summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man5/nscd.conf.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man5/nscd.conf.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man5/nscd.conf.5.po')
-rw-r--r--po/es/man5/nscd.conf.5.po956
1 files changed, 956 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man5/nscd.conf.5.po b/po/es/man5/nscd.conf.5.po
new file mode 100644
index 00000000..0e7b7368
--- /dev/null
+++ b/po/es/man5/nscd.conf.5.po
@@ -0,0 +1,956 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-30 17:52+0100\n"
+"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NSCD.CONF"
+msgstr "NSCD.CONF"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "07 January 2001"
+msgstr "7 Enero 2001"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+msgid "nscd.conf - configuration file for Name Service Caching Daemon"
+msgstr ""
+"nscd.conf - fichero de configuración del demonio de caché para servicios de "
+"nombres"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I</etc/nscd.conf> configures the caches used by B<nscd>(8) as well as some "
+"generic options. B<nscd>(8) is able to use a configuration file at a "
+"different location, when supplied with the I<-f> or I<--config-file> command "
+"line option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The configuration file consists of a set of lines. Empty lines, and text "
+"after a '#' is ignored. All remaining lines denote the setting of an "
+"option. White space before and after options, and between options and "
+"option arguments is ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"There are two kinds of options: General options influence B<nscd>(8)'s "
+"general behaviour, while cache related options only affect the specified "
+"cache. Options are set like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+" general_option option\n"
+" cache_option cache_name option\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "GENERAL OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<logfile>I<\\ file>"
+msgstr "B<logfile>I<\\ file>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Specifies the name of the debug log-file that B<nscd>(8) should use if "
+"B<debug-level> is higher than B<0>. If this option is not set, B<nscd>(8) "
+"will write its debug output to stderr."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<debug-level>I<\\ level>"
+msgstr "B<debug-level>I<\\ level>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If I<level> is higher than B<0>, B<nscd>(8) will create some debug output. "
+"The higher the level, the more verbose the output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<threads>I<\\ #threads>"
+msgstr "B<threads>I<\\ #threads>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This option sets the number of threads that B<nscd>(8) should use by "
+"default. It can be overridden by calling B<nscd>(8) with the I<-t> or I<--"
+"nthreads> argument. If neither this configuration option nor the command "
+"line argument is given, B<nscd>(8) uses 5 threads by default. The minimum "
+"is 3. More threads means more simultaneous connections that B<nscd>(8) can "
+"handle."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<max-threads>I<\\ #threads>"
+msgstr "B<max-threads>I<\\ #threads>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Specifies the maximum number of threads to be started."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<server-user>I<\\ user>"
+msgstr "B<server-user>I<\\ user>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"By default, B<nscd>(8) is run as user root. This option can be set to force "
+"B<nscd>(8) to drop root privileges after startup. It cannot be used when "
+"B<nscd>(8) is called with the I<-S> or I<--secure> argument. Also note that "
+"some services require that nscd run as root, so using this may break those "
+"lookup services."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<stat-user>I<\\ user>"
+msgstr "B<stat-user>I<\\ user>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies the user who is allowed to request statistics."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<paranoia>I<\\ bool>"
+msgstr "B<paranoia>I<\\ bool>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<bool> must be one of B<yes> or B<no>. Enabling paranoia mode causes "
+"B<nscd>(8) to restart itself periodically."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<restart-interval>I<\\ time>"
+msgstr "B<restart-interval>I<\\ time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Sets the restart interval to time seconds if periodic restart is enabled by "
+"enabling paranoia mode. The default value is 3600."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "CACHE OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"All cache options take two arguments. The first one denotes the service or "
+"cache the option should affect. Currently I<service> can be one of "
+"B<passwd>, B<group>, or B<hosts>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<enable-cache>I<\\ service\\ bool>"
+msgstr "B<enable-cache>I<\\ service\\ bool>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<bool> must be one of B<yes> or B<no>. Each cache is disabled by default "
+"and must be enabled explicitly by setting this options to B<yes>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<positive-time-to-live>I<\\ service\\ secs>"
+msgstr "B<positive-time-to-live>I<\\ service\\ secs>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This is the number of seconds after which a cached entry is removed from the "
+"cache. This defaults to 3600 seconds (i. e. one hour)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<negative-time-to-live>I<\\ service\\ secs>"
+msgstr "B<negative-time-to-live>I<\\ service\\ secs>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If an entry is not found by the Name Service, it is added to the cache and "
+"marked as \"not existent\". This option sets the number of seconds after "
+"which such a not existent entry is removed from the cache. This defaults to "
+"20 seconds for the B<password> and B<host> caches and to 60 seconds for the "
+"B<group> cache."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<suggested-size>I<\\ service\\ prime-number>"
+msgstr "B<suggested-size>I<\\ service\\ prime-number>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This option sets the size of the hash that is used to store the cache "
+"entries. As this is a hash, it should be reasonably larger than the maximum "
+"number of entries that is expected to be cached simultaneously and should be "
+"a prime number. It defaults to a size of 211 entries."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<check-files>I<\\ service\\ bool>"
+msgstr "B<check-files>I<\\ service\\ bool>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<bool> must be one of B<yes> (default) or B<no>. If file checking is "
+"enabled, B<nscd>(8) periodically checks the modification time of I</etc/"
+"passwd>, I</etc/group>, or I</etc/hosts> (for the B<passwd>, B<group>, and "
+"B<host> cache respectively) and invalidates the cache if the file has "
+"changed since the last check."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<persistent>I<\\ service\\ bool>"
+msgstr "B<persistent>I<\\ service\\ bool>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<bool> must be one of B<yes> (default) or B<no>. Keep the content of the "
+"cache for service over B<nscd>(8) restarts. Useful when paranoia mode is "
+"set."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<shared>I<\\ service\\ bool>"
+msgstr "B<shared>I<\\ service\\ bool>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<bool> must be one of B<yes> (default) or B<no>. The memory mapping of the "
+"B<nscd>(8) databases for service is shared with the clients so that they "
+"can directly search in them instead of having to ask the daemon over the "
+"socket each time a lookup is performed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<reload-count>I<\\ #number>"
+msgstr "B<reload-count>I<\\ #number>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Sets the number of times a cached record is reloaded before it is pruned "
+"from the cache. Each cache record has a timeout, when that timeout expires, "
+"B<nscd>(8) will either reload it (query the NSS service again if the data "
+"hasn't changed), or drop it."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<max-db-size>I<\\ service\\ number-of-bytes>"
+msgstr "B<max-db-size>I<\\ service\\ number-of-bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Sets the maximum allowable size for the service."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<auto-propagate>I<\\ service\\ bool>"
+msgstr "B<auto-propagate>I<\\ service\\ bool>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When set to no for passwd or group service, then the I<.byname> requests are "
+"not added to I<passwd.byuid> or I<group.bygid> cache. This may help for "
+"tables containing multiple records for the same id."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EJEMPLO"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "# This is a comment.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+" logfile /var/log/nscd.log\n"
+" threads 6\n"
+" server-user nobody\n"
+" debug-level 0\n"
+msgstr ""
+" logfile /var/log/nscd.log\n"
+" threads 6\n"
+" server-user nobody\n"
+" debug-level 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+" enable-cache passwd yes\n"
+" positive-time-to-live passwd 600\n"
+" negative-time-to-live passwd 20\n"
+" suggested-size passwd 211\n"
+" check-files passwd yes\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+" enable-cache group yes\n"
+" positive-time-to-live group 3600\n"
+" negative-time-to-live group 60\n"
+" suggested-size group 211\n"
+" check-files group yes\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+" enable-cache hosts yes\n"
+" positive-time-to-live hosts 3600\n"
+" negative-time-to-live hosts 20\n"
+" suggested-size hosts 211\n"
+" check-files hosts yes\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "nscd(8), nsswitch.conf(5)"
+msgstr "nscd(8), nsswitch.conf(5)"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nscd.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "nscd.conf - name service cache daemon configuration file"
+msgstr ""
+"nscd.conf - fichero de configuración del demonio de caché para servicios de "
+"nombres"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file I</etc/nscd.conf> is read from B<nscd>(8) at startup. Each "
+#| "line specifies either an attribute and a value, or an attribute, service, "
+#| "and a value. Fields are separated either by SPACE or TAB characters. A "
+#| "\\(aq#\\(aq (number sign) indicates the beginning of a comment; following "
+#| "characters, up to the end of the line, are not interpreted by nscd."
+msgid ""
+"The file I</etc/nscd.conf> is read from B<nscd>(8) at startup. Each line "
+"specifies either an attribute and a value, or an attribute, service, and a "
+"value. Fields are separated either by SPACE or TAB characters. A "
+"\\[aq]#\\[aq] (number sign) indicates the beginning of a comment; following "
+"characters, up to the end of the line, are not interpreted by nscd."
+msgstr ""
+"El fichero I</etc/nscd.conf> es leído por B<nscd>(8) al arrancar. Cada línea "
+"especifica o bien un atributo y un valor, o bien un atributo, servicio, y un "
+"valor. Los campos están separados por caracteres ESPACIO o TAB. Un carácter "
+"\\(aq#\\(aq indica el comienzo de un comentario; los caracteres siguientes "
+"hasta el final de la línea no son interpretados por nscd."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Valid services are I<passwd>, I<group>, I<hosts>, I<services>, or "
+"I<netgroup>."
+msgstr ""
+"Servicios válidos son I<passwd>, I<group>, I<hosts>, I<services>, o "
+"I<netgroup>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<logfile> I<debug-file-name>"
+msgstr "B<logfile> I<debug-file-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies name of the file to which debug info should be written."
+msgstr ""
+"Especifica el nombre del fichero en el que se escribirá la información de "
+"depuración."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<debug-level> I<value>"
+msgstr "B<debug-level> I<value>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the desired debug level. 0 hides debug info. 1 shows general debug "
+"info. 2 additionally shows data in cache dumps. 3 (and above) shows all "
+"debug info. The default is 0."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<threads> I<number>"
+msgstr "B<threads> I<number>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the number of threads that are started to wait for requests. At "
+#| "least five threads will always be created."
+msgid ""
+"This is the initial number of threads that are started to wait for "
+"requests. At least five threads will always be created. The number of "
+"threads may increase dynamically up to B<max-threads> in response to demand "
+"from clients, but never decreases."
+msgstr ""
+"Éste es el número de hilos que se crean para esperar peticiones. Al menos se "
+"crearán cinco hilos."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<max-threads> I<number>"
+msgstr "B<max-threads> I<number>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies the maximum number of threads. The default is 32."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<server-user> I<user>"
+msgstr "B<server-user> I<user>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this option is set, nscd will run as this user and not as root. If a "
+"separate cache for every user is used (-S parameter), this option is ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada, nscd se ejecutará como este usuario y no como "
+"root. Si se usa una caché separada para todos los usuarios (parámetro -S), "
+"esta opción se ignora."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<stat-user> I<user>"
+msgstr "B<stat-user> I<user>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<reload-count> unlimited | I<number>"
+msgstr "B<reload-count> unlimited | I<number>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets a limit on the number of times a cached entry gets reloaded without "
+"being used before it gets removed. The limit can take values ranging from 0 "
+"to 254; values 255 or higher behave the same as B<unlimited>. Limit values "
+"can be specified in either decimal or hexadecimal with a \"0x\" prefix. The "
+"special value B<unlimited> is case-insensitive. The default limit is 5. A "
+"limit of 0 turns off the reloading feature. See NOTES below for further "
+"discussion of reloading."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<paranoia> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+msgstr "B<paranoia> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enabling paranoia mode causes nscd to restart itself periodically. The "
+"default is no."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<restart-interval> I<time>"
+msgstr "B<restart-interval> I<time>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the restart interval to I<time> seconds if periodic restart is enabled "
+"by enabling B<paranoia> mode. The default is 3600."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<enable-cache> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+msgstr "B<enable-cache> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables or disables the specified I<service> cache."
+msgid "Enables or disables the specified I<service> cache. The default is no."
+msgstr "Habilita o deshabilita la caché para I<service>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<positive-time-to-live> I<service> I<value>"
+msgstr "B<positive-time-to-live> I<service> I<value>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the TTL (time-to-live) for positive entries (successful queries) in "
+#| "the specified cache for I<service>. I<Value> is in seconds. Larger "
+#| "values increase cache hit rates and reduce mean response times, but "
+#| "increase problems with cache coherence."
+msgid ""
+"Sets the TTL (time-to-live) for positive entries (successful queries) in "
+"the specified cache for I<service>. I<Value> is in seconds. Larger values "
+"increase cache hit rates and reduce mean response times, but increase "
+"problems with cache coherence. Note that for some name services (including "
+"specifically DNS) the TTL returned from the name service is used and this "
+"attribute is ignored."
+msgstr ""
+"Establece el TTL (time-to-live) para entradas positivas (consultas con "
+"éxito) en la caché especificada para I<service>. I<Value> se especifica en "
+"segundos. Valores más altos incrementan la tasa de aciertos de la caché y "
+"reducen los tiempos medios de respuesta, pero incrementan los problemas "
+"asociados a la coherencia de la caché."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<negative-time-to-live> I<service> I<value>"
+msgstr "B<negative-time-to-live> I<service> I<value>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the TTL (time-to-live) for negative entries (unsuccessful queries) "
+#| "in the specified cache for I<service>. I<Value> is in seconds. Can "
+#| "result in significant performance improvements if there are several files "
+#| "owned by uids (user IDs) not in system databases (for example untarring "
+#| "the linux kernel sources as root); should be kept small to reduce cache "
+#| "coherency problems."
+msgid ""
+"Sets the TTL (time-to-live) for negative entries (unsuccessful queries) in "
+"the specified cache for I<service>. I<Value> is in seconds. Can result in "
+"significant performance improvements if there are several files owned by "
+"UIDs (user IDs) not in system databases (for example untarring the Linux "
+"kernel sources as root); should be kept small to reduce cache coherency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Establece el TTL (time-to-live) para entradas negativas (consultas sin "
+"éxito) en la caché especificada para I<service>. I<Value> se especifica en "
+"segundos. El hecho de que haya muchos ficheros poseídos por usuarios que no "
+"se encuentren las bases de datos del sistema (por ejemplo desempaquetar los "
+"fuentes del núcleo como root) puede resultar en mejoras significativas del "
+"rendimiento; pero este número debería mantenerse bajo para reducir los "
+"problemas con la coherencia de la caché."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<suggested-size> I<service> I<value>"
+msgstr "B<suggested-size> I<service> I<value>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the internal hash table size, I<value> should remain a prime "
+#| "number for optimum efficiency."
+msgid ""
+"This is the internal hash table size, I<value> should remain a prime number "
+"for optimum efficiency. The default is 211."
+msgstr ""
+"Tamaño de la tabla hash interna, I<value> debería ser un número primo para "
+"una eficiencia óptima."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<check-files> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+msgstr "B<check-files> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enables or disables checking the file belonging to the specified "
+#| "I<service> for changes. The files are I</etc/passwd>, I</etc/group>, and "
+#| "I</etc/hosts>."
+msgid ""
+"Enables or disables checking the file belonging to the specified I<service> "
+"for changes. The files are I</etc/passwd>, I</etc/group>, I</etc/hosts>, I</"
+"etc/resolv.conf>, I</etc/services>, and I</etc/netgroup>. The default is "
+"yes."
+msgstr ""
+"Habilita o deshabilita la comprobación de los cambios en los "
+"ficherospertenecientes a I<service>. Los ficheros son I</etc/passwd>, I</etc/"
+"group>, y I</etc/hosts>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<persistent> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+msgstr "B<persistent> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keep the content of the cache for I<service> over server restarts; useful "
+"when B<paranoia> mode is set. The default is no."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<shared> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+msgstr "B<shared> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The memory mapping of the nscd databases for I<service> is shared with the "
+"clients so that they can directly search in them instead of having to ask "
+"the daemon over the socket each time a lookup is performed. The default is "
+"no. Note that a cache miss will still result in asking the daemon over the "
+"socket."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<max-db-size> I<service> I<bytes>"
+msgstr "B<max-db-size> I<service> I<bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum allowable size, in bytes, of the database files for the "
+"I<service>. The default is 33554432."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<auto-propagate> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+msgstr "B<auto-propagate> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When set to I<no> for I<passwd> or I<group> service, then the I<.byname> "
+"requests are not added to I<passwd.byuid> or I<group.bygid> cache. This can "
+"help with tables containing multiple records for the same ID. The default "
+"is yes. This option is valid only for services I<passwd> and I<group>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default values stated in this manual page originate from the source code "
+"of B<nscd>(8) and are used if not overridden in the configuration file. "
+"The default values used in the configuration file of your distribution might "
+"differ."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reloading"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nscd>(8) has a feature called reloading, whose behavior can be surprising."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reloading is enabled when the B<reload-count> attribute has a non-zero "
+"value. The default value in the source code enables reloading, although "
+"your distribution may differ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When reloading is enabled, positive cached entries (the results of "
+"successful queries) do not simply expire when their TTL is up. Instead, at "
+"the expiry time, B<nscd> will \"reload\", i.e., re-issue to the name service "
+"the same query that created the cached entry, to get a new value to cache. "
+"Depending on I</etc/nsswitch.conf> this may mean that a DNS, LDAP, or NIS "
+"request is made. If the new query is successful, reloading will repeat when "
+"the new value would expire, until B<reload-count> reloads have happened for "
+"the entry, and only then will it actually be removed from the cache. A "
+"request from a client which hits the entry will reset the reload counter on "
+"the entry. Purging the cache using I<nscd\\~-i> overrides the reload logic "
+"and removes the entry."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reloading has the effect of extending cache entry TTLs without compromising "
+"on cache coherency, at the cost of additional load on the backing name "
+"service. Whether this is a good idea on your system depends on details of "
+"your applications' behavior, your name service, and the effective TTL values "
+"of your cache entries. Note that for some name services (for example, DNS), "
+"the effective TTL is the value returned from the name service and I<not> the "
+"value of the B<positive-time-to-live> attribute."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Please consider the following advice carefully:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your application will make a second request for the same name, after more "
+"than 1 TTL but before B<reload-count> TTLs, and is sensitive to the latency "
+"of a cache miss, then reloading may be a good idea for you."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your name service is configured to return very short TTLs, and your "
+"applications only make requests rarely under normal circumstances, then "
+"reloading may result in additional load on your backing name service without "
+"any benefit to applications, which is probably a bad idea for you."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your name service capacity is limited, reloading may have the surprising "
+"effect of increasing load on your name service instead of reducing it, and "
+"may be a bad idea for you."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Setting B<reload-count> to B<unlimited> is almost never a good idea, as it "
+"will result in a cache that never expires entries and puts never-ending "
+"additional load on the backing name service."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some distributions have an init script for B<nscd>(8) with a I<reload> "
+"command which uses I<nscd\\~-i> to purge the cache. That use of the word "
+"\"reload\" is entirely different from the \"reloading\" described here."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nscd>(8)"
+msgstr "B<nscd>(8)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"