diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man3/syslog.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man3/syslog.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/syslog.3.po | 1068 |
1 files changed, 1068 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/syslog.3.po b/po/es/man3/syslog.3.po new file mode 100644 index 00000000..f3fb2f4c --- /dev/null +++ b/po/es/man3/syslog.3.po @@ -0,0 +1,1068 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-11 00:42+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "syslog" +msgstr "syslog" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "closelog, openlog, syslog, vsyslog - send messages to the system logger" +msgstr "" +"closelog, openlog, syslog, vsyslog - envían mensajes a la bitácora (log) del " +"sistema" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<option>B<, int >I<facility>B<);>\n" +"B<void syslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +"B<void closelog(void);>\n" +msgstr "" +"B<void openlog(const char *>I<ident>B<, int >I<opción>B<, int >I<facilidad>B<);>\n" +"B<void syslog(int >I<prioridad>B<, const char *>I<formato>B<, ...);>\n" +"B<void closelog(void);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void vsyslog(int >I<priority>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +msgstr "B<void vsyslog(int >I<prioridad>B<, const char *>I<formato>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<vsyslog>():" +msgstr "B<vsyslog>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" A partir de glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 y anteriores:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "openlog()" +msgstr "openlog()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<openlog>() opens a connection to the system logger for a program." +msgstr "" +"B<openlog>() abre una conexión para una determinada aplicación a la bitácora " +"del equipo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The string pointed to by I<ident> is prepended to every message, and is " +"typically set to the program name. If I<ident> is NULL, the program name is " +"used. (POSIX.1-2008 does not specify the behavior when I<ident> is NULL.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<openlog()> opens a connection to the system logger for a program. The " +#| "string pointed to by I<ident> is prepended to every message, and is " +#| "typically set to the program name. The I<option> argument specifies " +#| "flags which control the operation of B<openlog()> and subsequent calls to " +#| "B<syslog()>. The I<facility> argument establishes a default to be used " +#| "if none is specified in subsequent calls to B<syslog()>. Values for " +#| "I<option> and I<facility> are given below. The use of B<openlog()> is " +#| "optional; it will automatically be called by B<syslog()> if necessary, in " +#| "which case I<ident> will default to NULL." +msgid "" +"The I<option> argument specifies flags which control the operation of " +"B<openlog>() and subsequent calls to B<syslog>(). The I<facility> argument " +"establishes a default to be used if none is specified in subsequent calls to " +"B<syslog>(). The values that may be specified for I<option> and I<facility> " +"are described below." +msgstr "" +"B<openlog()> abre, para un programa, una conexión con el registrador del " +"sistema. La cadena de caracteres a la que apunte I<ident> se adjunta con " +"cada mensaje, y su valor es normalmente el nombre del programa. El " +"argumento I<option> especifica banderas que controlan la operación de " +"B<openlog()> y las llamadas posteriores a B<syslog()>. El argumento " +"I<facility> establece un valor por defecto que se utiliza si no se " +"especifica ninguno en llamadas posteriores a B<syslog()>. Los valores de " +"I<option> y I<facility> se dan abajo. El uso de B<openlog()> es opcional; " +"B<syslog()> la llamaría automáticamente si fuera necesario, en cuyo caso " +"I<ident> tomaría el valor NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The use of B<openlog>() is optional; it will automatically be called by " +"B<syslog>() if necessary, in which case I<ident> will default to NULL." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "syslog() and vsyslog()" +msgstr "syslog() y vsyslog()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<syslog>() generates a log message, which will be distributed by " +"B<syslogd>(8)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<priority> argument is formed by ORing together a I<facility> value and " +"a I<level> value (described below). If no I<facility> value is ORed into " +"I<priority>, then the default value set by B<openlog>() is used, or, if " +"there was no preceding B<openlog>() call, a default of B<LOG_USER> is " +"employed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<syslog()> generates a log message, which will be distributed by " +#| "B<syslogd>(8). The I<priority> argument is formed by ORing the " +#| "I<facility> and the I<level> values (explained below). The remaining " +#| "arguments are a I<format>, as in B<printf>(3) and any arguments required " +#| "by the I<format>, except that the two character sequence %m will be " +#| "replaced by the error message string I<strerror>(I<errno>). A trailing " +#| "newline is added when needed." +msgid "" +"The remaining arguments are a I<format>, as in B<printf>(3), and any " +"arguments required by the I<format>, except that the two-character sequence " +"B<%m> will be replaced by the error message string I<strerror>(I<errno>). " +"The format string need not include a terminating newline character." +msgstr "" +"B<syslog()> genera un mensaje en el registro, que será distribuido por " +"B<syslogd>(8). El argumento I<priority> se construye con la operación " +"lógica OR de I<facility> y de I<level ,> (explicados abajo). Los restantes " +"argumentos son un formato, I<format>, como en B<printf>(3), y cualesquiera " +"argumentos requeridos por I<format>, salvo que la secuencia de dos " +"caracteres %m será reemplazada por la cadena con el mensaje de error " +"I<strerror>(I<errno>). Un carácter final de nueva línea será añadido cuando " +"sea necesario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<vsyslog>() performs the same task as B<syslog>() with the " +"difference that it takes a set of arguments which have been obtained using " +"the B<stdarg>(3) variable argument list macros." +msgstr "" +"La función B<vsyslog>() hace la misma tarea que B<syslog>() con la " +"diferencia de que acepta un conjunto de argumentos que han sido obtenidos " +"usando las macros de B<stdarg>(3) para listas de argumentos variables." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "closelog()" +msgstr "closelog()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<closelog>() closes the file descriptor being used to write to the system " +"logger. The use of B<closelog>() is optional." +msgstr "" +"B<closelog>() cierra el descriptor de archivo que se esté usando para " +"escribir en el la bitácora del sistema. El empleo de B<closelog()> es " +"opcional." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Values for I<option>" +msgstr "Valores para I<option>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The I<option> argument to B<openlog()> is an OR of any of these:" +msgid "" +"The I<option> argument to B<openlog>() is a bit mask constructed by ORing " +"together any of the following values:" +msgstr "" +"El argumento I<option> de B<openlog()> es el resultado de la combinación con " +"el operador de bits O inclusivo de cualquiera de estos valoes:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_CONS>" +msgstr "B<LOG_CONS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write directly to the system console if there is an error while sending to " +"the system logger." +msgstr "" +"Escribe directamente en la consola del sistema si hay un error mientras se " +"está enviando algo al registrador del sistema." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_NDELAY>" +msgstr "B<LOG_NDELAY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open the connection immediately (normally, the connection is opened when the " +"first message is logged). This may be useful, for example, if a subsequent " +"B<chroot>(2) would make the pathname used internally by the logging " +"facility unreachable." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_NOWAIT>" +msgstr "B<LOG_NOWAIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Don't wait for child processes that may have been created while logging the " +"message. (The GNU C library does not create a child process, so this option " +"has no effect on Linux.)" +msgstr "" +"No espera a los procesos hijo que pueden haber sido creados mientras se " +"registraba el mensaje. (La biblioteca C de GNU no crea un proceso hijo, así " +"que esta opción no tiene efecto en Linux.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_ODELAY>" +msgstr "B<LOG_ODELAY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The converse of B<LOG_NDELAY>; opening of the connection is delayed until " +"B<syslog>() is called. (This is the default, and need not be specified.)" +msgstr "" +"La opuesta de B<LOG_NDELAY>; la apertura de la conexión se retrasa hasta que " +"se invoca a B<syslog>(). (Esta es la opción por defecto, y no necesita ser " +"especificada.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_PERROR>" +msgstr "B<LOG_PERROR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Not in POSIX.1-2001 or POSIX.1-2008.) Also log the message to I<stderr>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_PID>" +msgstr "B<LOG_PID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Include the caller's PID with each message." +msgstr "Incluye el PID del invocante con cada mensaje." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Values for I<facility>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<facility> argument is used to specify what type of program is logging " +"the message. This lets the configuration file specify that messages from " +"different facilities will be handled differently." +msgstr "" +"El argumento I<facility> se emplea para especificar qué tipo de programa " +"está registrando el mensaje. Esto permite que en el fichero de configuración " +"se especifique que mensajes de diferentes programas se manejen de forma " +"distinta." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_AUTH>" +msgstr "B<LOG_AUTH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "security/authorization messages" +msgstr "mensajes de seguridad o autorización" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_AUTHPRIV>" +msgstr "B<LOG_AUTHPRIV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "security/authorization messages (private)" +msgstr "mensajes de seguridad o autorización (privado)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_CRON>" +msgstr "B<LOG_CRON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "clock daemon (B<cron> and B<at>)" +msgstr "el demonio del reloj (B<cron> y B<at>)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_DAEMON>" +msgstr "B<LOG_DAEMON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "system daemons without separate facility value" +msgstr "demonios del sistema con valor de `facility' separado" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_FTP>" +msgstr "B<LOG_FTP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ftp daemon" +msgstr "demonio de ftp" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_KERN>" +msgstr "B<LOG_KERN>" + +#. LOG_KERN has the value 0; if used as a facility, zero translates to: +#. "use the default facility". +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "kernel messages (these can't be generated from user processes)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_LOCAL0> through B<LOG_LOCAL7>" +msgstr "B<LOG_LOCAL0> a B<LOG_LOCAL7>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "reserved for local use" +msgstr "reservados para uso local" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_LPR>" +msgstr "B<LOG_LPR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "line printer subsystem" +msgstr "subsistema de impresora de línea (de impresión)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_MAIL>" +msgstr "B<LOG_MAIL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mail subsystem" +msgstr "subsistema de correo" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_NEWS>" +msgstr "B<LOG_NEWS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "USENET news subsystem" +msgstr "subsistema de tablón de anuncios USENET News" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_SYSLOG>" +msgstr "B<LOG_SYSLOG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "messages generated internally by B<syslogd>(8)" +msgstr "mensajes generados internamente por B<syslogd>(8)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_USER> (default)" +msgstr "B<LOG_USER> (predeterminado)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generic user-level messages" +msgstr "mensajes genéricos del nivel de usuario" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_UUCP>" +msgstr "B<LOG_UUCP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "UUCP subsystem" +msgstr "subsistema de UUCP" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Values for I<level>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This determines the importance of the message. The levels are, in order of " +"decreasing importance:" +msgstr "" +"Esto determina la importancia del mensaje. Los niveles son, en orden de " +"importancia decreciente:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_EMERG>" +msgstr "B<LOG_EMERG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "system is unusable" +msgstr "el sistema está inutilizable" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_ALERT>" +msgstr "B<LOG_ALERT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "action must be taken immediately" +msgstr "debe tomarse una acción correctora inmediatamente" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_CRIT>" +msgstr "B<LOG_CRIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "critical conditions" +msgstr "condiciones críticas" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_ERR>" +msgstr "B<LOG_ERR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "error conditions" +msgstr "condiciones de error" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_WARNING>" +msgstr "B<LOG_WARNING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "warning conditions" +msgstr "condiciones de advertencia" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_NOTICE>" +msgstr "B<LOG_NOTICE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "normal, but significant, condition" +msgstr "condición normal, pero significativa" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_INFO>" +msgstr "B<LOG_INFO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "informational message" +msgstr "mensaje informativo" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOG_DEBUG>" +msgstr "B<LOG_DEBUG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "debug-level message" +msgstr "mensaje del nivel de depuración" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<setlogmask>(3) can be used to restrict logging to specified " +"levels only." +msgstr "" +"La función B<setlogmask>(3) puede ser empleada para restringir el registro " +"solamente en niveles determinados." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<openlog>(),\n" +"B<closelog>()" +msgstr "" +"B<openlog>(),\n" +"B<closelog>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<syslog>(),\n" +"B<vsyslog>()" +msgstr "" +"B<syslog>(),\n" +"B<vsyslog>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "MT-Safe locale" +msgid "MT-Safe env locale" +msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<vsyslog>():" +msgid "B<syslog>()" +msgstr "B<vsyslog>():" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "openlog()" +msgid "B<openlog>()" +msgstr "openlog()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "closelog()" +msgid "B<closelog>()" +msgstr "closelog()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<vsyslog>():" +msgid "B<vsyslog>()" +msgstr "B<vsyslog>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." +msgid "4.2BSD, SUSv2, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." + +#. .SH HISTORY +#. 4.3BSD documents +#. .BR setlogmask (). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." +msgid "4.3BSD, SUSv2, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." + +#. Of course early v* functions used the +#. .I <varargs.h> +#. mechanism, which is not compatible with +#. .IR <stdarg.h> . +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "4.3BSD." +msgid "4.3BSD-Reno." +msgstr "4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 specifies only the B<LOG_USER> and B<LOG_LOCAL*> values for " +"I<facility>. However, with the exception of B<LOG_AUTHPRIV> and B<LOG_FTP>, " +"the other I<facility> values appear on most UNIX systems." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 especifica solamente los valores B<LOG_USER> y B<LOG_LOCAL*> " +"para I<facility>. Sin embargo, salvo la excepción de B<LOG_AUTHPRIV> y " +"B<LOG_FTP>, los otros valores de I<facility> aparecen en la mayoría de " +"sistemas UNIX." + +#. #-#-#-#-# archlinux: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH HISTORY +#. A +#. .BR syslog () +#. function call appeared in 4.2BSD. +#. 4.3BSD documents +#. .BR openlog (), +#. .BR syslog (), +#. .BR closelog (), +#. and +#. .BR setlogmask (). +#. 4.3BSD-Reno also documents +#. .BR vsyslog (). +#. Of course early v* functions used the +#. .I <varargs.h> +#. mechanism, which is not compatible with +#. .IR <stdarg.h> . +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: syslog.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<LOG_PERROR> value for I<option> is not specified by POSIX.1-2001 or " +"POSIX.1-2008, but is available in most versions of UNIX." +msgstr "" +"El valor B<LOG_PERROR> para I<option> no está especificado por POSIX.1-2001 " +"o POSIX.1-2008, pero está disponible en la mayoría de versiones de Unix." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The parameter I<ident> in the call of B<openlog()> is probably stored as-" +#| "is. Thus, if the string it points to is changed, B<syslog()> may start " +#| "prepending the changed string, and if the string it points to ceases to " +#| "exist, the results are undefined. Most portable is to use a string " +#| "constant." +msgid "" +"The argument I<ident> in the call of B<openlog>() is probably stored as-" +"is. Thus, if the string it points to is changed, B<syslog>() may start " +"prepending the changed string, and if the string it points to ceases to " +"exist, the results are undefined. Most portable is to use a string constant." +msgstr "" +"El parámetro I<ident> en la llamada a B<openlog()> es probablemente " +"almacenado tal cual. De esta manera, si la cadena a la que apunta es " +"modificada, B<syslog()> puede comenzar añadiendo la cadena modificada, y si " +"la cadena a la que apunta deja de existir, los resultados son indefinidos. " +"La mayor portabilidad se consigue usando una cadena constante." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Never pass a string with user-supplied data as a format, use" +msgid "" +"Never pass a string with user-supplied data as a format, use the following " +"instead:" +msgstr "Nunca pase una cadena con datos de usuario como formato, use" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "syslog(priority, \"%s\", string);\n" +msgstr "syslog(priority, \"%s\", string);\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<journalctl>(1), B<logger>(1), B<setlogmask>(3), B<syslog.conf>(5), " +"B<syslogd>(8)" +msgstr "" +"B<journalctl>(1), B<logger>(1), B<setlogmask>(3), B<syslog.conf>(5), " +"B<syslogd>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The functions B<openlog>(), B<closelog>(), and B<syslog>() (but not " +"B<vsyslog>()) are specified in SUSv2, POSIX.1-2001, and POSIX.1-2008." +msgstr "" +"Las funciones B<openlog>(), B<closelog>() y B<syslog>() (pero no " +"B<vsyslog>()) están especificadas en SUSv2, POSIX.1-2001 y POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |