summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/syslog.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man3/syslog.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man3/syslog.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/syslog.3.po1068
1 files changed, 1068 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/syslog.3.po b/po/es/man3/syslog.3.po
new file mode 100644
index 00000000..f3fb2f4c
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/syslog.3.po
@@ -0,0 +1,1068 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 00:42+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "syslog"
+msgstr "syslog"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "closelog, openlog, syslog, vsyslog - send messages to the system logger"
+msgstr ""
+"closelog, openlog, syslog, vsyslog - envían mensajes a la bitácora (log) del "
+"sistema"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<option>B<, int >I<facility>B<);>\n"
+"B<void syslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<void closelog(void);>\n"
+msgstr ""
+"B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<opción>B<, int >I<facilidad>B<);>\n"
+"B<void syslog(int >I<prioridad>B<, const char *>I<formato>B<, ...);>\n"
+"B<void closelog(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void vsyslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+msgstr "B<void vsyslog(int >I<prioridad>B<, const char *>I<formato>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<vsyslog>():"
+msgstr "B<vsyslog>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" A partir de glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 y anteriores:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "openlog()"
+msgstr "openlog()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<openlog>() opens a connection to the system logger for a program."
+msgstr ""
+"B<openlog>() abre una conexión para una determinada aplicación a la bitácora "
+"del equipo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The string pointed to by I<ident> is prepended to every message, and is "
+"typically set to the program name. If I<ident> is NULL, the program name is "
+"used. (POSIX.1-2008 does not specify the behavior when I<ident> is NULL.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<openlog()> opens a connection to the system logger for a program. The "
+#| "string pointed to by I<ident> is prepended to every message, and is "
+#| "typically set to the program name. The I<option> argument specifies "
+#| "flags which control the operation of B<openlog()> and subsequent calls to "
+#| "B<syslog()>. The I<facility> argument establishes a default to be used "
+#| "if none is specified in subsequent calls to B<syslog()>. Values for "
+#| "I<option> and I<facility> are given below. The use of B<openlog()> is "
+#| "optional; it will automatically be called by B<syslog()> if necessary, in "
+#| "which case I<ident> will default to NULL."
+msgid ""
+"The I<option> argument specifies flags which control the operation of "
+"B<openlog>() and subsequent calls to B<syslog>(). The I<facility> argument "
+"establishes a default to be used if none is specified in subsequent calls to "
+"B<syslog>(). The values that may be specified for I<option> and I<facility> "
+"are described below."
+msgstr ""
+"B<openlog()> abre, para un programa, una conexión con el registrador del "
+"sistema. La cadena de caracteres a la que apunte I<ident> se adjunta con "
+"cada mensaje, y su valor es normalmente el nombre del programa. El "
+"argumento I<option> especifica banderas que controlan la operación de "
+"B<openlog()> y las llamadas posteriores a B<syslog()>. El argumento "
+"I<facility> establece un valor por defecto que se utiliza si no se "
+"especifica ninguno en llamadas posteriores a B<syslog()>. Los valores de "
+"I<option> y I<facility> se dan abajo. El uso de B<openlog()> es opcional; "
+"B<syslog()> la llamaría automáticamente si fuera necesario, en cuyo caso "
+"I<ident> tomaría el valor NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of B<openlog>() is optional; it will automatically be called by "
+"B<syslog>() if necessary, in which case I<ident> will default to NULL."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "syslog() and vsyslog()"
+msgstr "syslog() y vsyslog()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<syslog>() generates a log message, which will be distributed by "
+"B<syslogd>(8)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<priority> argument is formed by ORing together a I<facility> value and "
+"a I<level> value (described below). If no I<facility> value is ORed into "
+"I<priority>, then the default value set by B<openlog>() is used, or, if "
+"there was no preceding B<openlog>() call, a default of B<LOG_USER> is "
+"employed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<syslog()> generates a log message, which will be distributed by "
+#| "B<syslogd>(8). The I<priority> argument is formed by ORing the "
+#| "I<facility> and the I<level> values (explained below). The remaining "
+#| "arguments are a I<format>, as in B<printf>(3) and any arguments required "
+#| "by the I<format>, except that the two character sequence %m will be "
+#| "replaced by the error message string I<strerror>(I<errno>). A trailing "
+#| "newline is added when needed."
+msgid ""
+"The remaining arguments are a I<format>, as in B<printf>(3), and any "
+"arguments required by the I<format>, except that the two-character sequence "
+"B<%m> will be replaced by the error message string I<strerror>(I<errno>). "
+"The format string need not include a terminating newline character."
+msgstr ""
+"B<syslog()> genera un mensaje en el registro, que será distribuido por "
+"B<syslogd>(8). El argumento I<priority> se construye con la operación "
+"lógica OR de I<facility> y de I<level ,> (explicados abajo). Los restantes "
+"argumentos son un formato, I<format>, como en B<printf>(3), y cualesquiera "
+"argumentos requeridos por I<format>, salvo que la secuencia de dos "
+"caracteres %m será reemplazada por la cadena con el mensaje de error "
+"I<strerror>(I<errno>). Un carácter final de nueva línea será añadido cuando "
+"sea necesario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<vsyslog>() performs the same task as B<syslog>() with the "
+"difference that it takes a set of arguments which have been obtained using "
+"the B<stdarg>(3) variable argument list macros."
+msgstr ""
+"La función B<vsyslog>() hace la misma tarea que B<syslog>() con la "
+"diferencia de que acepta un conjunto de argumentos que han sido obtenidos "
+"usando las macros de B<stdarg>(3) para listas de argumentos variables."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "closelog()"
+msgstr "closelog()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<closelog>() closes the file descriptor being used to write to the system "
+"logger. The use of B<closelog>() is optional."
+msgstr ""
+"B<closelog>() cierra el descriptor de archivo que se esté usando para "
+"escribir en el la bitácora del sistema. El empleo de B<closelog()> es "
+"opcional."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Values for I<option>"
+msgstr "Valores para I<option>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The I<option> argument to B<openlog()> is an OR of any of these:"
+msgid ""
+"The I<option> argument to B<openlog>() is a bit mask constructed by ORing "
+"together any of the following values:"
+msgstr ""
+"El argumento I<option> de B<openlog()> es el resultado de la combinación con "
+"el operador de bits O inclusivo de cualquiera de estos valoes:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_CONS>"
+msgstr "B<LOG_CONS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write directly to the system console if there is an error while sending to "
+"the system logger."
+msgstr ""
+"Escribe directamente en la consola del sistema si hay un error mientras se "
+"está enviando algo al registrador del sistema."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_NDELAY>"
+msgstr "B<LOG_NDELAY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open the connection immediately (normally, the connection is opened when the "
+"first message is logged). This may be useful, for example, if a subsequent "
+"B<chroot>(2) would make the pathname used internally by the logging "
+"facility unreachable."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_NOWAIT>"
+msgstr "B<LOG_NOWAIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't wait for child processes that may have been created while logging the "
+"message. (The GNU C library does not create a child process, so this option "
+"has no effect on Linux.)"
+msgstr ""
+"No espera a los procesos hijo que pueden haber sido creados mientras se "
+"registraba el mensaje. (La biblioteca C de GNU no crea un proceso hijo, así "
+"que esta opción no tiene efecto en Linux.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_ODELAY>"
+msgstr "B<LOG_ODELAY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The converse of B<LOG_NDELAY>; opening of the connection is delayed until "
+"B<syslog>() is called. (This is the default, and need not be specified.)"
+msgstr ""
+"La opuesta de B<LOG_NDELAY>; la apertura de la conexión se retrasa hasta que "
+"se invoca a B<syslog>(). (Esta es la opción por defecto, y no necesita ser "
+"especificada.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_PERROR>"
+msgstr "B<LOG_PERROR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Not in POSIX.1-2001 or POSIX.1-2008.) Also log the message to I<stderr>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_PID>"
+msgstr "B<LOG_PID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Include the caller's PID with each message."
+msgstr "Incluye el PID del invocante con cada mensaje."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Values for I<facility>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<facility> argument is used to specify what type of program is logging "
+"the message. This lets the configuration file specify that messages from "
+"different facilities will be handled differently."
