diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man7/utf-8.7.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/es/man7/utf-8.7.po | 634 |
1 files changed, 634 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man7/utf-8.7.po b/po/es/man7/utf-8.7.po new file mode 100644 index 00000000..b2373041 --- /dev/null +++ b/po/es/man7/utf-8.7.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Miguel Angel Sepulveda <angel@vivaldi.princeton.edu>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:45+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "UTF-8 - an ASCII compatible multibyte Unicode encoding" +msgstr "UTF-8 - una codificación Unicode multi-byte compatible con ASCII" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " +"obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit " +"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit " +"characters\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have " +"a special meaning in filenames and other C library function arguments. In " +"addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-" +"bit words as characters without major modifications. For these reasons, " +"UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text " +"files, environment variables, and so on. The ISO/IEC 10646 Universal " +"Character Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code " +"space\\[em]31\\ bits\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence " +"of 32-bit words) has the same problems." +msgstr "" +"El conjunto de caracteres Unicode 3.0 ocupa un espacio de códigos de 16 " +"bits. La codificación Unicode más obvia (conocida como UCS-2) consiste en " +"una secuencia de palabras de 16 bits. Tales cadenas pueden contener " +"\\[em]como parte de muchos caracteres de 16 bits\\[em], bytes como " +"\\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], que tienen un significado especial en " +"nombres de archivos y en otras variables de funciones de la biblioteca C. " +"Además, la mayoría de las herramientas de UNIX cuenta con archivos en " +"formato ASCII y no pueden interpretar palabras de 16 bits como caracteres " +"sin considerables modificaciones. Por estas razones, UCS-2 no es una " +"codificación externa apropiada de Unicode en nombres de ficheros, variables " +"de entorno, etc. El 'ISO/IEC 10646 Universal Character Set' (UCS), es un " +"superconjunto de Unicode con un espacio de códigos aún mayor, de hasta " +"\\[em]31\\ bits\\[em] y la codificación obvia para dicho conjunto, UCS-4 " +"(una secuencia de palabras de 32 bits), posee los mismos problemas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UTF-8 encoding of Unicode and UCS does not have these problems and is " +"the common way in which Unicode is used on UNIX-style operating systems." +msgstr "" +"La codificación UTF-8 de Unicode y UCS carece de estos problemas y es la " +"forma habitual de usar el conjunto de caracteres Unicode bajo sistemas " +"operativos al estilo UNIX." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The UTF-8 encoding has the following nice properties:" +msgstr "La codificación UTF-8 tiene los siguientes propiedades atractivas:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " +"are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " +"that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the " +"same encoding under both ASCII and UTF-8 ." +msgstr "" +"Los caracteres UCS 0x00000000 a 0x0000007f (el conjunto clásico de " +"caracteres US-ASCII se codifican simplemente como los bytes 0x00 a 0x7f " +"(compatibilidad con ASCII) Esto significa que los ficheros y cadenas que " +"contengan solamente caracteres ASCII de 7 bits tienen la misma codificación " +"en ASCII y en UTF-8." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All UCS characters greater than 0x7f are encoded as a multibyte sequence " +"consisting only of bytes in the range 0x80 to 0xfd, so no ASCII byte can " +"appear as part of another character and there are no problems with, for " +"example, \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq]." +msgstr "" +"Todos los caracteres UCS mayores que 0x7f se codifican como una secuencia " +"multibyte formada solamente por bytes en el intervalo 0x80 a 0xfd, por tanto " +"ningún byte ASCII puede aparecer como parte de otro carácter y no hay " +"inconenientes con (por ejemplo): \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq]." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The lexicographic sorting order of UCS-4 strings is preserved." +msgstr "Se preserva la enumeración lexicográfica de las cadenas UCS-4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All possible 2\\[ha]31 UCS codes can be encoded using UTF-8." +msgstr "Los 2\\[ha]31 códigos posibles UCS pueden codificarse con UTF-8." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The bytes 0xc0, 0xc1, 0xfe, and 0xff are never used in the UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Los bytes 0xc0, 0xc1, 0xfe y 0xff no se usan nunca en la codificación UTF-8." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The first byte of a multibyte sequence which represents a single non-ASCII " +"UCS character is always in the range 0xc2 to 0xfd and indicates how long " +"this multibyte sequence is. All further bytes in a multibyte sequence are " +"in the range 0x80 to 0xbf. This allows easy resynchronization and makes the " +"encoding stateless and robust against missing bytes." +msgstr "" +"El primer byte de una secuencia multibyte que represente un carácter no " +"ASCII UCS siempre se halla en el intervalo 0xc0 a 0xfd, e indica la " +"longitud de la secuencia. El resto de los bytes de la secuencia se hallan en " +"el intervalo 0x80 a 0xbf. Esto permite una fácil resincronización y resulta " +"en una codificación sin estado y robusta frente a la pérdida de bytes." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"UTF-8 encoded UCS characters may be up to six bytes long, however the " +"Unicode standard specifies no characters above 0x10ffff, so Unicode " +"characters can be only up to four bytes long in UTF-8." +msgstr "" +"Los caracteres UCS codificados en UTF-8 pueden llegar a ser de 6 bytes, no " +"obstante el estándar Unicode no especifica caracteres por encima de " +"0x10ffff, por lo tanto los caracteres Unicode sólo pueden ser de 4 bytes " +"como mucho en UTF-8." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following byte sequences are used to represent a character. The " +"sequence to be used depends on the UCS code number of the character:" +msgstr "" +"Las siguientes secuencias de bytes se usan para representar un carácter. La " +"secuencia a usar depende del código UCS correspondiente al carácter:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00000000 - 0x0000007F:" +msgstr "0x00000000 - 0x0000007F:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "0I<xxxxxxx>" +msgstr "0I<xxxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00000080 - 0x000007FF:" +msgstr "0x00000080 - 0x000007FF:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "110I<xxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "110I<xxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00000800 - 0x0000FFFF:" +msgstr "0x00000800 - 0x0000FFFF:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1110I<xxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "1110I<xxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00010000 - 0x001FFFFF:" +msgstr "0x00010000 - 0x001FFFFF:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "11110I<xxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "11110I<xxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00200000 - 0x03FFFFFF:" +msgstr "0x00200000 - 0x03FFFFFF:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "111110I<xx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "111110I<xx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x04000000 - 0x7FFFFFFF:" +msgstr "0x04000000 - 0x7FFFFFFF:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1111110I<x> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "" +"1111110I<x> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<xxx> bit positions are filled with the bits of the character code " +"number in binary representation, most significant bit first (big-endian). " +"Only the shortest possible multibyte sequence which can represent the code " +"number of the character can be used." +msgstr "" +"Las posiciones I<xxx> se rellenan con los bits de la representación binaria " +"del número de código del carácter, con el bit más importante primero (big-" +"endian). Sólo se puede usar la secuencia más corta que pueda representar el " +"número de código." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UCS code values 0xd800\\[en]0xdfff (UTF-16 surrogates) as well as 0xfffe " +"and 0xffff (UCS noncharacters) should not appear in conforming UTF-8 " +"streams. According to RFC 3629 no point above U+10FFFF should be used, " +"which limits characters to four bytes." +msgstr "" +"Los valores del código UCS 0xd800\\[en]xdfff (sustitutos de UTF-16) así como " +"0xfffe y 0xffff (caracteres no UCS) no deberían aparecer en flujos conformes " +"con UTF-8. Según el RFC 3629, no debería emplearse ningún valor más allá de " +"U+10FFFF lo que limita los caracteres a cuatro bytes." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Unicode character 0xa9 = 1010 1001 (the copyright sign) is encoded in " +"UTF-8 as" +msgstr "" +"El carácter Unicode 0xa9 = 1010 1001 (el signo de copyright) se codifica en " +"B<UTF-8> como" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "11000010 10101001 = 0xc2 0xa9" +msgstr "11000010 10101001 = 0xc2 0xa9" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"and character 0x2260 = 0010 0010 0110 0000 (the \"not equal\" symbol) is " +"encoded as:" +msgstr "" +"y el carácter 0x2260 = 0010 0010 0110 0000 (el símbolo de \"distinto que\") " +"se codifica como:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "11100010 10001001 10100000 = 0xe2 0x89 0xa0" +msgstr "11100010 10001001 10100000 = 0xe2 0x89 0xa0" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Application notes" +msgstr "Observaciones sobre aplicaciones" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Users have to select a UTF-8 locale, for example with" +msgstr "" +"Los usuarios tiene que seleccionar una localización UTF-8, por ejemplo con" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "export LANG=en_GB.UTF-8" +msgstr "export LANG=en_GB.UTF-8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "in order to activate the UTF-8 support in applications." +msgstr "para poder activar el soporte de UTF-8 en las aplicaciones." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Application software that has to be aware of the used character encoding " +"should always set the locale with for example" +msgstr "" +"Aquellas aplicaciones que deban ser conscientes de la codificación de " +"caracteres usada deben establecer siempre la localización mediante por " +"ejemplo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "setlocale(LC_CTYPE, \"\")" +msgstr "setlocale(LC_CTYPE, \"\")" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "and programmers can then test the expression" +msgstr "y los programadores pueden comprobar la expresión" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "strcmp(nl_langinfo(CODESET), \"UTF-8\") == 0" +msgstr "strcmp(nl_langinfo(CODESET), \"UTF-8\") == 0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"to determine whether a UTF-8 locale has been selected and whether therefore " +"all plaintext standard input and output, terminal communication, plaintext " +"file content, filenames, and environment variables are encoded in UTF-8." +msgstr "" +"para averiguar si se ha seleccionado una localización UTF-8 y por tanto toda " +"la entrada y salida en texto plano, la comunicación con la terminal, el " +"contenido de ficheros con texto plano, los nombres de fichero y las " +"variables de entorno están codificadas en UTF-8." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/" +"IEC\\~8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " +"valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily " +"correspond any more to a single character. Secondly, since modern terminal " +"emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-" +"width characters as well as nonspacing combining characters, outputting a " +"single character does not necessarily advance the cursor by one position as " +"it did in ASCII. Library functions such as B<mbsrtowcs>(3) and " +"B<wcswidth>(3) should be used today to count characters and cursor " +"positions." +msgstr "" +"Los programadores acostumbrados a codificaciones de un sólo byte tales como " +"US-ASCII o ISO/IEC\\~8859 deben ser conscientes de que dos suposiciones hechas " +"hasta ahora ya no son válidas con localizaciones UTF-8. En primer lugar, un " +"byte ya no se corresponde necesariamente con un sólo carácter. En segundo " +"lugar, puesto que los modernos emuladores de terminal en modo UTF-8 soportan " +"también caracteres de doble ancho del chino, japonés y coreano, así como " +"caracteres combinantes de no espaciado, escribir en la salida un carácter " +"individual no implica necesariamente avanzar el cursor una posición como " +"sucedía en ASCII. En la actualidad se deben usar funciones de biblioteca " +"como B<mbsrtowcs>(3) y B<wcswidth>(3) para contar caracteres y posiciones " +"del cursor." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\~2022 encoding scheme " +"(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G " +"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/" +"IEC\\~2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\~2022 sequences (such " +"as for switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." +msgstr "" +"La secuencia de escape oficial para cambiar de un esquema de codificación " +"ISO/IEC\\~2022 (como el que se utiliza por ejemplo en las terminales VT100) a " +"UTF-8 es ESC % G (\"\\ex1b%G\"). La correspondiente secuencia de retorno de " +"UTF-8 a ISO/IEC\\~2022 es ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Otras secuencias ISO/IEC\\~2022 (como " +"para cambiar los conjuntos G0 y G1) no son aplicables en el modo UTF-8." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Unicode and UCS standards require that producers of UTF-8 shall use the " +"shortest form possible, for example, producing a two-byte sequence with " +"first byte 0xc0 is nonconforming. Unicode 3.1 has added the requirement " +"that conforming programs must not accept non-shortest forms in their input. " +"This is for security reasons: if user input is checked for possible security " +"violations, a program might check only for the ASCII version of \"/../\" or " +"\";\" or NUL and overlook that there are many non-ASCII ways to represent " +"these things in a non-shortest UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Los estándares Unicode y UCS requieren que los fabricantes de UTF-8 usen la " +"forma más corta posible, p.ej: producir una secuencia de dos bytes que tenga " +"como primer byte 0xc0 no se ajustaría al estándar. Unicode 3.1 añade el " +"requisito de que los programas no deben aceptar en su entrada formas que no " +"cumplan la condición anterior. Ésto es por motivos de seguridad: si un " +"programa desea comprobar posibles violaciones de seguridad en la entrada del " +"usuario, éste podría verificar solamente la versión ASCII de \"/../\" o \";" +"\" o NUL y pasar por alto las diferentes maneras no-ASCII de representar " +"estas situaciones en una codificación UTF-8 con formato no reducido." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Standards" +msgstr "Estándares" + +#. .SH AUTHOR +#. Markus Kuhn <mgk25@cl.cam.ac.uk> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC 10646-1:2000, Unicode 3.1, RFC\\ 3629, Plan 9." +msgstr "ISO/IEC 10646-1:2000, Unicode 3.1, RFC\\ 3629, Plan 9." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<locale>(1), B<nl_langinfo>(3), B<setlocale>(3), B<charsets>(7), " +"B<unicode>(7)" +msgstr "" +"B<locale>(1), B<nl_langinfo>(3), B<setlocale>(3), B<charsets>(7), " +"B<unicode>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " +"obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit " +"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit " +"characters\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have " +"a special meaning in filenames and other C library function arguments. In " +"addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-" +"bit words as characters without major modifications. For these reasons, " +"UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text " +"files, environment variables, and so on. The ISO 10646 Universal Character " +"Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code " +"space\\[em]31\\ bits\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence " +"of 32-bit words) has the same problems." +msgstr "" +"El conjunto de caracteres Unicode 3.0 ocupa un espacio de códigos de 16 " +"bits. La codificación Unicode más obvia (conocida como UCS-2) consiste en " +"una secuencia de palabras de 16 bits. Tales cadenas pueden contener " +"\\[em]como parte de muchos caracteres de 16 bits\\[em], bytes como " +"\\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], que tienen un significado especial en " +"nombres de archivos y en otras variables de funciones de la biblioteca C. " +"Además, la mayoría de las herramientas de UNIX cuenta con archivos en " +"formato ASCII y no pueden interpretar palabras de 16 bits como caracteres " +"sin considerables modificaciones. Por estas razones, UCS-2 no es una " +"codificación externa apropiada de Unicode en nombres de ficheros, variables " +"de entorno, etc. El 'ISO 10646 Universal Character Set' (UCS), es un " +"superconjunto de Unicode con un espacio de códigos aún mayor, de hasta " +"\\[em]31\\ bits\\[em] y la codificación obvia para dicho conjunto, UCS-4 " +"(una secuencia de palabras de 32 bits), posee los mismos problemas." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO 8859 " +"have to be aware that two assumptions made so far are no longer valid in " +"UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily correspond any " +"more to a single character. Secondly, since modern terminal emulators in " +"UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-width " +"characters as well as nonspacing combining characters, outputting a single " +"character does not necessarily advance the cursor by one position as it did " +"in ASCII. Library functions such as B<mbsrtowcs>(3) and B<wcswidth>(3) " +"should be used today to count characters and cursor positions." +msgstr "" +"Los programadores acostumbrados a codificaciones de un sólo byte tales como " +"US-ASCII o ISO 8859 deben ser conscientes de que dos suposiciones hechas " +"hasta ahora ya no son válidas con localizaciones UTF-8. En primer lugar, un " +"byte ya no se corresponde necesariamente con un sólo carácter. En segundo " +"lugar, puesto que los modernos emuladores de terminal en modo UTF-8 soportan " +"también caracteres de doble ancho del chino, japonés y coreano, así como " +"caracteres combinantes de no espaciado, escribir en la salida un carácter " +"individual no implica necesariamente avanzar el cursor una posición como " +"sucedía en ASCII. En la actualidad se deben usar funciones de biblioteca " +"como B<mbsrtowcs>(3) y B<wcswidth>(3) para contar caracteres y posiciones " +"del cursor." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as " +"used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G\"). " +"The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ " +"(\"\\ex1b%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 and " +"G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." +msgstr "" +"La secuencia de escape oficial para cambiar de un esquema de codificación " +"ISO 2022 (como el que se utiliza por ejemplo en las terminales VT100) a " +"UTF-8 es ESC % G (\"\\ex1b%G\"). La correspondiente secuencia de retorno de " +"UTF-8 a ISO 2022 es ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Otras secuencias ISO 2022 (como " +"para cambiar los conjuntos G0 y G1) no son aplicables en el modo UTF-8." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |