diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man3/catgets.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man3/catgets.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/catgets.3.po | 372 |
1 files changed, 372 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/catgets.3.po b/po/es/man3/catgets.3.po new file mode 100644 index 00000000..24851ad8 --- /dev/null +++ b/po/es/man3/catgets.3.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Sebastian Desimone <chipy@argenet.com.ar>, 1998. +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1998-10-02 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<catgets>()" +msgid "catgets" +msgstr "B<catgets>()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "catgets - get message from a message catalog" +msgstr "catgets - obtiene un mensaje de un catálogo" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char *catgets(nl_catd >I<catalog>B<, int >I<set_number>B<, int >I<message_number>B<,>\n" +"B< const char *>I<message>B<);>\n" +msgstr "" +"B<char *catgets(nl_catd >I<catalog>B<, int >I<set_number>B<, int >I<message_number>B<,>\n" +"B< const char *>I<message>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<catgets>() reads the message I<message_number>, in set I<set_number>, " +#| "from the message catalog identified by I<catalog>, where I<catalog> is a " +#| "catalog descriptor returned from an earlier call to B<catopen>(3). The " +#| "fourth argument, I<message>, points to a default message string which " +#| "will be returned by B<catgets>() if the identified message catalog is " +#| "not currently available. The message-text is contained in an internal " +#| "buffer area and should be copied by the application if it is to be saved " +#| "or modified. The return string is always terminated with a null byte " +#| "(\\(aq\\e0\\(aq)." +msgid "" +"B<catgets>() reads the message I<message_number>, in set I<set_number>, " +"from the message catalog identified by I<catalog>, where I<catalog> is a " +"catalog descriptor returned from an earlier call to B<catopen>(3). The " +"fourth argument, I<message>, points to a default message string which will " +"be returned by B<catgets>() if the identified message catalog is not " +"currently available. The message-text is contained in an internal buffer " +"area and should be copied by the application if it is to be saved or " +"modified. The return string is always terminated with a null byte " +"(\\[aq]\\e0\\[aq])." +msgstr "" +"B<catgets>() lee el mensaje I<message_number>, en el conjunto I<set_number>, " +"del catálogo de mensajes identificado por I<catalog>, donde I<catalog> es un " +"descriptor de catálogo devuelto por una llamada anterior a B<catopen>(3). El " +"cuarto argumento, I<message>, apunta a un mensaje predeterminado que será " +"devuelto por B<catgets>() si el catálogo de mensajes identificado no está " +"actualmente disponible. El texto del mensaje está contenido en un área de " +"memoria interna y debe ser copiado a la aplicación si se quiere guardar o " +"modificar. La cadena devuelta siempre se hace terminar con un byte NUL " +"(\\(aq\\e0\\(aq).." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<catgets>() returns a pointer to an internal buffer area " +"containing the null-terminated message string. On failure, B<catgets>() " +"returns the value I<message>." +msgstr "" +"Si tiene éxito, B<catgets>() devuelve un puntero a un área de memoria " +"interna conteniendo la cadena del mensaje terminada en NUL. B<catgets>() " +"devuelve un puntero a I<message>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<catgets>()" +msgstr "B<catgets>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<catgets>() function is available only in libc.so.4.4.4c and above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These functions are only available in libc.so.4.4.4c and above. The Jan " +#| "1987 X/Open Portability Guide specifies a more subtle error return: " +#| "I<message> is returned if the message catalog specified by I<catalog> is " +#| "not available, while an empty string is returned when the message catalog " +#| "is available but does not contain the specified message. These two " +#| "possible error returns seem to be discarded in XPG4.2 in favour of always " +#| "returning I<message>." +msgid "" +"The Jan 1987 X/Open Portability Guide specifies a more subtle error return: " +"I<message> is returned if the message catalog specified by I<catalog> is not " +"available, while an empty string is returned when the message catalog is " +"available but does not contain the specified message. These two possible " +"error returns seem to be discarded in SUSv2 in favor of always returning " +"I<message>." +msgstr "" +"Estas funciones están disponibles solamente en libc.so.4.4.4c o superior. " +"The X/Open Portability Guide de enero de 1987 especifica un caso de error " +"más sutil: se devuelve I<message> si no está disponible el catálogo de " +"mensajes especificado por I<catalog>, mientras que se devuelve una cada " +"vacía cuando está disponible el catálogo de mensajes pero no contiene el " +"mensaje indicado. Parece ser que estos dos casos posibles de error se van a " +"eliminar de XPG4.2 en favor de que siempre se devuelva I<message>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<catopen>(3), B<setlocale>(3)" +msgstr "B<catopen>(3), B<setlocale>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These functions are only available in libc.so.4.4.4c and above. The Jan " +#| "1987 X/Open Portability Guide specifies a more subtle error return: " +#| "I<message> is returned if the message catalog specified by I<catalog> is " +#| "not available, while an empty string is returned when the message catalog " +#| "is available but does not contain the specified message. These two " +#| "possible error returns seem to be discarded in XPG4.2 in favour of always " +#| "returning I<message>." +msgid "" +"The B<catgets>() function is available only in libc.so.4.4.4c and above. " +"The Jan 1987 X/Open Portability Guide specifies a more subtle error return: " +"I<message> is returned if the message catalog specified by I<catalog> is not " +"available, while an empty string is returned when the message catalog is " +"available but does not contain the specified message. These two possible " +"error returns seem to be discarded in SUSv2 in favor of always returning " +"I<message>." +msgstr "" +"Estas funciones están disponibles solamente en libc.so.4.4.4c o superior. " +"The X/Open Portability Guide de enero de 1987 especifica un caso de error " +"más sutil: se devuelve I<message> si no está disponible el catálogo de " +"mensajes especificado por I<catalog>, mientras que se devuelve una cada " +"vacía cuando está disponible el catálogo de mensajes pero no contiene el " +"mensaje indicado. Parece ser que estos dos casos posibles de error se van a " +"eliminar de XPG4.2 en favor de que siempre se devuelva I<message>." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |