ver las opciones de que dispone." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -234,16 +244,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/truncate.1.po b/po/es/man1/truncate.1.po index 177665d3..6f920161 100644 --- a/po/es/man1/truncate.1.po +++ b/po/es/man1/truncate.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:17+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "TRUNCATE" msgstr "TRUNCATE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -187,7 +187,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -255,12 +256,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -311,13 +312,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "" "K, MiB = M, etc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -338,16 +339,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/tsort.1.po b/po/es/man1/tsort.1.po index 7500b041..322285bc 100644 --- a/po/es/man1/tsort.1.po +++ b/po/es/man1/tsort.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 23:28+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "TSORT" msgstr "TSORT" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -165,12 +165,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -212,13 +212,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -227,16 +227,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/tty.1.po b/po/es/man1/tty.1.po index b37614f7..30417485 100644 --- a/po/es/man1/tty.1.po +++ b/po/es/man1/tty.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-07-29 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "TTY" msgstr "TTY" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -168,12 +168,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -214,13 +214,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -229,16 +229,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/ul.1.po b/po/es/man1/ul.1.po index 8e2b4b9f..da196b5b 100644 --- a/po/es/man1/ul.1.po +++ b/po/es/man1/ul.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-08-26 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "UL" msgstr "UL" @@ -34,41 +34,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "ul - do underlining" msgstr "ul - hace el subrayado" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ul> [options] [I<file>...]" msgstr "B<ul> [opciones] [I<fichero>...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<ul> reads the named files (or standard input if none are given) and " @@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "" "subrayado no se realiza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--indicated>" msgstr "B<-i>, B<--indicated>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes " @@ -129,29 +129,29 @@ msgstr "" "flujo de salida de B<nroff> en una terminal CRT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<-T>, B<--terminal> I<terminal>" msgstr "B<-t>, B<-T>, B<--terminal> I<terminal>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Override the environment variable B<TERM> with the specified I<terminal> " "type." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -161,23 +161,23 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The following environment variable is used:" msgstr "Se emplea la siguiente variable de entorno:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<TERM>" msgstr "B<TERM>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The B<TERM> variable is used to relate a tty device with its device " @@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "" "B<setenv>(3))." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The B<ul> command appeared in 3.0BSD." msgstr "La orden B<ul> apareció en 3.0BSD." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<nroff> usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed " @@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "" "intento para mejorar el movimiento hacia atrás." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<colcrt>(1), B<login>(1), B<man>(1), B<nroff>(1), B<setenv>(3), " "B<terminfo>(5)" @@ -248,43 +248,26 @@ msgstr "" "B<terminfo>(5)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<ul> command is part of the util-linux package which can be downloaded " "from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/uname.1.po b/po/es/man1/uname.1.po index 3c36012f..d87e227c 100644 --- a/po/es/man1/uname.1.po +++ b/po/es/man1/uname.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:59+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "UNAME" msgstr "UNAME" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -275,12 +275,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -328,13 +328,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -343,16 +343,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/unexpand.1.po b/po/es/man1/unexpand.1.po index cabfca84..b8c0f6a9 100644 --- a/po/es/man1/unexpand.1.po +++ b/po/es/man1/unexpand.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 13:51+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "UNEXPAND" msgstr "UNEXPAND" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -236,12 +236,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -292,13 +292,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -307,16 +307,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/uniq.1.po b/po/es/man1/uniq.1.po index 64c9a978..2c3db289 100644 --- a/po/es/man1/uniq.1.po +++ b/po/es/man1/uniq.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2022. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-02 18:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 23:53+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "UNIQ" msgstr "UNIQ" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -291,15 +291,13 @@ msgstr "" "preceden a otros caracteres." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent. You " -"may want to sort the input first, or use 'sort B<-u>' without 'uniq'." +"\\&'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent. You may " +"want to sort the input first, or use 'sort B<-u>' without 'uniq'." msgstr "" -"NOTA:'uniq' solo es capaz de detectar líneas duplicadas si son contiguas, " -"por lo tanto seguramente desea ordenarla antes o ejecutar 'sort B<-u>' sin " -"'uniq'" +"\\&'uniq' solo es capaz de detectar líneas duplicadas si son contiguas, por " +"lo tanto seguramente desea ordenarla antes o ejecutar 'sort B<-u>' sin 'uniq'" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -347,12 +345,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -400,13 +398,23 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent. You " +"may want to sort the input first, or use 'sort B<-u>' without 'uniq'." +msgstr "" +"NOTA:'uniq' solo es capaz de detectar líneas duplicadas si son contiguas, " +"por lo tanto seguramente desea ordenarla antes o ejecutar 'sort B<-u>' sin " +"'uniq'" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -415,16 +423,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/unlink.1.po b/po/es/man1/unlink.1.po index c264d260..6766c148 100644 --- a/po/es/man1/unlink.1.po +++ b/po/es/man1/unlink.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 23:47+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "UNLINK" msgstr "UNLINK" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,12 +159,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -214,13 +214,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -229,16 +229,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/uptime.1.po b/po/es/man1/uptime.1.po index c492acfd..c4f6575c 100644 --- a/po/es/man1/uptime.1.po +++ b/po/es/man1/uptime.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-16 19:53+0200\n" "Last-Translator: David García a.k.a. PowR <powr@thepentagon.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "UPTIME" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -184,20 +184,20 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." diff --git a/po/es/man1/users.1.po b/po/es/man1/users.1.po index deea9b6f..a07919f1 100644 --- a/po/es/man1/users.1.po +++ b/po/es/man1/users.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 18:37+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "USERS" msgstr "USERS" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -162,12 +162,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -215,13 +215,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -230,10 +230,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -248,12 +275,6 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" diff --git a/po/es/man1/vdir.1.po b/po/es/man1/vdir.1.po index 0309369a..23fc888a 100644 --- a/po/es/man1/vdir.1.po +++ b/po/es/man1/vdir.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 21:17+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "VDIR" msgstr "VDIR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -184,7 +184,8 @@ msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last change of file status " "information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: sort by " @@ -254,10 +255,9 @@ msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "list all entries in directory order" -msgstr "muestra todas las entradas según el orden en el directorio" +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" +msgstr "no ordena, utiliza B<-aU>, no utiliza B<-ls> B<--color>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -739,7 +739,8 @@ msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>" msgstr "B<--time>=I<\\,PALABRA\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "select which timestamp used to display or sort; access time (B<-u>): atime, " "access, use; metadata change time (B<-c>): ctime, status; modified time " @@ -947,7 +948,8 @@ msgid "output version information and exit" msgstr "muestra la versión del programa y finaliza" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... " @@ -1096,12 +1098,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -1144,13 +1146,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file " "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: " @@ -1161,7 +1163,12 @@ msgstr "" "otro caso: ordena por ctime, el más reciente primero" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "list all entries in directory order" +msgstr "muestra todas las entradas según el orden en el directorio" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, " "access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;" @@ -1171,7 +1178,7 @@ msgstr "" "creación: birth, creation;" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " @@ -1183,7 +1190,7 @@ msgstr "" "K, MiB = M, etc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -1192,16 +1199,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1218,11 +1246,6 @@ msgstr "" "colorear la salida; CUÁNDO puede ser 'always' (siempre; predeterminado si se " "omite), 'auto' (automático) o 'never' (nunca); más información a continuación" -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>" -msgstr "no ordena, utiliza B<-aU>, no utiliza B<-ls> B<--color>" - #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap diff --git a/po/es/man1/wall.1.po b/po/es/man1/wall.1.po index 06b8d0eb..fe8b01c1 100644 --- a/po/es/man1/wall.1.po +++ b/po/es/man1/wall.