+msgstr ""
+"El argumento I<facility> se emplea para especificar qué tipo de programa "
+"está registrando el mensaje. Esto permite que en el fichero de configuración "
+"se especifique que mensajes de diferentes programas se manejen de forma "
+"distinta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_AUTH>"
+msgstr "B<LOG_AUTH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "mensajes de seguridad o autorización"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_AUTHPRIV>"
+msgstr "B<LOG_AUTHPRIV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "mensajes de seguridad o autorización (privado)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_CRON>"
+msgstr "B<LOG_CRON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "clock daemon (B<cron> and B<at>)"
+msgstr "el demonio del reloj (B<cron> y B<at>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_DAEMON>"
+msgstr "B<LOG_DAEMON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "system daemons without separate facility value"
+msgstr "demonios del sistema con valor de `facility' separado"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_FTP>"
+msgstr "B<LOG_FTP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "demonio de ftp"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_KERN>"
+msgstr "B<LOG_KERN>"
+
+#. LOG_KERN has the value 0; if used as a facility, zero translates to:
+#. "use the default facility".
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "kernel messages (these can't be generated from user processes)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_LOCAL0> through B<LOG_LOCAL7>"
+msgstr "B<LOG_LOCAL0> a B<LOG_LOCAL7>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "reserved for local use"
+msgstr "reservados para uso local"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_LPR>"
+msgstr "B<LOG_LPR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "subsistema de impresora de línea (de impresión)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_MAIL>"
+msgstr "B<LOG_MAIL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mail subsystem"
+msgstr "subsistema de correo"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_NEWS>"
+msgstr "B<LOG_NEWS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "USENET news subsystem"
+msgstr "subsistema de tablón de anuncios USENET News"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_SYSLOG>"
+msgstr "B<LOG_SYSLOG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "messages generated internally by B<syslogd>(8)"
+msgstr "mensajes generados internamente por B<syslogd>(8)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_USER> (default)"
+msgstr "B<LOG_USER> (predeterminado)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "generic user-level messages"
+msgstr "mensajes genéricos del nivel de usuario"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_UUCP>"
+msgstr "B<LOG_UUCP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "subsistema de UUCP"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Values for I<level>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This determines the importance of the message. The levels are, in order of "
+"decreasing importance:"
+msgstr ""
+"Esto determina la importancia del mensaje. Los niveles son, en orden de "
+"importancia decreciente:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_EMERG>"
+msgstr "B<LOG_EMERG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "system is unusable"
+msgstr "el sistema está inutilizable"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_ALERT>"
+msgstr "B<LOG_ALERT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "debe tomarse una acción correctora inmediatamente"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_CRIT>"
+msgstr "B<LOG_CRIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "critical conditions"
+msgstr "condiciones críticas"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_ERR>"
+msgstr "B<LOG_ERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "error conditions"
+msgstr "condiciones de error"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_WARNING>"
+msgstr "B<LOG_WARNING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "warning conditions"
+msgstr "condiciones de advertencia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_NOTICE>"
+msgstr "B<LOG_NOTICE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "normal, but significant, condition"
+msgstr "condición normal, pero significativa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_INFO>"
+msgstr "B<LOG_INFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "informational message"
+msgstr "mensaje informativo"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOG_DEBUG>"
+msgstr "B<LOG_DEBUG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "debug-level message"
+msgstr "mensaje del nivel de depuración"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<setlogmask>(3) can be used to restrict logging to specified "
+"levels only."
+msgstr ""
+"La función B<setlogmask>(3) puede ser empleada para restringir el registro "
+"solamente en niveles determinados."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<openlog>(),\n"
+"B<closelog>()"
+msgstr ""
+"B<openlog>(),\n"
+"B<closelog>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "Multi-hilo seguro"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<syslog>(),\n"
+"B<vsyslog>()"
+msgstr ""
+"B<syslog>(),\n"
+"B<vsyslog>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MT-Safe locale"
+msgid "MT-Safe env locale"
+msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<vsyslog>():"
+msgid "B<syslog>()"
+msgstr "B<vsyslog>():"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "openlog()"
+msgid "B<openlog>()"
+msgstr "openlog()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "closelog()"
+msgid "B<closelog>()"
+msgstr "closelog()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<vsyslog>():"
+msgid "B<vsyslog>()"
+msgstr "B<vsyslog>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+msgid "4.2BSD, SUSv2, POSIX.1-2001."
+msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+
+#. .SH HISTORY
+#. 4.3BSD documents
+#. .BR setlogmask ().
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+msgid "4.3BSD, SUSv2, POSIX.1-2001."
+msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+
+#. Of course early v* functions used the
+#. .I <varargs.h>
+#. mechanism, which is not compatible with
+#. .IR <stdarg.h> .
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "4.3BSD."
+msgid "4.3BSD-Reno."
+msgstr "4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 specifies only the B<LOG_USER> and B<LOG_LOCAL*> values for "
+"I<facility>. However, with the exception of B<LOG_AUTHPRIV> and B<LOG_FTP>, "
+"the other I<facility> values appear on most UNIX systems."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 especifica solamente los valores B<LOG_USER> y B<LOG_LOCAL*> "
+"para I<facility>. Sin embargo, salvo la excepción de B<LOG_AUTHPRIV> y "
+"B<LOG_FTP>, los otros valores de I<facility> aparecen en la mayoría de "
+"sistemas UNIX."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH HISTORY
+#. A
+#. .BR syslog ()
+#. function call appeared in 4.2BSD.
+#. 4.3BSD documents
+#. .BR openlog (),
+#. .BR syslog (),
+#. .BR closelog (),
+#. and
+#. .BR setlogmask ().
+#. 4.3BSD-Reno also documents
+#. .BR vsyslog ().
+#. Of course early v* functions used the
+#. .I <varargs.h>
+#. mechanism, which is not compatible with
+#. .IR <stdarg.h> .
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<LOG_PERROR> value for I<option> is not specified by POSIX.1-2001 or "
+"POSIX.1-2008, but is available in most versions of UNIX."
+msgstr ""
+"El valor B<LOG_PERROR> para I<option> no está especificado por POSIX.1-2001 "
+"o POSIX.1-2008, pero está disponible en la mayoría de versiones de Unix."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The parameter I<ident> in the call of B<openlog()> is probably stored as-"
+#| "is. Thus, if the string it points to is changed, B<syslog()> may start "
+#| "prepending the changed string, and if the string it points to ceases to "
+#| "exist, the results are undefined. Most portable is to use a string "
+#| "constant."
+msgid ""
+"The argument I<ident> in the call of B<openlog>() is probably stored as-"
+"is. Thus, if the string it points to is changed, B<syslog>() may start "
+"prepending the changed string, and if the string it points to ceases to "
+"exist, the results are undefined. Most portable is to use a string constant."
+msgstr ""
+"El parámetro I<ident> en la llamada a B<openlog()> es probablemente "
+"almacenado tal cual. De esta manera, si la cadena a la que apunta es "
+"modificada, B<syslog()> puede comenzar añadiendo la cadena modificada, y si "
+"la cadena a la que apunta deja de existir, los resultados son indefinidos. "
+"La mayor portabilidad se consigue usando una cadena constante."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Never pass a string with user-supplied data as a format, use"
+msgid ""
+"Never pass a string with user-supplied data as a format, use the following "
+"instead:"
+msgstr "Nunca pase una cadena con datos de usuario como formato, use"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "syslog(priority, \"%s\", string);\n"
+msgstr "syslog(priority, \"%s\", string);\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<journalctl>(1), B<logger>(1), B<setlogmask>(3), B<syslog.conf>(5), "
+"B<syslogd>(8)"
+msgstr ""
+"B<journalctl>(1), B<logger>(1), B<setlogmask>(3), B<syslog.conf>(5), "
+"B<syslogd>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The functions B<openlog>(), B<closelog>(), and B<syslog>() (but not "
+"B<vsyslog>()) are specified in SUSv2, POSIX.1-2001, and POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"Las funciones B<openlog>(), B<closelog>() y B<syslog>() (pero no "
+"B<vsyslog>()) están especificadas en SUSv2, POSIX.1-2001 y POSIX.1-2008."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"