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:58+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WALL" msgstr "WALL" @@ -35,43 +35,43 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "wall - write a message to all users" msgstr "wall - envía un mensaje a todos los usuarios" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<wall> [B<-n>] [B<-t> I<timeout>] [B<-g> I<group>] [I<message> | I<file>]" msgstr "" "B<wall> [B<-n>] [B<-t> I<timeout>] [B<-g> I<grupo>] [I<mensaje> | I<archivo>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<wall> displays a I<message>, or the contents of a I<file>, or otherwise " "its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The " @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "" "carriage return and new line at the end of each line." msgstr "" "B<wall> muestra un I<mensaje>, el contenido de un I<archivo> o bien su " -"entrada estándar en todos los terminales de los usuarios logueados. Esta orden " -"divide las líneas mayores de 79 carácteres. Se añaden espacios en blanco para " -"rellenar las líneas más cortas. Siempre se introduce un retorno de carro y un " -"carácter de nueva línea al final de cada línea" +"entrada estándar en todos los terminales de los usuarios logueados. Esta " +"orden divide las líneas mayores de 79 carácteres. Se añaden espacios en " +"blanco para rellenar las líneas más cortas. Siempre se introduce un retorno " +"de carro y un carácter de nueva línea al final de cada línea" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to " "deny messages or are using a program which automatically denies messages." @@ -96,73 +96,73 @@ msgstr "" "defecto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reading from a I<file> is refused when the invoker is not superuser and the " "program is set-user-ID or set-group-ID." msgstr "" -"No se admite la lectura de un I<archivo> cuando el ususario que lo solicita no " -"es administrador y el programa es set-user-ID o set-group-ID." +"No se admite la lectura de un I<archivo> cuando el ususario que lo solicita " +"no es administrador y el programa es set-user-ID o set-group-ID." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--nobanner>" msgstr "B<-n>,B< --nobanner>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Suppress the banner." msgstr "Elimina el banner." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--timeout> I<timeout>" msgstr "B<-t>, B<--timeout> I<tiempo_tope>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Abandon the write attempt to the terminals after I<timeout> seconds. This " "I<timeout> must be a positive integer. The default value is 300 seconds, " "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines." msgstr "" -"Abandona el intento de escribir en el termina después de I<timeout> segundos. " -"Este I<timeout> debe ser un número entero positivo, por defecto se establece en " -"300 segundos debido a una tradición heredada de cuando se ejecutaban terminales " -"a través de módems telefónicos." +"Abandona el intento de escribir en el termina después de I<timeout> " +"segundos. Este I<timeout> debe ser un número entero positivo, por defecto se " +"establece en 300 segundos debido a una tradición heredada de cuando se " +"ejecutaban terminales a través de módems telefónicos." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--group> I<group>" msgstr "B<-g>, B< --group> I<grupo>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Limit printing message to members of group defined as a I<group> argument. " "The argument can be group name or GID." msgstr "" -"Limita la impresión de mensajes a los miembros del grupo definido como " -"el argumento I<grupo>. El argumento puede ser un nombre de grupo o GID." +"Limita la impresión de mensajes a los miembros del grupo definido como el " +"argumento I<grupo>. El argumento puede ser un nombre de grupo o GID." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -172,84 +172,67 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Some sessions, such as B<wdm>(1x), that have in the beginning of B<utmp>(5) " "ut_type data a \\(aq:\\(aq character will not get the message from B<wall>. " "This is done to avoid write errors." msgstr "" "Algunas sesiones, como las de B<wdm>(1x), contienen al comienzo de los datos " -"ut_type de B<utmp>(5) un carácter \\(aq:\\(aq , no recibirán el mensaje de B<wall>. " -"Esto se hace para evitar errores de escritura." +"ut_type de B<utmp>(5) un carácter \\(aq:\\(aq , no recibirán el mensaje de " +"B<wall>. Esto se hace para evitar errores de escritura." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A B<wall> command appeared in Version 7 AT&T UNIX." msgstr "La orden B<wall> apareció en la versión 7 de AT&T UNIX." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<shutdown>(8)" msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<shutdown>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<wall> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La herramientoa B<wall> forma parte del paquete util-linux que puede " "descargarse en" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/wc.1.po b/po/es/man1/wc.1.po index a64cb6ba..bf633757 100644 --- a/po/es/man1/wc.1.po +++ b/po/es/man1/wc.1.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:55+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "WC" msgstr "WC" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -81,16 +81,16 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more " -"than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of " -"printable characters delimited by white space." +"than one FILE is specified. A word is a nonempty sequence of non white " +"space delimited by white space characters or by start or end of input." msgstr "" "Muestra el total de líneas, palabras y bytes de cada ARCHIVO y una " "totalización si se especifica más de un ARCHIVO. Se considera una palabra a " -"una cadena de más de cero caracteres delimitada por espacios." +"una cadena de más de cero caracteres delimitada por espacios o por el inicio " +"y final de una entrada." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -194,13 +194,15 @@ msgid "print the word counts" msgstr "muestra la cantidad total de palabras" #. type: TP -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--total>=I<\\,WHEN\\/>" msgstr "B<--total>=I<\\,CUÁNDO\\/>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "when to print a line with total counts; WHEN can be: auto, always, only, " "never" @@ -280,12 +282,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -327,13 +329,24 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more " +"than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of " +"printable characters delimited by white space." +msgstr "" +"Muestra el total de líneas, palabras y bytes de cada ARCHIVO y una " +"totalización si se especifica más de un ARCHIVO. Se considera una palabra a " +"una cadena de más de cero caracteres delimitada por espacios." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -342,16 +355,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/whereis.1.po b/po/es/man1/whereis.1.po index 68b40c50..364d99f3 100644 --- a/po/es/man1/whereis.1.po +++ b/po/es/man1/whereis.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-08-28 19:53+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WHEREIS" msgstr "WHEREIS" @@ -34,19 +34,19 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command" msgstr "" @@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "" "correspondientes a un programa" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<whereis> [options] [B<-BMS> I<directory>... B<-f>] I<name>..." msgstr "B<whereis> [opciones] [B<-BMS> I<directorio>... B<-f>] I<nombre>..." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<whereis> locates source/binary and manuals sections for specified " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "ficheros del programa deseado en una lista de sitios estándares en Linux." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The search restrictions (options B<-b>, B<-m> and B<-s>) are cumulative and " "apply to the subsequent I<name> patterns on the command line. Any new search " @@ -105,81 +105,81 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<whereis -bm ls tr -m gcc>" msgstr "B<whereis -bm ls tr -m gcc>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man " "pages only." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The options B<-B>, B<-M> and B<-S> reset search paths for the subsequent " "I<name> patterns. For example," msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal>" msgstr "B<whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "searches for \"B<ls>\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in " "the I</usr/share/man/man1> directory only." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>" msgstr "B<-b>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Search for binaries." msgstr "Busca los ficheros binarios." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Search only for manual sections." msgid "Search for manuals." msgstr "Solo busca las páginas del Manual." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Search for sources." msgstr "Busca los fuentes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Search for unusual entries. A file is said to be unusual if it does not " @@ -198,14 +198,14 @@ msgstr "" "documentación en el Manual." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-B >I<list>" msgid "B<-B> I<list>" msgstr "B<-B >I<lista>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for " @@ -217,28 +217,28 @@ msgstr "" "Cambia o de otra forma limita los sitios donde B<whereis> busca los binarios." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-M >I<list>" msgid "B<-M> I<list>" msgstr "B<-M >I<lista>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Limit the places where B<whereis> searches for manuals and documentation in " "Info format, by a whitespace-separated list of directories." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-S >I<list>" msgid "B<-S> I<list>" msgstr "B<-S >I<lista>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for " @@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "" "Cambia o de otra forma limita los sitios donde B<whereis> busca los fuentes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Terminate the last directory list and signals the start of file names, " @@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "" "B>, B<-M>, o B<-S>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Output the list of effective lookup paths that B<whereis> is using. When " "none of B<-B>, B<-M>, or B<-S> is specified, the option will output the hard-" @@ -283,17 +283,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -303,13 +303,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILE SEARCH PATHS" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "By default B<whereis> tries to find files from hard-coded paths, which are " "defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of " @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" @@ -332,18 +332,18 @@ msgid "B<WHEREIS_DEBUG>=all" msgstr "WHEREIS_DEBUG=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables debug output." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Find all files in B</usr/bin> which are not documented in B</usr/man/" @@ -356,55 +356,33 @@ msgstr "" "usr/man/man1>, con los fuentes en B</usr/src>:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>" msgid "B<cd /usr/bin> B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>" msgstr "B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<whereis> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "WHEREIS_DEBUG=all" -msgstr "WHEREIS_DEBUG=all" diff --git a/po/es/man1/who.1.po b/po/es/man1/who.1.po index f0675508..1ba6f609 100644 --- a/po/es/man1/who.1.po +++ b/po/es/man1/who.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 16:07+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "WHO" msgstr "WHO" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -369,12 +369,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -415,7 +415,7 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "host almacenados" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -446,10 +446,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: Plain text #: mageia-cauldron @@ -465,12 +492,6 @@ msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" diff --git a/po/es/man1/whoami.1.po b/po/es/man1/whoami.1.po index f1d62ed8..d2ae3ee9 100644 --- a/po/es/man1/whoami.1.po +++ b/po/es/man1/whoami.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 23:18+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "WHOAMI" msgstr "WHOAMI" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -157,12 +157,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -205,13 +205,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -220,16 +220,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 diff --git a/po/es/man1/write.1.po b/po/es/man1/write.1.po index 19632f1d..9785313b 100644 --- a/po/es/man1/write.1.po +++ b/po/es/man1/write.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:05+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WRITE" msgstr "WRITE" @@ -35,35 +35,35 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "write - send a message to another user" msgstr "write - envía un mensaje a otro usuario" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<write> I<user> [I<ttyname>]" msgstr "B<write> I<usuario> [I<nombre-tty>]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<write> allows you to communicate with other users, by copying lines from " "your terminal to theirs." @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "terminal a la de él." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When you run the B<write> command, the user you are writing to gets a " "message of the form:" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "recibe un mensaje de la forma:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n" msgstr "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "Mensaje de su-nombre@su-computador en su-tty a las hh:mm ...\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs " "terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as well." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "B<write>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other " "user will see the message B<EOF> indicating that the conversation is over." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "terminado." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with " "the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) and B<pr>(1), " @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "forma que su salida no se mezcle con ella y así no se vea sobrescrita." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you " "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "trabajo y también conectado desde casa, el mensaje vaya al sitio correcto." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, " "either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the " @@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "" "terminado." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -181,67 +181,50 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "A B<write> command appeared in Version 6 AT&T UNIX." msgstr "Una orden B<write> apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)" msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<write> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La orden B<write> forma parte del paquete util-linux que puede ser " "descargado desde" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." diff --git a/po/es/man1/yes.1.po b/po/es/man1/yes.1.po index ac080da1..ced6f1ca 100644 --- a/po/es/man1/yes.1.po +++ b/po/es/man1/yes.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 16:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 23:27+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "YES" msgstr "YES" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "Enero 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "Marzo de 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -162,12 +162,12 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text @@ -208,13 +208,13 @@ msgid "September 2022" msgstr "Septiembre de 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." @@ -223,16 +223,37 @@ msgstr "" "versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "Abril de 2022" +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL " +"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 2024" +msgstr "Abril de 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 |