diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/es/man7 | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man7')
121 files changed, 8292 insertions, 5674 deletions
diff --git a/po/es/man7/PAM.7.po b/po/es/man7/PAM.7.po index 1616754f..481c0592 100644 --- a/po/es/man7/PAM.7.po +++ b/po/es/man7/PAM.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:54+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap -msgid "09/15/2023" -msgstr "09/15/2023" +msgid "04/08/2024" +msgstr "04/08/2024" #. type: TH #: debian-unstable @@ -363,9 +363,9 @@ msgstr "" "del sistema puede decidir cómo las distintas aplicaciones de un sistema van " "a autentificar a los usuarios. Esta configuración viene definida en el " "contenido del archivo de configuración de B<Linux-PAM> /etc/pam.conf. " -"También es posible y recomendado, definir la configuración mediante archivos individuales " -"en el directorio /etc/pam.d/ . Si está presente este directorio, B<Linux-" -"PAM> no tiene en cuenta el archivo /etc/pam\\&.conf\\&." +"También es posible y recomendado, definir la configuración mediante archivos " +"individuales en el directorio /etc/pam.d/ . Si está presente este " +"directorio, B<Linux-PAM> no tiene en cuenta el archivo /etc/pam\\&.conf\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable diff --git a/po/es/man7/address_families.7.po b/po/es/man7/address_families.7.po index a6cab567..e2626c20 100644 --- a/po/es/man7/address_families.7.po +++ b/po/es/man7/address_families.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 00:01+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "address_families" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -89,14 +89,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<AF_INET>" msgid "B<AF_UNIX>" msgstr "B<AF_INET>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<AF_VSOCK>" msgid "B<AF_LOCAL>" @@ -219,9 +221,10 @@ msgid "B<AF_X25>" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol. For further information, see " +"ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208 protocol. For further information, see " "B<x25>(7)." msgstr "" @@ -793,7 +796,7 @@ msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)" msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-01-22" msgstr "22 Enero 2023" @@ -802,28 +805,46 @@ msgstr "22 Enero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol. For further information, see B<x25>(7)." msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/aio.7.po b/po/es/man7/aio.7.po index c492a9c4..d242743c 100644 --- a/po/es/man7/aio.7.po +++ b/po/es/man7/aio.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:22+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "AIO" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -301,7 +301,8 @@ msgid "I<aio_sigevent>" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This field is a structure that specifies how the caller is to be notified " "when the asynchronous I/O operation completes. Possible values for " @@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -799,7 +800,7 @@ msgid "enum { LIO_READ, LIO_WRITE, LIO_NOP };\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This field is a structure that specifies how the caller is to be notified " "when the asynchronous I/O operation completes. Possible values for " @@ -1221,16 +1222,22 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1242,4 +1249,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/armscii-8.7.po b/po/es/man7/armscii-8.7.po index 239ad33c..5b3a7ac9 100644 --- a/po/es/man7/armscii-8.7.po +++ b/po/es/man7/armscii-8.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-19 00:11+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,17 +23,16 @@ msgid "ARMSCII-8" msgstr "ARMSCII-8" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2022-12-15" -msgstr "15 Diciembre 2022" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -149,13 +148,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3344,19 +3336,37 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 Diciembre 2022" + +#. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/arp.7.po b/po/es/man7/arp.7.po index 06a8f7e7..1781542d 100644 --- a/po/es/man7/arp.7.po +++ b/po/es/man7/arp.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:52+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "arp" msgstr "arp" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -833,22 +833,34 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/ascii.7.po b/po/es/man7/ascii.7.po index e07ec767..8011fcc0 100644 --- a/po/es/man7/ascii.7.po +++ b/po/es/man7/ascii.7.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:32+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "ascii" msgstr "ascii" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -60,18 +60,19 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "ASCII is the American Standard Code for Information Interchange. It is a 7-" -"bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO/IEC\\~8859-1) contain ASCII as their " -"lower half. The international counterpart of ASCII is known as ISO/" -"IEC\\~646-IRV." +"bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO/IEC\\ 8859-1) contain ASCII as their " +"lower half. The international counterpart of ASCII is known as ISO/IEC\\ " +"646-IRV." msgstr "" "ASCII es el acrónimo de 'American Standard Code for Information Interchange' " "Código Estándar Americano para Intercambio de Información. Es un código de 7 " -"bits. Muchos códigos de 8 bits (como el ISO/IEC\\~ 8859-1) incluyen los caracteres " -"de ASCII en su primera parte. La contraparte internacional de ASCII se " -"conoce como ISO/IEC\\~646-IRV." +"bits. Muchos códigos de 8 bits (como el ISO/IEC\\~ 8859-1) incluyen los " +"caracteres de ASCII en su primera parte. La contraparte internacional de " +"ASCII se conoce como ISO/IEC\\ 646-IRV." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3138,10 +3139,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ASCII is the American Standard Code for Information Interchange. It is a 7-" "bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO 8859-1) contain ASCII as their lower " @@ -3154,19 +3155,31 @@ msgstr "" "conoce como ISO 646-IRV." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-02" -msgstr "2 Mayo 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/attributes.7.po b/po/es/man7/attributes.7.po index 53a89ec1..f93a8504 100644 --- a/po/es/man7/attributes.7.po +++ b/po/es/man7/attributes.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:22+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "attributes" msgstr "Atributo" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-01" -msgstr "1 Noviembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #. In some cases, such as #. .BR tmpname (3), #. the variant is chosen not by calling an alternate entry point, -#. but by passing a non-NULL pointer to the buffer in which the +#. but by passing a non-null pointer to the buffer in which the #. returned values are to be stored. #. These variants are generally preferable in multi-threaded programs, #. although some of them are not MT-Safe because of other internal buffers, @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" #. In some cases, such as #. .BR tmpname (3), #. the variant is chosen not by calling an alternate entry point, -#. but by passing a non-NULL pointer to the buffer in which the +#. but by passing a non-null pointer to the buffer in which the #. returned values are to be stored. #. These variants are generally preferable in multi-threaded programs, #. although some of them are not MT-Safe because of other internal buffers, @@ -2131,22 +2131,40 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-18" -msgstr "18 Marzo 2023" +msgid "2023-11-01" +msgstr "1 Noviembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-18" +msgstr "18 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/boot.7.po b/po/es/man7/boot.7.po index 034e0db9..42dfc213 100644 --- a/po/es/man7/boot.7.po +++ b/po/es/man7/boot.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 00:01+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "boot" msgstr "boot" #. type: TH -#: archlinux mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -426,11 +426,11 @@ msgid "" "For each managed service (mail, nfs server, cron, etc.), there is a single " "startup script located in a specific directory (I</etc/init.d> in most " "versions of Linux). Each of these scripts accepts as a single argument the " -"word \"start\" (causing it to start the service) or the word " -"\\&\"stop\" (causing it to stop the service). The script may optionally " -"accept other \"convenience\" parameters (e.g., \"restart\" to stop and then " -"start, \"status\" to display the service status, etc.). Running the script " -"without parameters displays the possible arguments." +"word \"start\" (causing it to start the service) or the word \\&\"stop\" " +"(causing it to stop the service). The script may optionally accept other " +"\"convenience\" parameters (e.g., \"restart\" to stop and then start, " +"\"status\" to display the service status, etc.). Running the script without " +"parameters displays the possible arguments." msgstr "" "Para cada servicio gestionado (mail, nfs server, cron, etc.) hay un único " "script de inicialización ubicado en un directorio específico (I</etc/init.d> " @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -673,16 +673,16 @@ msgstr "" "esta tarea (p.ej: B<chkconfig>(8))." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-08" -msgstr "8 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -694,4 +694,10 @@ msgstr "12 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/bootparam.7.po b/po/es/man7/bootparam.7.po index 46f17929..c03ac1b0 100644 --- a/po/es/man7/bootparam.7.po +++ b/po/es/man7/bootparam.7.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:28+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "bootparam" msgstr "bootparam" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -942,10 +942,9 @@ msgstr "B<'max_scsi_luns=...'>" msgid "" "A SCSI device can have a number of 'subdevices' contained within itself. " "The most common example is one of the new SCSI CD-ROMs that handle more than " -"one disk at a time. Each CD is addressed as a \\&'Logical Unit " -"Number' (LUN) of that particular device. But most devices, such as hard " -"disks, tape drives, and such are only one device, and will be assigned to " -"LUN zero." +"one disk at a time. Each CD is addressed as a \\&'Logical Unit Number' " +"(LUN) of that particular device. But most devices, such as hard disks, tape " +"drives, and such are only one device, and will be assigned to LUN zero." msgstr "" "Un dispositivo SCSI puede tener un número de 'sub-dispositivos' contenidos " "en él mismo. El ejemplo más común es uno de los nuevos CD-ROMs SCSI que " @@ -1527,7 +1526,7 @@ msgstr "" "fuente del núcleo: I<Documentation/admin-guide/kernel-parameters.txt>." #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -1536,16 +1535,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/capabilities.7.po b/po/es/man7/capabilities.7.po index 3c5f9612..06181726 100644 --- a/po/es/man7/capabilities.7.po +++ b/po/es/man7/capabilities.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:53+0200\n" "Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Lista de capacidades" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2937,10 +2937,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "Per-user-namespace \"set-user-ID-root\" programs" +msgid "Per-user-namespace \\[dq]set-user-ID-root\\[dq] programs" msgstr "" #. type: Plain text @@ -3225,7 +3224,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -3276,6 +3275,12 @@ msgstr "P'(heredadas) = P(heredadas) [i.e., no se modifica]\n" msgid "P'(effective) = P'(permitted)\n" msgstr "P'(efectivas) = P'(permitidas)\n" +#. type: SS +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Per-user-namespace \"set-user-ID-root\" programs" +msgstr "" + #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" @@ -3288,16 +3293,28 @@ msgstr "" "vea E<.UR https://archive.org\\:/details\\:/posix_1003.1e-990310> E<.UE .>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2024-02-25" +msgstr "25 Febrero 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -3309,4 +3326,10 @@ msgstr "17 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po b/po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po index e8447228..fa08f1a6 100644 --- a/po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:22+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "cgroup_namespaces" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -381,19 +381,37 @@ msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/cgroups.7.po b/po/es/man7/cgroups.7.po index fecc0f4b..511778fa 100644 --- a/po/es/man7/cgroups.7.po +++ b/po/es/man7/cgroups.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:37+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "cgroups" msgstr "B<group>" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following options (I<mount\\~-o>) can be specified when mounting the " +"The following options (I<mount\\ -o>) can be specified when mounting the " "group v2 filesystem:" msgstr "" @@ -1362,10 +1362,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule" +msgid "Cgroups v2 \\[dq]no internal processes\\[dq] rule" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1632,11 +1631,10 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. " -"The default value in this file is I<\"max\" .>" +"Writing the string I<\\[dq]max\\[dq]> to this file means that no limit is " +"imposed. The default value in this file is I<\\[dq]max\\[dq]>." msgstr "" #. type: TP @@ -1656,14 +1654,6 @@ msgid "" "limit fails (I<mkdir>(2) fails with the error B<EAGAIN>)." msgstr "" -#. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. " -"The default value in this file is I<\"max\">." -msgstr "" - #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -2177,14 +2167,13 @@ msgid "I<domain invalid>" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state. " "Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for " "the cgroup. The only thing that can be done with this cgroup (other than " "deleting it) is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string " -"I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file." +"I<\\[dq]threaded\\[dq]> to the I<cgroup.type> file." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2258,11 +2247,10 @@ msgid "(1)" msgstr "(1)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a cgroup " -"I<y/z> that currently has the type I<domain>. This has the following " +"We write the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> to the I<cgroup.type> file of a " +"cgroup I<y/z> that currently has the type I<domain>. This has the following " "effects:" msgstr "" @@ -2299,16 +2287,15 @@ msgid "(2)" msgstr "(2)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups " -"under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>. As a " +"We write the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of the I<domain invalid> " +"cgroups under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>. As a " "consequence of this step, all threads under the threaded root now have the " "type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable. The " -"requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat " -"cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode " -"model." +"requirement to write I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of these cgroups is " +"somewhat cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-" +"mode model." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2334,20 +2321,18 @@ msgid "The type of I<z> becomes I<domain threaded>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type " +"All of the descendant cgroups of I<z> that were not already of type " "I<threaded> are converted to type I<domain invalid>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "As before, we make the threaded subtree usable by writing the string " -"I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in " -"order to convert them to the type I<threaded>." +"I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<z>, " +"in order to convert them to the type I<threaded>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2480,20 +2465,18 @@ msgid "A number of rules apply when writing to the I<cgroup.type> file:" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Only the string I<\"threaded\"> may be written. In other words, the only " -"explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to " -"type I<threaded>." +"Only the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> may be written. In other words, the " +"only explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup " +"to type I<threaded>." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in " -"I<cgroup.type>, as follows:" +"The effect of writing I<\\[dq]threaded\\[dq]> depends on the current value " +"in I<cgroup.type>, as follows:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -2553,18 +2536,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "If any of the above constraints is violated, then an attempt to write " -"I<\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>." +"I<\\[dq]threaded\\[dq]> to a I<cgroup.type> file fails with the error " +"B<ENOTSUP>." msgstr "" #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "The \"domain threaded\" cgroup type" +msgid "The \\[dq]domain threaded\\[dq] cgroup type" msgstr "" #. type: Plain text @@ -2576,9 +2558,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "The string I<\\[dq]threaded\\[dq]> is written to a child cgroup." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2629,13 +2610,12 @@ msgid "Exceptions for the root cgroup" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the " "parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups. If the string " -"I<\"threaded\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the children " -"of the root cgroup, then" +"I<\\[dq]threaded\\[dq]> is written to the I<cgroup.type> file of one of the " +"children of the root cgroup, then" msgstr "" #. type: Plain text @@ -2672,15 +2652,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads" +msgid "The cgroups v2 \\[dq]cpu\\[dq] controller and realtime threads" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control " "of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the " @@ -2688,8 +2666,8 @@ msgid "" "B<sched>(7)). Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root " "cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup. (If there are " "realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2) of the string " -"I<\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error " -"B<EINVAL>.)" +"I<\\[dq]+cpu\\[dq]> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the " +"error B<EINVAL>.)" msgstr "" #. type: Plain text @@ -2767,7 +2745,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/cgroups> (since Linux 2.6.24)" -msgstr "" +msgstr "I</proc/cgroups> (desde Linux 2.6.24)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2886,7 +2864,7 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/>pidI</cgroup> (since Linux 2.6.24)" -msgstr "" +msgstr "I</proc/>pidI</cgroup> (desde Linux 2.6.24)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3090,7 +3068,133 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. " +"The default value in this file is I<\"max\" .>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. " +"The default value in this file is I<\"max\">." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state. " +"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for " +"the cgroup. The only thing that can be done with this cgroup (other than " +"deleting it) is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string " +"I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a cgroup " +"I<y/z> that currently has the type I<domain>. This has the following " +"effects:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups " +"under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>. As a " +"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the " +"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable. The " +"requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat " +"cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode " +"model." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type " +"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string " +"I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in " +"order to convert them to the type I<threaded>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Only the string I<\"threaded\"> may be written. In other words, the only " +"explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to " +"type I<threaded>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in " +"I<cgroup.type>, as follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write " +"I<\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "The \"domain threaded\" cgroup type" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the " +"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups. If the string " +"I<\"threaded\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the children " +"of the root cgroup, then" +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control " +"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the " +"policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see " +"B<sched>(7)). Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root " +"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup. (If there are " +"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2) of the string " +"I<\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error " +"B<EINVAL>.)" +msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm @@ -3099,19 +3203,43 @@ msgid "I</proc/[pid]/cgroup> (since Linux 2.6.24)" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-03" -msgstr "3 Abril 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-03-05" +msgstr "5 Marzo 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 Abril 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/charsets.7.po b/po/es/man7/charsets.7.po index 77c5a6ee..9c919b5a 100644 --- a/po/es/man7/charsets.7.po +++ b/po/es/man7/charsets.7.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998, 2000, 2005. # Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:48+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "charsets" msgstr "charsets" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -74,17 +74,14 @@ msgstr "" "antiguos." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-" -#| "R, KS, and Unicode." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\ 8859, JIS, " "KOI8-R, KS, and Unicode." msgstr "" -"Se incluye información acerca de ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS y " -"Unicode." +"Los estándares que se comentan son: ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\ 8859, JIS, " +"KOI8-R, KS, y Unicode." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -106,23 +103,18 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the " -#| "original 7-bit character set, originally designed for American English. " -#| "Also known as US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 " -#| "IRV (International Reference Version) standard." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" "bit character set, originally designed for American English. Also known as " -"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\ 646:1991 IRV " "(International Reference Version) standard." msgstr "" -"ASCII (American Standard Code For Information Interchange, Código Estándar " -"Americano para el Intercambio de Información) es el conjunto de caracteres " -"original de 7 bits, diseñado inicialmente para el inglés americano. También " -"llamado ASCII-US. Actualmente se describe en el estándar ISO 646:1991 IRV." +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) es el conjunto " +"original de caracteres de 7 bits, originalmente diseñado para el inglés " +"americano, también conocido como US-ASCII. Actualmente se define en la norma " +"la ISO/IEC\\ 646:1991 IRV (International Reference Version)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -152,67 +144,53 @@ msgstr "" "se verá perfectamente en sistemas modernos que utilicen UTF-8." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "ISO 8859" -msgid "ISO/IEC\\~8859" -msgstr "ISO 8859" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII " -#| "in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 " -#| "to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " +"ISO/IEC\\ 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " "ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions " "128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." msgstr "" -"ISO 8859 es una serie de 15 conjuntos de caracteres de 8 bits, los cuales " -"tienen como su primera mitad (7 bits) el ASCII, caracteres de control " -"invisibles en las posiciones 128 a 159, y 96 gráficos fijos desde la " -"posición 160 hasta la 255." +"ISO/IEC\\ 8859 es una serie de 15 conjuntos de caracteres de 8 bits, todos " +"los ellos formados por ASCII en su inferior (7 bits), caracteres invisibles " +"de control en las posiciones 128 a 159, y 96 gráficos de ancho fijo en " +"posiciones 160\\[en]255." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " -#| "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and " -#| "is gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are " -#| "also the first 256 characters of Unicode." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Of these, the most important is ISO/IEC\\ 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " -"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\ 8859-1 characters are " "also the first 256 characters of Unicode." msgstr "" -"El más importante es ISO 8859-1 (Alfabeto Latino nº1 / Latin-1). Fue " -"ampliamente implementado en diversos sistemas y está siendo gradualmente " -"sustituido por Unicode. Los primeros 256 caracteres de esta codificación " -"coinciden con los 256 primeros caracteres de Unicode." +"De estos, el más importante es ISO/IEC\\ 8859-1 'Alfabeto Latino No. 1' / " +"Latin-1). Gozó de un amplísimo grado de soporte por diferentes sistemas " +"pero en la actualidad está siendo sustituido gradualmente por Unicode. Los " +"caracteres de ISO/IEC\\ 8859-1 son también los primeros 256 caracteres de " +"Unicode." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Console support for the other 8859 character sets is available under " -#| "Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " -#| "keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user " -#| "mapping\" font table in the console driver." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available " +"Console support for the other ISO/IEC\\ 8859 character sets is available " "under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " "keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" " "font table in the console driver." msgstr "" -"El soporte de consola para los otros conjuntos de caracteres 8859 está " -"disponible en Linux a través de utilidades de usuario (como B<setfont>(8)) " -"que modifican las asociaciones de teclas y la tabla de gráficos EGA/VGA y " -"emplean la tabla de tipos de letra de \"correspondencia de usuario\" en el " -"controlador de consola." +"El soporte de la consola para los otros conjuntos de caracteres ISO/IEC\\ " +"8859 está disponible en Linux en varias utilidades (como B<setfont>(8)) que " +"modifican las relaciones entre el teclado y la tabla gráfica EGA y emplean " +"la tabla de fuentes 'user mapping' en el driver de la consola." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -221,11 +199,11 @@ msgid "Here are brief descriptions of each character set:" msgstr "Aquí se presentan breves descripciones de cada conjunto:" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-1 (Latin-1)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" -msgstr "8859-1 (Latin-1)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -243,11 +221,11 @@ msgstr "" "aceptable." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-2 (Latin-2)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" -msgstr "8859-2 (Latin-2)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 (Latin-2)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2 (Latin-2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,51 +241,47 @@ msgstr "" "que sustituir los caracteres rumanos ș/ț con ş/ţ." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-3 (Latin-3)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" -msgstr "8859-3 (Latin-3)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 (Latin-3)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3 (Latin-3)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but " -#| "8859-9 later superseded it for Turkish." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/" -"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish." +"IEC\\ 8859-9 later superseded it for Turkish." msgstr "" -"Latin-3 fue creado para el esperanto, el maltés y el turco aunque " -"posteriormente el turco emplearía 8859-9." +"El latín-3 fue diseñado para gestionar el esperanto, maltés y turco, pero " +"ISO/IEC\\ 8859-9 fue empleado con posterioridad para el turco." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-4 (Latin-4)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" -msgstr "8859-4 (Latin-4)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 (Latin-4)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4 (Latin-4)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " -#| "Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " -"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/" -"IEC\\~8859-13." +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\ 8859-10 and ISO/" +"IEC\\ 8859-13." msgstr "" -"Latin-4 introdujo letras para idiomas del norte de Europa como el estonio, " -"letón y lituano. Fue reemplazado por 8859-10 (Latin-6) y 8859-13 (Latin 7)." +"El latín-4 incoroporó letras para lenguas del norte de Europa como el " +"estoniano, el letón y el lituano. Poseriormente sustituido por ISO/IEC\\ " +"8859-10 e ISO/IEC\\ 8859-13." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -322,32 +296,30 @@ msgstr "" "sobre el KOI8-R/KOI8-U más adelante." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of " -#| "separate letter forms, but a proper display engine should combine these " -#| "using the proper initial, medial, and final forms." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of " +"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\ 8859-6 glyph table is a fixed font of " "separate letter forms, but a proper display engine should combine these " "using the proper initial, medial, and final forms." msgstr "" -"Para el árabe. La tabla de glifos 8859-6 es un tipo fijo de formas de letra " -"separadas, pero un mecanismo de visualización correcto debería combinar " -"éstas usando las formas iniciales, medias y finales apropiadas." +"Fue creado para el árabe. La tabla de glifos ISO/IEC\\ 8859-6 es un tipo de " +"letra fijo de formas de letra separadas, pero un visor adecuado debería " +"combinarlas usando las formas inicial, medial y final adecuadas." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -358,10 +330,11 @@ msgstr "" "año 2003." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -375,11 +348,11 @@ msgstr "" "caracteres; en Linux se prefiere la codificación UTF-8 para esto." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-9 (Latin-5)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" -msgstr "8859-9 (Latin-5)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 (Latin-5)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9 (Latin-5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -392,11 +365,11 @@ msgstr "" "turcas." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-10 (Latin-6)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" -msgstr "8859-10 (Latin-6)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 (Latin-6)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10 (Latin-6)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -409,10 +382,11 @@ msgstr "" "del sami (lapón) que faltaban en el Latin 4 para cubrir toda el área nórdica." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -424,24 +398,24 @@ msgstr "" "TIS-620." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "ISO 8859-1" -msgid "ISO/IEC\\~8859-12" -msgstr "ISO 8859-1" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-12" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-12" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This character set does not exist." -msgstr "Esta codificación no existe." +msgstr "Este conjunto de caracteres no existe." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-13 (Latin-7)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" -msgstr "8859-13 (Latin-7)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 (Latin-7)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13 (Latin-7)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -454,11 +428,11 @@ msgstr "" "caracteres letones que no se encuentran en Latin-4." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-14 (Latin-8)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" -msgstr "8859-14 (Latin-8)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 (Latin-8)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14 (Latin-8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -471,11 +445,11 @@ msgstr "" "irlandés, el gaélico manx, el galés, el gaélico, el cornuallés y el bretón. " #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-15 (Latin-9)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" -msgstr "8859-15 (Latin-9)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 (Latin-9)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15 (Latin-9)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -490,11 +464,11 @@ msgstr "" "caracteres franceses y finlandeses no incuidos en Latin-1." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "8859-16 (Latin-10)" -msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" -msgstr "8859-16 (Latin-10)" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 (Latin-10)" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16 (Latin-10)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -514,27 +488,21 @@ msgid "KOI8-R / KOI8-U" msgstr "KOI8-R / KOI8-U" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " -#| "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat " -#| "better designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better " -#| "support for Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, " -#| "unlike the ISO 8859 series." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " -"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " -"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike " -"the ISO/IEC\\~8859 series." +"designed than ISO/IEC\\ 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " +"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\ 2022 compatible, unlike " +"the ISO/IEC\\ 8859 series." msgstr "" -"El KOI8-R es un conjunto de caracteres no ISO popular en Rusia antes de la " -"aparición de Unicode. La primera mitad es el US ASCII; la segunda es un " -"conjunto de caracteres cirílico algo mejor diseñado que el ISO 8859-5. KOI8-" -"U está basado en KOI8-R, con un mejor soporte para el ucraniano. A " -"diferencia de las series ISO 8859 , ninguno de estos conjuntos es compatible " -"con el estándar ISO-2022." +"KOI8-R es un conjunto de caracteres no ISO muy usado en Rusia antes de " +"Unicode. La primera mitad está formada por ASCII y la segunda es un conjunto " +"de caracteres cirílicos algo mejor diseñado que ISO/IEC\\ 8859-5. KOI8-U, " +"basado en KOI8R, tiene un mejor soporte para el ucraniano. Ninguno de estos " +"conjuntos son compatibles con ISO/IEC\\ 2022, a diferencia de la serie ISO / " +"IEC\\ 8859." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -583,28 +551,22 @@ msgstr "Big5" #. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about #. national standards. #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional " -#| "Chinese. (Big5 is both a character set and an encoding.) It is a " -#| "superset of ASCII. Non-ASCII characters are expressed in two bytes. " -#| "Bytes 0xa1\\[en]0xfe are used as leading bytes for two-byte characters. " -#| "Big5 and its extension were widely used in Taiwan and Hong Kong. It is " -#| "not ISO 2022 compliant." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " "(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " "Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " "used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " -"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant." +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\ 2022 compliant." msgstr "" -"Big5 fue un conjunto de caracteres popular en Taiwan para expresar chino " -"tradicional. (Big5 es tanto un conjunto de caracteres como una " -"codificación.) Es un superconjunto del ASCII US. Los caracteres no ASCII se " -"expresan con dos bytes. Los bytes 0xa1\\[en]0xfe se usan como primer byte en " -"los caracteres de dos bytes. Big5 y sus extensiones se usan ampliamente en " -"Taiwan y Hong Kong. No cumple con el estándar ISO-2022." +"Big5 fue un conjunto de caracteres muy usado en Taiwán para expresar el " +"chino tradicional, es al mismo tiempo un conjunto de caracteres y una " +"codificación. Es un superconjunto de ASCII. Los caracteres no ASCII se " +"expresan en dos bytes. Los bytes 0xa1\\[en]0xfe se utilizan como bytes " +"principales para caracteres de dos bytes. Big5 y su extensión fueron " +"ampliamente utilizados en Taiwán y Hong Kong. No es compatible con ISO/IEC\\ " +"2022." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -614,20 +576,8 @@ msgid "JIS X 0208" msgstr "JIS X 0208" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there " -#| "are some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, " -#| "JIS X 0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters " -#| "are mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " -#| "0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an " -#| "encoding. This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing " -#| "text data. JIS X 0208 is used as a component to construct encodings such " -#| "as EUC-JP, Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important " -#| "encoding for Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X " -#| "0208 characters are expressed in two bytes, each of which is the JIS X " -#| "0208 code plus 0x80." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " "some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " @@ -636,21 +586,20 @@ msgid "" "0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " "This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " "X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " -"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " +"Shift_JIS, and ISO/IEC\\ 2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " "Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters " "are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." msgstr "" -"JIS X 0208 es un conjunto nacional estándar de caracteres japoneses. Aunque " -"hay algunos conjuntos nacionales estándares más de caracteres japoneses " -"(como JIS X 0201, JIS X 0212 y JIS X 0213), éste es el más importante. Los " -"caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de 2 bytes, donde cada " -"byte se encuentra en el rango 0x21\\[en]0x7e. Dese cuenta que JIS X 0208 es " -"un conjunto de caracteres, no una codificación. Esto significa que el propio " -"JIS X 0208 no se usa para expresar datos de texto. JIS X 0208 se usa como un " -"componente para construir codificaciones como EUC-JP, Shift_JIS y ISO-2022-" -"JP. EUC-JP es la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y " -"JIS X 0208. En EUC-JP, los caracteres JIS X 0208 se expresan con 2 dos " -"bytes, cada uno de los cuales es el código JIS X 0208 más 0x80." +"JIS X 0208 es el principal conjunto de caracteres estándar en Japón. Aunque " +"hay algunos estándar nacionales japoneses más (como JIS X 0201, X 0212, y X " +"0213). Los caracteres se crean a partir de una matriz de dos bytes de 94x94, " +"cada byte está en el intervalo 0x21\\[en]0x7e. Debe considerarse que JIS X " +"0208 es un conjunto de caracteres, no una codificación. Esto significa que " +"el propio JIS X 0208 no se utiliza para expresar datos de texto. JIS X 0208 " +"forma parte de codificaciones como EUC-JP, Shift_JIS y ISO/IEC\\ 2022-JP. " +"EUC-JP es la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y JIS X " +"0208. En EUC-JP, los caracteres JIS X 0208 se expresan en dos bytes, cada " +"uno de los cuales es el código JIS x 0208, más 0x80." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -660,54 +609,43 @@ msgid "KS X 1001" msgstr "KS X 1001" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X " -#| "0208, characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is " -#| "used like JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-" -#| "KR, Johab, and ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for " -#| "Linux and includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for " -#| "KS X 1001." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " "characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " "JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " -"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " +"ISO/IEC\\ 2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " "includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." msgstr "" -"KS X 1001 es un conjunto nacional estándar de caracteres coreanos. Al igual " -"que JIS X 0208, los caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de " -"2 bytes. KS X 1001 se usa como JIS X 0208, como un componente para construir " -"codificaciones tales como EUC-KR, Johab e ISO-2022-KR. EUC-KR es la " -"codificación más importante para Linux e incluye ASCII y KS X 1001. KS C " -"5601 es el antiguo nombre de KS X 1001." +"KS X 1001 es un conjunto de caracteres estándar nacional de Corea. Al igual " +"que JIS X 0208, los caracteres se mapean en una matriz de dos bytes de " +"94x94. KS X 1001 se utiliza como JIS X 0208, como un componente para " +"construir codificaciones como EUC-KR, Johab y ISO/IEC\\ 2022-KR. EUC-KR es " +"la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y KS X 1001. KS C " +"5601 es como anteriormente se conocía a KS X 1001." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "ISO 2022 and ISO 4873" -msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873" -msgstr "ISO 2022 y ISO 4873" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873" +msgstr "ISO/IEC\\ 2022 e ISO/ IEC\\ 4873" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on " -#| "VT100 practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel " -#| "and by B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been " -#| "defined, especially for Japanese." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control " +"The ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873 standards describe a font-control " "model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the " -"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character " +"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\ 2022-based character " "encodings have been defined, especially for Japanese." msgstr "" -"Los estándares ISO 2022 y 4873 describen un modelo de control de tipo de " -"letra basado en la VT100. Este modelo es (parcialmente) admitido por el " -"núcleo de Linux y por B<xterm>(1). Se han definido varias codificaciones " -"basadas en ISO 2022, sobretodo para el japonés." +"Las normas ISO/IEC\\ 2022 y ISO/IEC\\ 4873 describen un modelo de control de " +"fuentes basado en la práctica VT100. Este modelo está (parcialmente) " +"soportado por el núcleo de Linux y por B<xterm>(1). Se han definido varias " +"codificaciones de caracteres basadas en ISO/IEC\\ 2022, especialmente para " +"el japonés." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -754,39 +692,28 @@ msgstr "" "solamente (tenga lo que tenga su bit más alto)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " -#| "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + " -#| "xx (for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO " -#| "2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " -#| "( @ selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " -#| "standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B " -#| "selects ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a " -#| "character set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban " -#| "character set, and so on." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " -"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/" -"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " -"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/IEC\\ " +"2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ " +"selects the ISO/IEC\\ 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " "standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects " "ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character " "set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so " "on." msgstr "" -"Un conjunto de 94 caracteres se designa como el conjunto de caracteres GI<n> " -"por una secuencia de escape ESC ( xx (para G0), ESC ) xx (para G1), ESC * xx " -"(para G2), ESC + xx (para G3), donde xx es un símbolo o un par de símbolos " -"del Registro Internacional de Conjuntos de Caracteres Codificados ISO 2375. " -"Por ejemplo, ESC ( @ selecciona el conjunto de caracteres ISO 646 como el " -"G0, ESC ( A selecciona el conjunto de caracteres estándar de R.U. (con la " -"libra esterlina en lugar del signo numeral #), ESC ( B selecciona el ASCII " -"(con el dólar $ en lugar del símbolo monetario ¤), ESC ( M selecciona un " -"conjunto de caracteres para lenguas africanas, ESC ( ! selecciona el " -"conjunto de caracteres cubano, etc. etc. etc." +"Un conjunto de 94 caracteres se designa como caracter GI<n> definido por una " +"secuencia de escape ESC ( xx (para G0), ESC ) xx ( para G1), ESC * xx (Para " +"G2), ESC + xx ( Para G3), donde xx es un símbolo o un par de símbolos que se " +"encuentran en ISO/IEC\\ 2375 Registro Internacional de conjuntos de " +"caracteres codificados. Por ejemplo, ESC ( @ selecciona el conjunto de " +"caracteres ISO/IEC\\ 646 como G0, ESC ( A selecciona la serie de carácteres " +"estándar del Reino Unido (con la libra en lugar del signo numérico), ESC ( B " +"selecciona ASCII (con el dólar en lugar del símbolo de moneda), ESC ( M " +"selecciona un conjunto de símbolos para lenguas africanas, ESC ) (!" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -818,27 +745,21 @@ msgstr "" "más reciente seleccionada por ESC & @ ESC $ B." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " -#| "(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " -#| "the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not " -#| "used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " -#| "xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " +"ISO/IEC\\ 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " "fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes " "with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are " "not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " "xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." msgstr "" -"ISO 4873 estipula un uso más reducido de conjuntos de caracteres, donde G0 " -"está fijo (siempre ASCII), de modo que G1, G2 y G3 sólo pueden ser llamados " -"para códigos con el bit más alto a 1. En particular, B<\\[ha]N> y B<\\[ha]O> " -"ya no se usan más, ESC ( xx sólo puede emplearse con xx=B y ESC ) xx, ESC * " -"xx, ESC + xx son equivalentes a ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, " -"respectivamente." +"ISO/IEC\\ 4873 estipula un uso más restrictivo de conjuntos de caracteres, " +"donde G0 es fijo (siempre ASCII), de modo que G1, G2, y G3 sólo pueden ser " +"invocados para códigos con el conjunto de bits de orden alto. Concretamente, " +"B<\\ [ha]N> y B< \\[ha]O> ya no se usan, ESC ( xx puede usarse sólo con " +"xx=B, y ESC ) xx, ESC * xx, Esc + xx son equivalentes a ESC - xx, ESC. xx, " +"ESS / xx, respectivamente." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -848,20 +769,16 @@ msgid "TIS-620" msgstr "TIS-620" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of " -#| "ASCII. In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are " -#| "mapped into 0xa1\\[en]0xfe." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " -"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped " +"In the same fashion as the ISO/IEC\\ 8859 series, Thai characters are mapped " "into 0xa1\\[en]0xfe." msgstr "" -"TIS-620 es un conjunto nacional estándar de caracteres tailandeses y un " -"superconjunto del ASCII. Al igual que las series ISO 8859, los caracteres " -"tailandeses se proyectan en el rango 0xa1\\[en]0xfe." +"TIS-620 es un conjunto de caracteres estándar nacional para el tailandés y " +"un superconjunto de ASCII. De la mismo modo que la serie ISO/IEC\\ 8859, los " +"caracteres tailandeses se mapean en 0xa1\\[en]0xfe." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -937,40 +854,29 @@ msgstr "" "bits, esta progresión continúa hasta códigos de 6 bytes.)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " -#| "outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " -#| "ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " -#| "texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " -#| "languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " -#| "the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there " -#| "are algorithmic conversions from some character sets (especially ISO " -#| "8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " -#| "conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." -msgid "" -"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the " +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For most texts in ISO/IEC\\ 8859 character sets, this means that the " "characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to " "expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " "texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " "languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " "the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are " -"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/" -"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " -"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." -msgstr "" -"Para la mayoría de los textos que usan los conjuntos de caracteres ISO-8859, " -"esto significa que los caracteres fuera de ASCII se codifican ahora con dos " -"bytes. Esto tiende a expandir los ficheros de texto ordinarios en sólo un 1 " -"o 2%. Para el ruso y el griegos, esto expande los ficheros de texto " -"ordenarios en un 100%, ya que el texto en estos idiomas se encuentra en su " -"mayor parte fuera de ASCII. Para los usuarios japoneses esto significa que " -"los códigos de 16 bits de uso común actualmente necesitarán tres bytes. " -"Aunque hay conversiones algorítmicas desde algunos conjuntos de caracteres " -"(esp. ISO-8859-1) a Unicode, una conversión general requiere trabajar con " -"tablas de conversión que puede ser bastante grandes para los códigos de 16 " -"bits." +"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/IEC\\ " +"8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around conversion " +"tables, which can be quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Para la mayoría de los textos en los conjuntos de caracteres ISO/IEC\\ 8859, " +"significará que los caracteres no ASCII están ahora codificados con dos " +"bytes. Esto tiende a incrementar entorno al 1 o 2 por cien los archivos de " +"texto ordinarios. Para los textos en ruso o griego el incremento es del " +"100%, ya que los caracteres empleados son principalmente no ASCII. Para los " +"usuarios japoneses esto significa que los códigos de 16 bits tomarán tres " +"bytes. Si bien existen conversiones algorítmicas de algunos conjuntos de " +"caracteres (especialmente ISO/IEC\\ 8859-1) a Unicode, la conversión general " +"requiere el uso de tablas de conversión, que pueden ser bastante grandes " +"para códigos de 16 bits." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1041,10 +947,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, " "KS, and Unicode." @@ -1053,7 +959,7 @@ msgstr "" "Unicode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" "bit character set, originally designed for American English. Also known as " @@ -1066,13 +972,13 @@ msgstr "" "llamado ASCII-US. Actualmente se describe en el estándar ISO 646:1991 IRV." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859" msgstr "ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in " "their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to " @@ -1084,7 +990,7 @@ msgstr "" "posición 160 hasta la 255." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " @@ -1097,7 +1003,7 @@ msgstr "" "coinciden con los 256 primeros caracteres de Unicode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Console support for the other 8859 character sets is available under Linux " "through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard " @@ -1111,7 +1017,7 @@ msgstr "" "controlador de consola." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-1 (Latin-1)" msgstr "8859-1 (Latin-1)" @@ -1131,19 +1037,19 @@ msgstr "" "aceptable." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-2 (Latin-2)" msgstr "8859-2 (Latin-2)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-3 (Latin-3)" msgstr "8859-3 (Latin-3)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 " "later superseded it for Turkish." @@ -1152,13 +1058,13 @@ msgstr "" "posteriormente el turco emplearía 8859-9." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-4 (Latin-4)" msgstr "8859-4 (Latin-4)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " "Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." @@ -1167,19 +1073,19 @@ msgstr "" "letón y lituano. Fue reemplazado por 8859-10 (Latin-6) y 8859-13 (Latin 7)." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-5" msgstr "8859-5" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-6" msgstr "8859-6" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate " "letter forms, but a proper display engine should combine these using the " @@ -1190,67 +1096,67 @@ msgstr "" "éstas usando las formas iniciales, medias y finales apropiadas." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-7" msgstr "8859-7" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-8" msgstr "8859-8" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-9 (Latin-5)" msgstr "8859-9 (Latin-5)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-10 (Latin-6)" msgstr "8859-10 (Latin-6)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-11" msgstr "8859-11" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-12" msgstr "8859-12" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-13 (Latin-7)" msgstr "8859-13 (Latin-7)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-14 (Latin-8)" msgstr "8859-14 (Latin-8)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-15 (Latin-9)" msgstr "8859-15 (Latin-9)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-16 (Latin-10)" msgstr "8859-16 (Latin-10)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " @@ -1268,7 +1174,7 @@ msgstr "" #. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about #. national standards. #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " "(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " @@ -1284,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Taiwan y Hong Kong. No cumple con el estándar ISO-2022." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " "some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " @@ -1310,7 +1216,7 @@ msgstr "" "bytes, cada uno de los cuales es el código JIS X 0208 más 0x80." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " "characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " @@ -1326,13 +1232,13 @@ msgstr "" "5601 es el antiguo nombre de KS X 1001." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 2022 and ISO 4873" msgstr "ISO 2022 y ISO 4873" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 " "practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by " @@ -1345,7 +1251,7 @@ msgstr "" "basadas en ISO 2022, sobretodo para el japonés." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " @@ -1368,7 +1274,7 @@ msgstr "" "conjunto de caracteres cubano, etc. etc. etc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " "(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " @@ -1384,7 +1290,7 @@ msgstr "" "respectivamente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " "In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into " @@ -1430,7 +1336,7 @@ msgstr "" "esta progresión continúa hasta códigos de 6 bytes.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " "outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " @@ -1455,19 +1361,37 @@ msgstr "" "bits." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 Marzo 2023" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/complex.7.po b/po/es/man7/complex.7.po index 2495e289..46c2143d 100644 --- a/po/es/man7/complex.7.po +++ b/po/es/man7/complex.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 23:10+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "complex" msgstr "complex" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -275,19 +275,31 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-18" -msgstr "18 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/cp1251.7.po b/po/es/man7/cp1251.7.po index 2f97f7c7..af677f0b 100644 --- a/po/es/man7/cp1251.7.po +++ b/po/es/man7/cp1251.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-11 18:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:31+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "cp1251" msgstr "cp1251" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -57,15 +57,16 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1251 encodes the " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1251 encodes the " "characters used in Cyrillic scripts." msgstr "" "Las Windows Code Pages contienen diversas extensiones de 8 bits al estándar " -"ASCII (también conocdio como ISOi/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1251 contiene los caracteres " -"del alfabeto cirílico." +"ASCII (también conocdio como ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1251 contiene los " +"caracteres del alfabeto cirílico." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1264,13 +1265,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -4322,7 +4316,7 @@ msgstr "" "B<koi8-u>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -4331,10 +4325,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). CP\\ 1251 encodes the characters " @@ -4345,13 +4339,31 @@ msgstr "" "del alfabeto cirílico." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/cp1252.7.po b/po/es/man7/cp1252.7.po index 855b8419..17d16c54 100644 --- a/po/es/man7/cp1252.7.po +++ b/po/es/man7/cp1252.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-11 23:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:41+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "cp1252" msgstr "cp1252" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -57,15 +57,16 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1252 encodes the " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1252 encodes the " "characters used in many West European languages." msgstr "" "Windows Code Pages contiene extensiones de 8 bits para el conjunto ASCII " -"(también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1252 contiene caracteres empleados " -"en varios idiomas de Europa occidental." +"(también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1252 contiene caracteres " +"empleados en varios idiomas de Europa occidental." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1096,13 +1097,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -4175,7 +4169,7 @@ msgstr "" "B<iso_8859-15>(7), B<utf-8>(7)." #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -4184,10 +4178,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). CP\\ 1252 encodes the characters " @@ -4198,13 +4192,31 @@ msgstr "" "en varios idiomas de Europa occidental." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/cpuset.7.po b/po/es/man7/cpuset.7.po index 473aa88a..e93912a1 100644 --- a/po/es/man7/cpuset.7.po +++ b/po/es/man7/cpuset.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:23+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "cpuset" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. ================== proc status ================== #. type: Plain text @@ -2484,16 +2484,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-18" -msgstr "18 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2505,4 +2511,10 @@ msgstr "3 Abril 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/credentials.7.po b/po/es/man7/credentials.7.po index a8803822..eb2b7b49 100644 --- a/po/es/man7/credentials.7.po +++ b/po/es/man7/credentials.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:50+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "credentials" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-19" -msgstr "19 Noviembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -372,65 +372,76 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, no-wrap -msgid "B<setuid>(2)\\~(" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<setuid>(2)\\~(" +msgid "B<setuid>(2)\\ (" msgstr "B<setuid>(2)\\~(" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<setgid>(2)) Modify the process's real (and possibly effective and saved-" "set) user (group) IDs." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<setsid>(2)" -msgid "B<seteuid>(2)\\~(" +msgid "B<seteuid>(2)\\ (" msgstr "B<setsid>(2)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<setegid>(2)) Modify the process's effective user (group) ID." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<setsid>(2)" -msgid "B<setfsuid>(2)\\~(" +msgid "B<setfsuid>(2)\\ (" msgstr "B<setsid>(2)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "B<setfsgid>(2)) Modify the process's filesystem user (group) ID." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<setsid>(2)" -msgid "B<setreuid>(2)\\~(" +msgid "B<setreuid>(2)\\ (" msgstr "B<setsid>(2)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<setregid>(2)) Modify the process's real and effective (and possibly saved-" "set) user (group) IDs." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<setsid>(2)" -msgid "B<setresuid>(2)\\~(" +msgid "B<setresuid>(2)\\ (" msgstr "B<setsid>(2)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<setresgid>(2)) Modify the process's real, effective, and saved-set user " "(group) IDs." @@ -554,64 +565,64 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<setuid>(2) (B<setgid>(2))" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Modify the process's real (and possibly effective and saved-set) user " "(group) IDs." msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<seteuid>(2) (B<setegid>(2))" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Modify the process's effective user (group) ID." msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<setfsuid>(2) (B<setfsgid>(2))" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Modify the process's filesystem user (group) ID." msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<setreuid>(2) (B<setregid>(2))" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Modify the process's real and effective (and possibly saved-set) user " "(group) IDs." msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<setresuid>(2) (B<setresgid>(2))" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Modify the process's real, effective, and saved-set user (group) IDs." msgstr "" @@ -625,19 +636,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 Marzo 2023" +msgid "2023-11-19" +msgstr "19 Noviembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/ddp.7.po b/po/es/man7/ddp.7.po index c30e9a6d..500ec42f 100644 --- a/po/es/man7/ddp.7.po +++ b/po/es/man7/ddp.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:31+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ddp" msgstr "ddp" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -756,19 +756,31 @@ msgstr "" "};\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-26" -msgstr "26 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/environ.7.po b/po/es/man7/environ.7.po index 47b278e7..119fd83b 100644 --- a/po/es/man7/environ.7.po +++ b/po/es/man7/environ.7.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:11+0200\n" "Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "environ" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "B<pam_env>(8)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -662,16 +662,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/epoll.7.po b/po/es/man7/epoll.7.po index 7bef6951..333a1066 100644 --- a/po/es/man7/epoll.7.po +++ b/po/es/man7/epoll.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:23+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "epoll" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -948,16 +948,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -969,4 +975,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/fanotify.7.po b/po/es/man7/fanotify.7.po index a1012cdc..f78a55ae 100644 --- a/po/es/man7/fanotify.7.po +++ b/po/es/man7/fanotify.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:37+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "fanotify" msgstr "B<notify>" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -282,7 +282,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct fanotify_event_info_fid {\n" @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<mask>" -msgstr "" +msgstr "I<mask>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -993,13 +994,15 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<handle>" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This field contains a variable-length structure of type I<struct " "file_handle>. It is an opaque handle that corresponds to a specified object " @@ -1283,7 +1286,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Errors not directly related to a file (i.e. super block corruption) are " "reported with an invalid I<handle>. For these errors, the I<handle> will " @@ -2184,10 +2188,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct fanotify_event_info_fid {\n" @@ -2198,13 +2202,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I<file_handle>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This is a variable length structure of type struct file_handle. It is an " "opaque handle that corresponds to a specified object on a filesystem as " @@ -2228,7 +2232,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Errors not directly related to a file (i.e. super block corruption) are " "reported with an invalid I<file_handle>. For these errors, the " @@ -3025,16 +3029,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -3046,4 +3056,10 @@ msgstr "3 Abril 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/feature_test_macros.7.po b/po/es/man7/feature_test_macros.7.po index 1ef4615b..7930661e 100644 --- a/po/es/man7/feature_test_macros.7.po +++ b/po/es/man7/feature_test_macros.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:30+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "feature_test_macros" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "This macro can be defined to ensure that the \"default\" definitions are " "provided even when the defaults would otherwise be disabled, as happens when " "individual macros are explicitly defined, or the compiler is invoked in one " -"of its \"standard\" modes (e.g., I<cc\\~-std=c99>). Defining " +"of its \"standard\" modes (e.g., I<cc\\ -std=c99>). Defining " "B<_DEFAULT_SOURCE> without defining other individual macros or invoking the " "compiler in one of its \"standard\" modes has no effect." msgstr "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"This macro is automatically defined if one compiles with I<cc\\~-pthread>." +"This macro is automatically defined if one compiles with I<cc\\ -pthread>." msgstr "" #. type: TP @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -1648,16 +1648,22 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1669,4 +1675,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/fifo.7.po b/po/es/man7/fifo.7.po index 549c31fb..8cf04732 100644 --- a/po/es/man7/fifo.7.po +++ b/po/es/man7/fifo.7.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:33+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "fifo" msgstr "fifo" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -154,10 +154,10 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "FIFO special files can be created by B<mkfifo>(3), and are indicated by " -"I<ls\\~-l> with the file type \\[aq]p\\[aq]." +"I<ls\\ -l> with the file type \\[aq]p\\[aq]." msgstr "" "Los archivos especiales FIFO se pueden crear con B<mkfifo>(3) y se indican " -"de manera especial en I<ls\\~-l> con el tipo de archivo \\([aq]p\\[aq]." +"de manera especial en I<ls\\ -l> con el tipo de archivo \\([aq]p\\[aq]." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,22 +186,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/futex.7.po b/po/es/man7/futex.7.po index e91ff00a..70af1278 100644 --- a/po/es/man7/futex.7.po +++ b/po/es/man7/futex.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "futex" msgstr "futex" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH AUTHORS -#. .PP +#. .P #. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke #. (IBM Thomas J. Watson Research Center), #. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH AUTHORS -#. .PP +#. .P #. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke #. (IBM Thomas J. Watson Research Center), #. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "> E<.UE .>" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -388,16 +388,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/glob.7.po b/po/es/man7/glob.7.po index a2ecd53c..190078d7 100644 --- a/po/es/man7/glob.7.po +++ b/po/es/man7/glob.7.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:52+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "glob" msgstr "glob" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -552,19 +552,37 @@ msgstr "" "[.a-circumflex.]]>\"." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-08" -msgstr "8 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-08" +msgstr "8 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/hier.7.po b/po/es/man7/hier.7.po index 82682d9f..1aa37d1a 100644 --- a/po/es/man7/hier.7.po +++ b/po/es/man7/hier.7.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:48+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "hier" msgstr "hier" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -2295,16 +2295,22 @@ msgstr "" "UE .>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-18" -msgstr "18 Abril 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2316,4 +2322,10 @@ msgstr "3 Abril 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/hostname.7.po b/po/es/man7/hostname.7.po index 5098b1ff..532cca77 100644 --- a/po/es/man7/hostname.7.po +++ b/po/es/man7/hostname.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 18:54+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "hostname" msgstr "hostname" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-11" -msgstr "11 Noviembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -98,15 +98,16 @@ msgstr "" "obsoleto- B<gethostbyname>(3)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Hostnames are resolved by the NSS framework in glibc according to the " "B<hosts> configuration in B<nsswitch.conf>(5). The DNS-based name resolver " "(in the B<dns> NSS service module) resolves them in the following fashion." msgstr "" "Los nombres de equipo se resuelven mediante NSS de glibc según la " -"configuración de B<hosts> en B<nsswitch.conf>(5). El sistema de resolución basado en DNS " -"(en el módulo B<dns> de NSS) lo hará del siguiente modo." +"configuración de B<hosts> en B<nsswitch.conf>(5). El sistema de resolución " +"basado en DNS (en el módulo B<dns> de NSS) lo hará del siguiente modo." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc1178.txt> IETF RFC\\ 1178 E<.UE>" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -207,10 +208,10 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Hostnames are resolved by the NSS framework in glibc according to the " "B<hosts> configuration in B<nsswitch.conf>. The DNS-based name resolver (in " @@ -221,13 +222,31 @@ msgstr "" "(en el módulo B<dns> de NSS) lo hará del siguiente modo." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-11" +msgstr "11 Noviembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/icmp.7.po b/po/es/man7/icmp.7.po index f5692389..785a9118 100644 --- a/po/es/man7/icmp.7.po +++ b/po/es/man7/icmp.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:36+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "icmp" msgstr "icmp" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. not really true ATM -#. .PP +#. .P #. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. not really true ATM -#. .PP +#. .P #. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -628,22 +628,34 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/inode.7.po b/po/es/man7/inode.7.po index 67938600..ef08b31a 100644 --- a/po/es/man7/inode.7.po +++ b/po/es/man7/inode.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:23+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "inode" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -167,7 +167,8 @@ msgid "User ID" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>" msgstr "" @@ -277,7 +278,8 @@ msgid "Number of blocks allocated to the file" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>" msgstr "" @@ -1241,15 +1243,15 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>" msgstr "" @@ -1279,16 +1281,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-30" -msgstr "30 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1300,4 +1308,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/inotify.7.po b/po/es/man7/inotify.7.po index 353865df..f061534f 100644 --- a/po/es/man7/inotify.7.po +++ b/po/es/man7/inotify.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:23+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "inotify" msgstr "B<notify>" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -2084,16 +2084,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-08" -msgstr "8 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2105,4 +2111,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/intro.7.po b/po/es/man7/intro.7.po index 27d6c19b..4e6c99ff 100644 --- a/po/es/man7/intro.7.po +++ b/po/es/man7/intro.7.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -26,17 +26,16 @@ msgid "intro" msgstr "intro" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2022-10-30" -msgstr "30 Octubre 2022" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -110,19 +109,37 @@ msgid "B<standards>(7)" msgstr "B<standards>(7)" #. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 Octubre 2022" + +#. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/ip.7.po b/po/es/man7/ip.7.po index 58181a32..7011dbc0 100644 --- a/po/es/man7/ip.7.po +++ b/po/es/man7/ip.7.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. # Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 00:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 17:14+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -20,22 +20,21 @@ msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "i" +#, no-wrap msgid "ip" -msgstr "i" +msgstr "ip" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -125,10 +124,9 @@ msgstr "Los conectores IP se generan mediante B<socket>(2):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " socket(AF_INET, socket_type, protocol);\n" +#, no-wrap msgid "socket(AF_INET, socket_type, protocol);\n" -msgstr " socket(AF_INET, socket_type, protocol);\n" +msgstr "socket(AF_INET, socket_type, protocolo);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -253,13 +251,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "struct sockaddr_in {\n" -#| " sa_family_t sin_family; /* address family: AF_INET */\n" -#| " in_port_t sin_port; /* port in network byte order */\n" -#| " struct in_addr sin_addr; /* internet address */\n" -#| "};\n" +#, no-wrap msgid "" "struct sockaddr_in {\n" " sa_family_t sin_family; /* address family: AF_INET */\n" @@ -274,8 +266,13 @@ msgid "" msgstr "" "struct sockaddr_in {\n" " sa_family_t sin_family; /* familia de direcciones: AF_INET */\n" -" in_port_t sin_port; /* puerto con los bytes en el orden de red */\n" -" struct in_addr sin_addr; /* dirección de Internet */\n" +" in_port_t sin_port; /* puerto en el orden de bytes de la red */\n" +" struct in_addr sin_addr; /* dirección de internet */\n" +"};\n" +"\\&\n" +"/* Irección de internet */\n" +"struct in_addr {\n" +" uint32_t s_addr; /* Dirección de red en bytes */\n" "};\n" #. type: Plain text @@ -361,46 +358,47 @@ msgstr "" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Special and reserved addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones especiales y reservadas" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "There are several special addresses:" -msgstr "" +msgstr "Hay varias direcciones especiales:" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<INADDR_LOOPBACK> (127.0.0.1)" -msgstr "" +msgstr "B<INADDR_LOOPBACK> (127.0.0.1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "always refers to the local host via the loopback device;" msgstr "" +"siempre hace referencia al equipo local a través del dispositivo loopback;" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<INADDR_ANY> (0.0.0.0)" -msgstr "" +msgstr "B<INADDR_ANY> (0.0.0.0)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "means any address for socket binding;" -msgstr "" +msgstr "representa dirección para vinculación de sockets;" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<INADDR_BROADCAST> (255.255.255.255)" -msgstr "" +msgstr "B<INADDR_BROADCAST> (255.255.255.255)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -411,20 +409,25 @@ msgid "" "B<SO_BROADCAST> set will be broadcast to all hosts on the local network " "segment, as long as the link is broadcast-capable." msgstr "" +"Por razones históricas, tiene el mismo efecto en B<bind>(2) que " +"B<INADDR_ANY>. Un paquete dirigido a B<INADDR_BROADCAST> a través de un " +"socket con B<SO_BROADCAST> configurado se transmitirá a todos los equipos en " +"el segmento de la red local, siempre que el enlace sea apto para esta " +"transmisión." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Highest-numbered address" -msgstr "" +msgstr "Dirección con el número más alto" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Lowest-numbered address" -msgstr "" +msgstr "Dirección con el número más bajo" #. commit 58fee5fc83658aaacf60246aeab738946a9ba516 #. type: Plain text @@ -442,6 +445,18 @@ msgid "" "also refer to this as the \"network address.\") Since Linux 5.14, it is " "treated as an ordinary unicast address and can be assigned to an interface." msgstr "" +"En cualquier subred IP conectada localmente no punto a punto con un tipo de " +"enlace que admita transmisiones, la dirección con el número más alto (por " +"ejemplo, la dirección .255 en una subred con máscara de red 255.255.255.0) " +"se designará como dirección de transmisión. No es práctica asignarla a una " +"interfaz individual y solo se podrá direccionar con un socket en el que se " +"haya configurado la opción B<SO_BROADCAST>. Históricamente, los estándares " +"de Internet también han reservado la dirección con el número más bajo (por " +"ejemplo, la dirección .0 en una subred con máscara de red 255.255.255.0) " +"para transmisión, aunque suele considerarse 'obsoleta' para este propósito. " +"Algunas fuentes también se refieren a esto como 'dirección de red'. A partir " +"de la versión 5.14 de Linux , se trata como una dirección de unidifusión " +"ordinaria y se puede asignar a una interfaz." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -450,20 +465,23 @@ msgid "" "Internet standards have traditionally also reserved various addresses for " "particular uses, though Linux no longer treats some of these specially." msgstr "" +"Los estándares de Internet tradicionalmente también han reservado varias " +"direcciones para usos particulares, aunque Linux ya no las trata de manera " +"especial." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[0.0.0.1, 0.255.255.255]" -msgstr "" +msgstr "[0.0.0.1, 0.255.255.255]" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[240.0.0.0, 255.255.255.254]" -msgstr "" +msgstr "[240.0.0.0, 255.255.255.254]" #. commit 96125bf9985a75db00496dd2bc9249b777d2b19b #. commit 1e637c74b0f84eaca02b914c0b8c6f67276e9697 @@ -477,13 +495,19 @@ msgid "" "addresses. Systems that follow the traditional behaviors may not " "interoperate with these historically reserved addresses." msgstr "" +"Las direcciones en estos intervalos (0/8 y 240/4) están reservadas " +"globalmente. Desde Linux 5.3 y Linux 2.6.25, respectivamente, las " +"direcciones 0/8 y 240/4, distintas de B<INADDR_ANY> y B<INADDR_BROADCAST>, " +"se tratan como direcciones de unidifusión ordinarias. Estas direcciones se " +"consideraron siempre reservadas y, tradicionalmente, los equipos no pueden " +"interoperar con ellas." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[127.0.0.1, 127.255.255.254]" -msgstr "" +msgstr "[127.0.0.1, 127.255.255.254]" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -492,19 +516,24 @@ msgid "" "Addresses in this range (127/8) are treated as loopback addresses akin to " "the standardized local loopback address B<INADDR_LOOPBACK> (127.0.0.1);" msgstr "" +"Las direcciones en este intervalo (127/8) se tratan como direcciones de " +"loopback similares a la dirección loopback local estandarizada " +"B<INADDR_LOOPBACK> (127.0.0.1);" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[224.0.0.0, 239.255.255.255]" -msgstr "" +msgstr "[224.0.0.0, 239.255.255.255]" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Addresses in this range (224/4) are dedicated to multicast use." msgstr "" +"Las direcciones en este rango (224/4) están dedicadas al uso de " +"multidifusión." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -621,10 +650,9 @@ msgstr "B<IP_ADD_MEMBERSHIP> sólo es válido para B<setsockopt>(2)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP> (since Linux 2.4.22 / 2.5.68)" +#, no-wrap msgid "B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP> (since Linux 2.4.22 / Linux 2.5.68)" -msgstr "B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP> (desde Linux 2.4.22 / 2.5.68)" +msgstr "B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP> (desde Linux 2.4.22 hasta Linux 2.5.68)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -671,6 +699,13 @@ msgid "" "field contains the address of the source the application wants to receive " "data from." msgstr "" +"La estructura I<ip_mreq_source> es similar a I<ip_mreqn> descrita en " +"B<IP_ADD_MEMBERSHIP>. El campo I<imr_multiaddr> contiene la dirección del " +"grupo de multidifusión al que la aplicación se desea unir o abandonar. El " +"campo I<imr_interface> es la dirección de la interfaz local con la que el " +"sistema debe unirse al grupo de multidifusión. Finalmente, el campo " +"I<imr_sourceaddr> contiene la dirección de la fuente de la que la aplicación " +"desea recibir datos." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -719,6 +754,10 @@ msgid "" "is valid only after the application has subscribed to the multicast group " "using either B<IP_ADD_MEMBERSHIP> or B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP>." msgstr "" +"Dejar de recibir datos de multidifusión de una fuente específica en un grupo " +"determinado. Esto es válido solo después de que la aplicación se haya " +"suscrito al grupo de multidifusión utilizando B<IP_ADD_MEMBERSHIP> o " +"B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -764,6 +803,11 @@ msgid "" "remaining sources will still be delivered. To stop receiving data from all " "sources at once, use B<IP_DROP_MEMBERSHIP>." msgstr "" +"Abandona un grupo de fuente específica\\[em]es decir, dejar de recibir datos " +"de un grupo de multidifusión determinado que provenga de una fuente " +"concreta. Si la aplicación se ha suscrito a varias fuentes dentro del mismo " +"grupo, se seguirán entregando datos de las fuentes restantes. Para dejar de " +"recibir datos de todas las fuentes a la vez, use B<IP_DROP_MEMBERSHIP>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -784,6 +828,12 @@ msgid "" "it. This option is the per-socket equivalent of the I<ip_nonlocal_bind> I</" "proc> interface described below." msgstr "" +"Si está habilitada, esta opción booleana permite vincularse a una dirección " +"IP no local o que (todavía) no existe. Esto permite estar a la escucha en un " +"socket, sin necesidad de que la interfaz de red subyacente o la dirección IP " +"dinámica especificada estén activas en el momento en que la aplicación " +"intenta conectarse a ella. Esta opción es la equivalente por socket de la " +"interfaz I<ip_nonlocal_bind> I</proc> que se describe a continuación." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -809,10 +859,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<IP_MULTICAST_ALL> (since Linux 2.6.31)" +#, no-wrap msgid "B<IP_LOCAL_PORT_RANGE> (since Linux 6.3)" -msgstr "B<IP_MULTICAST_ALL> (desde Linux 2.6.31)" +msgstr "B<IP_LOCAL_PORT_RANGE> (desde Linux 6.31)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -823,6 +872,10 @@ msgid "" "I<ip_local_port_range> I</proc> interface described below, for a given " "socket." msgstr "" +"Establezca u obtenga el rango de puertos locales predeterminado por socket. " +"Esta opción se puede utilizar para limitar el intervalo de puertos locales " +"globales, definido por la interfaz I<ip_local_port_range> I</proc> descrita " +"a continuación, para un socket determinado." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -832,6 +885,10 @@ msgid "" "range bound, and the low 16 bits set to the lower range bound. Range bounds " "are inclusive. The 16-bit values should be in host byte order." msgstr "" +"La opción toma un valor I<uint32_t> con los 16 bits superiores establecidos " +"en el límite superior del intervalo y los 16 bits inferiores establecidos en " +"el límite inferior. Los límites de intervalo son inclusivos. Los valores de " +"16 bits deben estar en orden de bytes del equipo." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -840,6 +897,9 @@ msgid "" "The lower bound has to be less than the upper bound when both bounds are not " "zero. Otherwise, setting the option fails with EINVAL." msgstr "" +"El límite inferior tiene que ser menor que el límite superior cuando ambos " +"límites son distintos de cero. De lo contrario, la configuración de la " +"opción falla con EINVAL." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -848,12 +908,16 @@ msgid "" "If either bound is outside of the global local port range, or is zero, then " "that bound has no effect." msgstr "" +"Si alguno de los límites está fuera del intervalo de puertos locales " +"globales o es cero, no tendrá efecto." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "To reset the setting, pass zero as both the upper and the lower bound." msgstr "" +"Para resetear la configuración, defina los límites superior e inferior a " +"cero." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -875,16 +939,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "struct ip_mreq_source {\n" -#| " struct in_addr imr_multiaddr; /* IP multicast group\n" -#| " address */\n" -#| " struct in_addr imr_interface; /* IP address of local\n" -#| " interface */\n" -#| " struct in_addr imr_sourceaddr; /* IP address of\n" -#| " multicast source */\n" -#| "};\n" +#, no-wrap msgid "" "struct ip_msfilter {\n" " struct in_addr imsf_multiaddr; /* IP multicast group\n" @@ -899,13 +954,17 @@ msgid "" " addresses */\n" "};\n" msgstr "" -"struct ip_mreq_source {\n" -" struct in_addr imr_multiaddr; /* Dirección IP del \n" -" grupo de multidifusión\n" -" struct in_addr imr_interface; /* Dirección IP de la\n" -" interfaz local */\n" -" struct in_addr imr_sourceaddr; /* Dirección IP\n" -" multidifusión del origen */\n" +"struct ip_msfilter {\n" +" struct in_addr imsf_multiaddr; /* Dirección IP del grupo \n" +" multidestino */\n" +" struct in_addr imsf_interface; /* Dirección IP de la interfaz\n" +" local */\n" +" uint32_t imsf_fmode; /* Modo de filtrado */\n" +"\\&\n" +" uint32_t imsf_numsrc; /* Cantidad de fuentes en el\n" +" siguiente vector */\n" +" struct in_addr imsf_slist[1]; /* Vector de direcciones de \n" +" fuente */\n" "};\n" #. type: Plain text @@ -917,6 +976,11 @@ msgid "" "B<IP_MSFILTER_SIZE>(n) macro exists to determine how much memory is needed " "to store I<ip_msfilter> structure with I<n> sources in the source list." msgstr "" +"Hay dos macros, B<MCAST_INCLUDE> y B<MCAST_EXCLUDE>, que se pueden utilizar " +"para especificar el modo de filtrado. Además, la macro " +"B<IP_MSFILTER_SIZE>(n) existe para determinar cuánta memoria se necesita " +"para almacenar la estructura I<ip_msfilter> con I<n> fuentes en la lista de " +"fuentes." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -997,6 +1061,9 @@ msgid "" "B<IP_PMTUDISC_DONT> by writing (respectively, zero and nonzero values) to " "the I</proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc> file." msgstr "" +"El valor predeterminado en todo el sistema se puede alternar entre " +"B<IP_PMTUDISC_WANT> y B<IP_PMTUDISC_DONT> escribiendo (respectivamente, cero " +"y distintos de cero) en el archivo I</proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc>. " #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1139,6 +1206,11 @@ msgid "" "such as B<tracepath>(8) that wish to deliberately send probe packets larger " "than the observed Path MTU." msgstr "" +"Es posible implementar el sondeo MTU RFC 4821 con sockets B<SOCK_DGRAM> o " +"B<SOCK_RAW> estableciendo un valor de B<IP_PMTUDISC_PROBE> (disponible desde " +"Linux 2.6.22). Esto también es particularmente útil para herramientas de " +"diagnóstico como B<tracepath>(8) que envían deliberadamente paquetes de " +"sondeo más grandes que la MTU de ruta observada." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1158,6 +1230,13 @@ msgid "" "the groups that have been explicitly joined (for example via the " "B<IP_ADD_MEMBERSHIP> option) on this particular socket." msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para modificar la normativa de entrega de " +"mensajes de multidifusión. El argumento es un número entero booleano (el " +"valor predeterminado es 1). Si se establece en 1, el socket recibirá " +"mensajes de todos los grupos que se hayan unido globalmente en todo el " +"sistema, sino entregará mensajes solo de los grupos a los que se haya unido " +"explícitamente (por ejemplo, mediante la opción B<IP_ADD_MEMBERSHIP>) en " +"este socket en particular." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1179,6 +1258,11 @@ msgid "" "in I<optlen>.) For B<getsockopt>(2), the argument is an I<in_addr> " "structure." msgstr "" +"Configura el dispositivo local para un socket de multidifusión. El argumento " +"para B<setsockopt>(2) es una estructura I<ip_mreqn> o (desde Linux 3.5) " +"I<ip_mreq> similar a B<IP_ADD_MEMBERSHIP>, o una estructura I<in_addr>. El " +"núcleo determinará qué estructura se pasa según el tamaño pasado en " +"I<optlen>.) Para B<getsockopt>(2), el argumento es una estructura I<in_addr>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1308,6 +1392,12 @@ msgid "" "B<recvmsg>(2). This option is supported only for UDP sockets; for TCP or " "SCTP sockets, see the description of the B<SO_PEERSEC> option below." msgstr "" +"Si se configura IPSEC o NetLabel con etiqueta en los equipos de envío y " +"recepción, esta opción permite recibir el contexto de seguridad del socket " +"del mismo nivel en un mensaje auxiliar de tipo B<SCM_SECURITY> recuperado " +"mediante B<recvmsg>(2). Esta opción sólo se admite para sockets UDP; para " +"sockets TCP o SCTP, consulte la descripción de la opción B<SO_PEERSEC> a " +"continuación." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1316,6 +1406,8 @@ msgid "" "The value given as an argument to B<setsockopt>(2) and returned as the " "result of B<getsockopt>(2) is an integer boolean flag." msgstr "" +"El valor dado como argumento para B<setsockopt>(2) y devuelto como resultado " +"de B<getsockopt>(2) es un indicador booleano entero." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1324,6 +1416,9 @@ msgid "" "The security context returned in the B<SCM_SECURITY> ancillary message is of " "the same format as the one described under the B<SO_PEERSEC> option below." msgstr "" +"El contexto de seguridad devuelto en el mensaje auxiliar B<SCM_SECURITY> " +"tiene el mismo formato que el que se describe a continuación en la opción " +"B<SO_PEERSEC>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1336,6 +1431,13 @@ msgid "" "IP option with the same value as B<SCM_SECURITY> is B<IP_HDRINCL> and this " "is never used for a control message type." msgstr "" +"Obervación: seguramente haya sido un error la reutilización del tipo de " +"mensaje B<SCM_SECURITY> para la opción de socket B<IP_PASSSEC>. Otros " +"mensajes de control de IP usan su propio esquema de numeración en el espacio " +"de nombres de IP y a menudo usan el valor de la opción de socket como tipo " +"de mensaje. Actualmente no hay ningún conflicto ya que la opción IP con el " +"mismo valor que B<SCM_SECURITY> es B<IP_HDRINCL> y nunca se usa para un tipo " +"de mensaje de control." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1386,14 +1488,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<ipi_ifindex> is the unique index of the interface the packet was " -#| "received on. B<ipi_spec_dst> is the local address of the packet and " -#| "B<ipi_addr> is the destination address in the packet header. If " -#| "I<IP_PKTINFO> is passed to B<sendmsg>(2) then the outgoing packet will " -#| "be sent over the interface specified in B<ipi_ifindex> with the " -#| "destination address set to B<ipi_spec_dst>" msgid "" "I<ipi_ifindex> is the unique index of the interface the packet was received " "on. I<ipi_spec_dst> is the local address of the packet and I<ipi_addr> is " @@ -1404,15 +1498,20 @@ msgid "" "of the interface specified by the index overwrites I<ipi_spec_dst> for the " "routing table lookup." msgstr "" -"B<ipi_ifindex> es el índice de la interfaz en la que se recibió el paquete. " -"B<ipi_spec_dst> es la dirección local del paquete y B<ipi_addr> es la " -"dirección de destino en la cabecera del paquete. Si se pasa I<IP_PKTINFO> a " -"B<sendmsg>(2) y el valor de I<ipi_spec_dst> es distinto de cero, se usará " -"como dirección local para la búsqueda de la tabla de enrutamiento y para " -"definir las opciones del enrutamiento de origen ('source route'). Cuando " -"I<ipi_ifindex> es distinto de cero, I<ipi_spec_dst> se sobreescribe para la " -"búsqueda de la tabla de enrutamiento con la dirección local primaria de la " -"interfaz definida por el índice." +"I<ipi_ifindex> es el índice único de la interfaz en la que se recibió el " +"paquete. I<ipi_spec_dst> es la dirección local del paquete y I<ipi_addr> es " +"la dirección de destino en el encabezado del paquete. Si B<IP_PKTINFO> se " +"pasa a B<sendmsg>(2) y I<ipi_spec_dst> no es cero, entonces se utiliza como " +"dirección de origen local para la búsqueda de la tabla de enrutamiento y " +"para configurar las opciones de ruta de origen IP. Cuando I<ipi_ifindex> no " +"es cero, la dirección local principal de la interfaz especificada por el " +"índice sobrescribe I<ipi_spec_dst> para la búsqueda de la tabla de " +"enrutamiento." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Not supported for B<SOCK_STREAM> sockets." +msgstr "No compatible con sockets B<SOCK_STREAM>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1458,18 +1557,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "struct sock_extended_err {\n" -#| " uint32_t ee_errno; /* error number */\n" -#| " uint8_t ee_origin; /* where the error originated */\n" -#| " uint8_t ee_type; /* type */\n" -#| " uint8_t ee_code; /* code */\n" -#| " uint8_t ee_pad;\n" -#| " uint32_t ee_info; /* additional information */\n" -#| " uint32_t ee_data; /* other data */\n" -#| " /* More data may follow */\n" -#| "};\n" +#, no-wrap msgid "" "#define SO_EE_ORIGIN_NONE 0\n" "#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL 1\n" @@ -1489,16 +1577,23 @@ msgid "" "\\&\n" "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n" msgstr "" +"#define SO_EE_ORIGIN_NONE 0\n" +"#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL 1\n" +"#define SO_EE_ORIGIN_ICMP 2\n" +"#define SO_EE_ORIGIN_ICMP6 3\n" +"\\&\n" "struct sock_extended_err {\n" -" uint32_t ee_errno; /* número del error */\n" -" uint8_t ee_origin; /* lugar donde se originó */\n" +" uint32_t ee_errno; /* número de error */\n" +" uint8_t ee_origin; /* dónde sucedió */\n" " uint8_t ee_type; /* tipo */\n" " uint8_t ee_code; /* código */\n" " uint8_t ee_pad;\n" " uint32_t ee_info; /* información adicional */\n" " uint32_t ee_data; /* otros datos */\n" -" /* A continuación aún puede ir más info */\n" +" /* Puede haber más info a continuación */\n" "};\n" +"\\&\n" +"struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1621,17 +1716,17 @@ msgstr "B<IP_RECVORIGDSTADDR> (desde Linux 2.6.29)" #. commit e8b2dfe9b4501ed0047459b2756ba26e5a940a69 #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "This boolean option enables the B<IP_ORIGDSTADDR> ancillary message in " "B<recvmsg>(2), in which the kernel returns the original destination address " "of the datagram being received. The ancillary message contains a I<struct " -"sockaddr_in>." +"sockaddr_in>. Not supported for B<SOCK_STREAM> sockets." msgstr "" -"Esta opción booleana, activará en B<recvmsg>(2) el mensaje auxiliar en el " -"cual el núcleo devuelve la dirección de destino original del datagrama " -"recibido. Dicho mensaje auxiliar contiene una I<estructura sockaddr_in>." +"Esta opción booleana habilita el mensaje auxiliar B<IP_ORIGDSTADDR> en " +"B<recvmsg>(2), en el que el núcleo retorna la dirección de destino original " +"del datagrama que se recibe. El mensaje auxiliar contiene una I<struct " +"sockaddr_in>. No es compatible con sockets B<SOCK_STREAM>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1642,16 +1737,17 @@ msgstr "B<IP_RECVTOS> (desde Linux 2.2)" #. Precisely: since Linux 2.1.68 #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "If enabled, the B<IP_TOS> ancillary message is passed with incoming " "packets. It contains a byte which specifies the Type of Service/Precedence " -"field of the packet header. Expects a boolean integer flag." +"field of the packet header. Expects a boolean integer flag. Not supported " +"for B<SOCK_STREAM> sockets." msgstr "" -"Cuando está activa, se pasa el mensaje auxiliar B<IP_TOS> con los paquetes " -"de entrada. Contiene un byte que especifica el campo Tipo de Servicio/" -"Precedencia de la cabecera del paquete. Espera una opción entera booleana." +"Si está habilitado, el mensaje auxiliar B<IP_TOS> se pasa con los paquetes " +"entrantes. Contiene un byte que especifica el campo Tipo de servicio/" +"precedencia del encabezado del paquete. Espera un indicador de número entero " +"booleano. No es compatible con sockets B<SOCK_STREAM>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1682,15 +1778,15 @@ msgstr "B<IP_RETOPTS> (desde Linux 2.2)" #. Precisely: since Linux 2.1.15 #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Identical to B<IP_RECVOPTS>, but returns raw unprocessed options with " -"timestamp and route record options not filled in for this hop." +"timestamp and route record options not filled in for this hop. Not " +"supported for B<SOCK_STREAM> sockets." msgstr "" -"Identica a B<IP_RECVOPTS> pero devuelve opciones directas sin procesar cuyas " -"marcas de tiempo y opciones del registro de ruta no son completadas por este " -"anfitrión." +"Idéntico a B<IP_RECVOPTS>, pero devuelve opciones sin procesar con opciones " +"de marca temporal y registro de ruta no completadas para este tránsito. No " +"compatible con sockets B<SOCK_STREAM>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1786,6 +1882,15 @@ msgid "" "socket option). Enabling this socket option requires superuser privileges " "(the B<CAP_NET_ADMIN> capability)." msgstr "" +"Establecer esta opción booleana permite el proxy transparente en este " +"socket. Esta opción de socket permite que la aplicación que realiza la " +"llamada se vincule a una dirección IP no local y funcione como cliente y " +"servidor con la dirección externa como punto final local. OBSERVACIÓN: esto " +"requiere que el enrutamiento se configure de manera que los paquetes que van " +"a la dirección externa se enruten a través del cuadro TProxy (es decir, el " +"sistema que aloja la aplicación que emplea la opción de socket " +"B<IP_TRANSPARENT>). Habilitar esta opción de socket requiere privilegios de " +"administrador (la capacidad B<CAP_NET_ADMIN>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1794,6 +1899,8 @@ msgid "" "TProxy redirection with the iptables TPROXY target also requires that this " "option be set on the redirected socket." msgstr "" +"La redirección de TProxy con el destino TPROXY de iptables también requiere " +"que esta opción esté configurada en el socket redirigido." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1846,6 +1953,11 @@ msgid "" "security context of the process that created the peer socket unless " "overridden by the policy or by a process with the required permissions." msgstr "" +"Si IPSEC o NetLabel están configurados en los equipos de envío y recepción, " +"esta opción de socket de solo lectura devuelve el contexto de seguridad del " +"socket del mismo nivel conectado a él. Por defecto, será el mismo que el " +"contexto de seguridad del proceso que creó el socket del mismo nivel, salvo " +"que sea anulado por normativa o por un proceso con los permisos necesarios. " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1860,6 +1972,15 @@ msgid "" "to be sufficient. Resizing the buffer to the returned length and retrying " "may be necessary." msgstr "" +"El argumento de B<getsockopt>(2) es un puntero a un búfer de la longitud " +"especificada en bytes en el que se copiará la cadena contextual de " +"seguridad. Si la longitud del búfer es menor que la longitud de la cadena de " +"contexto de seguridad, entonces B<getsockopt>(2) devuelve -1, establece " +"I<errno> en B<ERANGE> y devuelve la longitud requerida mediante I<optlen>. " +"El invocante debe asignar al menos B<NAME_MAX> bytes para el búfer " +"inicialmente, aunque no se garantiza que esto sea suficiente. Es posible que " +"sea necesario cambiar el tamaño del búfer a la longitud devuelta y volver a " +"intentarlo." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1873,6 +1994,13 @@ msgid "" "null characters, and is in an unspecified encoding (in particular, it is not " "guaranteed to be ASCII or UTF-8)." msgstr "" +"La cadena contextual de seguridad puede incluir un carácter nulo de " +"terminación en la longitud devuelta, pero no se garantiza que así sea: un " +"contexto de seguridad 'foo'podría representarse como {'f','o','o'} de " +"longitud 3 o {'f','o','o','\\e0'} de longitud 4, que se consideran " +"intercambiables. La cadena es imprimible, no contiene caracteres nulos no " +"terminantes y tiene una codificación no especificada (no se garantiza que " +"sea ASCII o UTF-8)." #. commit 2c7946a7bf45ae86736ab3b43d0085e43947945c #. commit d452930fd3b9031e59abfeddb2fa383f1403d61a @@ -1900,6 +2028,14 @@ msgid "" "of establishing the security association (SA) and looks them up based on the " "association for each packet." msgstr "" +"Para SELinux, NetLabel transmite solo la parte MLS del contexto de seguridad " +"a través del cable, y establece de forma predeterminada el resto del " +"contexto de seguridad en los valores definidos en la normativa para el " +"identificador de seguridad inicial (SID) de netmsg. Sin embargo, NetLabel se " +"puede configurar para pasar contextos de seguridad completos a través de " +"loopback. IPSEC siempre pasa contextos de seguridad completos como parte del " +"establecimiento de la asociación de seguridad (SA) y los busca en función de " +"la asociación para cada paquete." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1922,6 +2058,12 @@ msgid "" "that the corresponding option is enabled, and a zero value (\"false\") " "meaning that the option is disabled." msgstr "" +"El protocolo IP admite un conjunto de interfaces I</proc> para configurar " +"algunos parámetros globales. Se puede acceder a los parámetros leyendo o " +"escribiendo archivos en el directorio I</proc/sys/net/ipv4/>. Las interfaces " +"descritas como I<Boolean> toman un valor entero, con un valor distinto de " +"cero ('true') que significa que la opción correspondiente está habilitada y " +"un valor cero ('false') que significa que la opción está deshabilitada." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1933,20 +2075,15 @@ msgstr "I<ip_always_defrag> (Booleano; desde Linux 2.2.13)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "[New with kernel 2.2.13; in earlier kernel versions this feature was " -#| "controlled at compile time by the B<CONFIG_IP_ALWAYS_DEFRAG> option; this " -#| "option is not present in 2.4.x and later]" msgid "" "[New with Linux 2.2.13; in earlier kernel versions this feature was " "controlled at compile time by the B<CONFIG_IP_ALWAYS_DEFRAG> option; this " "option is not present in Linux 2.4.x and later]" msgstr "" "[Nueva con la versión 2.2.13 del núcleo. En anteriores versiones del núcleo " -"la característica era controlada durante la compilación por la opción " -"B<CONFIG_IP_ALWAYS_DEFRAG>] que ya no está presente en versiones 2.4.x y " -"posteriores." +"esta característica se activaba durante la compilación del núcleo mediante " +"la opción B<CONFIG_IP_ALWAYS_DEFRAG>] que ya no está presente en versiones " +"2.4.x y posteriores." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1993,10 +2130,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<ip_autoconfig> (since Linux 2.2 to 2.6.17)" +#, no-wrap msgid "I<ip_autoconfig> (since Linux 2.2 to Linux 2.6.17)" -msgstr "I<ip_autoconfig> (desde Linux 2.2 to 2.6.17)" +msgstr "I<ip_autoconfig> (desde Linux 2.2 hasta Linux 2.6.17)" #. Precisely: since Linux 2.1.68 #. FIXME document ip_autoconfig @@ -2079,6 +2215,11 @@ msgid "" "number\\[em]that is, the range used for I<ephemeral ports>. An ephemeral " "port is allocated to a socket in the following circumstances:" msgstr "" +"Este archivo contiene dos números enteros que definen el intervalo de " +"puertos locales predeterminado asignado a sockets que no están vinculados " +"explícitamente a un número de puerto\\[em]es decir, el intervalo utilizado " +"para I<puertos efímeros>. Se asignará un puerto efímero a un socket en las " +"siguientes circunstancias:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2120,20 +2261,14 @@ msgid "" "ephemeral ports is exhausted, then the relevant system call returns an error " "(but see BUGS)." msgstr "" +"La asignación de puertos efímeros comienza con el primer número en " +"I<ip_local_port_range> y termina con el segundo número. Si se agota el " +"intervalo de puertos efímeros, la llamada al sistema correspondiente " +"devuelve un error (pero consulte ERRORES)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contains two integers that define the default local port range allocated " -#| "to sockets. Allocation starts with the first number and ends with the " -#| "second number. Note that these should not conflict with the ports used " -#| "by masquerading (although the case is handled). Also arbitary choices may " -#| "cause problems with some firewall packet filters that make assumptions " -#| "about the local ports in use. First number should be at least E<gt>1024, " -#| "better E<gt>4096 to avoid clashes with well known ports and to minimize " -#| "firewall problems." msgid "" "Note that the port range in I<ip_local_port_range> should not conflict with " "the ports used by masquerading (although the case is handled). Also, " @@ -2142,22 +2277,20 @@ msgid "" "at least greater than 1024, or better, greater than 4096, to avoid clashes " "with well known ports and to minimize firewall problems." msgstr "" -"Contiene dos enteros que definen el intervalo de puertos locales por defecto " -"reservados para los conectores. La reserva comienza con el primer número y " -"termina con el segundo. Dése cuenta que estos no deben entrar en conflicto " -"con los puertos usados por el enmascaramiento (aunque se trate el caso). " -"También, las elecciones arbitrarias pueden producir problemas con algunos " -"filtros de paquetes del cortafuegos que realizan suposiciones sobre los " -"puertos locales en uso. El primer número debe ser al menos E<gt>1024, mejor " -"E<gt>4096 para evitar conflictos con puertos bien conocidos y para minimizar " -"los problemas con el cortafuegos." +"Debe tenerse en cuenta que el intervalo de puertos en I<ip_local_port_range> " +"no debe entrar en conflicto con los puertos utilizados por el " +"enmascaramiento (aunque a veces se maneje). Además, las elecciones " +"arbitrarias pueden causar problemas con filtros de paquetes del firewall que " +"hacen suposiciones sobre los puertos locales en uso. El primer número " +"debería ser al menos mayor que 1024, o mejor, mayor que 4096, para evitar " +"conflictos con puertos conocidos y minimizar los problemas del firewall." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<ip_no_pmtu_disc> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.2)" -msgstr "" +msgstr "I<ip_no_pmtu_disc> (booleano; predeterminado: deshabilitado; desde Linux 2.2)" #. Precisely: 2.1.15 #. The following is from Linux 2.6.12: Documentation/networking/ip-sysctl.txt @@ -2186,9 +2319,8 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<ip_nonlocal_bind> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.4)" -msgstr "" +msgstr "I<ip_nonlocal_bind> (booleano; predeterminado: deshabilitado; desde Linux 2.4)" -# #. Precisely: patch-2.4.0-test10 #. The following is from Linux 2.6.12: Documentation/networking/ip-sysctl.txt #. type: Plain text @@ -2198,28 +2330,30 @@ msgid "" "If set, allows processes to B<bind>(2) to nonlocal IP addresses, which can " "be quite useful, but may break some applications." msgstr "" +"Si se establece, permite que los procesos B<bind>(2) (se enlacen) a " +"direcciones IP no locales, lo que puede ser bastante útil, pero puede dañar " +"algunas aplicaciones." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<ip6frag_time> (integer; default: 30)" -msgstr "" +msgstr "I<ip6frag_time> (entero; predeterminado: 30)" -# #. The following is from Linux 2.6.12: Documentation/networking/ip-sysctl.txt #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Time in seconds to keep an IPv6 fragment in memory." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en segundos para mantener un fragmento de IPv6 en memoria." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<ip6frag_secret_interval> (integer; default: 600)" -msgstr "" +msgstr "I<ip6frag_secret_interval> (entero; predeterminado: 600)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2228,20 +2362,22 @@ msgid "" "Regeneration interval (in seconds) of the hash secret (or lifetime for the " "hash secret) for IPv6 fragments." msgstr "" +"Intervalo de regeneración (en segundos) del secreto hash (o vida útil del " +"secreto hash) para fragmentos de IPv6." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "I<ipfrag_high_thresh> (integer)" -msgstr "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>" +msgstr "I<ipfrag_high_thresh> (entero)" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "I<ipfrag_low_thresh> (integer)" -msgstr "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>" +msgstr "I<ipfrag_low_thresh> (entero)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2311,14 +2447,6 @@ msgstr "B<EACCES>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The user tried to execute an operation without the necessary " -#| "permissions. These include: Sending a packet to a broadcast address " -#| "without having the B<SO_BROADCAST> flag set. Sending a packet via a " -#| "I<prohibit> route. Modifying firewall settings without B<CAP_NET_ADMIN> " -#| "or effective user id 0. Binding to a reserved port without the " -#| "B<CAP_NET_BIND_SERVICE> capacibility or effective user id 0." msgid "" "The user tried to execute an operation without the necessary permissions. " "These include: sending a packet to a broadcast address without having the " @@ -2327,13 +2455,13 @@ msgid "" "B<CAP_NET_ADMIN> capability); binding to a privileged port without superuser " "privileges (the B<CAP_NET_BIND_SERVICE> capability)." msgstr "" -"El usuario ha intentado ejecutar una operación sin los permisos necesarios. " -"Estos incluyen: enviar un paquete a una dirección de difusión sin haber " -"activado la opción B<SO_BROADCAST>, enviar un paquete a través de una ruta " -"I<prohibida>, modificar la configuración del cortafuegos sin tener la " -"capacidad B<CAP_NET_ADMIN> ni un identificador de usuario efectivo 0, y " -"realizar un enlace a un puerto reservado sin la capacidad " -"B<CAP_NET_BIND_SERVICE> ni un identificador de usuario efectivo 0." +"El usuario intentó ejecutar una operación sin los permisos necesarios. " +"Estos incluyen: enviar un paquete a una dirección de transmisión sin tener " +"configurado el indicador B<SO_BROADCAST>; enviar un paquete a través de una " +"ruta I<prohibida>; modificar la configuración del firewall sin privilegios " +"de administrador (la capacidad B<CAP_NET_ADMIN>); enlazar a un puerto " +"privilegiado sin privilegios de administrador (la capacidad " +"B<CAP_NET_BIND_SERVICE>)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2470,13 +2598,15 @@ msgstr "" "El datagrama es mayor que una MTU de la ruta y no puede ser fragmentado." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ENOBUFS>" msgstr "B<ENOBUFS>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ENOMEM>" msgstr "B<ENOMEM>" @@ -2630,12 +2760,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Be very careful with the B<SO_BROADCAST> option - it is not privileged in " -#| "Linux. It is easy to overload the network with careless broadcasts. For " -#| "new application protocols it is better to use a multicast group instead " -#| "of broadcasting. Broadcasting is discouraged." msgid "" "Be very careful with the B<SO_BROADCAST> option - it is not privileged in " "Linux. It is easy to overload the network with careless broadcasts. For " @@ -2644,10 +2768,13 @@ msgid "" "a protocol (mDNS) using the more modern multicast approach to communicating " "with an open-ended group of hosts on the local network." msgstr "" -"Tenga mucho cuidado con la opción B<SO_BROADCAST> (no es privilegiada en " -"Linux). Es fácil sobrecargar la red realizando difusiones sin tomar " -"precauciones. Para los nuevos protocolos de aplicación es mejor usar un " -"grupo multidestino que usar la difusión. La difusión no está recomendada." +"Debe tenerse especial precaución con la opción B<SO_BROADCAST>: no tiene " +"privilegios en Linux y es fácil sobrecargar la red con transmisiones " +"descuidadas. Para nuevos protocolos de aplicación, es preferible utilizar un " +"grupo de multidifusión en lugar de transmisión. Se desaconseja la " +"radiodifusión. Consulte RFC 6762 para ver un ejemplo de un protocolo (mDNS) " +"que utiliza el enfoque de multidifusión más moderno para comunicarse con un " +"grupo abierto de hosts en la red local." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2689,26 +2816,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<INADDR_ANY>\n" -#| "(0.0.0.0) and\n" -#| "B<INADDR_BROADCAST>\n" -#| "(255.255.255.255) are byte-order-neutral.\n" -#| " This means\n" -#| "B<htonl>(3)\n" -#| "has no effect on them.\n" msgid "" "B<INADDR_ANY> (0.0.0.0) and B<INADDR_BROADCAST> (255.255.255.255) are byte-" "order-neutral. This means B<htonl>(3) has no effect on them." msgstr "" -"B<INADDR_ANY>\n" -"(0.0.0.0) y\n" -"B<INADDR_BROADCAST>\n" -"(255.255.255.255) son neutrales respecto del orden de los bytes.\n" -" Esto significa que\n" -"B<htonl>(3)\n" -"no les afecta.\n" +"B<INADDR_ANY> (0.0.0.0) y B<INADDR_BROADCAST> (255.255.255.255) son " +"neutrales en el orden de bytes. Esto hace que B<htonl>(3) no tenga ningún " +"efecto sobre ellos." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2757,6 +2871,9 @@ msgid "" "across the various system calls (B<connect>(2), B<bind>(2), B<listen>(2), " "B<sendto>(2)) that can assign ephemeral ports." msgstr "" +"El error utilizado para diagnosticar el agotamiento del intervalo de puertos " +"efímeros difiere entre las distintas llamadas al sistema que pueden asignar " +"puertos efímeros (B<connect>(2), B<bind>(2), B<listen>(2), B<sendto>(2)." #. #-#-#-#-# archlinux: ip.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P @@ -2771,7 +2888,7 @@ msgstr "" #. Workaround currently is to copy it into your program from this man page. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: ip.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .PP +#. .P #. Some versions of glibc forget to declare #. .IR in_pktinfo . #. Workaround currently is to copy it into your program from this man page. @@ -2801,7 +2918,7 @@ msgstr "" #. Workaround currently is to copy it into your program from this man page. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ip.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .PP +#. .P #. Some versions of glibc forget to declare #. .IR in_pktinfo . #. Workaround currently is to copy it into your program from this man page. @@ -2820,17 +2937,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Receiving the original destination address with B<MSG_ERRQUEUE> in " -#| "I<msg_name> by B<recvmsg>(2) does not work in some 2.2 kernels." msgid "" "Receiving the original destination address with B<MSG_ERRQUEUE> in " "I<msg_name> by B<recvmsg>(2) does not work in some Linux 2.2 kernels." msgstr "" "Recibir la dirección de destino original con B<MSG_ERRQUEUE> en I<msg_name> " -"a través de B<recvmsg>(2) no funciona bien en algunos núcleos de la serie " -"2.2." +"mediante B<recvmsg>(2) no funciona en algunos núcleos de Linux 2.2. " #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2880,7 +2992,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -2972,6 +3084,14 @@ msgid "" "been explicitly joined (for example via the B<IP_ADD_MEMBERSHIP> option) on " "this particular socket." msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para modificar la política de entrega de " +"mensajes de multidifusión a sockets vinculados a la dirección comodín " +"B<INADDR_ANY>. El argumento es un número entero booleano (el valor " +"predeterminado es 1). Si se establece en 1, el socket recibirá mensajes de " +"todos los grupos que se hayan unido globalmente en todo el sistema. De lo " +"contrario, entregará mensajes solo de los grupos a los que se haya unido " +"explícitamente (por ejemplo, mediante la opción B<IP_ADD_MEMBERSHIP>) en " +"este socket en particular." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -3019,15 +3139,50 @@ msgstr "" msgid "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n" msgstr "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n" +#. commit e8b2dfe9b4501ed0047459b2756ba26e5a940a69 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This boolean option enables the B<IP_ORIGDSTADDR> ancillary message in " +"B<recvmsg>(2), in which the kernel returns the original destination address " +"of the datagram being received. The ancillary message contains a I<struct " +"sockaddr_in>." +msgstr "" +"Esta opción booleana, activará en B<recvmsg>(2) el mensaje auxiliar en el " +"cual el núcleo devuelve la dirección de destino original del datagrama " +"recibido. Dicho mensaje auxiliar contiene una I<estructura sockaddr_in>." + +#. Precisely: since Linux 2.1.68 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If enabled, the B<IP_TOS> ancillary message is passed with incoming " +"packets. It contains a byte which specifies the Type of Service/Precedence " +"field of the packet header. Expects a boolean integer flag." +msgstr "" +"Cuando está activa, se pasa el mensaje auxiliar B<IP_TOS> con los paquetes " +"de entrada. Contiene un byte que especifica el campo Tipo de Servicio/" +"Precedencia de la cabecera del paquete. Espera una opción entera booleana." + +#. Precisely: since Linux 2.1.15 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Identical to B<IP_RECVOPTS>, but returns raw unprocessed options with " +"timestamp and route record options not filled in for this hop." +msgstr "" +"Identica a B<IP_RECVOPTS> pero devuelve opciones directas sin procesar cuyas " +"marcas de tiempo y opciones del registro de ruta no son completadas por este " +"anfitrión." + #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>" +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap msgid "I<ipfrag_high_thresh> (integer), I<ipfrag_low_thresh> (integer)" -msgstr "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>" +msgstr "I<ipfrag_high_thresh> (entero), I<ipfrag_low_thresh> (entero)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>" msgstr "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>" @@ -3046,16 +3201,28 @@ msgstr "" "grupo multidestino que usar la difusión. La difusión no está recomendada." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-03-17" +msgstr "17 Marzo 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -3067,4 +3234,10 @@ msgstr "17 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/ipc_namespaces.7.po b/po/es/man7/ipc_namespaces.7.po index a751fef5..6ea2db52 100644 --- a/po/es/man7/ipc_namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/ipc_namespaces.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:32+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ipc_namespaces" msgstr "ipc_namespaces" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "B<mq_overview>(7), B<namespaces>(7), B<sysvipc>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -174,16 +174,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/ipv6.7.po b/po/es/man7/ipv6.7.po index 009c3765..25a41af0 100644 --- a/po/es/man7/ipv6.7.po +++ b/po/es/man7/ipv6.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 00:00+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -801,19 +801,31 @@ msgstr "" "IPV6_HOPLIMIT>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-30" -msgstr "30 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-1.7.po b/po/es/man7/iso_8859-1.7.po index ef7365a3..8badbe06 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-1.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-1.7.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 13:07+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ISO_8859-1" msgstr "ISO_8859-1" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -46,13 +46,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-1 - ISO/IEC\\~8859-1 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-1 - ISO/IEC\\ 8859-1 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-1 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-1 codificados en octal, decimal " -"y hexadecimal" +"iso_8859-1 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-1 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -62,33 +63,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-1 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-1 encodes " "the characters used in many West European languages." msgstr "" -"El estándar ISO/\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits al conjunto de " -"caracteres ASCII (también conocido como ISO 646-IRV). ISO 8859-1 contiene " -"los caracteres empleados en varios idiomas de Europa occidental." +"El estándar ISO/\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits al conjunto de " +"caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-1 " +"contiene los caracteres empleados en varios idiomas de Europa occidental." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -98,10 +103,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -111,10 +117,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -124,10 +131,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -137,10 +145,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -150,10 +159,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -163,10 +173,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -176,10 +187,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -189,10 +201,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -202,10 +215,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -215,10 +229,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -228,10 +243,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -241,10 +257,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -254,10 +271,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -267,10 +285,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -280,19 +299,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1 characters" -msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 characters" +msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-1 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-1 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-1 que no " -"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-1 " +"que no aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -361,13 +382,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3606,9 +3620,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-1 is also known as Latin-1." -msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-1 como Latin-1." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 is also known as Latin-1." +msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\ 8859-1 como Latin-1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3626,7 +3641,7 @@ msgstr "" "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<cp1252>(7), B<iso_8859-15>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3635,10 +3650,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-1 - ISO 8859-1 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3647,7 +3662,7 @@ msgstr "" "y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-1 encodes the " @@ -3658,114 +3673,114 @@ msgstr "" "los caracteres empleados en varios idiomas de Europa occidental." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr "Caracteres del ISO 8859-1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-1 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3774,18 +3789,36 @@ msgstr "" "aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-1 is also known as Latin-1." msgstr "También se conoce a ISO 8859-1 como Latin-1." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-10.7.po b/po/es/man7/iso_8859-10.7.po index 89986f66..a76b2f64 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-10.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-10.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:08+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-10" msgstr "ISO_8859-10" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-10 - ISO/IEC\\~8859-10 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-10 - ISO/IEC\\ 8859-10 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-10 - Conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-10 en formato octal, decimal y " -"hexadecimal" +"iso_8859-10 - ISO/IEC\\ 8859-10 conjunto de caracteres codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-10 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-10 encodes " "the characters used in Nordic languages." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye diversos caracteres de 8 bits adicionales al " -"conjunto ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-10 contiene " -"caracteres empleados en idiomas nórdicos." +"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-10 codifica los caracteres utilizados en las lenguas nórdicas." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10 characters" -msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-10 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-10 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La table siguiente incluye los caracteres imprimible de ISO/IEC\\~8859-10 que no " -"están incluidos en la página de manual de B<ascii>(7)." +"En la siguiente tabla se muestran los caracteres de ISO/IEC\\ 8859-10 que " +"son imprimibles y que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -357,13 +378,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3588,9 +3602,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-10 is also known as Latin-6." -msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-10 como Latin-6," +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 is also known as Latin-6." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10 es también conocido como Latin-6." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3606,7 +3621,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3615,10 +3630,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-10 - ISO 8859-10 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3627,7 +3642,7 @@ msgstr "" "hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-10 encodes the " @@ -3638,114 +3653,114 @@ msgstr "" "caracteres empleados en idiomas nórdicos." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-10" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-10 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3754,18 +3769,36 @@ msgstr "" "están incluidos en la página de manual de B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-10 is also known as Latin-6." msgstr "También se conoce a ISO 8859-10 como Latin-6," #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-11.7.po b/po/es/man7/iso_8859-11.7.po index ee3d009a..3979d66f 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-11.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-11.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 20:21+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-11" msgstr "ISO_8859-11" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,12 +42,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-11 - ISO/IEC\\~8859-11 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-11 - ISO/IEC\\ 8859-11 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-11 - Conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-11 codificados en octal, " +"iso_8859-11: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-11 codificados en octal, " "decimal y hexadecimal" #. type: SH @@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-11 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-11 encodes " "the characters used in the Thai language." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 contiene caracteres de 8 bits adicionales al conjunto " -"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-11 define los caracteres " -"empleados en el idioma tailandés." +"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-11 codifica los caracteres utilizados en el idioma tailandés." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11 characters" -msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-11 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-11 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente table contiene los caracteres imprimibles definidos en ISO/IEC\\~" -"8859-11 y que no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-11 y " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -357,13 +378,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3350,17 +3364,18 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, " +"ISO/IEC\\ 8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, " "commonly known as TIS-620, except for the character in position A0: ISO/" -"IEC\\~8859-11 defines this as NO-BREAK SPACE, while TIS-620 leaves it " +"IEC\\ 8859-11 defines this as NO-BREAK SPACE, while TIS-620 leaves it " "undefined." msgstr "" -"ISO/IEC\\~8859-11 coincide con TIS (Estándar de la industria tailandesa, por sus " -"siglas en inglés) 620-2253.Suele conocerse como TIS-620, con la excepción de " -"que ISO/IEC\\~8859-11 define el carácter en la posición A0 como un espacio duro, " -"mientras que TIS-620 no lo define de manera alguna." +"ISO/IEC\\ 8859-11 es igual que TIS (estándar industrial tailandés) 620-2253, " +"comúnmente conocido como TIS-620, salvo por el carácter en la posición A0: " +"ISO/IEC\\ 8859-11 lo define como un espacio duro, mientras que TIS-620 lo " +"deja sin definir." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3376,7 +3391,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3385,10 +3400,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-11 - ISO 8859-11 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3397,7 +3412,7 @@ msgstr "" "decimal y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-11 encodes the " @@ -3408,114 +3423,114 @@ msgstr "" "empleados en el idioma tailandés." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-11" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-11 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3524,7 +3539,7 @@ msgstr "" "8859-11 y que no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, commonly " "known as TIS-620, except for the character in position A0: ISO 8859-11 " @@ -3536,13 +3551,31 @@ msgstr "" "mientras que TIS-620 no lo define de manera alguna." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-13.7.po b/po/es/man7/iso_8859-13.7.po index a039a529..5d077a21 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-13.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-13.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:55+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-13" msgstr "ISO_8859-13" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,12 +42,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-13 - ISO/IEC\\~8859-13 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-13 - ISO/IEC\\ 8859-13 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-13 - Caracteres ISO/IEC\\~8859-13 en formato octal, decimal y hexadecimal" +"iso_8859-13: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-13 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -57,33 +59,38 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-13 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-13 encodes " "the characters used in Baltic Rim languages." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto " -"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO 8859-13 contiene los " -"caracteres empleados por los idiomas de los paises bálticos." +"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-13 codifica los caracteres utilizados en los idiomas de la ribera " +"del báltico." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -93,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -106,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -119,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -132,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -145,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -158,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -171,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -184,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -197,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -210,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -223,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -236,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -249,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -262,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -275,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13 characters" -msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-13 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-13 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente tabla incluye los caracteres imprimible de ISO/IEC\\~8859-13 que no " -"figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres en ISO/IEC\\ 8859-13 que se pueden " +"imprimir y que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -356,13 +379,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3601,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-13 is also known as Latin-7." -msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-13 como Latin-7." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 is also known as Latin-7." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13 también se conoce como Latin-7." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3619,7 +3636,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3628,10 +3645,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-13 - ISO 8859-13 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3639,7 +3656,7 @@ msgstr "" "iso_8859-13 - Caracteres ISO 8859-13 en formato octal, decimal y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-13 encodes the " @@ -3650,114 +3667,114 @@ msgstr "" "caracteres empleados por los idiomas de los paises bálticos." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-13" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-13 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3766,18 +3783,36 @@ msgstr "" "figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-13 is also known as Latin-7." msgstr "También se conoce a ISO 8859-13 como Latin-7." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-14.7.po b/po/es/man7/iso_8859-14.7.po index 57d0ecf5..a9f0e687 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-14.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-14.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:35+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-14" msgstr "ISO_8859-14" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-14 - ISO/IEC\\~8859-14 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-14 - ISO/IEC\\ 8859-14 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-14 - caracteres de ISO/IEC\\~8859-14 en formato octal, decimal y " -"hexadecimal" +"iso_8859-14: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-14 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-14 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-14 encodes " "the characters used in Celtic languages." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluyen diversas extensiones de 8 bits del estándar " -"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-14 contiene los " -"caracteres empleados en los idiomas celtas." +"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-14 codifica los caracteres utilizados en las lenguas celtas." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14 characters" -msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-14 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-14 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"En la siguiente tabla se muestran los caracteres imprimible ISO/IEC~8859-14 que " -"no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-14 " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -357,13 +378,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3602,9 +3616,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-14 is also known as Latin-8." -msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-14 como Latin-8." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 is also known as Latin-8." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14 también se conoce como Latin-8." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3620,7 +3635,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3629,10 +3644,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-14 - ISO 8859-14 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3641,7 +3656,7 @@ msgstr "" "hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-14 encodes the " @@ -3652,114 +3667,114 @@ msgstr "" "caracteres empleados en los idiomas celtas." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-14" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-14 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3768,18 +3783,36 @@ msgstr "" "no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-14 is also known as Latin-8." msgstr "También se conoce a ISO 8859-14 como Latin-8." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-15.7.po b/po/es/man7/iso_8859-15.7.po index d6e3b31a..5d9e418c 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-15.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-15.7.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 19:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:37+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ISO_8859-15" msgstr "ISO_8859-15" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -46,12 +46,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-15 - ISO/IEC\\~8859-15 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-15 - ISO/IEC\\ 8859-15 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-15 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-15 codificado en octal, " +"iso_8859-15: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-15 codificados en octal, " "decimal y hexadecimal" #. type: SH @@ -62,34 +63,38 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-15 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-15 encodes " "the characters used in many West European languages and adds the Euro sign." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto " -"ASCII (también conocido como ISO\\IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-15 contiene los " -"caracteres empleados en muchos idiomas del occidente de Europa así como el " -"símbolo del euro." +"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-15 codifica los caracteres utilizados en muchos idiomas de Europa " +"occidental y agrega el signo del euro." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -99,10 +104,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -112,10 +118,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -125,10 +132,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -138,10 +146,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -151,10 +160,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -164,10 +174,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -177,10 +188,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -190,10 +202,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -203,10 +216,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -216,10 +230,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -229,10 +244,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -242,10 +258,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -255,10 +272,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -268,10 +286,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -281,19 +300,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15 characters" -msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-15 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-15 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-15, que " -"no aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-15 y " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -362,13 +383,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3607,9 +3621,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)." -msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-15 como Latin-9 o como Latin-0." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15 también se conoce como Latin-9 y como Latin-0." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3627,7 +3642,7 @@ msgstr "" "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<cp1252>(7), B<iso_8859-1>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3636,10 +3651,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-15 - ISO 8859-15 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3648,7 +3663,7 @@ msgstr "" "decimal y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-15 encodes the " @@ -3660,114 +3675,114 @@ msgstr "" "símbolo del euro." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15 characters" msgstr "Caracteres del ISO 8859-15" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-15 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3776,18 +3791,36 @@ msgstr "" "no aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)." msgstr "También se conoce a ISO 8859-15 como Latin-9 o como Latin-0." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-16.7.po b/po/es/man7/iso_8859-16.7.po index 68b64ccd..31314ed7 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-16.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-16.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:38+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-16" msgstr "ISO_8859-16" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,12 +42,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-16 - ISO/IEC\\~8859-16 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-16 - ISO/IEC\\ 8859-16 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-16 - Caracteres ISO/IEC\\~8859-16 en formato octal, decimal y hexadecimal" +"iso_8859-16: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-16 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -57,33 +59,38 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-16 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-16 encodes " "the Latin characters used in Southeast European languages." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye diversas extensions de 8 bits para el conjunto " -"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-16 " -"contiene los caracteres empleados en los idiomas del sudeste de Europa." +"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-16 codifica los caracteres latinos utilizados en los idiomas del " +"sudeste europeo." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -93,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -106,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -119,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -132,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -145,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -158,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -171,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -184,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -197,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -210,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -223,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -236,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -249,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -262,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -275,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16 characters" -msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-16 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-16 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"En la siguiente tabla, se incluyen los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-16 " -"que no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-16 y " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -356,13 +379,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3601,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-16 is also known as Latin-10." -msgstr "También se conocde a ISO/IEC\\~8859-16 como Latin-10." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 is also known as Latin-10." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16 también se conoce como Latin-10." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3619,7 +3636,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<iso_8859-3>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<iso_8859-3>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3628,10 +3645,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-16 - ISO 8859-16 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3639,7 +3656,7 @@ msgstr "" "iso_8859-16 - Caracteres ISO 8859-16 en formato octal, decimal y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-16 encodes the Latin " @@ -3650,114 +3667,114 @@ msgstr "" "contiene los caracteres empleados en los idiomas del sudeste de Europa." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-16" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-16 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3766,18 +3783,36 @@ msgstr "" "que no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-16 is also known as Latin-10." msgstr "También se conocde a ISO 8859-16 como Latin-10." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-2.7.po b/po/es/man7/iso_8859-2.7.po index 677ee1da..8325be70 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-2.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-2.7.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:56+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ISO_8859-2" msgstr "ISO_8859-2" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -46,13 +46,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-2 - ISO/IEC\\~8859-2 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-2 - ISO/IEC\\ 8859-2 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-2 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-2 codificado en octal, decimal y " -"hexadecimal" +"iso_8859-2: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-2 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -62,34 +63,38 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-2 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-2 encodes " "the Latin characters used in many Central and East European languages." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits sobre el conjunto " -"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-2 incluye " -"los caracteres latinos empleados en varios idiomas de Europa central y del " -"este." +"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjnto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-2 codifica los caracteres latinos utilizados en muchos idiomas de " +"Europa central y oriental." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -99,10 +104,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -112,10 +118,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -125,10 +132,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -138,10 +146,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -151,10 +160,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -164,10 +174,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -177,10 +188,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -190,10 +202,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -203,10 +216,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -216,10 +230,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -229,10 +244,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -242,10 +258,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -255,10 +272,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -268,10 +286,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -281,19 +300,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2 characters" -msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-2 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-2 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-2, que no " -"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-2 y " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -362,13 +383,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3607,9 +3621,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-2 is also known as Latin-2." -msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-2 como Latin-2." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 is also known as Latin-2." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2 también se conoce como Latin-2." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3627,7 +3642,7 @@ msgstr "" "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<iso_8859-1>(7), B<iso_8859-16>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3636,10 +3651,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-2 - ISO 8859-2 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3648,7 +3663,7 @@ msgstr "" "hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-2 encodes the Latin " @@ -3660,114 +3675,114 @@ msgstr "" "este." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2 characters" msgstr "Caracteres del ISO 8859-2" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-2 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3776,18 +3791,36 @@ msgstr "" "aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-2 is also known as Latin-2." msgstr "También se conoce a ISO 8859-2 como Latin-2." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-3.7.po b/po/es/man7/iso_8859-3.7.po index 7d0394fa..58ec47fa 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-3.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-3.7.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:10+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ISO_8859-3" msgstr "ISO_8859-3" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -46,13 +46,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-3 - ISO/IEC\\~8859-3 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-3 - ISO/IEC\\ 8859-3 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-3 - Conjunto de caracteres de ISO/IEC\\~8859-3 codificados en octal, " -"decimal, y hexadecimal" +"iso_8859-3 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-3, codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -62,33 +63,38 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-3 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-3 encodes " "the characters used in certain Southeast European languages." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto " -"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-3 se " -"utiliza para codificar idiomas del sudeste de Europa." +"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-3 codifica los caracteres utilizados en algunos idiomas del " +"sudeste Europeo." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -98,10 +104,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -111,10 +118,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -124,10 +132,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -137,10 +146,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -150,10 +160,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -163,10 +174,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -176,10 +188,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -189,10 +202,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -202,10 +216,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -215,10 +230,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -228,10 +244,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -241,10 +258,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -254,10 +272,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -267,10 +286,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -280,19 +300,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3 characters" -msgstr "Caracteres de ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-3 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-3 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-3, que no " -"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." +"En la siguiente tabla se muestran los caracteres de ISO/IEC\\ 8859-3 que son " +"imprimibles y que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -361,13 +383,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3375,9 +3390,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-3 is also known as Latin-3." -msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-3 como Latin-3." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 is also known as Latin-3." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3 también se conoce como Latin-3." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3393,7 +3409,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3402,10 +3418,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-3 - ISO 8859-3 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3414,7 +3430,7 @@ msgstr "" "decimal, y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-3 encodes the " @@ -3425,114 +3441,114 @@ msgstr "" "utiliza para codificar idiomas del sudeste de Europa." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3 characters" msgstr "Caracteres de ISO 8859-3" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-3 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3541,18 +3557,36 @@ msgstr "" "aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-3 is also known as Latin-3." msgstr "También se conoce a ISO 8859-3 como Latin-3." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-4.7.po b/po/es/man7/iso_8859-4.7.po index f2c8d48d..2b778f0a 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-4.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-4.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:58+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-4" msgstr "ISO_8859-4" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-4 - ISO/IEC\\~8859-4 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-4 - ISO/IEC\\ 8859-4 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-4 - Conjunto de caracteres ISO/IEC~8859-4 codificados en octal,decimal " -"y hexadecimal" +"iso_8859-4: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-4 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -58,33 +59,38 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-4 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-4 encodes " "the characters used in Scandinavian and Baltic languages." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits del conjunto ASCII " -"(también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-4 define el conjunto de " -"caracteres empleados en idiomas escandinavos y bálticos." +"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-4 codifica los caracteres utilizados en idiomas escandinavos y " +"bálticos." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -120,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -146,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -172,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -250,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4 characters" -msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-4 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-4 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"En la siguiente tabla se incluyen los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-4 " -"que no aparecen en la página de manual de B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles ISO/IEC\\ 8859-4 y que " +"no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -357,13 +379,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3602,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-4 is also known as Latin-4." -msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-4 como Latin-4." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 is also known as Latin-4." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4 también se conoce como Latin-4." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3620,7 +3636,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3629,10 +3645,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-4 - ISO 8859-4 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3641,7 +3657,7 @@ msgstr "" "y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-4 encodes the " @@ -3652,114 +3668,114 @@ msgstr "" "caracteres empleados en idiomas escandinavos y bálticos." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-4" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-4 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3768,18 +3784,36 @@ msgstr "" "que no aparecen en la página de manual de B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-4 is also known as Latin-4." msgstr "También se conoce a ISO 8859-4 como Latin-4." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-5.7.po b/po/es/man7/iso_8859-5.7.po index 79c6b5fb..f0024a9c 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-5.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-5.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:59+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-5" msgstr "ISO_8859-5" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,12 +42,13 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-5 - ISO/IEC\\~8859-5 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-5 - ISO/IEC\\ 8859-5 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-5 - Conjunto de caracteres de ISO\\IEC\\~8859-5 codificados en octal, " +"iso_8859-5: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-5 codificados en octal, " "decimal y hexadecimal" #. type: SH @@ -58,33 +59,38 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-5 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-5 encodes " "the Cyrillic characters used in many East European languages." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto " -"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-5 se " -"utiliza para codificar idiomas del este de Europa." +"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-5 codifica los caracteres cirílicos utilizados en muchos idiomas " +"de Europa del Este." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -120,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -146,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -172,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -250,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5 characters" -msgstr "Caracteres de ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-5 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-5 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-5, que no " -"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres en ISO/IEC\\ 8859-5 imprimibles y " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -357,13 +379,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3619,7 +3634,7 @@ msgstr "" "B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3628,10 +3643,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-5 - ISO 8859-5 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3640,7 +3655,7 @@ msgstr "" "decimal y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-5 encodes the Cyrillic " @@ -3651,114 +3666,114 @@ msgstr "" "utiliza para codificar idiomas del este de Europa." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5 characters" msgstr "Caracteres de ISO 8859-5" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-5 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3767,13 +3782,31 @@ msgstr "" "aparecen en la página de manual B<ascii>(7)." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-6.7.po b/po/es/man7/iso_8859-6.7.po index 16814433..c29b36a0 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-6.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-6.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:39+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-6" msgstr "ISO_8859-6" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-6 - ISO/IEC\\~8859-6 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-6 - ISO/IEC\\ 8859-6 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-6 - Conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-6 codificados en octal, decimal " -"y hexadecimal" +"iso_8859-6: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-6 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-6 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-6 encodes " "the characters used in the Arabic language." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits del conjunto " -"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-6 define el conjunto de " -"caracteres empleados en el idioma árabe." +"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-6 codifica los caracteres utilizados en el idioma árabe." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6 characters" -msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-6 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-6 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"En la siguiente tabla se incluyen caracteres ISO/IEC\\~8859-6 imprimibles y que no " -"aparecen listado en la página de manual de B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-6 " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -357,13 +378,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -2118,13 +2132,14 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such " +"ISO/IEC\\ 8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such " "as Urdu and Persian (Farsi)." msgstr "" -"ISO/IEC\\~8859-6 no incluyen glifos necesarios para algunos idiomas relacionado " -"como el Urdu o el Persa (Farsi)." +"ISO/IEC\\ 8859-6 carece de los glifos necesarios para muchos idiomas " +"relacionados, como el urdu y el persa (farsi)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2140,7 +2155,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -2149,10 +2164,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-6 - ISO 8859-6 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -2161,7 +2176,7 @@ msgstr "" "y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-6 encodes the " @@ -2172,114 +2187,114 @@ msgstr "" "caracteres empleados en el idioma árabe." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-6" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-6 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -2288,7 +2303,7 @@ msgstr "" "aparecen listado en la página de manual de B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such as " "Urdu and Persian (Farsi)." @@ -2297,13 +2312,31 @@ msgstr "" "como el Urdu o el Persa (Farsi)." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-7.7.po b/po/es/man7/iso_8859-7.7.po index ecbbb3b0..b329185f 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-7.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-7.7.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-11 18:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 20:05+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ISO_8859-7" msgstr "ISO_8859-7" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -43,13 +43,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-7 - ISO/IEC\\~8859-7 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-7 - ISO/IEC\\ 8859-7 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-7 - ISO/IEC\\~8859-7 conjunto de caracteres codificado en octal, decimal " -"y hexadecimal" +"iso_8859-7: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-7 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -59,33 +60,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-7 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-7 encodes " "the characters used in modern monotonic Greek." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto " -"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-7 codifica " -"los caracteres usados en griego moderno monotónico." +"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-7 codifica los caracteres utilizados en el griego moderno." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7 characters" -msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-7 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-7 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-7, que no " -"aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-7 no " +"figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -358,13 +379,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3523,9 +3537,11 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986." -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7 era anteriormente conocido como ELOT-928 o ECMA-118:1986." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986." +msgstr "" +"ISO/IEC\\ 8859-7 era conocido anteriormente como ELOT-928 o ECMA-118:1986." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3541,7 +3557,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3550,10 +3566,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-7 - ISO 8859-7 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3562,7 +3578,7 @@ msgstr "" "y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-7 encodes the " @@ -3573,114 +3589,114 @@ msgstr "" "los caracteres usados en griego moderno monotónico." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7 characters" msgstr "Caracteres del ISO 8859-7" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-7 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3689,18 +3705,36 @@ msgstr "" "aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986." msgstr "ISO 8859-7 era anteriormente conocido como ELOT-928 o ECMA-118:1986." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-8.7.po b/po/es/man7/iso_8859-8.7.po index ec42a074..2b62b96b 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-8.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-8.7.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:41+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-8" msgstr "ISO_8859-8" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-8 - ISO/IEC\\~8859-8 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-8 - ISO/IEC\\ 8859-8 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-8 - Conjunto de caracteres de ISO/IEC\\~8859-8 en formato octal, decimal " -"y hexadecimal" +"iso_8859-8: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-8 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-8 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-8 encodes " "the characters used in Modern Hebrew." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye diversas extensiones de 8 bits al conjunto " -"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-8 define los caracteres " -"empleados en el hebreo moderno." +"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " +"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/" +"IEC\\ 8859-8 codifica los caracteres utilizados en hebreo moderno." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8 characters" -msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-8 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-8 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La tabla siguiente define los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-8 y que no " -"figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-8 y " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2363,13 +2384,15 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO/IEC\\~8859-8 includes " +"ISO/IEC\\ 8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO/IEC\\ 8859-8 includes " "neither short vowels nor diacritical marks, and Yiddish is not provided for." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859-8 se conoce también como ISO-IIR-138. ISO/IEC\\~8859-8 no " -"incluye vocales cortas, símbolos diacríticos ni previsión para Yidis." +"ISO/IEC\\ 8859-8 también era conocido como ISO-IR-138. ISO/IEC\\ 8859-8 no " +"incluye vocales cortas ni signos diacríticos, y no se consideró su uso para " +"el yiddish. " #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2385,7 +2408,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -2394,10 +2417,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-8 - ISO 8859-8 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -2406,7 +2429,7 @@ msgstr "" "y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-8 encodes the " @@ -2417,114 +2440,114 @@ msgstr "" "empleados en el hebreo moderno." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8 characters" msgstr "Caracteres ISO 8859-8" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-8 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -2533,7 +2556,7 @@ msgstr "" "figuran en la página de manual de B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO 8859-8 includes neither short " "vowels nor diacritical marks, and Yiddish is not provided for." @@ -2542,13 +2565,31 @@ msgstr "" "incluye vocales cortas, símbolos diacríticos ni previsión para Yidis." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/iso_8859-9.7.po b/po/es/man7/iso_8859-9.7.po index 0a6dc3f9..7d0b6366 100644 --- a/po/es/man7/iso_8859-9.7.po +++ b/po/es/man7/iso_8859-9.7.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 14:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 20:07+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ISO_8859-9" msgstr "ISO_8859-9" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -43,13 +43,14 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"iso_8859-9 - ISO/IEC\\~8859-9 character set encoded in octal, decimal, and " +"iso_8859-9 - ISO/IEC\\ 8859-9 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" msgstr "" -"iso_8859-9 - ISO/IEC\\~8859-9 conjunto de caracteres ISO 8859-9 codificado " -"en octal, decimal y hexadecimal" +"iso_8859-9: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-9 codificados en octal, " +"decimal y hexadecimal" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -59,33 +60,37 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " -"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-9 encodes " +"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " +"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-9 encodes " "the characters used in Turkish." msgstr "" -"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el " -"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/" -"IEC\\~8859-9 codifica los caracteres usados en turco." +"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el juego " +"de caracteres ASCII (también conocida como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ " +"8859-9 codifica los caracteres utilizados en el idioma turco." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets" -msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets" +msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:" msgstr "" -"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:" +"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)" msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)" msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)" msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic" msgstr "Latín/cirílico" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic" msgstr "Latín/árabe" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek" msgstr "Latín/griego" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew" msgstr "Latin/hebreo" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)" msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)" msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai" msgstr "Latín/Tailandés" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)" msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celta (Latin-8)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)" msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)" #. type: tbl table -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -277,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)" msgstr "Rumano (Latin-10)" #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9 characters" -msgstr "Caracteres de ISO/IEC\\~8859-9" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 characters" +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9 caracteres" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-9 that are " +"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-9 that are " "printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." msgstr "" -"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-9, " -"que no aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)." +"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-9 y " +"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -358,13 +379,6 @@ msgstr "A0" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -3603,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "ISO/IEC\\~8859-9 is also known as Latin-5." -msgstr "Se conoce a ISO/IEC\\~8859-9 también como Latin-5." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 is also known as Latin-5." +msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9 también se conoce como Latin-5. " #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3621,7 +3636,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" @@ -3630,10 +3645,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "iso_8859-9 - ISO 8859-9 character set encoded in octal, decimal, and " "hexadecimal" @@ -3642,7 +3657,7 @@ msgstr "" "y hexadecimal" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII " "character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-9 encodes the " @@ -3653,114 +3668,114 @@ msgstr "" "los caracteres usados en turco." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859 alphabets" msgstr "Alfabetos ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:" msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-2" msgstr "ISO 8859-2" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-3" msgstr "ISO 8859-3" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-4" msgstr "ISO 8859-4" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-5" msgstr "ISO 8859-5" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-6" msgstr "ISO 8859-6" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-7" msgstr "ISO 8859-7" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-8" msgstr "ISO 8859-8" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9" msgstr "ISO 8859-9" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-10" msgstr "ISO 8859-10" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-11" msgstr "ISO 8859-11" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-13" msgstr "ISO 8859-13" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-14" msgstr "ISO 8859-14" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-15" msgstr "ISO 8859-15" #. type: tbl table -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-16" msgstr "ISO 8859-16" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859-9 characters" msgstr "Caracteres del ISO 8859-9" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following table displays the characters in ISO 8859-9 that are printable " "and unlisted in the B<ascii>(7) manual page." @@ -3769,18 +3784,36 @@ msgstr "" "aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "ISO 8859-9 is also known as Latin-5." msgstr "Se conoce a ISO 8859-9 también como Latin-5." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/kernel_lockdown.7.po b/po/es/man7/kernel_lockdown.7.po index 58082346..c3d16f59 100644 --- a/po/es/man7/kernel_lockdown.7.po +++ b/po/es/man7/kernel_lockdown.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:47+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "kernel_lockdown" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -318,16 +318,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/keyrings.7.po b/po/es/man7/keyrings.7.po index f91d6eaa..359becad 100644 --- a/po/es/man7/keyrings.7.po +++ b/po/es/man7/keyrings.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:24+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "keyrings" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -251,10 +251,9 @@ msgid "The kernel provides several basic types of key:" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "I<\"keyring\">" +msgid "I<\\[dq]keyring\\[dq]>" msgstr "" #. Note that keyrings use different fields in struct key in order to store @@ -279,10 +278,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "I<\"user\">" +msgid "I<\\[dq]user\\[dq]>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -302,57 +300,54 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The description may be any valid string, though it is preferred that it " "start with a colon-delimited prefix representing the service to which the " -"key is of interest (for instance I<\"afs:mykey\">)." +"key is of interest (for instance I<\\[dq]afs:mykey\\[dq]>)." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)" -msgstr "" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<balloon_deflate> (since Linux 3.18)" +msgid "I<\\[dq]logon\\[dq]> (since Linux 3.3)" +msgstr "I<balloon_deflate> (desde Linux 3.18)" #. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not " -"provide reading (i.e., the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation), meaning " -"that the key payload is never visible from user space. This is suitable for " -"storing username-password pairs that should not be readable from user space." +"This key type is essentially the same as I<\\[dq]user\\[dq]>, but it does " +"not provide reading (i.e., the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation), " +"meaning that the key payload is never visible from user space. This is " +"suitable for storing username-password pairs that should not be readable " +"from user space." msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The description of a I<\"logon\"> key I<must> start with a non-empty colon-" -"delimited prefix whose purpose is to identify the service to which the key " -"belongs. (Note that this differs from keys of the I<\"user\"> type, where " -"the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)" +"The description of a I<\\[dq]logon\\[dq]> key I<must> start with a non-empty " +"colon-delimited prefix whose purpose is to identify the service to which the " +"key belongs. (Note that this differs from keys of the I<\\[dq]user\\[dq]> " +"type, where the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)" -msgstr "" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<balloon_migrate> (since Linux 3.18)" +msgid "I<\\[dq]big_key\\[dq]> (since Linux 3.13)" +msgstr "I<balloon_migrate> (desde Linux 3.18)" #. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10 #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"This key type is similar to the I<\"user\"> key type, but it may hold a " -"payload of up to 1\\ MiB in size. This key type is useful for purposes such " -"as holding Kerberos ticket caches." +"This key type is similar to the I<\\[dq]user\\[dq]> key type, but it may " +"hold a payload of up to 1\\ MiB in size. This key type is useful for " +"purposes such as holding Kerberos ticket caches." msgstr "" #. commit 13100a72f40f5748a04017e0ab3df4cf27c809ef @@ -1088,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(6)" -msgstr "" +msgstr "(6)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1177,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/keys> (since Linux 2.6.10)" -msgstr "" +msgstr "I</proc/keys> (desde Linux 2.6.10)" # # @@ -1531,10 +1526,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "I<\"user\"> and I<\"logon\">" +msgid "I<\\[dq]user\\[dq]> and I<\\[dq]logon\\[dq]>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1552,10 +1546,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "I<\"big_key\">" +msgid "I<\\[dq]big_key\\[dq]>" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1569,10 +1562,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"For the I<\".request_key_auth\"> key type (authorization key; see " +"For the I<\\[dq].request_key_auth\\[dq]> key type (authorization key; see " "B<request_key>(2)), the description field has the form shown in the " "following example:" msgstr "" @@ -1638,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/key-users> (since Linux 2.6.10)" -msgstr "" +msgstr "I</proc/key-users> (desde Linux 2.6.10)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2044,7 +2036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -2053,16 +2045,120 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"keyring\">" +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"user\">" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The description may be any valid string, though it is preferred that it " +"start with a colon-delimited prefix representing the service to which the " +"key is of interest (for instance I<\"afs:mykey\">)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)" +msgstr "" + +#. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not " +"provide reading (i.e., the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation), meaning " +"that the key payload is never visible from user space. This is suitable for " +"storing username-password pairs that should not be readable from user space." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The description of a I<\"logon\"> key I<must> start with a non-empty colon-" +"delimited prefix whose purpose is to identify the service to which the key " +"belongs. (Note that this differs from keys of the I<\"user\"> type, where " +"the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)" +msgstr "" + +#. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This key type is similar to the I<\"user\"> key type, but it may hold a " +"payload of up to 1\\ MiB in size. This key type is useful for purposes such " +"as holding Kerberos ticket caches." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"user\"> and I<\"logon\">" +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"big_key\">" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For the I<\".request_key_auth\"> key type (authorization key; see " +"B<request_key>(2)), the description field has the form shown in the " +"following example:" +msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-25" +msgstr "25 Febrero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/koi8-r.7.po b/po/es/man7/koi8-r.7.po index ce378f01..6ebd62aa 100644 --- a/po/es/man7/koi8-r.7.po +++ b/po/es/man7/koi8-r.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-15 01:21+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,17 +23,16 @@ msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2022-12-15" -msgstr "15 Diciembre 2022" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1061,13 +1060,6 @@ msgstr "9A" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -4340,19 +4332,37 @@ msgstr "" "B<utf-8>(7)" #. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 Diciembre 2022" + +#. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/koi8-u.7.po b/po/es/man7/koi8-u.7.po index e6e13c8c..c159e522 100644 --- a/po/es/man7/koi8-u.7.po +++ b/po/es/man7/koi8-u.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-15 01:06+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,17 +23,16 @@ msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2022-12-15" -msgstr "15 Diciembre 2022" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1062,13 +1061,6 @@ msgstr "9A" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "\\ " -msgstr "\\ " - -#. type: tbl table -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap msgid "NO-BREAK SPACE" msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES" @@ -4341,19 +4333,37 @@ msgstr "" "B<utf-8>(7)" #. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 Diciembre 2022" + +#. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/libc.7.po b/po/es/man7/libc.7.po index b1f1669e..1f1eda28 100644 --- a/po/es/man7/libc.7.po +++ b/po/es/man7/libc.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:32+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "libc" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -187,16 +187,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/locale.7.po b/po/es/man7/locale.7.po index c4bf7b22..48bf308c 100644 --- a/po/es/man7/locale.7.po +++ b/po/es/man7/locale.7.po @@ -4,39 +4,38 @@ # Diego Novillo <diego@cs.ualberta.ca>, 1996. # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. # Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-26 19:53+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "MT-Safe locale" +#, no-wrap msgid "locale" -msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro" +msgstr "locale" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -81,25 +80,21 @@ msgid "" "conventions, and so on. A program needs to be able to determine its locale " "and act accordingly to be portable to different cultures." msgstr "" -"Una localización (locale) es un conjunto de reglas culturales e idiomáticas " -"que abarcan aspectos tales como el idioma usado para mensajes, diferentes " -"juegos de caracteres, convenios lexicográficos, etc. Un programa debe poder " -"determinar su localización y actuar apropiadamente para poder ser " -"transportado a diferentes culturas." +"Una localización regional (locale) es un conjunto de reglas culturales e " +"idiomáticas que abarcan aspectos tales como el idioma usado para mensajes, " +"diferentes conjuntos de caracteres, convenciones lexicas, etc. Un programa " +"debe poder determinar su localización y actuar en consecuencia para poder " +"portarse a diferentes culturas." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The header I<E<lt>locale.hE<gt>> declares data types, functions and " -#| "macros which are useful in this task." msgid "" "The header I<E<lt>locale.hE<gt>> declares data types, functions, and macros " "which are useful in this task." msgstr "" -"El fichero de cabecera I<E<lt>locale.hE<gt>> declara los tipos de datos, " -"funciones y macros utilizados en esta tarea." +"El encabezado I<E<lt>locale.hE<gt>> declara tipos de datos, funciones y " +"macros útiles para esta tarea." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -131,7 +126,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<LC_ADDRESS> (GNU extension, since glibc 2.2)" -msgstr "" +msgstr "B<LC_ADDRESS> (extensión de GNU, a partir de glibc 2.2)" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text @@ -147,6 +142,15 @@ msgid "" "German-language locales). (Other element names are listed in " "I<E<lt>langinfo.hE<gt>>.)" msgstr "" +"Modifica la configuración que describe los formatos (como por ejemplo las " +"direcciones postales) utilizados para describir ubicaciones y elementos " +"relacionados con la geografía. Las aplicaciones que necesitan esta " +"información pueden usar B<nl_langinfo>(3) para obtener elementos no " +"estándar, como B<_NL_ADDRESS_COUNTRY_NAME> (nombre del país, en su " +"configuración regional) y B<_NL_ADDRESS_LANG_NAME> (nombre del idioma, en el " +"idioma de su configuración regional), que devolverían cadenas como " +"'Deutschland' y 'Deutsch' para configuraciones regionales en alemán. En " +"I<E<lt>langinfo.hE<gt>> figuran otros nombres de elementos." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -158,11 +162,6 @@ msgstr "B<LC_COLLATE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is used to change the behaviour of the functions B<strcoll()> and " -#| "B<strxfrm()>, which are used to compare strings in the local alphabet. " -#| "For example, the German sharp s is sorted as \"ss\"." msgid "" "This category governs the collation rules used for sorting and regular " "expressions, including character equivalence classes and multicharacter " @@ -171,10 +170,13 @@ msgid "" "strings in the local alphabet. For example, the German sharp s is sorted as " "\"ss\"." msgstr "" -"Usado para cambiar el comportamiento de las funciones B<strcoll()> y " -"B<strxfrm()>, que comparan cadenas de caracteres usando el alfabeto local. " -"Por ejemplo, el carácter Alemán ß (`ese aguda alemana') se alfabetiza como " -"\"ss\"." +"Esta categoría rige las reglas de clasificación utilizadas para la " +"ordenación y las expresiones regulares, incluidas las clases de equivalencia " +"de caracteres y los elementos de clasificación de varios caracteres. Esta " +"categoría de configuración regional cambia el comportamiento de las " +"funciones B<strcoll>(3) y B<strxfrm>(3), que se utilizan para comparar " +"cadenas en el alfabeto local. Por ejemplo, la s sostenida alemana se " +"clasifica como 'ss'." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -196,13 +198,21 @@ msgid "" "B<toupper>(3), and the multibyte character functions such as B<mblen>(3) or " "B<wctomb>(3)." msgstr "" +"Esta categoría determina la interpretación de secuencias de bytes como " +"caracteres (por ejemplo, caracteres de un solo byte o multibyte), " +"clasificaciones de caracteres (por ejemplo, alfabéticos o dígitos) y el " +"comportamiento de las distintas clases de caracteres. En los sistemas glibc, " +"esta categoría también determina las reglas de transliteración de caracteres " +"para B<iconv>(1) y B<iconv>(3). Cambia el comportamiento de las funciones de " +"clasificación y manejo de caracteres, como B<isupper>(3) y B<toupper>(3), y " +"las funciones de caracteres multibyte como B<mblen>(3) o B<wctomb>( 3)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<LC_IDENTIFICATION> (GNU extension, since glibc 2.2)" -msgstr "" +msgstr "B<LC_IDENTIFICATION> (extensión GNU, desde glibc 2.2)" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text @@ -217,6 +227,14 @@ msgid "" "such as \"English locale for the USA\" and \"USA\". (Other element names " "are listed in I<E<lt>langinfo.hE<gt>>.)" msgstr "" +"Modifica la parte de la configuración relacionada con los metadatos de la " +"configuración regional. Las aplicaciones que necesitan esta información " +"pueden usar B<nl_langinfo>(3) para recuperar elementos no estándar, como " +"B<_NL_IDENTIFICATION_TITLE> (título de este documento de configuración " +"local) y B<_NL_IDENTIFICATION_TERRITORY> (territorio geográfico al que se " +"aplica este documento local), esto retornará cadenas como 'Configuración " +"regional en inglés para EE. UU.' y 'EE. UU.'. En I<E<lt>langinfo.hE<gt>> se " +"encuentran otros nombres de elementos." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -228,12 +246,6 @@ msgstr "B<LC_MONETARY>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "changes the information returned by B<localeconv()> which describes the " -#| "way numbers are usually printed, with details such as decimal point " -#| "versus decimal comma. This information is internally used by the " -#| "function B<strfmon()>." msgid "" "This category determines the formatting used for monetary-related numeric " "values. This changes the information returned by B<localeconv>(3), which " @@ -241,10 +253,11 @@ msgid "" "point versus decimal comma. This information is internally used by the " "function B<strfmon>(3)." msgstr "" -"Modifica la información devuelta por B<localeconv()> que describe el formato " -"en que los números deben ser impresos, incluyendo detalles tales como el uso " -"del punto o la coma decimal. Esta información es usada internamente por la " -"función B<strfmon()>." +"Esta categoría determina el formato utilizado para los valores numéricos " +"relacionados con temas monetarios. Esto cambia la información devuelta por " +"B<localeconv>(3), que describe la forma en que normalmente se muestran los " +"números, con detalles como punto decimal o bien con coma decimal. Esta " +"información es utilizada internamente por la función B<strfmon>(3)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -254,36 +267,32 @@ msgid "B<LC_MESSAGES>" msgstr "B<LC_MESSAGES>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "changes the language messages are displayed in and how an affirmative or " -#| "negative answer looks like. The GNU C-library contains the B<gettext()>, " -#| "B<ngettext()>, and B<rpmatch()> functions to ease the use of these " -#| "information. The GNU gettext family of functions also obey the " -#| "environment variable B<LANGUAGE>." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "This category affects the language in which messages are displayed and what " "an affirmative or negative answer looks like. The GNU C library contains " "the B<gettext>(3), B<ngettext>(3), and B<rpmatch>(3) functions to ease the " "use of this information. The GNU gettext family of functions also obey the " "environment variable B<LANGUAGE> (containing a colon-separated list of " -"locales) if the category is set to a valid locale other than B<\"C\">. " -"This category also affects the behavior of B<catopen>(3)." -msgstr "" -"Cambia el idioma en el que se muestran los mensajes, y cómo debe ser una " -"respuesta afirmativa o negativa. La biblioteca de C de GNU contiene las " -"funciones B<gettext()>, B<ngettext()>, y B<rpmatch()> para facilitar el uso " -"de esta información. La familia GNU de funciones gettext también obedecen a " -"la variable de entorno B<LANGUAGE>." +"locales) if the category is set to a valid locale other than " +"B<\\[dq]C\\[dq]>. This category also affects the behavior of B<catopen>(3)." +msgstr "" +"Esta categoría afecta el idioma en el que se muestran los mensajes y el " +"aspecto de una respuesta afirmativa o negativa. La biblioteca GNU C contiene " +"las funciones B<gettext>(3), B<ngettext>(3) y B<rpmatch>(3) para facilitar " +"el uso de esta información. La familia de funciones GNU gettext también " +"observa la variable de entorno B<LANGUAGE> (que contiene una lista de " +"configuraciones regionales separadas por dos puntos) si la categoría está " +"configurada en una configuración regional válida distinta de " +"B<\\[dq]C\\[dq]>. Esta categoría también afecta al comportamiento de " +"B<catopen>(3)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<LC_MEASUREMENT> (GNU extension, since glibc 2.2)" -msgstr "" +msgstr "B<LC_MEASUREMENT> (extensión de GNU, a partir de glibc 2.2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -295,13 +304,18 @@ msgid "" "returns a pointer to a character that has the value 1 (metric) or 2 (US " "customary units)." msgstr "" +"Modifica las configuraciones relacionadas con el sistema de medidas local " +"(es decir, unidades métricas frente unidades habituales de EE. UU.). Las " +"aplicaciones pueden usar B<nl_langinfo>(3) para obtener el elemento " +"B<_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT> no estándar, que devuelve un puntero a un " +"carácter que tiene el valor 1 (métrico) o 2 (unidades habituales de EE. UU.)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<LC_NAME> (GNU extension, since glibc 2.2)" -msgstr "" +msgstr "B<LC_NAME> (extensión de GNU, desde glibc 2.2)" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text @@ -316,6 +330,13 @@ msgid "" "language locales). (Other element names are listed in I<E<lt>langinfo." "hE<gt>>.)" msgstr "" +"Modifica la configuración que describe los formatos utilizados para " +"dirigirse a las personas. Las aplicaciones que necesitan esta información " +"pueden usar B<nl_langinfo>(3) para recuperar elementos no estándar, como los " +"elementos B<_NL_NAME_NAME_MR> (saludo general para hombres) y " +"B<_NL_NAME_NAME_MS> (saludo general para mujeres), que devuelverían cadenas " +"como ' Herr' y 'Frau' en la configuración regional alemana. Otros nombres de " +"elementos se enumeran en I<E<lt>langinfo.hE<gt>>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -335,13 +356,19 @@ msgid "" "B<strtod>(3). This information can also be read with the B<localeconv>(3) " "function." msgstr "" +"Esta categoría determina las reglas de formato utilizadas para valores " +"numéricos no monetarios\\[em]por ejemplo, el separador de miles y el " +"carácter para separar los miles (un punto en la mayoría de los países de " +"habla inglesa, pero una coma en muchas otras regiones). Afecta a funciones " +"como B<printf>(3), B<scanf>(3) y B<strtod>(3). Esta información también se " +"puede leer con la función B<localeconv>(3)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<LC_PAPER> (GNU extension, since glibc 2.2)" -msgstr "" +msgstr "B<LC_PAPER> (extensión de GNU, desde glibc 2.2)" #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text @@ -354,13 +381,19 @@ msgid "" "B<_NL_PAPER_WIDTH> and B<_NL_PAPER_HEIGHT> elements, which return I<int> " "values specifying the dimensions in millimeters." msgstr "" +"Modifica las configuraciones relacionadas con las dimensiones del tamaño de " +"papel estándar (por ejemplo, carta estadounidense versus A4). Las " +"aplicaciones que necesitan las dimensiones pueden obtenerlas usando " +"B<nl_langinfo>(3) para recuperar los elementos no estándar " +"B<_NL_PAPER_WIDTH> y B<_NL_PAPER_HEIGHT>, que devuelven valores I<int> que " +"especifican las dimensiones en milímetros." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<LC_TELEPHONE> (GNU extension, since glibc 2.2)" -msgstr "" +msgstr "B<LC_TELEPHONE> (extensión de GNU, desde glibc 2.2) " #. See ISO/IEC Technical Report 14652 #. type: Plain text @@ -374,6 +407,13 @@ msgid "" "this locale), which returns a string such as \"49\" (for Germany). (Other " "element names are listed in I<E<lt>langinfo.hE<gt>>.)" msgstr "" +"Modifica la configuración que describe los formatos que se utilizarán con " +"los servicios telefónicos. Las aplicaciones que necesitan esta información " +"pueden usar B<nl_langinfo>(3) para recuperar elementos no estándar, como " +"B<_NL_TELEPHONE_INT_PREFIX> (prefijo internacional utilizado para llamar a " +"números en esta configuración regional), que devuelvería una cadena como " +"'49' para Alemania. (Otros nombres de elementos se enumeran en " +"I<E<lt>langinfo.hE<gt>>.)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -391,6 +431,11 @@ msgid "" "in the United States. The setting of this category affects the behavior of " "functions such as B<strftime>(3) and B<strptime>(3)." msgstr "" +"Esta categoría rige el formato utilizado para los valores de fecha y hora. " +"Por ejemplo, la mayor parte de Europa utiliza un formato de 24 horas, frente " +"al de 12 horas que se utiliza en Estados Unidos. La configuración de esta " +"categoría afecta al comportamiento de funciones como B<strftime>(3) y " +"B<strptime>(3)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -408,18 +453,14 @@ msgstr "Todas las categorías anteriores." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the second argument to B<setlocale>(3) is an empty string, I<\"\">, " -#| "for the default locale, it is determined using the following steps:" msgid "" "If the second argument to B<setlocale>(3) is an empty string, " "I<\\[dq]\\[dq]>, for the default locale, it is determined using the " "following steps:" msgstr "" -"Si el segundo argumento de la función B<setlocale>(3) es una cadena vacía, " -"I<\"\">, se usa la localización predeterminada. Esta localización se " -"determina de la siguiente forma:" +"Si el segundo argumento de B<setlocale>(3) es una cadena vacía, " +"I<\\[dq]\\[dq]>, para la configuración regional predeterminada, se determina " +"mediante estos pasos:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -487,7 +528,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "struct lconv {\n" "\\&\n" @@ -538,34 +579,54 @@ msgid "" " char n_sign_posn;\n" "};\n" msgstr "" -" /* Los primeros tres caracteres son el símbolo monetario según\n" -" ISO 4217. El cuarto carácter es el separador. El quinto\n" -" carácter es '\\0'. */\n" -" char *int_curr_symbol;\n" -" char *currency_symbol; \t/* Símbolo monetario local. */\n" -" char *mon_decimal_point;\t/* Carácter usado como punto decimal. */\n" -" char *mon_thousands_sep;\t/* Separador de miles. */\n" -" char *mon_grouping;\t\t/* Igual que el campo `grouping'(arriba) */\n" -" char *positive_sign;\t\t/* Signo para valores positivos. */\n" -" char *negative_sign;\t\t/* Signo para valores negativos. */\n" -" char int_frac_digits;\t\t/* Dígitos fraccionales internacionales. */\n" -" char frac_digits; \t\t/* Dígitos fraccionales locales. */\n" -" char p_cs_precedes; \t/* 1 si el símbolo monetario precede a un\n" -" valor positivo, 0 si lo sucede. */\n" -" char p_sep_by_space; \t/* 1 si un espacio separa el símbolo\n" -" monetario de un valor positivo. */\n" -" char n_cs_precedes; \t/* 1 si el símbolo monetario precede a\n" -" un valor negativo, 0 si lo sucede. */\n" -" char n_sep_by_space; \t/* 1 si un espacio separa el símbolo\n" -" monetario de un valor negativo. */\n" -" /* Posiciones de los signos positivo y negativo:\n" -" 0 Paréntesis rodean a la cantidad y al símbolo monetario.\n" -" 1 El signo precede a la cantidad y al símbolo monetario.\n" -" 2 El signo sucede a la cantidad y al símbolo monetario.\n" -" 3 El signo precede en forma inmediata al símbolo monetario.\n" -" 4 El signo sucede en forma inmediata al símbolo monetario. */\n" -" char p_sign_posn;\n" -" char n_sign_posn;\n" +"struct lconv {\n" +"\\&\n" +" /* Información numérica (no monetaria) */\n" +"\\&\n" +" char *decimal_point; /* Separador de decimales */\n" +" char *thousands_sep; /* Separador de miles */\n" +" char *grouping; /* Cada elemento corresponde a la cantidad \n" +" de dígitos en un grupo. Se ordenan los \n" +" dígitos de izquierda a derecha\n" +" Un elemento con valor CHAR_MAX indica \n" +" que no se hará ninún reagrupamiento \n" +" adicional. \n" +" Un elemento con valor 0 indica que el \n" +" elemento anterior se usa para todos \n" +" los grupos más a su izquierda */\n" +"\\&\n" +" /* El resto de campos son para información monetaria */\n" +"\\&\n" +" char *int_curr_symbol; /* Los primeros tres caracteres son \n" +" un símbolo moentario de ISO 4217. \n" +" el cuarto es un separador. El \n" +" quinto es \\[aq]\\e0\\[aq]. */\n" +" char *currency_symbol; /* Símbolo de la moneda local */\n" +" char *mon_decimal_point; /* Radix character */\n" +" char *mon_thousands_sep; /* Igual que I<thousands_sep> antes*/\n" +" char *mon_grouping; /* Igual que I<grouping> antes */\n" +" char *positive_sign; /* Signo para valores positivos */\n" +" char *negative_sign; /* Signo para valores negativos */\n" +" char int_frac_digits; /* Dígitos fraccionales internac. */\n" +" char frac_digits; /* Dígitos fraccionales locales */\n" +" char p_cs_precedes; /* 1 si el símbolo de moneda \n" +" precede un valor positivo, \n" +" 0 si va después */\n" +" char p_sep_by_space; /* 1 si un espacio separa el símbolo\n" +" de moneda de un valor positivo */\n" +" char n_cs_precedes; /* 1 si el símbolo de moneda precede\n" +" un valor negativo, 0 si va después. */\n" +" char n_sep_by_space; /* 1 si un espacio separa el símbolo \n" +" de moneda de un valor negativo.*/\n" +"\\&\n" +" /* Posiciones del los signos positivo y negativo:\n" +" 0 La cantidad y el símbolo de moneda van entre parentesis.\n" +" 1 El signo precede a la cantidad y al símbolo de la moneda.\n" +" 2 El signo va después de la cantidad y del símbolo de moneda.\n" +" 3 El signo preced inmediatamente al símbolo de la moneda.\n" +" 4 El signo va inmediatamente después del signo de la moneda. */\n" +" char p_sign_posn;\n" +" char n_sign_posn;\n" "};\n" #. type: SS @@ -573,7 +634,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "POSIX.1-2008 extensions to the locale API" -msgstr "" +msgstr "Extensiones POSIX.1-2008 para la API local" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -585,6 +646,12 @@ msgid "" "well with multithreaded applications and with applications that must deal " "with multiple locales." msgstr "" +"POSIX.1-2008 estandarizó una serie de extensiones para la API local, basadas " +"en implementaciones que aparecieron por primera vez en glibc 2.3. Estas " +"extensiones fueron diseñadas para abordar el problema de interrelación de " +"las API de configuración regional tradicionales con aplicaciones " +"multiproceso y con aplicaciones que deben manejar múltiples configuraciones " +"regionales." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -592,11 +659,18 @@ msgstr "" msgid "" "The extensions take the form of new functions for creating and manipulating " "locale objects (B<newlocale>(3), B<freelocale>(3), B<duplocale>(3), and " -"B<uselocale>(3)) and various new library functions with the suffix " -"\"_l\" (e.g., B<toupper_l>(3)) that extend the traditional locale-dependent " -"APIs (e.g., B<toupper>(3)) to allow the specification of a locale object " -"that should apply when executing the function." -msgstr "" +"B<uselocale>(3)) and various new library functions with the suffix \"_l\" " +"(e.g., B<toupper_l>(3)) that extend the traditional locale-dependent APIs " +"(e.g., B<toupper>(3)) to allow the specification of a locale object that " +"should apply when executing the function." +msgstr "" +"Las extensiones toman la forma de nuevas funciones para crear y manipular " +"objetos locales (B<newlocale>(3), B<freelocale>(3), B<duplocale>(3) y " +"B<uselocale>(3)) y varias nuevas funciones de biblioteca con el sufijo '_l' " +"(por ejemplo, B<toupper_l>(3)) que amplían las API tradicionales " +"dependientes de la configuración regional (por ejemplo, B<toupper>(3)) para " +"permitir la especificación de un objeto de configuración regional que debe " +"aplicarse al ejecutar la función." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -612,6 +686,8 @@ msgid "" "The following environment variable is used by B<newlocale>(3) and " "B<setlocale>(3), and thus affects all unprivileged localized programs:" msgstr "" +"B<newlocale>(3) y B<setlocale>(3) utilizan la siguiente variable de entorno " +"y, por lo tanto, afecta a todos los programas localizados sin privilegios:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -634,6 +710,16 @@ msgid "" "subdirectories are searched for, in this order: I<en_GB.UTF-8>, I<en_GB." "utf8>, I<en_GB>, I<en.UTF-8>, I<en.utf8>, and I<en>." msgstr "" +"Lista de rutas, separados por dos puntos (\\[aq]:\\[aq]), que deben usarse " +"para buscar datos locales. Si se establece esta variable, solo se utilizan " +"los archivos de datos locales individuales de B<LOCPATH> y la ruta de datos " +"local predeterminada del sistema; no se utilizan los archivos locales " +"disponibles (consulte B<localedef>(1)). Los archivos de datos locales " +"compilados individuales se buscan en subdirectorios que dependen de la " +"configuración regional utilizada actualmente. Por ejemplo, cuando se utiliza " +"I<en_GB.UTF-8> para una categoría, se buscarán los siguientes " +"subdirectorios, en este orden: I<en_GB.UTF-8>, I<en_GB.utf8>, I<en_GB>, I<en." +"UTF-8>, I<en.utf8> y I<en>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -653,7 +739,7 @@ msgstr "I</usr/lib/locale/locale-archive>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Usual default locale archive location." -msgstr "" +msgstr "Ubicación habitual de archivo local predeterminada." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -667,6 +753,7 @@ msgstr "I</usr/lib/locale>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Usual default path for compiled individual locale files." msgstr "" +"Ruta predeterminada habitual para archivos locales individuales compilados." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -717,7 +804,27 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This category affects the language in which messages are displayed and what " +"an affirmative or negative answer looks like. The GNU C library contains " +"the B<gettext>(3), B<ngettext>(3), and B<rpmatch>(3) functions to ease the " +"use of this information. The GNU gettext family of functions also obey the " +"environment variable B<LANGUAGE> (containing a colon-separated list of " +"locales) if the category is set to a valid locale other than B<\"C\">. " +"This category also affects the behavior of B<catopen>(3)." +msgstr "" +"Esta categoría afecta al idioma en el que se muestran los mensajes y el " +"aspecto de una respuesta afirmativa o negativa. La biblioteca GNU C contiene " +"las funciones B<gettext>(3), B<ngettext>(3) y B<rpmatch>(3) para facilitar " +"el uso de esta información. La familia de funciones GNU gettext también " +"observa la variable de entorno B<LANGUAGE> (que contiene una lista de " +"configuraciones regionales separadas entre si por dos puntos) si la " +"categoría está configurada en una configuración regional válida distinta de " +"B<'C'>. Esta categoría también afecta al comportamiento de B<catopen>(3). " #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -733,16 +840,7 @@ msgstr " /* Información numérica no monetaria. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " char *decimal_point;\t\t/* Decimal point character. */\n" -#| " char *thousands_sep;\t\t/* Thousands separator. */\n" -#| " /* Each element is the number of digits in each group;\n" -#| " elements with higher indices are farther left.\n" -#| " An element with value CHAR_MAX means that no further grouping is done.\n" -#| " An element with value 0 means that the previous element is used\n" -#| " for all groups farther left. */\n" -#| " char *grouping;\n" +#, no-wrap msgid "" " char *decimal_point; /* Radix character */\n" " char *thousands_sep; /* Separator for digit groups to left\n" @@ -755,26 +853,26 @@ msgid "" " that the previous element is used for\n" " all groups further left. */\n" msgstr "" -" char *decimal_point;\t\t/* Carácter usado como punto decimal. */\n" -" char *thousands_sep;\t\t/* Separador de miles. */\n" -" /* Cada elemento indica el número de dígitos en cada grupo;\n" -" los elementos con índices altos están hacia la izquierda.\n" -" Un elemento con valor CHAR_MAX indica que a partir de esa\n" -" posición no se deben agrupar mas dígitos.\n" -" Un elemento con valor 0 indica que se debe usar el elemento\n" -" anterior para todos los grupos hacia la izquierda. */\n" -" char *grouping;\n" +" char *decimal_point; /* Separador de decimales */\n" +" char *thousands_sep; /* Separador de \n" +" miles */\n" +" char *grouping; /* Each element is the number of digits in\n" +" a group; elements with higher indices\n" +" are further left. An element with value\n" +" CHAR_MAX means that no further grouping\n" +" is done. An element with value 0 means\n" +" that the previous element is used for\n" +" all groups further left. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " /* Monetary information. */\n" +#, no-wrap msgid " /* Remaining fields are for monetary information */\n" -msgstr " /* Información monetaria. */\n" +msgstr " /* Los campos restantes corresponden a información monetaria */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " char *int_curr_symbol; /* First three chars are a currency\n" " symbol from ISO 4217. Fourth char\n" @@ -808,50 +906,70 @@ msgid "" " char n_sign_posn;\n" "};\n" msgstr "" -" /* Los primeros tres caracteres son el símbolo monetario según\n" -" ISO 4217. El cuarto carácter es el separador. El quinto\n" -" carácter es '\\0'. */\n" -" char *int_curr_symbol;\n" -" char *currency_symbol; \t/* Símbolo monetario local. */\n" -" char *mon_decimal_point;\t/* Carácter usado como punto decimal. */\n" -" char *mon_thousands_sep;\t/* Separador de miles. */\n" -" char *mon_grouping;\t\t/* Igual que el campo `grouping'(arriba) */\n" -" char *positive_sign;\t\t/* Signo para valores positivos. */\n" -" char *negative_sign;\t\t/* Signo para valores negativos. */\n" -" char int_frac_digits;\t\t/* Dígitos fraccionales internacionales. */\n" -" char frac_digits; \t\t/* Dígitos fraccionales locales. */\n" -" char p_cs_precedes; \t/* 1 si el símbolo monetario precede a un\n" -" valor positivo, 0 si lo sucede. */\n" -" char p_sep_by_space; \t/* 1 si un espacio separa el símbolo\n" -" monetario de un valor positivo. */\n" -" char n_cs_precedes; \t/* 1 si el símbolo monetario precede a\n" -" un valor negativo, 0 si lo sucede. */\n" -" char n_sep_by_space; \t/* 1 si un espacio separa el símbolo\n" -" monetario de un valor negativo. */\n" -" /* Posiciones de los signos positivo y negativo:\n" -" 0 Paréntesis rodean a la cantidad y al símbolo monetario.\n" -" 1 El signo precede a la cantidad y al símbolo monetario.\n" -" 2 El signo sucede a la cantidad y al símbolo monetario.\n" -" 3 El signo precede en forma inmediata al símbolo monetario.\n" -" 4 El signo sucede en forma inmediata al símbolo monetario. */\n" -" char p_sign_posn;\n" -" char n_sign_posn;\n" +" char *int_curr_symbol; /* First three chars are a currency\n" +" symbol from ISO 4217. Fourth char\n" +" is the separator. Fifth char\n" +" is \\[aq]\\e0\\[aq]. */\n" +" char *currency_symbol; /* Local currency symbol */\n" +" char *mon_decimal_point; /* Radix character */\n" +" char *mon_thousands_sep; /* Like I<thousands_sep> above */\n" +" char *mon_grouping; /* Like I<grouping> above */\n" +" char *positive_sign; /* Sign for positive values */\n" +" char *negative_sign; /* Sign for negative values */\n" +" char int_frac_digits; /* International fractional digits */\n" +" char frac_digits; /* Local fractional digits */\n" +" char p_cs_precedes; /* 1 if currency_symbol precedes a\n" +" positive value, 0 if succeeds */\n" +" char p_sep_by_space; /* 1 if a space separates\n" +" currency_symbol from a positive\n" +" value */\n" +" char n_cs_precedes; /* 1 if currency_symbol precedes a\n" +" negative value, 0 if succeeds */\n" +" char n_sep_by_space; /* 1 if a space separates\n" +" currency_symbol from a negative\n" +" value */\n" +" /* Positive and negative sign positions:\n" +" 0 Parentheses surround the quantity and currency_symbol.\n" +" 1 The sign string precedes the quantity and currency_symbol.\n" +" 2 The sign string succeeds the quantity and currency_symbol.\n" +" 3 The sign string immediately precedes the currency_symbol.\n" +" 4 The sign string immediately succeeds the currency_symbol. */\n" +" char p_sign_posn;\n" +" char n_sign_posn;\n" "};\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-25" +msgstr "25 Febrero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/mailaddr.7.po b/po/es/man7/mailaddr.7.po index 4f97bd4d..316c5a18 100644 --- a/po/es/man7/mailaddr.7.po +++ b/po/es/man7/mailaddr.7.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:38+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "mailaddr" msgstr "mailaddr" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc5322.txt> IETF RFC\\ 5322 E<.UE>" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -318,16 +318,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/man-pages.7.po b/po/es/man7/man-pages.7.po index b93b5bbe..92f13233 100644 --- a/po/es/man7/man-pages.7.po +++ b/po/es/man7/man-pages.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 14:47+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "man-pages" msgstr "Páginas de manual de Linux 6.01" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1209,7 +1209,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "In general, where more than one function prototype is shown in the SYNOPSIS, " "the prototypes should I<not> be separated by blank lines. However, blank " @@ -1648,7 +1649,8 @@ msgid "Formatting conventions (general)" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Paragraphs should be separated by suitable markers (usually either I<.P> or " "I<.IP>). Do I<not> separate paragraphs using blank lines, as this results " @@ -1858,7 +1860,8 @@ msgid "Indentation of structure definitions, shell session logs, and so on" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "When structure definitions, shell session logs, and so on are included in " "running text, indent them by 4 spaces (i.e., a block enclosed by I<.in\\ " @@ -1868,7 +1871,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "int\n" @@ -3306,7 +3310,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -3339,7 +3343,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "In general, where more than one function prototype is shown in the SYNOPSIS, " "the prototypes should I<not> be separated by blank lines. However, blank " @@ -3347,7 +3351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Paragraphs should be separated by suitable markers (usually either I<.PP> or " "I<.IP>). Do I<not> separate paragraphs using blank lines, as this results " @@ -3355,7 +3359,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "When structure definitions, shell session logs, and so on are included in " "running text, indent them by 4 spaces (i.e., a block enclosed by I<.in\\ " @@ -3365,7 +3369,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "\\&.PP\n" @@ -3382,19 +3386,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/man.7.po b/po/es/man7/man.7.po index 3d9a85f2..4abd2419 100644 --- a/po/es/man7/man.7.po +++ b/po/es/man7/man.7.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Miguel Angel Sepulveda <angel@vivaldi.princeton.edu>, 1996. # Jordi Gili <jordi@enterprise.udg.es>, 1998. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:57+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "man" msgstr "man" @@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "man - macros to format man pages" msgstr "man - macros para formatear páginas de manual" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<groff -Tascii -man> I<file> \\&..." msgstr "B<groff -Tascii -man> I<fichero> \\&..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<groff -Tps -man> I<file> \\&..." msgstr "B<groff -Tps -man> I<fichero> \\&..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<man> [I<section>] I<title>" msgstr "B<man> [I<sección>] I<título>" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "This manual page explains the B<groff an.tmac> macro package (often called " "the B<man> macro package). This macro package should be used by developers " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "mdoc. Vea B<mdoc>(7))." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Note that NET-2 BSD mdoc man pages can be used with B<groff> simply by " "specifying the B<-mdoc> option instead of the B<-man> option. Using the B<-" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "así detecta de forma automática qué paquete de macros se está utilizando." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "For conventions that should be employed when writing man pages for the Linux " "I<man-pages> package, see B<man-pages>(7)." @@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "" "paquete I<man-pages>, consulte B<man-pages>(7)." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Title line" msgstr "Línea de título" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The first command in a man page (after comment lines, that is, lines that " "start with B<.\\e\">) should be" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>" msgstr "B<\\&.TH> I<título sección fecha fuente manual>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "For details of the arguments that should be supplied to the B<TH> command, " "see B<man-pages>(7)." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "pages>(7)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Note that BSD mdoc-formatted pages begin with the B<Dd> command, not the " "B<TH> command." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "la orden B<Dd>, no con la orden B<TH>." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Sections" msgstr "Secciones" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "El inicio de las secciones se etiqueta con B<\\&.SH> seguido del título." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The only mandatory heading is NAME, which should be the first section and be " "followed on the next line by a one-line description of the program:" @@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "" "ir seguido de una breve descripción del programa en la siguiente línea:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "\\&.SH NAME" msgstr "\\&.SH NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "item \\e- description" msgstr "nombre \\e- descripción" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "It is extremely important that this format is followed, and that there is a " "backslash before the single dash which follows the item name. This syntax " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "de la sintaxis de la sección NOMBRE." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "For a list of other sections that might appear in a manual page, see B<man-" "pages>(7)." @@ -214,13 +214,13 @@ msgstr "" "una página de manual." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "The commands to select the type face are:" msgstr "Las órdenes para seleccionar el tipo de letra son:" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "B<\\&.B>" msgstr "B<\\&.B>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Bold" msgstr "Negrita" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "B<\\&.BI>" msgstr "B<\\&.BI>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Bold alternating with italics (especially useful for function specifications)" msgstr "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "B<\\&.BR>" msgstr "B<\\&.BR>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Bold alternating with Roman (especially useful for referring to other manual " "pages)" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "B<\\&.I>" msgstr "B<\\&.I>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Italics" msgstr "Itálica" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "B<\\&.IB>" msgstr "B<\\&.IB>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Italics alternating with bold" msgstr "Itálica alternándose con negrita" @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "B<\\&.IR>" msgstr "B<\\&.IR>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Italics alternating with Roman" msgstr "Itálica alternándose con romana" @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "B<\\&.RB>" msgstr "B<\\&.RB>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Roman alternating with bold" msgstr "Romana alternándose con negrita" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "B<\\&.RI>" msgstr "B<\\&.RI>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Roman alternating with italics" msgstr "Romana alternándose con itálica" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "B<\\&.SB>" msgstr "B<\\&.SB>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Small alternating with bold" msgstr "Pequeña alternándose con negrita" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "B<\\&.SM>" msgstr "B<\\&.SM>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Small (useful for acronyms)" msgstr "Pequeña (útil para acrónimos)" @@ -365,13 +365,13 @@ msgstr "" "se proporcionan argumentos, la orden se aplica a la siguiente línea de texto." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Other macros and strings" msgstr "Otras macros y cadenas" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Below are other relevant macros and predefined strings. Unless noted " "otherwise, all macros cause a break (end the current line of text). Many of " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "otras definiciones de macro claves son:" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Normal paragraphs" msgstr "Párrafos Normales" @@ -429,12 +429,12 @@ msgid "B<\\&.PP>" msgstr "B<\\&.PP>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Begin a new paragraph and reset prevailing indent." msgstr "Comienza un nuevo párrafo y restaura el sangrado predominante." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Relative margin indent" msgstr "Sangrado de Margen Relativo" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "B<\\&.RE>" msgstr "B<\\&.RE>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "End relative margin indent and restores the previous value of the prevailing " "indent." @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "sangrado predominante." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Indented paragraph macros" msgstr "Macros para Párrafos Sangrados" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "B<\\&.HP>I< i>" msgstr "B<\\&.HP>I< i>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Begin paragraph with a hanging indent (the first line of the paragraph is at " "the left margin of normal paragraphs, and the rest of the paragraph's lines " @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" "siguiente línea, su resultado es como el de la orden B<\\&.IP>." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Hypertext link macros" msgstr "Macros de Enlaces de Hipertexto" @@ -566,24 +566,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RE>" +#, no-wrap msgid "B<\\&.UE>" -msgstr "B<\\&.RE>" +msgstr "B<\\&.UE>" #. type: Plain text #: debian-bookworm -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with the " -#| "optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-" -#| "of-sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output " -#| "devices (e.g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in " -#| "angle brackets; if there is no link text, the URL is printed as its own " -#| "link text, surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be " -#| "available on all output devices.) For the HTML output device, the link " -#| "text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL is " -#| "printed as its own link text." msgid "" "[I<trailer>] Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with " "the optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or " @@ -595,18 +583,18 @@ msgid "" "to the URL; if there is no link text, the URL is printed as its own link " "text." msgstr "" -"Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, opcionalmente, " -"se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es un paréntesis " -"de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los dispositivos de " -"salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el texto del enlace va " -"seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay texto de enlace, se " -"usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. (Es posible que los " -"corchetes angulares no estén disponibles en todos los dispositivos de " -"salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto contiene un enlace a " -"la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +"[I<trailer>] Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, " +"opcionalmente, se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es " +"un paréntesis de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los " +"dispositivos de salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el " +"texto del enlace va seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay " +"texto de enlace, se usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. " +"(Es posible que los corchetes angulares no estén disponibles en todos los " +"dispositivos de salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto " +"contiene un enlace a la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "These macros have been supported since GNU Troff 1.20 (2009-01-05) and " "Heirloom Doctools Troff since 160217 (2016-02-17)." @@ -615,7 +603,7 @@ msgstr "" "(05-01-2009) y en Heirloom Doctools Troff en la versión 160217 (17-02-2016)." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Miscellaneous macros" msgstr "Otras Macros" @@ -627,7 +615,7 @@ msgid "B<\\&.DT>" msgstr "B<\\&.DT>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Reset tabs to default tab values (every 0.5 inches); does not cause a break." msgstr "" @@ -641,7 +629,7 @@ msgid "B<\\&.PD>I< d>" msgstr "B<\\&.PD>I< d>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Set inter-paragraph vertical distance to d (if omitted, d=0.4v); does not " "cause a break." @@ -664,79 +652,79 @@ msgstr "" "de una sección)." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Predefined strings" msgstr "Cadenas Predefinidas" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "The B<man> package has the following predefined strings:" msgstr "El paquete B<man> tiene las siguientes cadenas predefinidas:" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\e*R" msgstr "\\e*R" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Registration Symbol: \\*R" msgstr "Símbolo de registro: \\*R" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\e*S" msgstr "\\e*S" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Change to default font size" msgstr "Cambia al tamaño de fuente por omisión" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\e*(Tm" msgstr "\\e*(Tm" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Trademark Symbol: \\*(Tm" msgstr "Símbolo de marca registrada: \\*(Tm" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\e*(lq" msgstr "\\e*(lq" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Left angled double quote: ``" msgstr "Comillas dobles españolas izquierdas: ``" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "\\e*(rq" msgstr "\\e*(rq" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Right angled double quote: ''" msgstr "Comillas dobles españolas derechas: ''" #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Safe subset" msgstr "Subconjunto seguro" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Although technically B<man> is a troff macro package, in reality a large " "number of other tools process man page files that don't implement all of " @@ -767,7 +755,7 @@ msgstr "" "B<nh>, B<ps>, B<so>, B<sp>, B<ti>, B<tr>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "You may also use many troff escape sequences (those sequences beginning with " "\\e). When you need to include the backslash character as normal text, use " @@ -786,7 +774,7 @@ msgstr "" "B<\\ef(xx>. Evite usar secuencias de escape para dibujar gráficos." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Do not use the optional parameter for B<bp> (break page). Use only positive " "values for B<sp> (vertical space). Don't define a macro (B<de>) with the " @@ -813,7 +801,7 @@ msgstr "" "2, 3, 4, R, I, B, P o CW (la orden ft también puede no tener parámetros)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If you use capabilities beyond these, check the results carefully on several " "tools. Once you've confirmed that the additional capability is safe, let " @@ -826,29 +814,29 @@ msgstr "" "conozca la secuencia u orden segura que debería añadirse a esta lista." #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>" msgstr "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "I</usr/man/whatis>" msgstr "I</usr/man/whatis>" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "By all means include full URLs (or URIs) in the text itself; some tools such " "as B<man2html>(1) can automatically turn them into hypertext links. You " @@ -865,7 +853,7 @@ msgstr "" "automáticamente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Tools processing these files should open the file and examine the first " "nonwhitespace character. A period (.) or single quote (\\[aq]) at the " @@ -882,7 +870,7 @@ msgstr "" "(por ej., el resultado de un \"catman\")." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Many man pages begin with B<\\[aq]\\e\"> followed by a space and a list of " "characters, indicating how the page is to be preprocessed. For " @@ -902,79 +890,79 @@ msgstr "" "preprocesadores invocados por los siguientes caracteres:" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<e>" msgstr "B<e>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "eqn(1)" msgstr "eqn(1)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<g>" msgstr "B<g>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "grap(1)" msgstr "grap(1)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<p>" msgstr "B<p>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "pic(1)" msgstr "pic(1)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<r>" msgstr "B<r>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "refer(1)" msgstr "refer(1)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<t>" msgstr "B<t>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "tbl(1)" msgstr "tbl(1)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "B<v>" msgstr "B<v>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "vgrind(1)" msgstr "vgrind(1)" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Most of the macros describe formatting (e.g., font type and spacing) instead " "of marking semantic content (e.g., this text is a reference to another " @@ -1008,18 +996,18 @@ msgstr "" #. David A. Wheeler (dwheeler@ida.org) heavily modified this #. manual page, such as adding detailed information on sections and macros. #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "The Sun macro B<TX> is not implemented." msgstr "La macro de Sun B<TX> no está implantada." #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), " "B<groff_mdoc>(7), B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-" @@ -1028,362 +1016,3 @@ msgstr "" "B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), " "B<groff_mdoc>(7), B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-" "pages>(7), B<mdoc>(7)" - -#. type: TH -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "2023-07-29" -msgstr "29 Julio 2023" - -#. type: TH -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>" -msgid "B<.TH> I<title section date source manual>" -msgstr "B<\\&.TH> I<título sección fecha fuente manual>" - -#. The following doesn't seem to be required (see Debian bug 411303), -#. If the name contains spaces and appears -#. on the same line as -#. .BR .SH , -#. then place the heading in double quotes. -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "Sections are started with B<\\&.SH> followed by the heading name." -msgid "Sections are started with B<.SH> followed by the heading name." -msgstr "" -"El inicio de las secciones se etiqueta con B<\\&.SH> seguido del título." - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "B<.B>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.BI>" -msgid "B<.BI>" -msgstr "B<\\&.BI>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.BR>" -msgid "B<.BR>" -msgstr "B<\\&.BR>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "B<.I>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.IB>" -msgid "B<.IB>" -msgstr "B<\\&.IB>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.IR>" -msgid "B<.IR>" -msgstr "B<\\&.IR>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RB>" -msgid "B<.RB>" -msgstr "B<\\&.RB>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RI>" -msgid "B<.RI>" -msgstr "B<\\&.RI>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.SB>" -msgid "B<.SB>" -msgstr "B<\\&.SB>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.SM>" -msgid "B<.SM>" -msgstr "B<\\&.SM>" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU " -#| "implementation removes this limitation (you might still want to limit " -#| "yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited " -#| "by spaces. Double quotes can be used to specify an argument which " -#| "contains spaces. For the macros that produce alternating type faces, the " -#| "arguments will be printed next to each other without intervening spaces, " -#| "so that the B<\\&.BR> command can be used to specify a word in bold " -#| "followed by a mark of punctuation in Roman. If no arguments are given, " -#| "the command is applied to the following line of text." -msgid "" -"Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU " -"implementation removes this limitation (you might still want to limit " -"yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited by " -"spaces. Double quotes can be used to specify an argument which contains " -"spaces. For the macros that produce alternating type faces, the arguments " -"will be printed next to each other without intervening spaces, so that the " -"B<.BR> command can be used to specify a word in bold followed by a mark of " -"punctuation in Roman. If no arguments are given, the command is applied to " -"the following line of text." -msgstr "" -"Tradicionalmente, cada orden puede tener seis argumentos como máximo, pero " -"la implementación de GNU elimina esta limitación (aunque tal vez usted " -"todavía quiera limitarse a 6 argumentos en aras de la portabilidad). Los " -"argumentos se delimitan por espacios y si el propio argumento contiene " -"espacios, se deben usar comillas dobles. Para las macros que producen tipos " -"de letra alternos, los argumentos se imprimirán uno al lado del otro sin " -"espacios intermedios, de modo que la orden B<\\ &.BR> se puede utilizar para " -"especificar una palabra en negrita seguida de un signo de puntuación. Si no " -"se proporcionan argumentos, la orden se aplica a la siguiente línea de texto." - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.LP>" -msgid "B<.LP>" -msgstr "B<\\&.LP>" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "Same as B<\\&.PP> (begin a new paragraph)." -msgid "Same as B<.PP> (begin a new paragraph)." -msgstr "Lo mismo que B<\\&.PP> (comienza un nuevo párrafo)." - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "B<.P>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.PP>" -msgid "B<.PP>" -msgstr "B<\\&.PP>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RS>I< i>" -msgid "B<.RS>I< i>" -msgstr "B<\\&.RS>I< i>" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if " -#| "I<i> is omitted, the prevailing indent value is used). A new prevailing " -#| "indent is set to 0.5 inches. As a result, all following paragraph(s) " -#| "will be indented until the corresponding B<\\&.RE>." -msgid "" -"Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if " -"I<i> is omitted, the prevailing indent value is used). A new prevailing " -"indent is set to 0.5 inches. As a result, all following paragraph(s) will " -"be indented until the corresponding B<.RE>." -msgstr "" -"Comienza un sangrado de margen relativo: mueve el margen izquierdo I<i> " -"pulgadas a la derecha (si se omite I<i>, se usa el valor del sangrado " -"predominante). Se asigna al sangrado predominante un nuevo valor de 0,5 " -"pulgadas. Como resultado, todos los párrafos siguientes se sangrarán hasta " -"el correspondiente B<\\&.RE>." - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RE>" -msgid "B<.RE>" -msgstr "B<\\&.RE>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.HP>I< i>" -msgid "B<.HP>I< i>" -msgstr "B<\\&.HP>I< i>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.IP>I< x i>" -msgid "B<.IP>I< x i>" -msgstr "B<\\&.IP>I< x i>" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Indented paragraph with optional hanging tag. If the tag I<x> is " -#| "omitted, the entire following paragraph is indented by I<i>. If the tag " -#| "I<x> is provided, it is hung at the left margin before the following " -#| "indented paragraph (this is just like B<\\&.TP> except the tag is " -#| "included with the command instead of being on the following line). If " -#| "the tag is too long, the text after the tag will be moved down to the " -#| "next line (text will not be lost or garbled). For bulleted lists, use " -#| "this macro with \\e(bu (bullet) or \\e(em (em dash) as the tag, and for " -#| "numbered lists, use the number or letter followed by a period as the tag; " -#| "this simplifies translation to other formats." -msgid "" -"Indented paragraph with optional hanging tag. If the tag I<x> is omitted, " -"the entire following paragraph is indented by I<i>. If the tag I<x> is " -"provided, it is hung at the left margin before the following indented " -"paragraph (this is just like B<.TP> except the tag is included with the " -"command instead of being on the following line). If the tag is too long, " -"the text after the tag will be moved down to the next line (text will not be " -"lost or garbled). For bulleted lists, use this macro with \\e(bu (bullet) " -"or \\e(em (em dash) as the tag, and for numbered lists, use the number or " -"letter followed by a period as the tag; this simplifies translation to other " -"formats." -msgstr "" -"Párrafo sangrado con una etiqueta colgante opcional. Si se omite la etiqueta " -"I<x>, todo el párrafo siguiente se sangra I<i> pulgadas. Si se da la " -"etiqueta I<x>, ésta se cuelga en el margen izquierdo antes del siguiente " -"párrafo sangrado (esto es como B<\\&.TP> excepto que la etiqueta se incluye " -"con la orden en lugar de al comienzo de la siguiente línea). Si la etiqueta " -"es demasiado larga, el texto tras la etiqueta se bajará a la siguiente línea " -"(el texto no se perderá o se mezclará). Para listas con viñetas, use esta " -"macro con \\e(bu (bullet) o \\e(em (em dash) como etiqueta, y para listas " -"numeradas, use como etiqueta el número o letra seguido por un punto. Esto " -"simplifica la traducción a otros formatos." - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.TP>I< i>" -msgid "B<.TP>I< i>" -msgstr "B<\\&.TP>I< i>" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Begin paragraph with hanging tag. The tag is given on the next line, but " -#| "its results are like those of the B<\\&.IP> command." -msgid "" -"Begin paragraph with hanging tag. The tag is given on the next line, but " -"its results are like those of the B<.IP> command." -msgstr "" -"Comienza un párrafo con una etiqueta colgante. La etiqueta se da en la " -"siguiente línea, su resultado es como el de la orden B<\\&.IP>." - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.UR>I< url>" -msgid "B<.UR>I< url>" -msgstr "B<\\&.UR>I< url>" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Insert a hypertext link to the URI (URL) I<url>, with all text up to the " -#| "following B<\\&.UE> macro as the link text." -msgid "" -"Insert a hypertext link to the URI (URL) I<url>, with all text up to the " -"following B<.UE> macro as the link text." -msgstr "" -"Inserta un enlace de hipertexto a la URI (URL) I<url> con todo el texto " -"hasta la siguiente macro B<\\&.UE> como texto del enlace." - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "B<.UE>\\~" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with the " -#| "optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-" -#| "of-sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output " -#| "devices (e.g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in " -#| "angle brackets; if there is no link text, the URL is printed as its own " -#| "link text, surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be " -#| "available on all output devices.) For the HTML output device, the link " -#| "text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL is " -#| "printed as its own link text." -msgid "" -"[I<trailer>] Terminate the link text of the preceding B<.UR> macro, with the " -"optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-of-" -"sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output devices (e." -"g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in angle brackets; " -"if there is no link text, the URL is printed as its own link text, " -"surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be available on all " -"output devices.) For the HTML output device, the link text is hyperlinked " -"to the URL; if there is no link text, the URL is printed as its own link " -"text." -msgstr "" -"Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, opcionalmente, " -"se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es un paréntesis " -"de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los dispositivos de " -"salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el texto del enlace va " -"seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay texto de enlace, se " -"usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. (Es posible que los " -"corchetes angulares no estén disponibles en todos los dispositivos de " -"salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto contiene un enlace a " -"la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL." - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.DT>" -msgid "B<.DT>" -msgstr "B<\\&.DT>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.PD>I< d>" -msgid "B<.PD>I< d>" -msgstr "B<\\&.PD>I< d>" - -#. type: TP -#: debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.SS>I< t>" -msgid "B<.SS>I< t>" -msgstr "B<\\&.SS>I< t>" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Subheading I<t> (like B<\\&.SH>, but used for a subsection inside a " -#| "section)." -msgid "" -"Subheading I<t> (like B<.SH>, but used for a subsection inside a section)." -msgstr "" -"Subencabezamiento I<t> (como B<\\&.SH>, pero usado para subsecciones dentro " -"de una sección)." diff --git a/po/es/man7/man.7mp.po b/po/es/man7/man.7mp.po index ec5830b7..5bf9bb62 100644 --- a/po/es/man7/man.7mp.po +++ b/po/es/man7/man.7mp.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Miguel Angel Sepulveda <angel@vivaldi.princeton.edu>, 1996. # Jordi Gili <jordi@enterprise.udg.es>, 1998. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-04 18:52+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "man" msgstr "man" @@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "man - macros to format man pages" msgstr "man - macros para formatear páginas de manual" #. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "B<groff -Tascii -man> I<file> \\&..." msgstr "B<groff -Tascii -man> I<fichero> \\&..." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "B<groff -Tps -man> I<file> \\&..." msgstr "B<groff -Tps -man> I<fichero> \\&..." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "B<man> [I<section>] I<title>" msgstr "B<man> [I<sección>] I<título>" #. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This manual page explains the B<groff an.tmac> macro package (often called " "the B<man> macro package). This macro package should be used by developers " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "mdoc. Vea B<mdoc>(7))." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note that NET-2 BSD mdoc man pages can be used with B<groff> simply by " "specifying the B<-mdoc> option instead of the B<-man> option. Using the B<-" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "así detecta de forma automática qué paquete de macros se está utilizando." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "For conventions that should be employed when writing man pages for the Linux " "I<man-pages> package, see B<man-pages>(7)." @@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "" "paquete I<man-pages>, consulte B<man-pages>(7)." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Title line" msgstr "Línea de título" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The first command in a man page (after comment lines, that is, lines that " "start with B<.\\e\">) should be" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>" msgstr "B<\\&.TH> I<título sección fecha fuente manual>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "For details of the arguments that should be supplied to the B<TH> command, " "see B<man-pages>(7)." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "pages>(7)." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Note that BSD mdoc-formatted pages begin with the B<Dd> command, not the " "B<TH> command." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "la orden B<Dd>, no con la orden B<TH>." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Sections" msgstr "Secciones" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "El inicio de las secciones se etiqueta con B<\\&.SH> seguido del título." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The only mandatory heading is NAME, which should be the first section and be " "followed on the next line by a one-line description of the program:" @@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "" "ir seguido de una breve descripción del programa en la siguiente línea:" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "\\&.SH NAME" msgstr "\\&.SH NOMBRE" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "item \\e- description" msgstr "nombre \\e- descripción" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "It is extremely important that this format is followed, and that there is a " "backslash before the single dash which follows the item name. This syntax " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "de la sintaxis de la sección NOMBRE." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "For a list of other sections that might appear in a manual page, see B<man-" "pages>(7)." @@ -214,13 +214,13 @@ msgstr "" "una página de manual." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "The commands to select the type face are:" msgstr "Las órdenes para seleccionar el tipo de letra son:" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "B<\\&.B>" msgstr "B<\\&.B>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Bold" msgstr "Negrita" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "B<\\&.BI>" msgstr "B<\\&.BI>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Bold alternating with italics (especially useful for function specifications)" msgstr "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "B<\\&.BR>" msgstr "B<\\&.BR>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Bold alternating with Roman (especially useful for referring to other manual " "pages)" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "B<\\&.I>" msgstr "B<\\&.I>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Italics" msgstr "Itálica" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "B<\\&.IB>" msgstr "B<\\&.IB>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Italics alternating with bold" msgstr "Itálica alternándose con negrita" @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "B<\\&.IR>" msgstr "B<\\&.IR>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Italics alternating with Roman" msgstr "Itálica alternándose con romana" @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "B<\\&.RB>" msgstr "B<\\&.RB>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Roman alternating with bold" msgstr "Romana alternándose con negrita" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "B<\\&.RI>" msgstr "B<\\&.RI>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Roman alternating with italics" msgstr "Romana alternándose con itálica" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "B<\\&.SB>" msgstr "B<\\&.SB>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Small alternating with bold" msgstr "Pequeña alternándose con negrita" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "B<\\&.SM>" msgstr "B<\\&.SM>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Small (useful for acronyms)" msgstr "Pequeña (útil para acrónimos)" @@ -365,13 +365,13 @@ msgstr "" "se proporcionan argumentos, la orden se aplica a la siguiente línea de texto." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Other macros and strings" msgstr "Otras macros y cadenas" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Below are other relevant macros and predefined strings. Unless noted " "otherwise, all macros cause a break (end the current line of text). Many of " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "otras definiciones de macro claves son:" #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Normal paragraphs" msgstr "Párrafos Normales" @@ -429,12 +429,12 @@ msgid "B<\\&.PP>" msgstr "B<\\&.PP>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Begin a new paragraph and reset prevailing indent." msgstr "Comienza un nuevo párrafo y restaura el sangrado predominante." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Relative margin indent" msgstr "Sangrado de Margen Relativo" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "B<\\&.RE>" msgstr "B<\\&.RE>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "End relative margin indent and restores the previous value of the prevailing " "indent." @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "sangrado predominante." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Indented paragraph macros" msgstr "Macros para Párrafos Sangrados" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "B<\\&.HP>I< i>" msgstr "B<\\&.HP>I< i>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Begin paragraph with a hanging indent (the first line of the paragraph is at " "the left margin of normal paragraphs, and the rest of the paragraph's lines " @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" "siguiente línea, su resultado es como el de la orden B<\\&.IP>." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Hypertext link macros" msgstr "Macros de Enlaces de Hipertexto" @@ -566,24 +566,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RE>" +#, no-wrap msgid "B<\\&.UE>" -msgstr "B<\\&.RE>" +msgstr "B<\\&.UE>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with the " -#| "optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-" -#| "of-sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output " -#| "devices (e.g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in " -#| "angle brackets; if there is no link text, the URL is printed as its own " -#| "link text, surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be " -#| "available on all output devices.) For the HTML output device, the link " -#| "text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL is " -#| "printed as its own link text." msgid "" "[I<trailer>] Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with " "the optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or " @@ -595,18 +583,18 @@ msgid "" "to the URL; if there is no link text, the URL is printed as its own link " "text." msgstr "" -"Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, opcionalmente, " -"se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es un paréntesis " -"de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los dispositivos de " -"salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el texto del enlace va " -"seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay texto de enlace, se " -"usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. (Es posible que los " -"corchetes angulares no estén disponibles en todos los dispositivos de " -"salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto contiene un enlace a " -"la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +"[I<trailer>] Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, " +"opcionalmente, se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es " +"un paréntesis de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los " +"dispositivos de salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el " +"texto del enlace va seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay " +"texto de enlace, se usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. " +"(Es posible que los corchetes angulares no estén disponibles en todos los " +"dispositivos de salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto " +"contiene un enlace a la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "These macros have been supported since GNU Troff 1.20 (2009-01-05) and " "Heirloom Doctools Troff since 160217 (2016-02-17)." @@ -615,7 +603,7 @@ msgstr "" "(05-01-2009) y en Heirloom Doctools Troff en la versión 160217 (17-02-2016)." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Miscellaneous macros" msgstr "Otras Macros" @@ -627,7 +615,7 @@ msgid "B<\\&.DT>" msgstr "B<\\&.DT>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Reset tabs to default tab values (every 0.5 inches); does not cause a break." msgstr "" @@ -641,7 +629,7 @@ msgid "B<\\&.PD>I< d>" msgstr "B<\\&.PD>I< d>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Set inter-paragraph vertical distance to d (if omitted, d=0.4v); does not " "cause a break." @@ -664,79 +652,79 @@ msgstr "" "de una sección)." #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Predefined strings" msgstr "Cadenas Predefinidas" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "The B<man> package has the following predefined strings:" msgstr "El paquete B<man> tiene las siguientes cadenas predefinidas:" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\e*R" msgstr "\\e*R" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Registration Symbol: \\*R" msgstr "Símbolo de registro: \\*R" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\e*S" msgstr "\\e*S" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Change to default font size" msgstr "Cambia al tamaño de fuente por omisión" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\e*(Tm" msgstr "\\e*(Tm" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Trademark Symbol: \\*(Tm" msgstr "Símbolo de marca registrada: \\*(Tm" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\e*(lq" msgstr "\\e*(lq" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Left angled double quote: ``" msgstr "Comillas dobles españolas izquierdas: ``" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\e*(rq" msgstr "\\e*(rq" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "Right angled double quote: ''" msgstr "Comillas dobles españolas derechas: ''" #. type: SS -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Safe subset" msgstr "Subconjunto seguro" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Although technically B<man> is a troff macro package, in reality a large " "number of other tools process man page files that don't implement all of " @@ -767,7 +755,7 @@ msgstr "" "B<nh>, B<ps>, B<so>, B<sp>, B<ti>, B<tr>." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "You may also use many troff escape sequences (those sequences beginning with " "\\e). When you need to include the backslash character as normal text, use " @@ -786,7 +774,7 @@ msgstr "" "B<\\ef(xx>. Evite usar secuencias de escape para dibujar gráficos." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not use the optional parameter for B<bp> (break page). Use only positive " "values for B<sp> (vertical space). Don't define a macro (B<de>) with the " @@ -813,7 +801,7 @@ msgstr "" "2, 3, 4, R, I, B, P o CW (la orden ft también puede no tener parámetros)." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "If you use capabilities beyond these, check the results carefully on several " "tools. Once you've confirmed that the additional capability is safe, let " @@ -826,29 +814,29 @@ msgstr "" "conozca la secuencia u orden segura que debería añadirse a esta lista." #. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>" msgstr "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "I</usr/man/whatis>" msgstr "I</usr/man/whatis>" #. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "By all means include full URLs (or URIs) in the text itself; some tools such " "as B<man2html>(1) can automatically turn them into hypertext links. You " @@ -865,7 +853,7 @@ msgstr "" "automáticamente." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Tools processing these files should open the file and examine the first " "nonwhitespace character. A period (.) or single quote (\\[aq]) at the " @@ -882,7 +870,7 @@ msgstr "" "(por ej., el resultado de un \"catman\")." #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Many man pages begin with B<\\[aq]\\e\"> followed by a space and a list of " "characters, indicating how the page is to be preprocessed. For " @@ -902,79 +890,79 @@ msgstr "" "preprocesadores invocados por los siguientes caracteres:" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<e>" msgstr "B<e>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "eqn(1)" msgstr "eqn(1)" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<g>" msgstr "B<g>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "grap(1)" msgstr "grap(1)" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<p>" msgstr "B<p>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "pic(1)" msgstr "pic(1)" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<r>" msgstr "B<r>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "refer(1)" msgstr "refer(1)" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<t>" msgstr "B<t>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "tbl(1)" msgstr "tbl(1)" #. type: TP -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<v>" msgstr "B<v>" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "vgrind(1)" msgstr "vgrind(1)" #. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Most of the macros describe formatting (e.g., font type and spacing) instead " "of marking semantic content (e.g., this text is a reference to another " @@ -1008,380 +996,21 @@ msgstr "" #. David A. Wheeler (dwheeler@ida.org) heavily modified this #. manual page, such as adding detailed information on sections and macros. #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "The Sun macro B<TX> is not implemented." msgstr "La macro de Sun B<TX> no está implantada." #. type: SH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), " "B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-pages>(7), B<mdoc>(7)" msgstr "" "B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), " "B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-pages>(7), B<mdoc>(7)" - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "2023-07-29" -msgstr "29 Julio 2023" - -#. type: TH -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>" -msgid "B<.TH> I<title section date source manual>" -msgstr "B<\\&.TH> I<título sección fecha fuente manual>" - -#. The following doesn't seem to be required (see Debian bug 411303), -#. If the name contains spaces and appears -#. on the same line as -#. .BR .SH , -#. then place the heading in double quotes. -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Sections are started with B<\\&.SH> followed by the heading name." -msgid "Sections are started with B<.SH> followed by the heading name." -msgstr "" -"El inicio de las secciones se etiqueta con B<\\&.SH> seguido del título." - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<.B>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.BI>" -msgid "B<.BI>" -msgstr "B<\\&.BI>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.BR>" -msgid "B<.BR>" -msgstr "B<\\&.BR>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<.I>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.IB>" -msgid "B<.IB>" -msgstr "B<\\&.IB>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.IR>" -msgid "B<.IR>" -msgstr "B<\\&.IR>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RB>" -msgid "B<.RB>" -msgstr "B<\\&.RB>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RI>" -msgid "B<.RI>" -msgstr "B<\\&.RI>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.SB>" -msgid "B<.SB>" -msgstr "B<\\&.SB>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.SM>" -msgid "B<.SM>" -msgstr "B<\\&.SM>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU " -#| "implementation removes this limitation (you might still want to limit " -#| "yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited " -#| "by spaces. Double quotes can be used to specify an argument which " -#| "contains spaces. For the macros that produce alternating type faces, the " -#| "arguments will be printed next to each other without intervening spaces, " -#| "so that the B<\\&.BR> command can be used to specify a word in bold " -#| "followed by a mark of punctuation in Roman. If no arguments are given, " -#| "the command is applied to the following line of text." -msgid "" -"Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU " -"implementation removes this limitation (you might still want to limit " -"yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited by " -"spaces. Double quotes can be used to specify an argument which contains " -"spaces. For the macros that produce alternating type faces, the arguments " -"will be printed next to each other without intervening spaces, so that the " -"B<.BR> command can be used to specify a word in bold followed by a mark of " -"punctuation in Roman. If no arguments are given, the command is applied to " -"the following line of text." -msgstr "" -"Tradicionalmente, cada orden puede tener seis argumentos como máximo, pero " -"la implementación de GNU elimina esta limitación (aunque tal vez usted " -"todavía quiera limitarse a 6 argumentos en aras de la portabilidad). Los " -"argumentos se delimitan por espacios y si el propio argumento contiene " -"espacios, se deben usar comillas dobles. Para las macros que producen tipos " -"de letra alternos, los argumentos se imprimirán uno al lado del otro sin " -"espacios intermedios, de modo que la orden B<\\ &.BR> se puede utilizar para " -"especificar una palabra en negrita seguida de un signo de puntuación. Si no " -"se proporcionan argumentos, la orden se aplica a la siguiente línea de texto." - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.LP>" -msgid "B<.LP>" -msgstr "B<\\&.LP>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Same as B<\\&.PP> (begin a new paragraph)." -msgid "Same as B<.PP> (begin a new paragraph)." -msgstr "Lo mismo que B<\\&.PP> (comienza un nuevo párrafo)." - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<.P>" -msgstr "" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.PP>" -msgid "B<.PP>" -msgstr "B<\\&.PP>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RS>I< i>" -msgid "B<.RS>I< i>" -msgstr "B<\\&.RS>I< i>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if " -#| "I<i> is omitted, the prevailing indent value is used). A new prevailing " -#| "indent is set to 0.5 inches. As a result, all following paragraph(s) " -#| "will be indented until the corresponding B<\\&.RE>." -msgid "" -"Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if " -"I<i> is omitted, the prevailing indent value is used). A new prevailing " -"indent is set to 0.5 inches. As a result, all following paragraph(s) will " -"be indented until the corresponding B<.RE>." -msgstr "" -"Comienza un sangrado de margen relativo: mueve el margen izquierdo I<i> " -"pulgadas a la derecha (si se omite I<i>, se usa el valor del sangrado " -"predominante). Se asigna al sangrado predominante un nuevo valor de 0,5 " -"pulgadas. Como resultado, todos los párrafos siguientes se sangrarán hasta " -"el correspondiente B<\\&.RE>." - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.RE>" -msgid "B<.RE>" -msgstr "B<\\&.RE>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.HP>I< i>" -msgid "B<.HP>I< i>" -msgstr "B<\\&.HP>I< i>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.IP>I< x i>" -msgid "B<.IP>I< x i>" -msgstr "B<\\&.IP>I< x i>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Indented paragraph with optional hanging tag. If the tag I<x> is " -#| "omitted, the entire following paragraph is indented by I<i>. If the tag " -#| "I<x> is provided, it is hung at the left margin before the following " -#| "indented paragraph (this is just like B<\\&.TP> except the tag is " -#| "included with the command instead of being on the following line). If " -#| "the tag is too long, the text after the tag will be moved down to the " -#| "next line (text will not be lost or garbled). For bulleted lists, use " -#| "this macro with \\e(bu (bullet) or \\e(em (em dash) as the tag, and for " -#| "numbered lists, use the number or letter followed by a period as the tag; " -#| "this simplifies translation to other formats." -msgid "" -"Indented paragraph with optional hanging tag. If the tag I<x> is omitted, " -"the entire following paragraph is indented by I<i>. If the tag I<x> is " -"provided, it is hung at the left margin before the following indented " -"paragraph (this is just like B<.TP> except the tag is included with the " -"command instead of being on the following line). If the tag is too long, " -"the text after the tag will be moved down to the next line (text will not be " -"lost or garbled). For bulleted lists, use this macro with \\e(bu (bullet) " -"or \\e(em (em dash) as the tag, and for numbered lists, use the number or " -"letter followed by a period as the tag; this simplifies translation to other " -"formats." -msgstr "" -"Párrafo sangrado con una etiqueta colgante opcional. Si se omite la etiqueta " -"I<x>, todo el párrafo siguiente se sangra I<i> pulgadas. Si se da la " -"etiqueta I<x>, ésta se cuelga en el margen izquierdo antes del siguiente " -"párrafo sangrado (esto es como B<\\&.TP> excepto que la etiqueta se incluye " -"con la orden en lugar de al comienzo de la siguiente línea). Si la etiqueta " -"es demasiado larga, el texto tras la etiqueta se bajará a la siguiente línea " -"(el texto no se perderá o se mezclará). Para listas con viñetas, use esta " -"macro con \\e(bu (bullet) o \\e(em (em dash) como etiqueta, y para listas " -"numeradas, use como etiqueta el número o letra seguido por un punto. Esto " -"simplifica la traducción a otros formatos." - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.TP>I< i>" -msgid "B<.TP>I< i>" -msgstr "B<\\&.TP>I< i>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Begin paragraph with hanging tag. The tag is given on the next line, but " -#| "its results are like those of the B<\\&.IP> command." -msgid "" -"Begin paragraph with hanging tag. The tag is given on the next line, but " -"its results are like those of the B<.IP> command." -msgstr "" -"Comienza un párrafo con una etiqueta colgante. La etiqueta se da en la " -"siguiente línea, su resultado es como el de la orden B<\\&.IP>." - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.UR>I< url>" -msgid "B<.UR>I< url>" -msgstr "B<\\&.UR>I< url>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Insert a hypertext link to the URI (URL) I<url>, with all text up to the " -#| "following B<\\&.UE> macro as the link text." -msgid "" -"Insert a hypertext link to the URI (URL) I<url>, with all text up to the " -"following B<.UE> macro as the link text." -msgstr "" -"Inserta un enlace de hipertexto a la URI (URL) I<url> con todo el texto " -"hasta la siguiente macro B<\\&.UE> como texto del enlace." - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<.UE>\\~" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with the " -#| "optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-" -#| "of-sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output " -#| "devices (e.g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in " -#| "angle brackets; if there is no link text, the URL is printed as its own " -#| "link text, surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be " -#| "available on all output devices.) For the HTML output device, the link " -#| "text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL is " -#| "printed as its own link text." -msgid "" -"[I<trailer>] Terminate the link text of the preceding B<.UR> macro, with the " -"optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-of-" -"sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output devices (e." -"g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in angle brackets; " -"if there is no link text, the URL is printed as its own link text, " -"surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be available on all " -"output devices.) For the HTML output device, the link text is hyperlinked " -"to the URL; if there is no link text, the URL is printed as its own link " -"text." -msgstr "" -"Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, opcionalmente, " -"se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es un paréntesis " -"de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los dispositivos de " -"salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el texto del enlace va " -"seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay texto de enlace, se " -"usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. (Es posible que los " -"corchetes angulares no estén disponibles en todos los dispositivos de " -"salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto contiene un enlace a " -"la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL." - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.DT>" -msgid "B<.DT>" -msgstr "B<\\&.DT>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.PD>I< d>" -msgid "B<.PD>I< d>" -msgstr "B<\\&.PD>I< d>" - -#. type: TP -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<\\&.SS>I< t>" -msgid "B<.SS>I< t>" -msgstr "B<\\&.SS>I< t>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Subheading I<t> (like B<\\&.SH>, but used for a subsection inside a " -#| "section)." -msgid "" -"Subheading I<t> (like B<.SH>, but used for a subsection inside a section)." -msgstr "" -"Subencabezamiento I<t> (como B<\\&.SH>, pero usado para subsecciones dentro " -"de una sección)." diff --git a/po/es/man7/math_error.7.po b/po/es/man7/math_error.7.po index 79a21a30..cd977ae0 100644 --- a/po/es/man7/math_error.7.po +++ b/po/es/man7/math_error.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:32+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "math_error" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "4 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -362,19 +362,31 @@ msgid "r = log(x);\n" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/mount_namespaces.7.po b/po/es/man7/mount_namespaces.7.po index e12810c7..ca221c88 100644 --- a/po/es/man7/mount_namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/mount_namespaces.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "mount_namespaces" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" msgid "" "The new mount namespace received a copy of the initial mount namespace's " "mounts. These new mounts maintain the same propagation types, but have " -"unique mount IDs. (The I<--propagation\\~unchanged> option prevents " +"unique mount IDs. (The I<--propagation\\ unchanged> option prevents " "B<unshare>(1) from marking all mounts as private when creating a new mount " "namespace, which it does by default.)" msgstr "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following table shows the effect that applying a new propagation type (i." -"e., I<mount\\~--make-xxxx>) has on the existing propagation type of a " +"e., I<mount\\ --make-xxxx>) has on the existing propagation type of a " "mount. The rows correspond to existing propagation types, and the columns " "are the new propagation settings. For reasons of space, \"private\" is " "abbreviated as \"priv\" and \"unbindable\" as \"unbind\"." @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"To prevent this, one can use the I<--propagation\\~unchanged> option to " +"To prevent this, one can use the I<--propagation\\ unchanged> option to " "B<unshare>(1)." msgstr "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -2052,16 +2052,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2073,4 +2079,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/mq_overview.7.po b/po/es/man7/mq_overview.7.po index f2d567f4..81064064 100644 --- a/po/es/man7/mq_overview.7.po +++ b/po/es/man7/mq_overview.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "mq_overview" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\~/\\~sizeof(void\\~*)>" +msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\ /\\ sizeof(void\\ *)>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Linux 2.6.33 to Linux 3.4: I<(32768\\~*\\~sizeof(void\\~*) / 4)>" +msgid "Linux 2.6.33 to Linux 3.4: I<(32768\\ *\\ sizeof(void\\ *) / 4)>" msgstr "" #. commit 5b5c4d1a1440e94994c73dddbad7be0676cd8b9a @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -781,16 +781,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/namespaces.7.po b/po/es/man7/namespaces.7.po index 65160f9c..ebc2d6e9 100644 --- a/po/es/man7/namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/namespaces.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "namespaces" msgstr "espacio-atrás" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: SS #: debian-bookworm @@ -1070,16 +1070,22 @@ msgid "The /proc/[pid]/ns/ directory" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-20" -msgstr "20 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1091,4 +1097,10 @@ msgstr "3 Abril 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/netdevice.7.po b/po/es/man7/netdevice.7.po index dead2741..9c99a9b1 100644 --- a/po/es/man7/netdevice.7.po +++ b/po/es/man7/netdevice.7.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 23:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 12:51+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "netdevice" msgstr "netdevice" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "Most of them pass an I<ifreq> structure:" msgstr "" "Linux incluye soporte para algunas ioctls estándares para configurar los " -"dispositivos de red. Se pueden usar sobre cualquier descriptor de fichero de " +"dispositivos de red. Se pueden usar sobre cualquier descriptor de archivo de " "un conector sin importar la familia o el tipo. La mayoría pasa una " "estructura B<ifreq>:" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<AF_INET6> is an exception. It passes an I<in6_ifreq> structure:" -msgstr "B<AF_INET6> es una excepción. Passa un estructura I<in6_ifreq>:" +msgstr "B<AF_INET6> es una excepción. Pasa una estructura I<in6_ifreq>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,18 +224,18 @@ msgid "Retrieve the interface index of the interface into I<ifr_ifindex>." msgstr "Devuelve el índice de interfaz de la interfaz en I<ifr_ifindex>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFFLAGS>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFFLAGS>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFFLAGS>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFFLAGS>" #. Do not right adjust text blocks in tables #. type: Plain text @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "IFF_MULTICAST" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Supports multicast" -msgstr "La interfaz soporta multidestino." +msgstr "La interfaz permite multidestino." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "IFF_LOWER_UP" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Driver signals L1 up (since Linux 2.6.17)" -msgstr "" +msgstr "El controlador señala L1 activa (desde Linux 2.6.17)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "IFF_DORMANT" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Driver signals dormant (since Linux 2.6.17)" -msgstr "" +msgstr "El controlador señala inactiva (desde Linux 2.6.17)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "IFF_ECHO" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Echo sent packets (since Linux 2.6.25)" -msgstr "" +msgstr "Paquetes enviados mediante eco (desde Linux 2.6.25)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -532,18 +532,18 @@ msgstr "" "privilegiada pero cualquier proceso puede leerla." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFPFLAGS>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFPFLAGS>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFPFLAGS>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFPFLAGS>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "IFF_802_1Q_VLAN" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface is 802.1Q VLAN device." -msgstr "" +msgstr "La interfaz es un dispositivo VLAN 802.1Q." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -684,25 +684,25 @@ msgstr "" "necesita privilegios especiales." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFADDR>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCDIFADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCDIFADDR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -716,20 +716,28 @@ msgid "" "addresses. A B<AF_INET> address can be deleted by setting it to zero via " "B<SIOCSIFADDR>." msgstr "" +"Obtenga, configure o elimine la dirección del dispositivo mediante " +"I<ifr_addr>, o I<ifr6_addr> con I<ifr6_prefixlen>. Configurar o eliminar la " +"dirección de la interfaz es una operación que precisa privilegios de " +"administrador. Por compatibilidad, B<SIOCGIFADDR> devuelve solo direcciones " +"B<AF_INET>, B<SIOCSIFADDR> acepta direcciones B<AF_INET> y B<AF_INET6>, y " +"B<SIOCDIFADDR> elimina solo direcciones B<AF_INET6>. Una dirección " +"B<AF_INET> se puede eliminar configurándola como nula mediante de " +"B<SIOCSIFADDR>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFDSTADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFDSTADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFDSTADDR>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFDSTADDR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -739,20 +747,24 @@ msgid "" "I<ifr_dstaddr>. For compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted " "or returned. Setting the destination address is a privileged operation." msgstr "" +"Obtenga o configure la dirección de destino de un dispositivo punto a punto " +"usando I<ifr_dstaddr>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán " +"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para " +"establecer la dirección de destino." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFBRDADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFBRDADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFHWBROADCAST>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFBRDADDR>" -msgstr "B<SIOCSIFHWBROADCAST>" +msgstr "B<SIOCSIFBRDADDR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -762,20 +774,24 @@ msgid "" "compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted or returned. Setting " "the broadcast address is a privileged operation." msgstr "" +"Obtenga o configure la dirección de transmisión para un dispositivo usando " +"I<ifr_brdaddr>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán " +"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para " +"configurar la dirección de transmisión." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFNETMASK>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFNETMASK>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFNETMASK>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFNETMASK>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -785,20 +801,24 @@ msgid "" "compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted or returned. Setting " "the network mask is a privileged operation." msgstr "" +"Obtenga o configure la máscara de red para un dispositivo usando " +"I<ifr_netmask>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán " +"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para " +"configurar la máscara de red." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMETRIC>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFMETRIC>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFMETRIC>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFMETRIC>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -813,18 +833,18 @@ msgstr "" "devuelve B<EOPNOTSUPP> cuando se intenta asignarle un valor." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMTU>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFMTU>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFMTU>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFMTU>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -840,18 +860,18 @@ msgstr "" "núcleo." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFHWADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFHWADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFHWBROADCAST>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFHWADDR>" -msgstr "B<SIOCSIFHWBROADCAST>" +msgstr "B<SIOCSIFHWADDR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -885,18 +905,18 @@ msgstr "" "I<ifr_hwaddr>. Es una operación privilegiada." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMAP>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFMAP>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFMAP>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -942,18 +962,18 @@ msgstr "" "dispositivo y de la arquitectura." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCADDMULTI>" -msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" +msgstr "B<SIOCADDMULTI>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCDELMULTI>" -msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" +msgstr "B<SIOCDELMULTI>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -968,18 +988,18 @@ msgstr "" "privilegiadas. Si quiere una alternativa, vea también B<packet>(7)." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFTXQLEN>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFTXQLEN>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFTXQLEN>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFTXQLEN>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1026,6 +1046,9 @@ msgid "" "only addresses of the B<AF_INET> (IPv4) family for compatibility. Unlike " "the others, this ioctl passes an I<ifconf> structure:" msgstr "" +"Devuelve una lista de direcciones de interfaz (capa de red). Por " +"compatiilidas, serán sólo direcciones de la familia B<AF_INET> (IPv4). A " +"diferencia de los demás, este ioctl pasará una estructura I<ifconf>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1060,6 +1083,14 @@ msgid "" "I<ifr_name> will receive the interface name, and I<ifr_addr> the address. " "The actual number of bytes transferred is returned in I<ifc_len>." msgstr "" +"Si I<ifc_req> es NULL, B<SIOCGIFCONF> retornará el tamaño de búfer necesario " +"en bytes para recibir todas las direcciones disponibles en I<ifc_len>. De lo " +"contrario, I<ifc_req> contiene un puntero a un vector de estructuras " +"I<ifreq> que se completarán con todas las direcciones de interfaz L3 " +"activas. I<ifc_len> contiene el tamaño de la matriz en bytes. Dentro de cada " +"estructura I<ifreq>, I<ifr_name> recibirá el nombre de la interfaz y " +"I<ifr_addr> la dirección. El número real de bytes transferidos se devuelve " +"en I<ifc_len>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1073,6 +1104,14 @@ msgid "" "retry the call with a bigger buffer whenever I<ifc_len> upon return differs " "by less than I<sizeof(struct ifreq)> from its original value." msgstr "" +"Si el tamaño definido en I<ifc_len> es insuficiente para almacenar todas las " +"direcciones, el núcleo omitirá las que sobran y finalizará sin errores. No " +"existe una forma fiable de detectar esta condición una vez que ha ocurrido. " +"Por lo tanto, se recomienda determinar de antemano el tamaño de búfer " +"necesario invocando a B<SIOCGIFCONF> con I<ifc_req> definido al valor NULL, " +"o volver a intentar la llamada con un búfer más grande siempre que " +"I<ifc_len> al regresar difiera en menos de I<sizeof (struct ifreq)> de su " +"valor original." #. #-#-#-#-# archlinux: netdevice.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Slaving isn't supported in Linux 2.2 @@ -1102,11 +1141,13 @@ msgstr "" #. Slaving isn't supported in Linux 2.2 #. . #. .TP -#. .BR SIOCGIFSLAVE ", " SIOCSIFSLAVE +#. .B SIOCGIFSLAVE +#. .TQ +#. .B SIOCSIFSLAVE #. Get or set the slave device using #. .IR ifr_slave . #. Setting the slave device is a privileged operation. -#. .PP +#. .P #. FIXME . add amateur radio stuff. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: netdevice.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -1163,11 +1204,13 @@ msgstr "" #. Slaving isn't supported in Linux 2.2 #. . #. .TP -#. .BR SIOCGIFSLAVE ", " SIOCSIFSLAVE +#. .B SIOCGIFSLAVE +#. .TQ +#. .B SIOCSIFSLAVE #. Get or set the slave device using #. .IR ifr_slave . #. Setting the slave device is a privileged operation. -#. .PP +#. .P #. FIXME . add amateur radio stuff. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1241,6 +1284,11 @@ msgid "" "B<rtnetlink>(7). Retrieving or changing destination IPv6 addresses of a " "point-to-point interface is possible only via B<rtnetlink>(7)." msgstr "" +"Las direcciones IPv6 de B<AF_INET6> pueden leerse desde I</proc/net/" +"if_inet6> o a través de B<rtnetlink>(7). Pueden añadirse y/o eliminarse " +"direcciones IPv6 a través de B<SIOCSIFADDR> y B<SIOCDIFADDR> o a través de " +"B<rtnetlink>(7). Obtener o modificar direcciones IPv6 de destino de una " +"interfaz punto a punto sólo es posible a través de B<rtnetlink>(7)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1295,94 +1343,106 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFFLAGS>, B<SIOCSIFFLAGS>" msgstr "B<SIOCGIFFLAGS>, B<SIOCSIFFLAGS>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFPFLAGS>, B<SIOCSIFPFLAGS>" msgstr "B<SIOCGIFPFLAGS>, B<SIOCSIFPFLAGS>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFADDR>, B<SIOCSIFADDR>, B<SIOCDIFADDR>" msgstr "B<SIOCGIFADDR>, B<SIOCSIFADDR>, B<SIOCDIFADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFDSTADDR>, B<SIOCSIFDSTADDR>" msgstr "B<SIOCGIFDSTADDR>, B<SIOCSIFDSTADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFBRDADDR>, B<SIOCSIFBRDADDR>" msgstr "B<SIOCGIFBRDADDR>, B<SIOCSIFBRDADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFNETMASK>, B<SIOCSIFNETMASK>" msgstr "B<SIOCGIFNETMASK>, B<SIOCSIFNETMASK>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMETRIC>, B<SIOCSIFMETRIC>" msgstr "B<SIOCGIFMETRIC>, B<SIOCSIFMETRIC>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMTU>, B<SIOCSIFMTU>" msgstr "B<SIOCGIFMTU>, B<SIOCSIFMTU>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFHWADDR>, B<SIOCSIFHWADDR>" msgstr "B<SIOCGIFHWADDR>, B<SIOCSIFHWADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMAP>, B<SIOCSIFMAP>" msgstr "B<SIOCGIFMAP>, B<SIOCSIFMAP>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFTXQLEN>, B<SIOCSIFTXQLEN>" msgstr "B<SIOCGIFTXQLEN>, B<SIOCSIFTXQLEN>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/netlink.7.po b/po/es/man7/netlink.7.po index 7cf0eb27..7e5b367e 100644 --- a/po/es/man7/netlink.7.po +++ b/po/es/man7/netlink.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-03 19:54+0200\n" "Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "netlink" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1019,14 +1019,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<NETLINK_DNRTMSG>" msgid "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>" msgstr "B<NETLINK_DNRTMSG>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (since Linux 4.2)" msgid "B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (since Linux 2.6.14)" @@ -1352,10 +1354,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>,\\ B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (since Linux 2.6.14)" msgstr "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>,\\ B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (desde Linux 2.6.14)" @@ -1471,19 +1473,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-30" -msgstr "30 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/network_namespaces.7.po b/po/es/man7/network_namespaces.7.po index 5a76fe76..0da03201 100644 --- a/po/es/man7/network_namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/network_namespaces.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 02:12+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "network_namespaces" msgstr "network_namespaces" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "4 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -169,19 +169,37 @@ msgstr "" "del dominio UNIX mediante los espacios de nombre de red. Consulte B<unix>(7)." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/nptl.7.po b/po/es/man7/nptl.7.po index bcabb2d0..ab2d6921 100644 --- a/po/es/man7/nptl.7.po +++ b/po/es/man7/nptl.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "nptl" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7)" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -240,16 +240,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/numa.7.po b/po/es/man7/numa.7.po index 7095b31c..85534c69 100644 --- a/po/es/man7/numa.7.po +++ b/po/es/man7/numa.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "numa" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/>pidI</numa_maps> (since Linux 2.6.14)" -msgstr "" +msgstr "I</proc/>pidI</numa_maps> (desde Linux 2.6.14)" #. See also Changelog-2.6.14 #. type: Plain text @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: SS #: debian-bookworm @@ -439,19 +439,37 @@ msgid "No standards govern NUMA interfaces." msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-03" -msgstr "3 Abril 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 Abril 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/operator.7.po b/po/es/man7/operator.7.po index 65ade75c..eafdccd8 100644 --- a/po/es/man7/operator.7.po +++ b/po/es/man7/operator.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:32+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "operator" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -252,16 +252,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/packet.7.po b/po/es/man7/packet.7.po index 022348a1..13e1063d 100644 --- a/po/es/man7/packet.7.po +++ b/po/es/man7/packet.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-03 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "packet" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1386,22 +1386,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/path_resolution.7.po b/po/es/man7/path_resolution.7.po index 9839dcf4..05a5755b 100644 --- a/po/es/man7/path_resolution.7.po +++ b/po/es/man7/path_resolution.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "path_resolution" msgstr "B<--resolution>" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -231,10 +231,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SS -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid ". and .." +msgid "\\&. and .." msgstr "" #. type: Plain text @@ -482,7 +481,7 @@ msgid "B<readlink>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<symlink>(7)" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -491,16 +490,46 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid ". and .." +msgstr "" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-02-18" +msgstr "18 Febrero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/persistent-keyring.7.po b/po/es/man7/persistent-keyring.7.po index f4c210d2..ce17775f 100644 --- a/po/es/man7/persistent-keyring.7.po +++ b/po/es/man7/persistent-keyring.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:45+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "persistent-keyring" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry\n" -msgstr "" +msgstr "/proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-08" msgstr "8 Febrero 2023" @@ -208,16 +208,34 @@ msgstr "8 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/pid_namespaces.7.po b/po/es/man7/pid_namespaces.7.po index 72cbb896..8876ec33 100644 --- a/po/es/man7/pid_namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/pid_namespaces.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pid_namespaces" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -527,19 +527,37 @@ msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/pipe.7.po b/po/es/man7/pipe.7.po index 09d586e2..4413ec57 100644 --- a/po/es/man7/pipe.7.po +++ b/po/es/man7/pipe.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pipe" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/sys/fs/pipe-max-size> (since Linux 2.6.35)" -msgstr "" +msgstr "I</proc/sys/fs/pipe-max-size> (desde Linux 2.6.35)" #. commit ff9da691c0498ff81fdd014e7a0731dab2337dac #. This limit is not checked on pipe creation, where the capacity is @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/sys/fs/pipe-user-pages-hard> (since Linux 4.5)" -msgstr "" +msgstr "I</proc/sys/fs/pipe-user-pages-hard> (desde Linux 4.5)" #. commit 759c01142a5d0f364a462346168a56de28a80f52 #. type: Plain text @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/sys/fs/pipe-user-pages-soft> (since Linux 4.5)" -msgstr "" +msgstr "I</proc/sys/fs/pipe-user-pages-soft> (desde Linux 4.5)" #. commit 759c01142a5d0f364a462346168a56de28a80f52 #. type: Plain text @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "4 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -681,16 +681,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-16" -msgstr "16 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -702,4 +708,10 @@ msgstr "8 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/pkeys.7.po b/po/es/man7/pkeys.7.po index a908015b..767c175c 100644 --- a/po/es/man7/pkeys.7.po +++ b/po/es/man7/pkeys.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pkeys" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -492,19 +492,31 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/posixoptions.7.po b/po/es/man7/posixoptions.7.po index 434d3957..8ac459ed 100644 --- a/po/es/man7/posixoptions.7.po +++ b/po/es/man7/posixoptions.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 09:56+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "posixoptions" msgstr "posixoptions" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-01" -msgstr "1 Noviembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -188,7 +188,8 @@ msgid "--- - POSIX_CHOWN_RESTRICTED" msgstr "--- - POSIX_CHOWN_RESTRICTED" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001), then only " "root may change the owner of a file, and nonroot can set the group of a file " @@ -2211,7 +2212,7 @@ msgid "B<sysconf>(3), B<standards>(7)" msgstr "B<sysconf>(3), B<standards>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -2220,10 +2221,10 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001), then only " "root may change the owner of a file, and nonroot can set the group of a file " @@ -2232,13 +2233,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-11-01" +msgstr "1 Noviembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/process-keyring.7.po b/po/es/man7/process-keyring.7.po index 8983457c..29e7d2b8 100644 --- a/po/es/man7/process-keyring.7.po +++ b/po/es/man7/process-keyring.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "process-keyring" msgstr "process-keyring" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "session-keyring>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -146,16 +146,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/pthreads.7.po b/po/es/man7/pthreads.7.po index 79ebab87..fa4ec448 100644 --- a/po/es/man7/pthreads.7.po +++ b/po/es/man7/pthreads.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pthreads" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1297,7 +1297,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<clone>(2), B<fork>(2), B<futex>(2), B<gettid>(2), B<proc>(5), " "B<attributes>(7), B<futex>(7), B<nptl>(7), B<sigevent>(3type), B<signal>(7)" @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: SS #: debian-bookworm @@ -1339,26 +1340,44 @@ msgid "Cancellation points" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B<clone>(2), B<fork>(2), B<futex>(2), B<gettid>(2), B<proc>(5), " "B<attributes>(7), B<futex>(7), B<nptl>(7), B<sigevent>(7), B<signal>(7)" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-18" -msgstr "18 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-18" +msgstr "18 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/pty.7.po b/po/es/man7/pty.7.po index 2c2c6a05..89d6ac01 100644 --- a/po/es/man7/pty.7.po +++ b/po/es/man7/pty.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pty" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-19" -msgstr "19 Noviembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -243,10 +243,11 @@ msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Pseudoterminals are used by applications such as network login services " -"( B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1)), terminal emulators such as " +"(B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1)), terminal emulators such as " "B<xterm>(1), B<script>(1), B<screen>(1), B<tmux>(1), B<unbuffer>(1), and " "B<expect>(1)." msgstr "" @@ -283,7 +284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-04" msgstr "4 Diciembre 2022" @@ -292,25 +293,34 @@ msgstr "4 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"Pseudoterminals are used by applications such as network login services " -"(B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1)), terminal emulators such as " -"B<xterm>(1), B<script>(1), B<screen>(1), B<tmux>(1), B<unbuffer>(1), and " -"B<expect>(1)." -msgstr "" +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-19" +msgstr "19 Noviembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/queue.7.po b/po/es/man7/queue.7.po index 21779152..fc515674 100644 --- a/po/es/man7/queue.7.po +++ b/po/es/man7/queue.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 00:03+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "queue" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #. Swapping the contents of two lists. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: queue.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .IP * +#. .IP \[bu] #. Swapping the contents of two lists. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: queue.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. Swapping the contents of two lists. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: queue.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .IP * +#. .IP \[bu] #. Swapping the contents of two lists. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -472,19 +472,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/random.7.po b/po/es/man7/random.7.po index f1051c51..5f68e12a 100644 --- a/po/es/man7/random.7.po +++ b/po/es/man7/random.7.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 23:58+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,19 +20,19 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "random" -msgstr "" +msgstr "random" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -45,6 +46,8 @@ msgstr "NOMBRE" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "random - overview of interfaces for obtaining randomness" msgstr "" +"random - visión general de las interfaces para la obtención de datos " +"aleatorios" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -62,6 +65,11 @@ msgid "" "secure pseudorandom number generator (CSPRNG). It is designed for security, " "rather than speed." msgstr "" +"El generador de números aleatorios del núcleo se basa en la entropía " +"recogida de los controladores de dispositivos y otras fuentes de ruido " +"ambiental para sembrar un generador pseudoaleatorio de números " +"criptográficamente seguro (CSPRNG). En su diseño se primó la seguridad sobre " +"la velocidad." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -69,6 +77,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following interfaces provide access to output from the kernel CSPRNG:" msgstr "" +"Las siguientes interfaces proporcionan acceso a la salida del núcleo CSPRNG:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -85,6 +94,9 @@ msgid "" "B<random>(4). These devices have been present on Linux since early times, " "and are also available on many other systems." msgstr "" +"Los dispositivos I</dev/urandom> y I<dev/random> se describen en B<random " +">(4). Estos dispositivos existen desde los primeros tiempos de Linux, " +"también están disponibles en muchos otros sistemas." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -98,13 +110,20 @@ msgid "" "B<GRND_RANDOM> flag to the system call. (The B<getentropy>(3) function " "provides a slightly more portable interface on top of B<getrandom>(2).)" msgstr "" +"La llamada de sistema B<getrandom>(2) específica de Linux, disponible desde " +"Linux 3.17. Esta llamada del sistema proporciona acceso a la misma fuente " +"que I</dev/urandom> (llamada la fuente I<urandom> en este documento) o a la " +"mismo fuente como I</dev/random>. La fuente predeterminada es I<urandom>; la " +"fuente I<random> se selecciona mediante la opción B<GRND_RANDOM> para la " +"llamada del sistema. La función B<getentropy>(3) proporciona una interfaz " +"ligeramente más portable a un nivel superior de B<getrandom>(2).)" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Initialization of the entropy pool" -msgstr "" +msgstr "Inicio del pool de entropía" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -114,13 +133,15 @@ msgid "" "number of random bits has been collected, the entropy pool is considered to " "be initialized." msgstr "" +"El núcleo recoge entropía del entorno. Cuando se ha recogido un número " +"suficiente de bits aleatorios, el pool de entropía se considera iniciado." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Choice of random source" -msgstr "" +msgstr "Selección de la fuente de aleatoriedad" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,6 +154,13 @@ msgid "" "B<GRND_RANDOM> flag. The cryptographic algorithms used for the I<urandom> " "source are quite conservative, and so should be sufficient for all purposes." msgstr "" +"Salvo que se desee generar claves pensando a largo plazo (y probablemente ni " +"siquiera asi), no debería estar leyendo desde el dispositivo I</dev/random> " +"o empleando B<getrandom >(2) con la opción B<GRND_RANDOM>. En su lugar " +"debería leer desde el dispositivo I</dev/urandom> o emplear B<getrandom>(2) " +"sin la opción B<GRND_RANDOM>. Los algoritmos criptográficos utilizados para " +"la fuente de I<urandom> son bastante conservadores, y deberían ser " +"suficientes para todos los casos." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -143,13 +171,18 @@ msgid "" "with the partially fulfilled requests that can occur when using " "B<GRND_RANDOM> or when reading from I</dev/random> increases code complexity." msgstr "" +"La desventaja de B<GRND_RANDOM> y de leer desde I</dev/random> es que la " +"operación puede bloquear por un período de tiempo indefinido. La gestión de " +"las solicitudes parcialmente cumplidas que pueden ocurrir cuando se utiliza " +"B<GRND_RANDOM> o cuando se lee desde I</dev/random> aumentan la complejidad " +"del código." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Monte Carlo and other probabilistic sampling applications" -msgstr "" +msgstr "Monte Carlo y otras aplicaciones de muestreo probabilístico" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -163,13 +196,20 @@ msgid "" "to seed a user-space pseudorandom number generator for use by such " "applications." msgstr "" +"El uso de estas interfaces para proporcionar grandes cantidades de datos " +"para simulaciones de Monte Carlo u otros programas/algoritmos que están " +"haciendo muestreo probabilístico será lento. Además, es innecesario, ya que " +"esas aplicaciones no necesitan números aleatorios criptográficamente " +"seguros. En su lugar, utilice las interfaces descritas en esta página para " +"obtener una pequeña cantidad de datos para sembrar un generador de números " +"pseudoaleatorio en el espacio de usuario para el uso de estas aplicaciones." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Comparison between getrandom, /dev/urandom, and /dev/random" -msgstr "" +msgstr "Comparación entre getrandom, /dev/urandom y /dev/random" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -181,6 +221,11 @@ msgid "" "of the table considers the case that can occur in early boot time when the " "entropy pool is not yet initialized." msgstr "" +"La siguiente tabla resume el comportamiento de las diversas interfaces que " +"se pueden utilizar para obtener datos aleatorios. B<GRND_NONBLOCK> se puede " +"usar para controlar el comportamiento de bloqueo de B<getrandom>(2). La " +"última columna de la tabla considera el caso que puede ocurrir al comienzo " +"del inicio cuando aún no está iniciado el pool de entropía." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -194,7 +239,7 @@ msgstr "Interfaz" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Pool" -msgstr "" +msgstr "Pool" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -204,13 +249,15 @@ msgid "" "Blocking\n" "\\%behavior" msgstr "" +"Comportamiento de\n" +"\\%bloqueo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Behavior when pool is not yet ready" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento cuando el pool aún no está preparado" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,21 +271,21 @@ msgstr "I</dev/random>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Blocking pool" -msgstr "" +msgstr "Pool de bloqueo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "If entropy too low, blocks until there is enough entropy again" -msgstr "" +msgstr "Si el nivel de entropía es demasiado bajo, bloquea hasta que haya suficiente" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Blocks until enough entropy gathered" -msgstr "" +msgstr "Bloquea hasta que se haya acumulado suficiente entropía" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -252,28 +299,28 @@ msgstr "I</dev/urandom>" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CSPRNG output" -msgstr "" +msgstr "Salida CSPRNG" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Never blocks" -msgstr "" +msgstr "Nunca bloquea" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Returns output from uninitialized CSPRNG (may be low entropy and unsuitable for cryptography)" -msgstr "" +msgstr "Devuelve la salida de un CSPRNG no iniciado (seguramente de baja entropía, no válido con fines criptográficos)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<getrandom>()" -msgstr "" +msgstr "B<getrandom>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -283,20 +330,22 @@ msgid "" "Same as\n" "I</dev/urandom>" msgstr "" +"Igual a \n" +"I</dev/urandom>" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Does not block once is pool ready" -msgstr "" +msgstr "No bloquea una vez que el pool esté preparado" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Blocks until pool ready" -msgstr "" +msgstr "Bloquea hasta que el pool esté preparado" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -306,6 +355,8 @@ msgid "" "B<getrandom>()\n" "B<GRND_RANDOM>" msgstr "" +"B<getrandom>()\n" +"B<GRND_RANDOM>" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -315,6 +366,8 @@ msgid "" "Same as\n" "I</dev/random>" msgstr "" +"Igual que\n" +"I</dev/random>" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -324,6 +377,8 @@ msgid "" "B<getrandom>()\n" "B<GRND_NONBLOCK>" msgstr "" +"B<getrandom>()\n" +"B<GRND_NONBLOCK>" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -342,6 +397,10 @@ msgid "" "+\n" "B<GRND_NONBLOCK>" msgstr "" +"B<getrandom>()\n" +"B<GRND_RANDOM>\n" +"+\n" +"B<GRND_NONBLOCK>" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -351,13 +410,15 @@ msgid "" "B<EAGAIN>\n" "if not enough entropy available" msgstr "" +"B<EAGAIN>\n" +"Si no se dispone de suficiente entropía" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Generating cryptographic keys" -msgstr "" +msgstr "Generación de claves criptográficas" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -369,6 +430,12 @@ msgid "" "2\\[ha]128 operations to break) so a key generator needs only 128 bits (16 " "bytes) of seed material from I</dev/random>." msgstr "" +"El tamaño de la semilla necesaria para generar una clave criptográfica " +"equivale al tamaño de la clave efectiva de la llave. Por ejemplo, una llave " +"privada RSA de 3072 bits o Diffie-Hellman tiene un tamaño de llave efectivo " +"de 128 bits (requiere aproximadamente 2\\[ha]128 operaciones para romper) " +"por lo que un generador de llaves sólo necesita 128 bits (16 bytes) de I</" +"dev/random>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -382,6 +449,13 @@ msgid "" "that should be taken as a sign that its cryptography is I<not> skillfully " "implemented." msgstr "" +"Aunque es razonable un margen de seguridad por encima de ese mínimo frente " +"afallos en el algoritmo CSPRNG, ningún primitivo criptográfico disponible " +"actualmente puede prometer más de 256 bits de seguridad, por lo que si " +"cualquier programa lee más de 256 bits (32 bytes) del núcleo pool aleatorio " +"por invocación, o por un intervalo razonablemente 'resembrado' (no menos de " +"un minuto), debe tomarse como una señal de que la criptografía I<no> está " +"habilmente implementada." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -397,9 +471,11 @@ msgid "" "B<getrandom>(2), B<getauxval>(3), B<getentropy>(3), B<random>(4), " "B<urandom>(4), B<signal>(7)" msgstr "" +"B<getrandom>(2), B<getauxval>(3), B<getentropy>(3), B<random>(4), B<urandom>," +"(4) B<signal>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-10" msgstr "10 Febrero 2023" @@ -408,16 +484,34 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/raw.7.po b/po/es/man7/raw.7.po index 0d363741..49f291bd 100644 --- a/po/es/man7/raw.7.po +++ b/po/es/man7/raw.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "raw" msgstr "raw" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -673,22 +673,34 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/regex.7.po b/po/es/man7/regex.7.po index 3fbf7b06..128801b9 100644 --- a/po/es/man7/regex.7.po +++ b/po/es/man7/regex.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:21+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "regex" msgstr "regex" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-01" -msgstr "1 Noviembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -56,7 +56,8 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: " "modern REs (roughly those of B<egrep>(1); POSIX.2 calls these \"extended\" " @@ -159,19 +160,19 @@ msgid "" "It is illegal to end an RE with \\[aq]\\e\\[aq]." msgstr "" "Un átomo es una expresión regular dentro de \"I<()>\" (ajustándose con una " -"aparición de la expresión regular), un conjunto vacío de " -"\"I<()>\" (ajustando con una cadena vacía)\\*(dg, una I<expresión con " -"corchetes> (ver abajo), \\[aq].\\[aq] (ajustándose con un solo carácter), " -"\\[aq]\\[ha]\\[aq] (ajustando con la cadena vacía al principio de una " -"línea), \\[aq]$\\[aq] (ajustando con la cadena vacía al final de una línea), " -"un \\[aq]\\e\\[aq] seguido por uno de los caracteres \"I<\\[ha].[$()|*+?" -"{\\e>\" (ajustando con es carácter tenido como un carácter normal), un " -"\\[aq]\\e\\[aq] seguido de otro carácter\\*(dg (ajustando con ese carácter " -"tenido como un carácter ordinario, como si el \\[aq]\\e\\[aq] no estuviera " -"presente\\*(dg), o un solo carácter sin ningún otro significado adicional " -"(ajustando con ese carácter). Un A \\[aq]{\\[aq] seguido de un carácter " -"diferente de un dígito es un carácter ordinario, no el principio de un " -"límite.\\*(dg Es ilegal terminar una ER con \\[aq]\\e\\[aq]." +"aparición de la expresión regular), un conjunto vacío de \"I<()>\" " +"(ajustando con una cadena vacía)\\*(dg, una I<expresión con corchetes> (ver " +"abajo), \\[aq].\\[aq] (ajustándose con un solo carácter), \\[aq]\\[ha]\\[aq] " +"(ajustando con la cadena vacía al principio de una línea), \\[aq]$\\[aq] " +"(ajustando con la cadena vacía al final de una línea), un \\[aq]\\e\\[aq] " +"seguido por uno de los caracteres \"I<\\[ha].[$()|*+?{\\e>\" (ajustando con " +"es carácter tenido como un carácter normal), un \\[aq]\\e\\[aq] seguido de " +"otro carácter\\*(dg (ajustando con ese carácter tenido como un carácter " +"ordinario, como si el \\[aq]\\e\\[aq] no estuviera presente\\*(dg), o un " +"solo carácter sin ningún otro significado adicional (ajustando con ese " +"carácter). Un A \\[aq]{\\[aq] seguido de un carácter diferente de un dígito " +"es un carácter ordinario, no el principio de un límite.\\*(dg Es ilegal " +"terminar una ER con \\[aq]\\e\\[aq]." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "xdigit" #. #-#-#-#-# debian-unstable: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666 #. The following does not seem to apply in the glibc implementation -#. .PP +#. .P #. There are two special cases\*(dg of bracket expressions: #. the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match #. the null string at the beginning and end of a word respectively. @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "xdigit" #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666 #. The following does not seem to apply in the glibc implementation -#. .PP +#. .P #. There are two special cases\*(dg of bracket expressions: #. the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match #. the null string at the beginning and end of a word respectively. @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# debian-unstable: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666 #. The following does not seem to apply in the glibc implementation -#. .PP +#. .P #. The syntax for word boundaries is incredibly ugly. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666 #. The following does not seem to apply in the glibc implementation -#. .PP +#. .P #. The syntax for word boundaries is incredibly ugly. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -820,10 +821,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: " "modern REs (roughly those of I<egrep>; POSIX.2 calls these \"extended\" " @@ -843,19 +844,37 @@ msgstr "" "puede no ser portable con otras implementaciones de la POSIX.2." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-08" -msgstr "8 Marzo 2023" +msgid "2023-11-01" +msgstr "1 Noviembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-08" +msgstr "8 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/rtld-audit.7.po b/po/es/man7/rtld-audit.7.po index e9c57302..3114ac8e 100644 --- a/po/es/man7/rtld-audit.7.po +++ b/po/es/man7/rtld-audit.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "RTLD-AUDIT" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"The I<framesizep> argument points to a I<long\\~int> buffer that can be used " +"The I<framesizep> argument points to a I<long\\ int> buffer that can be used " "to explicitly set the frame size used for the call to this PLT entry. If " "different B<la_pltenter>() invocations for this symbol return different " "values, then the maximum returned value is used. The B<la_pltexit>() " @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -1195,16 +1195,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1216,4 +1222,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/rtnetlink.7.po b/po/es/man7/rtnetlink.7.po index f03df850..b85696d6 100644 --- a/po/es/man7/rtnetlink.7.po +++ b/po/es/man7/rtnetlink.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-06 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "rtnetlink" msgstr "rtnetlink" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -169,21 +169,24 @@ msgstr "" "mensajes netlink estándares):" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<AF_NETLINK>" msgid "B<RTM_NEWLINK>" msgstr "B<AF_NETLINK>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<EMLINK>" msgid "B<RTM_DELLINK>" msgstr "B<EMLINK>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<AF_NETLINK>" msgid "B<RTM_GETLINK>" @@ -463,20 +466,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWADDR>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<EDESTADDRREQ>" msgid "B<RTM_DELADDR>" msgstr "B<EDESTADDRREQ>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<EDESTADDRREQ>" msgid "B<RTM_GETADDR>" @@ -672,19 +678,22 @@ msgid "Address information" msgstr "información de la dirección" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWROUTE>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_DELROUTE>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_GETROUTE>" msgstr "" @@ -1702,19 +1711,22 @@ msgid "B<Fill these values in!>" msgstr "B<¡Esta tabla está incompleta!>" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWNEIGH>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_DELNEIGH>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_GETNEIGH>" msgstr "" @@ -2006,20 +2018,23 @@ msgstr "" "cabecera I<struct nda_cacheinfo>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<LM_ID_NEWLM>" msgid "B<RTM_NEWRULE>" msgstr "B<LM_ID_NEWLM>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_DELRULE>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_GETRULE>" msgstr "" @@ -2035,20 +2050,23 @@ msgstr "" "I<struct rtmsg>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "RTA_NEWDST" msgid "B<RTM_NEWQDISC>" msgstr "RTA_NEWDST" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_DELQDISC>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_GETQDISC>" msgstr "" @@ -2214,20 +2232,23 @@ msgstr "" "Para más información, vea los ficheros cabecera adecuados." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<LM_ID_NEWLM>" msgid "B<RTM_NEWTCLASS>" msgstr "B<LM_ID_NEWLM>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_DELTCLASS>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_GETTCLASS>" msgstr "" @@ -2247,19 +2268,22 @@ msgstr "" "una I<struct tcmsg> como la descrita anteriormente." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWTFILTER>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_DELTFILTER>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<RTM_GETTFILTER>" msgstr "" @@ -2327,7 +2351,7 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -2348,19 +2372,19 @@ msgstr "" "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWLINK>, B<RTM_DELLINK>, B<RTM_GETLINK>" msgstr "B<RTM_NEWLINK>, B<RTM_DELLINK>, B<RTM_GETLINK>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWADDR>, B<RTM_DELADDR>, B<RTM_GETADDR>" msgstr "B<RTM_NEWADDR>, B<RTM_DELADDR>, B<RTM_GETADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWROUTE>, B<RTM_DELROUTE>, B<RTM_GETROUTE>" msgstr "B<RTM_NEWROUTE>, B<RTM_DELROUTE>, B<RTM_GETROUTE>" @@ -2392,7 +2416,7 @@ msgstr "" "};\n" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWNEIGH>, B<RTM_DELNEIGH>, B<RTM_GETNEIGH>" msgstr "B<RTM_NEWNEIGH>, B<RTM_DELNEIGH>, B<RTM_GETNEIGH>" @@ -2446,43 +2470,55 @@ msgstr "" "};\n" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWRULE>, B<RTM_DELRULE>, B<RTM_GETRULE>" msgstr "B<RTM_NEWRULE>, B<RTM_DELRULE>, B<RTM_GETRULE>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWQDISC>, B<RTM_DELQDISC>, B<RTM_GETQDISC>" msgstr "B<RTM_NEWQDISC>, B<RTM_DELQDISC>, B<RTM_GETQDISC>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWTCLASS>, B<RTM_DELTCLASS>, B<RTM_GETTCLASS>" msgstr "B<RTM_NEWTCLASS>, B<RTM_DELTCLASS>, B<RTM_GETTCLASS>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<RTM_NEWTFILTER>, B<RTM_DELTFILTER>, B<RTM_GETTFILTER>" msgstr "B<RTM_NEWTFILTER>, B<RTM_DELTFILTER>, B<RTM_GETTFILTER>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/sched.7.po b/po/es/man7/sched.7.po index be2f0e7a..f3461c78 100644 --- a/po/es/man7/sched.7.po +++ b/po/es/man7/sched.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sched" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -402,14 +402,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "If a call to B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), " "B<sched_setattr>(2), B<pthread_setschedparam>(3), or " "B<pthread_setschedprio>(3) changes the priority of the running or runnable " "B<SCHED_FIFO> thread identified by I<pid> the effect on the thread's " -"position in the list depends on the direction of the change to threads " +"position in the list depends on the direction of the change to the thread's " "priority:" msgstr "" @@ -1235,7 +1234,7 @@ msgid "" "Suppose that there are two autogroups competing for the same CPU (i.e., " "presume either a single CPU system or the use of B<taskset>(1) to confine " "all the processes to the same CPU on an SMP system). The first group " -"contains ten CPU-bound processes from a kernel build started with I<make\\~-" +"contains ten CPU-bound processes from a kernel build started with I<make\\ -" "j10>. The other contains a single CPU-bound process: a video player. The " "effect of autogrouping is that the two groups will each receive half of the " "CPU cycles. That is, the video player will receive 50% of the CPU cycles, " @@ -1552,7 +1551,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-10" msgstr "10 Febrero 2023" @@ -1561,16 +1560,51 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If a call to B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), " +"B<sched_setattr>(2), B<pthread_setschedparam>(3), or " +"B<pthread_setschedprio>(3) changes the priority of the running or runnable " +"B<SCHED_FIFO> thread identified by I<pid> the effect on the thread's " +"position in the list depends on the direction of the change to threads " +"priority:" +msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-18" +msgstr "18 Febrero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/sem_overview.7.po b/po/es/man7/sem_overview.7.po index fd1549ef..144ed923 100644 --- a/po/es/man7/sem_overview.7.po +++ b/po/es/man7/sem_overview.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sem_overview" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-04" msgstr "4 Diciembre 2022" @@ -287,16 +287,34 @@ msgstr "4 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/session-keyring.7.po b/po/es/man7/session-keyring.7.po index 6d83d7e3..f9a2603c 100644 --- a/po/es/man7/session-keyring.7.po +++ b/po/es/man7/session-keyring.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:44+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "session-keyring" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "22 Enero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -224,19 +224,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/shm_overview.7.po b/po/es/man7/shm_overview.7.po index 2468b9cc..8dd62aec 100644 --- a/po/es/man7/shm_overview.7.po +++ b/po/es/man7/shm_overview.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:32+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "shm_overview" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -301,7 +301,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-04" msgstr "4 Diciembre 2022" @@ -310,16 +310,34 @@ msgstr "4 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/sigevent.7.po b/po/es/man7/sigevent.7.po index 3a4e7fe1..34a2b1e6 100644 --- a/po/es/man7/sigevent.7.po +++ b/po/es/man7/sigevent.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "sigevent" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -30,33 +30,33 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "sigevent - structure for notification from asynchronous routines" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#include E<lt>signal.hE<gt>\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "union sigval { /* Data passed with notification */\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct sigevent {\n" @@ -87,13 +87,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I<sigevent> structure is used by various APIs to describe the way a " "process is to be notified about an event (e.g., completion of an " @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The definition shown in the SYNOPSIS is approximate: some of the fields in " "the I<sigevent> structure may be defined as part of a union. Programs " @@ -110,36 +110,36 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I<sigev_notify> field specifies how notification is to be performed. " "This field can have one of the following values:" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIGEV_NONE>" msgstr "B<SIGEV_NONE>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "A \"null\" notification: don't do anything when the event occurs." msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIGEV_SIGNAL>" msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the signal is caught with a signal handler that was registered using the " "B<sigaction>(2) B<SA_SIGINFO> flag, then the following fields are set in " @@ -148,64 +148,64 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I<si_code>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This field is set to a value that depends on the API delivering the " "notification." msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I<si_signo>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This field is set to the signal number (i.e., the same value as in " "I<sigev_signo>)." msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I<si_value>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "This field is set to the value specified in I<sigev_value>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Depending on the API, other fields may also be set in the I<siginfo_t> " "structure." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The same information is also available if the signal is accepted using " "B<sigwaitinfo>(2)." msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIGEV_THREAD>" msgstr "B<SIGEV_THREAD>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Notify the process by invoking I<sigev_notify_function> \"as if\" it were " "the start function of a new thread. (Among the implementation possibilities " @@ -218,25 +218,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIGEV_THREAD_ID> (Linux-specific)" msgstr "" #. | SIGEV_SIGNAL vs not? #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Currently used only by POSIX timers; see B<timer_create>(2)." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B<timer_create>(2), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), " "B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), B<mq_notify>(3), B<aio>(7), " @@ -244,13 +244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" - -#. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" diff --git a/po/es/man7/signal-safety.7.po b/po/es/man7/signal-safety.7.po index 70420838..91330127 100644 --- a/po/es/man7/signal-safety.7.po +++ b/po/es/man7/signal-safety.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-26 23:15+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "signal-safety" msgstr "Señales" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "B<sigaction>(2), B<signal>(7), B<standards>(7)" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -1697,16 +1697,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/signal.7.po b/po/es/man7/signal.7.po index e4aa75cc..7b9d0afd 100644 --- a/po/es/man7/signal.7.po +++ b/po/es/man7/signal.7.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 19:00+0100\n" "Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -28,16 +28,16 @@ msgid "signal" msgstr "Señal" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -784,10 +784,9 @@ msgstr "Señal" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Standard Signals" +#, no-wrap msgid "Standard" -msgstr "Señales Estándar" +msgstr "Estándar" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2529,7 +2528,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B<kill>(1), B<clone>(2), B<getrlimit>(2), B<kill>(2), " @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B<kill>(1), B<clone>(2), B<getrlimit>(2), B<kill>(2), " "B<pidfd_send_signal>(2), B<restart_syscall>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2), " @@ -2616,19 +2616,37 @@ msgstr "" "B<pthreads>(7), B<sigevent>(7)" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-03" -msgstr "3 Abril 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 Abril 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/sock_diag.7.po b/po/es/man7/sock_diag.7.po index 16b5b652..effc8c34 100644 --- a/po/es/man7/sock_diag.7.po +++ b/po/es/man7/sock_diag.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sock_diag" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -2007,16 +2007,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2028,4 +2034,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/socket.7.po b/po/es/man7/socket.7.po index 43300b52..82f3889c 100644 --- a/po/es/man7/socket.7.po +++ b/po/es/man7/socket.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-21 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "socket" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-16" -msgstr "16 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -535,14 +535,16 @@ msgstr "" "peticiones. Sólo puede ser leído con B<getsockopt>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<SO_MARK> (since Linux 2.6.25)" msgid "B<SO_ATTACH_FILTER> (since Linux 2.2)" msgstr "B<SO_MARK> (desde Linux 2.6.25)" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<SO_BUSY_POLL> (since Linux 3.11)" msgid "B<SO_ATTACH_BPF> (since Linux 3.19)" @@ -612,14 +614,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>" msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>" msgstr "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>" msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>" @@ -820,14 +824,16 @@ msgstr "" "la capacidad B<CAP_NET_ADMIN> o un identificador de usuario efectivo 0." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<SO_DOMAIN> (since Linux 2.6.32)" msgid "B<SO_DETACH_FILTER> (since Linux 2.2)" msgstr "B<SO_DOMAIN> (desde Linux 2.6.32)" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<SO_PEEK_OFF> (since Linux 3.4)" msgid "B<SO_DETACH_BPF> (since Linux 3.19)" @@ -1101,7 +1107,8 @@ msgstr "B<SO_MARK> (desde Linux 2.6.25)" #. commit 4a19ec5800fc3bb64e2d87c4d9fdd9e636086fe0 #. and 914a9ab386a288d0f22252fc268ecbc048cdcbd5 #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the mark for each packet sent through this socket (similar to the " "netfilter MARK target but socket-based). Changing the mark can be used for " @@ -2188,22 +2195,22 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SO_ATTACH_FILTER> (since Linux 2.2), B<SO_ATTACH_BPF> (since Linux 3.19)" msgstr "B<SO_ATTACH_FILTER> (desde Linux 2.2), B<SO_ATTACH_BPF> (desde Linux 3.19)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>" msgstr "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SO_DETACH_FILTER> (since Linux 2.2), B<SO_DETACH_BPF> (since Linux 3.19)" msgstr "B<SO_DETACH_FILTER> (desde Linux 2.2), B<SO_DETACH_BPF> (desde Linux 3.19)" @@ -2222,7 +2229,7 @@ msgstr "" #. commit 4a19ec5800fc3bb64e2d87c4d9fdd9e636086fe0 #. and 914a9ab386a288d0f22252fc268ecbc048cdcbd5 #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Set the mark for each packet sent through this socket (similar to the " "netfilter MARK target but socket-based). Changing the mark can be used for " @@ -2249,19 +2256,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "2024-01-16" +msgstr "16 Enero 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/spufs.7.po b/po/es/man7/spufs.7.po index 721a9ad8..7b830d2d 100644 --- a/po/es/man7/spufs.7.po +++ b/po/es/man7/spufs.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "spufs" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -247,7 +247,8 @@ msgid "B<read>(2)" msgstr "B<read>(2)" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<read>(2)" msgid "B<pread>(2)" @@ -261,14 +262,16 @@ msgid "B<write>(2)" msgstr "B<write>(2)" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<write>(2)" msgid "B<pwrite>(2)" msgstr "B<write>(2)" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<fseek>(3)" msgid "B<lseek>(2)" @@ -468,19 +471,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</mbox_stat>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</ibox_stat>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</wbox_stat>" msgstr "" @@ -508,52 +514,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</npc>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I</dev/port>" msgid "I</decr>" msgstr "I</dev/port>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--status>" msgid "I</decr_status>" msgstr "B<--status>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</spu_tag_mask>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I</etc/mtab>" msgid "I</event_mask>" msgstr "I</etc/mtab>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</event_status>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</srr0>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</lslr>" msgstr "" @@ -755,14 +769,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<signal>" msgid "I</signal1>" msgstr "B<signal>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<signal>" msgid "I</signal2>" @@ -804,14 +820,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<signal>" msgid "I</signal1_type>" msgstr "B<signal>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<signal>" msgid "I</signal2_type>" @@ -842,32 +860,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</mbox_info>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</ibox_info>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</wbox_info>" msgstr "" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "I</dev/random>" msgid "I</dma_into>" msgstr "I</dev/random>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proxydma_info>" msgstr "" @@ -1227,7 +1250,7 @@ msgid "I<The Cell Broadband Engine Architecture (CBEA) specification>" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -1236,52 +1259,70 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<read>(2), B<pread>(2), B<write>(2), B<pwrite>(2), B<lseek>(2)" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I</mbox_stat>, I</ibox_stat>, I</wbox_stat>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I</npc>, I</decr>, I</decr_status>, I</spu_tag_mask>, I</event_mask>, I</event_status>, I</srr0>, I</lslr>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I</signal1>, I</signal2>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I</signal1_type>, I</signal2_type>" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I</mbox_info>, I</ibox_info>, I</wbox_info>, I</dma_into>, I</proxydma_info>" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/standards.7.po b/po/es/man7/standards.7.po index 80ce47bb..fa2b3dd5 100644 --- a/po/es/man7/standards.7.po +++ b/po/es/man7/standards.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 23:58+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "standards" msgstr "estándares" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -219,10 +219,10 @@ msgid "" "(I<SVID 3>), and is considered the definitive System V release." msgstr "" "Sucesor de SVr3 publicado en 1989. Esta versión de System V se describe en " -"\"Programmer's Reference Manual: Operating System API (Intel " -"processors)\" (Prentice-Hall 1992, ISBN 0-13-951294-2). Esta versión se " -"describe formalmente en I<System V Interface Definition version 3> (I<SVID " -"3>). Está considerada como la versión definitiva de System V." +"\"Programmer's Reference Manual: Operating System API (Intel processors)\" " +"(Prentice-Hall 1992, ISBN 0-13-951294-2). Esta versión se describe " +"formalmente en I<System V Interface Definition version 3> (I<SVID 3>). Está " +"considerada como la versión definitiva de System V." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -560,13 +560,15 @@ msgstr "" "org\\:/version2/> E<.UE .)>" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<POSIX.1-2001>" msgstr "B<POSIX.1-2001>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SUSv3>" msgstr "B<SUSv3>" @@ -675,13 +677,15 @@ msgstr "" "respeto del original de 2001: TC1 en 2003 y TC2 en 2004." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<POSIX.1-2008>" msgstr "B<POSIX.1-2008>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SUSv4>" msgstr "B<SUSv4>" @@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -894,31 +898,49 @@ msgid "B<POSIX.1c (formerly known as >I<POSIX.4a>B<)>" msgstr "B<POSIX.1c (anteriormente conocido como >I<POSIX.4a>B<)>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<POSIX.1-2001, SUSv3>" msgstr "B<POSIX.1-2001, SUSv3>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<POSIX.1-2008, SUSv4>" msgstr "B<POSIX.1-2008, SUSv4>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-13" -msgstr "13 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-13" +msgstr "13 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/suffixes.7.po b/po/es/man7/suffixes.7.po index cb017c4d..1a382072 100644 --- a/po/es/man7/suffixes.7.po +++ b/po/es/man7/suffixes.7.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:02+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "SUFFIXES" msgstr "SUFFIXES" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "\\&.cf" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "configuration file" -msgstr "Fichero de configuración" +msgstr "archivo de configuración" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3099,22 +3099,40 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-17" -msgstr "17 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-17" +msgstr "17 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/symlink.7.po b/po/es/man7/symlink.7.po index 1dfc729d..ed797ab6 100644 --- a/po/es/man7/symlink.7.po +++ b/po/es/man7/symlink.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-12 20:57+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "symlink" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. became apparent. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: symlink.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .PP +#. .P #. The #. 4.4BSD #. system differs from historical @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #. became apparent. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: symlink.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .PP +#. .P #. The #. 4.4BSD #. system differs from historical @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -808,19 +808,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-03" -msgstr "3 Abril 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 Abril 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/system_data_types.7.po b/po/es/man7/system_data_types.7.po index 524184bf..99052924 100644 --- a/po/es/man7/system_data_types.7.po +++ b/po/es/man7/system_data_types.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:43+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "system_data_types" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -68,7 +68,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "typedef struct {\n" @@ -178,6 +179,7 @@ msgstr "" #. --------------------------------------------------------------------/ #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-unstable: system_data_types.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. ------------------------------------- sigval -----------------------/ #. ------------------------------------- size_t -----------------------/ #. ------------------------------------- sockaddr ---------------------/ #. ------------------------------------- socklen_t --------------------/ @@ -281,6 +283,7 @@ msgstr "" #. --------------------------------------------------------------------/ #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: system_data_types.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. ------------------------------------- sigval -----------------------/ #. ------------------------------------- size_t -----------------------/ #. ------------------------------------- sockaddr ---------------------/ #. ------------------------------------- socklen_t --------------------/ @@ -446,23 +449,23 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I<sigevent>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "I<Include>: I<E<lt>signal.hE<gt>>. Alternatively, I<E<lt>aio.hE<gt>>, " "I<E<lt>mqueue.hE<gt>>, or I<E<lt>time.hE<gt>>." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct sigevent {\n" @@ -477,31 +480,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For further details about this type, see B<sigevent>(7)." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "I<Versions>: I<E<lt>aio.hE<gt>> and I<E<lt>time.hE<gt>> define I<sigevent> " "since POSIX.1-2008." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "I<See also>: B<timer_create>(2), B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), " "B<mq_notify>(3)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "See also the I<aiocb> structure in this page." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "typedef struct {\n" @@ -516,13 +519,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I<sigval>" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "I<Include>: I<E<lt>signal.hE<gt>>." msgstr "" @@ -537,17 +540,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Data passed with a signal." msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "I<See also>: B<pthread_sigqueue>(3), B<sigqueue>(3), B<sigevent>(7)" msgstr "" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "See also the I<sigevent> structure and the I<siginfo_t> type in this page." msgstr "" @@ -657,29 +660,31 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-20" -msgstr "20 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" -#. type: Plain text -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "" -"union sigval {\n" -" int sival_int; /* Integer value */\n" -" void *sival_ptr; /* Pointer value */\n" -"};\n" -msgstr "" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/sysvipc.7.po b/po/es/man7/sysvipc.7.po index 5aff8fed..9a4646ec 100644 --- a/po/es/man7/sysvipc.7.po +++ b/po/es/man7/sysvipc.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 14:25+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sysvipc" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -323,16 +323,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/tcp.7.po b/po/es/man7/tcp.7.po index 0302fbcf..efe8969d 100644 --- a/po/es/man7/tcp.7.po +++ b/po/es/man7/tcp.7.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000, 2005. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:20+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "tcp" -msgstr "" +msgstr "tcp" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -266,6 +266,8 @@ msgid "" "descriptor as having an exceptional condition and I<poll (2)> indicates a " "B<POLLPRI> event." msgstr "" +"Cuando existan datos obsoletos, B<select>(2) señala el descriptor de archivo " +"como en condiciones ecepcionales y I<poll (2)> indica un evento B<POLLPRI>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -321,13 +323,19 @@ msgid "" "is enabled, and a zero value (\"false\") meaning that the option is " "disabled." msgstr "" +"Es posible acceder a los parámetros TCP aplicables a todo el sistema a " +"través del archivo I</proc/sys/net/ipv4/>. También muchas interfaces IP en " +"I</proc> son aplicables también a TCP, consulte B<ip>(7). Las variables de " +"tipo I<Booleano> pueden tomar un valor entero distinto de cero " +"(\"verdadero\") para indicar que la opción correspondiente está activada o " +"un valor cero (\"falso\") para indicar que está inactiva." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<tcp_abc> (Integer; default: 0; Linux 2.6.15 to Linux 3.8)" -msgstr "" +msgstr "I<tcp_abc> (Enterio; por defecto:0; Linux 2.6.15 hasta Linux 3.8)" #. Since Linux 2.6.15; removed in Linux 3.9 #. commit ca2eb5679f8ddffff60156af42595df44a315ef0 @@ -418,19 +426,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Count buffering overhead as bytes/2^tcp_adv_win_scale (if " -#| "tcp_adv_win_scale E<gt> 0) or bytes-bytes/2^(-tcp_adv_win_scale), if it " -#| "is E<lt>= 0. The default is 2." msgid "" "Count buffering overhead as I<bytes/2\\[ha]tcp_adv_win_scale>, if " "I<tcp_adv_win_scale> is greater than 0; or I<bytes-bytes/2\\[ha](-" "tcp_adv_win_scale)>, if I<tcp_adv_win_scale> is less than or equal to zero." msgstr "" -"Considera que el gasto del almacenamiento temporal es " -"bytes/2^tcp_adv_win_scale (si tcp_adv_win_scale E<gt> 0) o bytes-bytes/2^(-" -"tcp_adv_win_scale) si el valor es E<lt>= 0. El valor por omisión es 2." +"Contabiliza la sibrecarga del buffer como I<bytes/2\\[ha]tcp_adv_win_scale>, " +"si I<tcp_adv_win_scale> es mayor que cero o bien I<bytes-bytes/2\\[ha](-" +"tcp_adv_win_scale)>, si I<tcp_adv_win_scale> es menor o igual a cero." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -477,7 +480,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<tcp_autocorking> (Boolean; default: enabled; since Linux 3.14)" -msgstr "" +msgstr "I<tcp_autocorking> (Booleano; por defecto: activado; desde Linux 3.14)" #. commit f54b311142a92ea2e42598e347b84e1655caf8e3 #. Text heavily based on Documentation/networking/ip-sysctl.txt @@ -680,8 +683,12 @@ msgstr "I<tcp_fastopen> (máscar a de bits; por defecto: 0x1; a partir de Linux #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enables RFC\\~7413 Fast Open support. The flag is used as a bitmap with " +#| "the following values:" msgid "" -"Enables RFC\\~7413 Fast Open support. The flag is used as a bitmap with the " +"Enables RFC\\ 7413 Fast Open support. The flag is used as a bitmap with the " "following values:" msgstr "" "Activa el soporte de RFC\\~7413 Fast Open. Esta marca se usa como mapa de " @@ -766,7 +773,7 @@ msgstr "I<tcp_fastopen_key> (desde Linux 3.7)" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"Set server side RFC\\~7413 Fast Open key to generate Fast Open cookie when " +"Set server side RFC\\ 7413 Fast Open key to generate Fast Open cookie when " "server side Fast Open support is enabled." msgstr "" @@ -2547,7 +2554,7 @@ msgstr "B<TCP_INFO> (desde Linux 2.4)" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"This option enables Fast Open (RFC\\~7413) on the listener socket. The " +"This option enables Fast Open (RFC\\ 7413) on the listener socket. The " "value specifies the maximum length of pending SYNs (similar to the backlog " "argument in B<listen>(2)). Once enabled, the listener socket grants the TCP " "Fast Open cookie on incoming SYN with TCP Fast Open option." @@ -3149,19 +3156,25 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -3173,7 +3186,7 @@ msgstr "21 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -3240,3 +3253,9 @@ msgstr "0x4" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "disables RACK's DUPACK threshold heuristic (Since Linux 4.18)." msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/termio.7.po b/po/es/man7/termio.7.po index 1c9a83f1..32e3465d 100644 --- a/po/es/man7/termio.7.po +++ b/po/es/man7/termio.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-17 00:00+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "termio" msgstr "termio" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "B<tty>(4)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -125,16 +125,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/thread-keyring.7.po b/po/es/man7/thread-keyring.7.po index 2bbda016..042df2ad 100644 --- a/po/es/man7/thread-keyring.7.po +++ b/po/es/man7/thread-keyring.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:33+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "thread-keyring" msgstr "thread-keyring" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "session-keyring>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -142,16 +142,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/time.7.po b/po/es/man7/time.7.po index 0f02e629..a51ebcd2 100644 --- a/po/es/man7/time.7.po +++ b/po/es/man7/time.7.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:26+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-15 00:04+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,16 +23,16 @@ msgid "time" msgstr "time" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "NOMBRE" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "time - overview of time and timers" -msgstr "" +msgstr "time - visión general del tiempo y los temporizadores" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Real time and process time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo real y tiempo de proceso" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -69,6 +70,10 @@ msgid "" "time below), or from some point (e.g., the start) in the life of a process " "(I<elapsed time>)." msgstr "" +"El I<Tempo real> se define como el tiempo medido desde algún punto fijo, ya " +"sea desde un punto estándar en el pasado (véase la descripción del Inicio " +"(Epoch) y el tiempo del calendario a continuación), o desde algún momento " +"(por ejemplo, el comienzo) en la vida de un proceso (I<tiempo transcurrido>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -83,13 +88,22 @@ msgid "" "program. A program can determine the amount of CPU time it has consumed " "using B<times>(2), B<getrusage>(2), or B<clock>(3)." msgstr "" +"I<Tempo de proceso> se define como la cantidad de tiempo de CPU utilizado " +"por un proceso. Esto a veces se divide en dos componentes: I<usuario> y " +"I<sistema>. El tiempo de CPU del usuario es el tiempo que se gasta " +"ejecutando código en modo de usuario. El tiempo de CPU del sistema es el " +"tiempo que el núcleo está ejecutando en modo sistema en nombre del proceso , " +"por ejemplo ejecutando llamadas del sistema. Puede emplearse la orden " +"B<time>(1) para determinar la cantidad de tiempo de CPU consumido durante la " +"ejecución de un programa. Un programa puede determinar la cantidad de tiempo " +"de CPU que ha consumido usando B<times>(2), B<getrusage>(2) o B<clock>(3)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The hardware clock" -msgstr "" +msgstr "El reloj de hardware" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -99,13 +113,16 @@ msgid "" "reads at boot time in order to initialize the software clock. For further " "details, see B<rtc>(4) and B<hwclock>(8)." msgstr "" +"La mayoría de los equipos tienen un reloj de hardware (alimentado por " +"batería) que el núcleo lee durante el inicio para iniciar el reloj del " +"software. Para más información, consulte B<rtc>(4) y B<hwclock>(8)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The software clock, HZ, and jiffies" -msgstr "" +msgstr "El reloj de software, HZ, y jiffies" #. semtimedop(), mq_timedwait(), io_getevents(), poll() are the same #. futexes and thus sem_timedwait() seem to use high-res timers. @@ -119,6 +136,12 @@ msgid "" "the kernel which measures time in I<jiffies>. The size of a jiffy is " "determined by the value of the kernel constant I<HZ>." msgstr "" +"La exactitud de muchas llamadas del sistema que establecen los intervalos de " +"tiempo, (por ejemplo, B<select>(2) o B<sigtimakawit>(2)) y miden el tiempo " +"de la CPU (por ej., B<getrusage>(2)), está limitada por la resolución del " +"I<reloj de software> gestionado por el núcleo que mide el tiempo en " +"I<jiffies>. El tamaño de un jiffy se determina por el valor de la constante " +"del núcleo I<HZ>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -134,6 +157,15 @@ msgid "" "available: 300, a number that divides evenly for the common video frame " "rates (PAL, 25 Hz; NTSC, 30 Hz)." msgstr "" +"El valor de I<HZ> varía entre las versiones del kernel y las arquitecturas " +"de hardware. Por ejemplo, en i386: en los núcleos a partir de Linux 2.4.x, " +"HZ tenía un valor de 100, dando un valor jiffy de 0.01 segundos; a partir de " +"Linux 2.6.0, el HZ se elevó a 1000, dando un jiffie de 0.001 segundos. " +"Desde Linux 2.6.13, el valor HZ es un parámetro configurable del núcleo que " +"puede valer 100, 250 (el predeterminado) o 1000, dando un valor de jiffies " +"de, respectivamente, 0.01, 0.004, y 0.001 segundos. Desde Linux 2.6.20, " +"también puede configurarse a 300, un número que se divide uniformemente para " +"las tasas de cuadro de vídeo comunes (PAL, 25 Hz; NTSC, 30 Hz)." #. glibc gets this info with a little help from the ELF loader; #. see glibc elf/dl-support.c and kernel fs/binfmt_elf.c. @@ -146,13 +178,17 @@ msgid "" "applications can determine the value of this constant using " "I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>." msgstr "" +"La llamada de sistema B<times>(2) es un caso especial. Proporciona tiempos " +"con una granularidad definida por la constante de núcleo I<USER_HZ>. Las " +"aplicaciones de espacio de usuario pueden determinar el valor de esta " +"constante mediante I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System and process clocks; time namespaces" -msgstr "" +msgstr "Relojes de sistema y de proceso; espacios de nombres de tiempo" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -164,13 +200,18 @@ msgid "" "B<clock_settime>(2). The values of certain clocks are virtualized by time " "namespaces; see B<time_namespaces>(7)." msgstr "" +"El núcleo incluye soporte para una gama de relojes que miden varios tipos de " +"tiempo transcurrido y virtual (es decir, CPU consumido). Estos relojes se " +"describen en B<clock_gettime>(2), algunos de los cuales son ajustables " +"mediante B<clock_settime>(2). Los valores de ciertos relojes son " +"virtualizados por espacios de nombres de tiempo; véase B<time_namespaces>(7)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "High-resolution timers" -msgstr "" +msgstr "Temporizadores de alta resolución" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -179,6 +220,9 @@ msgid "" "Before Linux 2.6.21, the accuracy of timer and sleep system calls (see " "below) was also limited by the size of the jiffy." msgstr "" +"Antes de Linux 2.6.21, la precisión de las llamadas de temporizador y de las " +"pausas de las llamadas del sistema (véase a continuación) también estaba " +"limitada por el tamaño del jiffy." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -193,6 +237,15 @@ msgid "" "call to B<clock_getres>(2) or looking at the \"resolution\" entries in I</" "proc/timer_list>." msgstr "" +"Desde la versión de 2.6.21, Linux admite temporizadores de alta resolución " +"(HRTs), configurables a través de B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS>. En un sistema " +"que soporta HRTs, la precisión de las pausas de las llamadas del sistema y " +"temporizador ya no están restringida por el jiffy, sino que puede ser tan " +"precisa como el hardware permita que, en equipos modernos, es habitual ver " +"precisiones de microsegundos. Puede comprobarse que los temporizadores de " +"alta resolución son compatibles viendo la resolución devuelta por una " +"llamada a B<clock_getres>(2) o mirando las entradas 'resolution' en I</proc/" +"timer_list>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -201,13 +254,15 @@ msgid "" "HRTs are not supported on all hardware architectures. (Support is provided " "on x86, ARM, and PowerPC, among others.)" msgstr "" +"Los HRT no son compatibles en todas las arquitecturas de hardware. Existe " +"soporte, ente otros, para x86, ARM y PowerPC." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The Epoch" -msgstr "" +msgstr "El Inicio (Epoch)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -216,6 +271,8 @@ msgid "" "UNIX systems represent time in seconds since the I<Epoch>, 1970-01-01 " "00:00:00 +0000 (UTC)." msgstr "" +"Los sistemas UNIX representan el tiempo en segundos desde el I<Inicio> " +"(I<Epoch>) 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -227,13 +284,18 @@ msgid "" "but only with accuracy to the nearest second. The system time can be " "changed using B<clock_settime>(2)." msgstr "" +"Un programa puede determinar I<tiempo de calendario> a través del reloj " +"B<clock_gettime>(2) B<CLOCK_REALTIME>, que muestra el tiempo (en segundos y " +"nanosegundos) que han transcurrido desde el Inicio (Epoch); B<time>(2) " +"proporciona información similar, pero redondeada al segundo más próximo. El " +"tiempo del sistema se puede cambiar mediante B<clock_settime>(2)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Broken-down time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo desglosado" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -247,13 +309,21 @@ msgid "" "between broken-down time and printable string representations of the time " "are described in B<ctime>(3), B<strftime>(3), and B<strptime>(3)." msgstr "" +"Algunas funciones de la biblioteca usan una estructura de tipo I<tm> para " +"representar I<tiempo desglosado>, que almacena el valor de tiempo separado " +"en componentes distintos (año, mes, dia, hora, minuto, segundo...). Esta " +"estructura se describe en B<tm>(3type), donde también se describen funciones " +"que convierten el tiempo de calendario al un tiempo desglosado y viceversa. " +"Las funciones para la conversión entre el desglosado y las representaciones " +"impresa de la cadena del tiempo se describen en B<ctime>(3), B<strftime>(3) " +"y B< strptime>(3)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Sleeping and setting timers" -msgstr "" +msgstr "Pausas y ajuste de los temporizadores" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -263,6 +333,9 @@ msgid "" "execution) for a specified period of time; see B<nanosleep>(2), " "B<clock_nanosleep>(2), and B<sleep>(3)." msgstr "" +"Varias llamadas y funciones del sistema permiten que un programa se pause " +"(suspenda su ejecución) durante un período de tiempo definido. Consulte " +"B<nanosleep>(2), B<clock_nanosneep>(2) y B<sleep >(3)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -272,13 +345,17 @@ msgid "" "point in the future, and optionally at repeated intervals; see B<alarm>(2), " "B<getitimer>(2), B<timerfd_create>(2), and B<timer_create>(2)." msgstr "" +"Varias llamadas del sistema permiten que un proceso establezca un " +"temporizador que expira en algún momento del futuro, también a intervalos " +"repetidos. Consulte B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<timerfd_create>(2) y " +"B<timer_creat>.(2)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Timer slack" -msgstr "" +msgstr "Hibernación del temporizador" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -291,6 +368,13 @@ msgid "" "possibly reducing the number of system wake-ups and saving power. For more " "details, see the description of B<PR_SET_TIMERSLACK> in B<prctl>(2)." msgstr "" +"A partir de Linux 2.6.28, es posible controlar el 'tiempo de hibernación del " +"temporizador' para un determinado hilo. El tiempo de hibernación es el " +"tiempo por el que el núcleo puede retrasar el 'despertado' de ciertas " +"llamadas del sistema que bloquean con un tiempo de espera. Estas " +"hibernaciones permiten al núcleo unificar eventos de 'despertado', " +"reduciendo así el número de activaciones del sistema y ahorrando energía. " +"Consulte la descripción de B<PR_SET_TIMERSLACK> en B<prctl>(2)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -313,9 +397,18 @@ msgid "" "B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), " "B<time_namespaces>(7), B<hwclock>(8)" msgstr "" +"B<date>(1), B<time>(1), B<timeout>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), " +"B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<getitimer>(2), " +"B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), " +"B<stat>(2), B<time>(2), B<timer_create>(2), B<timerfd_create>(2), " +"B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>(3), " +"B<clock_getcpuclockid>(3), B<ctime>(3), B<ntp_adjtime>(3), " +"B<ntp_gettime>(3), B<pthread_getcpuclockid>(3), B<sleep>(3), B<strftime>(3), " +"B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), " +"B<time_namespaces>(7), B<hwclock>(8)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-01-22" msgstr "22 Enero 2023" @@ -324,16 +417,34 @@ msgstr "22 Enero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/time_namespaces.7.po b/po/es/man7/time_namespaces.7.po index 712ef96b..a289121b 100644 --- a/po/es/man7/time_namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/time_namespaces.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:41+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "time_namespaces" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: SS #: debian-bookworm @@ -524,19 +524,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/udp.7.po b/po/es/man7/udp.7.po index 0b80c834..6d38c94e 100644 --- a/po/es/man7/udp.7.po +++ b/po/es/man7/udp.7.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright © of this file: # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999. # Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 17:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:27+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "udp" msgstr "udp" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "late as possible, the large packet is split by segment size into a series of " "datagrams. This segmentation offload step is deferred to hardware if " "supported, else performed in software. This option takes a value in the " -"range [B<0>,\\~B<USHRT_MAX>] that sets the segment size: the size of " +"range [B<0>,\\ B<USHRT_MAX>] that sets the segment size: the size of " "datagram payload, excluding the UDP header. The segment size must be chosen " "such that at most 64 datagrams are sent in a single call and that the " "datagrams after segmentation meet the same MTU rules that apply to datagrams " @@ -476,24 +476,24 @@ msgid "" "value of zero disables the feature. This option should not be used in code " "intended to be portable." msgstr "" -"Habilita la descarga de segmentación UDP. La descarga de segmentación reduce " -"el coste de B<send>(2) al transferir múltiples datagramas de datos como un " -"único paquete grande a través de la ruta de transmisión del núcleo, incluso " -"cuando excede la MTU. Lo más tarde posible, el paquete grande se divide " -"según el tamaño de segmento en una serie de datagramas. Este paso de " -"descarga de segmentación se delega en el hardware si es compatible; sino, se " -"realiza mediante software. Esta opción tomará un valor en el intervalo [B<0>," -"\\~B<USHRT_MAX>] que establece el tamaño del segmento: el tamaño de la carga " -"útil del datagrama, excluyendo el encabezado UDP. El tamaño del segmento " -"debe elegirse de manera que se envíen como máximo 64 datagramas en una sola " -"llamada y que los datagramas después de la segmentación cumplan con las " -"mismas reglas de MTU que se aplican a los datagramas enviados sin esta " -"opción. La descarga de segmentación depende de la descarga de la suma de " -"comprobación, ya que las sumas de comprobación de datagramas se calculan " -"después de la segmentación. La opción también se puede establecer para " -"llamadas B<sendmsg>(2) individuales pasándola como B<cmsg>(3). Un valor de " -"cero desactiva esta característica. Esta opción no debe usarse si se " -"considera la portabilidad." +"Activa la descarga de la segmentación de UDP. La descarga de segmentación " +"reduce la carga de B<send>(2) al transferir múltiples datagramas de valor de " +"datos como un solo paquete grande a través de la ruta de transmisión del " +"núcleo, incluso cuando excede la MTU. Lo más tarde posible, el paquete " +"grande se divide por el tamaño del segmento en una serie de datagramas. " +"Este paso de descarga de segmentación se encarga al hardware si es " +"compatible, de lo contrario se realiza mediante software. Esta opción toma " +"un valor en el intervalo [B<0>,\\ B<USHRT_MAX>] que establece el tamaño del " +"segmento: el tamaño de la carga útil del datagrama, excluyendo el encabezado " +"UDP. El tamaño del segmento debe elegirse de tal forma que se envíen como " +"máximo 64 datagramas en una sola llamada y que los datagramas después de la " +"segmentación cumplan las mismas reglas de MTU que se aplican a los " +"datagramas enviados sin esta opción. La descarga de la segmentación depende " +"de la descarga de la suma de comprobación, ya que se calculan después de " +"segmentar. La opción también se puede establecer para las llamadas " +"individuales B<sendmsg>(2) pasándolas como B<cmsg>(3). Un valor de cero " +"desactiva la función. Esta opción no debe utilizarse si es importante la " +"portabilidad." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -700,19 +700,25 @@ msgstr "4 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -724,4 +730,10 @@ msgstr "6 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/udplite.7.po b/po/es/man7/udplite.7.po index 06d8c2da..243fd4e9 100644 --- a/po/es/man7/udplite.7.po +++ b/po/es/man7/udplite.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:26+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "udplite" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# debian-unstable: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is #. commented out in socket(7), hence also commented out here -#. .PP +#. .P #. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled #. via the #. .B SO_NO_CHECK @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is #. commented out in socket(7), hence also commented out here -#. .PP +#. .P #. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled #. via the #. .B SO_NO_CHECK @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "ARCHIVOS" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</proc/net/snmp>" -msgstr "" +msgstr "I</proc/net/snmp>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "I<Documentation/networking/udplite.txt> in the Linux kernel source tree" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-10" msgstr "10 Febrero 2023" @@ -413,16 +413,34 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/unicode.7.po b/po/es/man7/unicode.7.po index 77529237..09b7df38 100644 --- a/po/es/man7/unicode.7.po +++ b/po/es/man7/unicode.7.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:42+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "unicode" msgstr "unicode" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -168,15 +168,16 @@ msgstr "" "software UCS-2 que maneje caracteres fuera del BMP por debajo de 0x10ffff." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The UCS characters 0x0000 to 0x007f are identical to those of the classic US-" "ASCII character set and the characters in the range 0x0000 to 0x00ff are " -"identical to those in ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)." +"identical to those in ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)." msgstr "" -"Los caracteres UCS del 0x0000 al 0x007f son idénticos a los del clásico " -"conjunto de caracteres US-ASCII y los caracteres en el rango de 0x0000 a " -"0x00ff son idénticos a los del conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)." +"Los caracteres UCS del 0x0000 al 0x007f son idénticos a los del conjunto de " +"caracteres clásico US-ASCII y los caracteres en el rango de 0x0000 a 0x00ff " +"son idénticos a los del conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "" "entusiastas." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The UCS characters 0x0000 to 0x007f are identical to those of the classic US-" "ASCII character set and the characters in the range 0x0000 to 0x00ff are " @@ -657,19 +658,37 @@ msgstr "" "convertir y mostrar cadenas Unicode." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 Marzo 2023" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/units.7.po b/po/es/man7/units.7.po index e65a78ca..7bdb58e9 100644 --- a/po/es/man7/units.7.po +++ b/po/es/man7/units.7.po @@ -2,19 +2,19 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:13+0100\n" -"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "units" msgstr "units" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -105,10 +105,9 @@ msgstr "q" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "hecto" +#, no-wrap msgid "quecto" -msgstr "hecto" +msgstr "quecto" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "r" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ronto" -msgstr "" +msgstr "ronto" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "R" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ronna" -msgstr "" +msgstr "ronna" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -589,10 +588,9 @@ msgstr "Q" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "zetta" +#, no-wrap msgid "quetta" -msgstr "zetta" +msgstr "quetta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -762,17 +760,16 @@ msgstr "2\\[ha]60 = 1152921504606846976" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Z" +#, no-wrap msgid "Zi" -msgstr "Z" +msgstr "Zi" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "zebi" -msgstr "" +msgstr "zebi" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -784,17 +781,16 @@ msgstr "2\\[ha]70 = 1180591620717411303424" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Y" +#, no-wrap msgid "Yi" -msgstr "Y" +msgstr "Yi" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "yobi" -msgstr "" +msgstr "yobi" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -904,9 +900,11 @@ msgid "" "E<.UR https://www.bipm.org/\\:documents/\\:20126/\\:41483022/\\:SI-" "Brochure-9.pdf> The International System of Units E<.UE .>" msgstr "" +"E<.UR https://www.bipm.org/\\:documents/\\:20126/\\:41483022/\\:SI-" +"Brochure-9.pdf> Sistema Internacional de Unidades E<.UE .>" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-10" msgstr "10 Febrero 2023" @@ -915,16 +913,34 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/unix.7.po b/po/es/man7/unix.7.po index 7c1de992..2236e38f 100644 --- a/po/es/man7/unix.7.po +++ b/po/es/man7/unix.7.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 19:53+0200\n" "Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-12-21" -msgstr "21 Diciembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -176,10 +176,9 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Various systems calls (for example, B<bind>(2), B<connect>(2), and " +"Various system calls (for example, B<bind>(2), B<connect>(2), and " "B<sendto>(2)) take a I<sockaddr_un> argument as input. Some other system " "calls (for example, B<getsockname>(2), B<getpeername>(2), B<recvfrom>(2), " "and B<accept>(2)) return an argument of this type." @@ -557,7 +556,8 @@ msgid "B<SO_PEERCRED>" msgstr "B<SO_PEERCRED>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This read-only socket option returns the credentials of the peer process " "connected to this socket. The returned credentials are those that were in " @@ -1550,11 +1550,10 @@ msgstr "ERRORES" #. The behavior on Solaris is quite similar. #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "When binding a socket to an address, Linux is one of the implementations " -"that appends a null terminator if none is supplied in I<sun_path>. In most " +"that append a null terminator if none is supplied in I<sun_path>. In most " "cases this is unproblematic: when the socket address is retrieved, it will " "be one byte longer than that supplied when the socket was bound. However, " "there is one case where confusing behavior can result: if 108 non-null bytes " @@ -1697,17 +1696,30 @@ msgid "Program source" msgstr "Código fuente" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed -#, no-wrap +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n" +#| "#define BUFFER_SIZE 12\n" msgid "" "/*\n" " * File connection.h\n" " */\n" +"#ifndef CONNECTION_H\n" +"#define CONNECTION_H\n" "\\&\n" "#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n" "#define BUFFER_SIZE 12\n" "\\&\n" +"#endif // include guard\n" +msgstr "" +"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n" +"#define BUFFER_SIZE 12\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" "/*\n" " * File server.c\n" " */\n" @@ -1716,20 +1728,23 @@ msgid "" "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" "#include E<lt>string.hE<gt>\n" "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n" "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" "#include \"connection.h\"\n" "\\&\n" "int\n" -"main(int argc, char *argv[])\n" +"main(void)\n" "{\n" -" struct sockaddr_un name;\n" -" int down_flag = 0;\n" -" int ret;\n" -" int connection_socket;\n" -" int data_socket;\n" -" int result;\n" -" char buffer[BUFFER_SIZE];\n" +" int down_flag = 0;\n" +" int ret;\n" +" int connection_socket;\n" +" int data_socket;\n" +" int result;\n" +" ssize_t r, w;\n" +" struct sockaddr_un name;\n" +" char buffer[BUFFER_SIZE];\n" "\\&\n" " /* Create local socket. */\n" "\\&\n" @@ -1788,8 +1803,8 @@ msgid "" "\\&\n" " /* Wait for next data packet. */\n" "\\&\n" -" ret = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" -" if (ret == -1) {\n" +" r = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (r == -1) {\n" " perror(\"read\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" @@ -1802,13 +1817,17 @@ msgid "" "\\&\n" " if (!strncmp(buffer, \"DOWN\", sizeof(buffer))) {\n" " down_flag = 1;\n" -" break;\n" +" continue;\n" " }\n" "\\&\n" " if (!strncmp(buffer, \"END\", sizeof(buffer))) {\n" " break;\n" " }\n" "\\&\n" +" if (down_flag) {\n" +" continue;\n" +" }\n" +"\\&\n" " /* Add received summand. */\n" "\\&\n" " result += atoi(buffer);\n" @@ -1817,8 +1836,8 @@ msgid "" " /* Send result. */\n" "\\&\n" " sprintf(buffer, \"%d\", result);\n" -" ret = write(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" -" if (ret == -1) {\n" +" w = write(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (w == -1) {\n" " perror(\"write\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" @@ -1842,27 +1861,34 @@ msgid "" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" -"\\&\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" "/*\n" " * File client.c\n" " */\n" "\\&\n" -"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" "#include E<lt>string.hE<gt>\n" "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n" "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" "#include \"connection.h\"\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" -" struct sockaddr_un addr;\n" -" int ret;\n" -" int data_socket;\n" -" char buffer[BUFFER_SIZE];\n" +" int ret;\n" +" int data_socket;\n" +" ssize_t r, w;\n" +" struct sockaddr_un addr;\n" +" char buffer[BUFFER_SIZE];\n" "\\&\n" " /* Create local socket. */\n" "\\&\n" @@ -1894,9 +1920,9 @@ msgid "" "\\&\n" " /* Send arguments. */\n" "\\&\n" -" for (size_t i = 1; i E<lt> argc; ++i) {\n" -" ret = write(data_socket, argv[i], strlen(argv[i]) + 1);\n" -" if (ret == -1) {\n" +" for (int i = 1; i E<lt> argc; ++i) {\n" +" w = write(data_socket, argv[i], strlen(argv[i]) + 1);\n" +" if (w == -1) {\n" " perror(\"write\");\n" " break;\n" " }\n" @@ -1905,16 +1931,16 @@ msgid "" " /* Request result. */\n" "\\&\n" " strcpy(buffer, \"END\");\n" -" ret = write(data_socket, buffer, strlen(buffer) + 1);\n" -" if (ret == -1) {\n" +" w = write(data_socket, buffer, strlen(buffer) + 1);\n" +" if (w == -1) {\n" " perror(\"write\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Receive result. */\n" "\\&\n" -" ret = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" -" if (ret == -1) {\n" +" r = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (r == -1) {\n" " perror(\"read\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" @@ -1968,16 +1994,42 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Various systems calls (for example, B<bind>(2), B<connect>(2), and " +"B<sendto>(2)) take a I<sockaddr_un> argument as input. Some other system " +"calls (for example, B<getsockname>(2), B<getpeername>(2), B<recvfrom>(2), " +"and B<accept>(2)) return an argument of this type." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "This read-only socket option returns the credentials of the peer process " "connected to this socket. The returned credentials are those that were in " "effect at the time of the call to B<connect>(2) or B<socketpair>(2)." msgstr "" +#. The behavior on Solaris is quite similar. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When binding a socket to an address, Linux is one of the implementations " +"that appends a null terminator if none is supplied in I<sun_path>. In most " +"cases this is unproblematic: when the socket address is retrieved, it will " +"be one byte longer than that supplied when the socket was bound. However, " +"there is one case where confusing behavior can result: if 108 non-null bytes " +"are supplied when a socket is bound, then the addition of the null " +"terminator takes the length of the pathname beyond I<sizeof(sun_path)>. " +"Consequently, when retrieving the socket address (for example, via " +"B<accept>(2)), if the input I<addrlen> argument for the retrieving call is " +"specified as I<sizeof(struct sockaddr_un)>, then the returned address " +"structure I<won't> have a null terminator in I<sun_path>." +msgstr "" + #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap @@ -2674,16 +2726,522 @@ msgid " close(data_socket);\n" msgstr " close(data_socket);\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-12-21" +msgstr "21 Diciembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * File connection.h\n" +" */\n" +"\\&\n" +"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n" +"#define BUFFER_SIZE 12\n" +"\\&\n" +"/*\n" +" * File server.c\n" +" */\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include \"connection.h\"\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" struct sockaddr_un name;\n" +" int down_flag = 0;\n" +" int ret;\n" +" int connection_socket;\n" +" int data_socket;\n" +" int result;\n" +" char buffer[BUFFER_SIZE];\n" +"\\&\n" +" /* Create local socket. */\n" +"\\&\n" +" connection_socket = socket(AF_UNIX, SOCK_SEQPACKET, 0);\n" +" if (connection_socket == -1) {\n" +" perror(\"socket\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * For portability clear the whole structure, since some\n" +" * implementations have additional (nonstandard) fields in\n" +" * the structure.\n" +" */\n" +"\\&\n" +" memset(&name, 0, sizeof(name));\n" +"\\&\n" +" /* Bind socket to socket name. */\n" +"\\&\n" +" name.sun_family = AF_UNIX;\n" +" strncpy(name.sun_path, SOCKET_NAME, sizeof(name.sun_path) - 1);\n" +"\\&\n" +" ret = bind(connection_socket, (const struct sockaddr *) &name,\n" +" sizeof(name));\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"bind\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Prepare for accepting connections. The backlog size is set\n" +" * to 20. So while one request is being processed other requests\n" +" * can be waiting.\n" +" */\n" +"\\&\n" +" ret = listen(connection_socket, 20);\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"listen\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* This is the main loop for handling connections. */\n" +"\\&\n" +" for (;;) {\n" +"\\&\n" +" /* Wait for incoming connection. */\n" +"\\&\n" +" data_socket = accept(connection_socket, NULL, NULL);\n" +" if (data_socket == -1) {\n" +" perror(\"accept\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" result = 0;\n" +" for (;;) {\n" +"\\&\n" +" /* Wait for next data packet. */\n" +"\\&\n" +" ret = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"read\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Ensure buffer is 0-terminated. */\n" +"\\&\n" +" buffer[sizeof(buffer) - 1] = 0;\n" +"\\&\n" +" /* Handle commands. */\n" +"\\&\n" +" if (!strncmp(buffer, \"DOWN\", sizeof(buffer))) {\n" +" down_flag = 1;\n" +" break;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (!strncmp(buffer, \"END\", sizeof(buffer))) {\n" +" break;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Add received summand. */\n" +"\\&\n" +" result += atoi(buffer);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Send result. */\n" +"\\&\n" +" sprintf(buffer, \"%d\", result);\n" +" ret = write(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"write\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Close socket. */\n" +"\\&\n" +" close(data_socket);\n" +"\\&\n" +" /* Quit on DOWN command. */\n" +"\\&\n" +" if (down_flag) {\n" +" break;\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" close(connection_socket);\n" +"\\&\n" +" /* Unlink the socket. */\n" +"\\&\n" +" unlink(SOCKET_NAME);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"/*\n" +" * File client.c\n" +" */\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include \"connection.h\"\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" struct sockaddr_un addr;\n" +" int ret;\n" +" int data_socket;\n" +" char buffer[BUFFER_SIZE];\n" +"\\&\n" +" /* Create local socket. */\n" +"\\&\n" +" data_socket = socket(AF_UNIX, SOCK_SEQPACKET, 0);\n" +" if (data_socket == -1) {\n" +" perror(\"socket\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * For portability clear the whole structure, since some\n" +" * implementations have additional (nonstandard) fields in\n" +" * the structure.\n" +" */\n" +"\\&\n" +" memset(&addr, 0, sizeof(addr));\n" +"\\&\n" +" /* Connect socket to socket address. */\n" +"\\&\n" +" addr.sun_family = AF_UNIX;\n" +" strncpy(addr.sun_path, SOCKET_NAME, sizeof(addr.sun_path) - 1);\n" +"\\&\n" +" ret = connect(data_socket, (const struct sockaddr *) &addr,\n" +" sizeof(addr));\n" +" if (ret == -1) {\n" +" fprintf(stderr, \"The server is down.\\en\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Send arguments. */\n" +"\\&\n" +" for (size_t i = 1; i E<lt> argc; ++i) {\n" +" ret = write(data_socket, argv[i], strlen(argv[i]) + 1);\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"write\");\n" +" break;\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Request result. */\n" +"\\&\n" +" strcpy(buffer, \"END\");\n" +" ret = write(data_socket, buffer, strlen(buffer) + 1);\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"write\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Receive result. */\n" +"\\&\n" +" ret = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"read\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Ensure buffer is 0-terminated. */\n" +"\\&\n" +" buffer[sizeof(buffer) - 1] = 0;\n" +"\\&\n" +" printf(\"Result = %s\\en\", buffer);\n" +"\\&\n" +" /* Close socket. */\n" +"\\&\n" +" close(data_socket);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "2024-03-16" +msgstr "16 Marzo 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n" +#| "#define BUFFER_SIZE 12\n" +msgid "" +"/*\n" +" * File connection.h\n" +" */\n" +"\\&\n" +"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n" +"#define BUFFER_SIZE 12\n" +msgstr "" +"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n" +"#define BUFFER_SIZE 12\n" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"/*\n" +" * File server.c\n" +" */\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#include \"connection.h\"\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int down_flag = 0;\n" +" int ret;\n" +" int connection_socket;\n" +" int data_socket;\n" +" int result;\n" +" ssize_t r, w;\n" +" struct sockaddr_un name;\n" +" char buffer[BUFFER_SIZE];\n" +"\\&\n" +" /* Create local socket. */\n" +"\\&\n" +" connection_socket = socket(AF_UNIX, SOCK_SEQPACKET, 0);\n" +" if (connection_socket == -1) {\n" +" perror(\"socket\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * For portability clear the whole structure, since some\n" +" * implementations have additional (nonstandard) fields in\n" +" * the structure.\n" +" */\n" +"\\&\n" +" memset(&name, 0, sizeof(name));\n" +"\\&\n" +" /* Bind socket to socket name. */\n" +"\\&\n" +" name.sun_family = AF_UNIX;\n" +" strncpy(name.sun_path, SOCKET_NAME, sizeof(name.sun_path) - 1);\n" +"\\&\n" +" ret = bind(connection_socket, (const struct sockaddr *) &name,\n" +" sizeof(name));\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"bind\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Prepare for accepting connections. The backlog size is set\n" +" * to 20. So while one request is being processed other requests\n" +" * can be waiting.\n" +" */\n" +"\\&\n" +" ret = listen(connection_socket, 20);\n" +" if (ret == -1) {\n" +" perror(\"listen\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* This is the main loop for handling connections. */\n" +"\\&\n" +" for (;;) {\n" +"\\&\n" +" /* Wait for incoming connection. */\n" +"\\&\n" +" data_socket = accept(connection_socket, NULL, NULL);\n" +" if (data_socket == -1) {\n" +" perror(\"accept\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" result = 0;\n" +" for (;;) {\n" +"\\&\n" +" /* Wait for next data packet. */\n" +"\\&\n" +" r = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (r == -1) {\n" +" perror(\"read\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Ensure buffer is 0-terminated. */\n" +"\\&\n" +" buffer[sizeof(buffer) - 1] = 0;\n" +"\\&\n" +" /* Handle commands. */\n" +"\\&\n" +" if (!strncmp(buffer, \"DOWN\", sizeof(buffer))) {\n" +" down_flag = 1;\n" +" continue;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (!strncmp(buffer, \"END\", sizeof(buffer))) {\n" +" break;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (down_flag) {\n" +" continue;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Add received summand. */\n" +"\\&\n" +" result += atoi(buffer);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Send result. */\n" +"\\&\n" +" sprintf(buffer, \"%d\", result);\n" +" w = write(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (w == -1) {\n" +" perror(\"write\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Close socket. */\n" +"\\&\n" +" close(data_socket);\n" +"\\&\n" +" /* Quit on DOWN command. */\n" +"\\&\n" +" if (down_flag) {\n" +" break;\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" close(connection_socket);\n" +"\\&\n" +" /* Unlink the socket. */\n" +"\\&\n" +" unlink(SOCKET_NAME);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "" +"/*\n" +" * File client.c\n" +" */\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#include \"connection.h\"\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int ret;\n" +" int data_socket;\n" +" ssize_t r, w;\n" +" struct sockaddr_un addr;\n" +" char buffer[BUFFER_SIZE];\n" +"\\&\n" +" /* Create local socket. */\n" +"\\&\n" +" data_socket = socket(AF_UNIX, SOCK_SEQPACKET, 0);\n" +" if (data_socket == -1) {\n" +" perror(\"socket\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * For portability clear the whole structure, since some\n" +" * implementations have additional (nonstandard) fields in\n" +" * the structure.\n" +" */\n" +"\\&\n" +" memset(&addr, 0, sizeof(addr));\n" +"\\&\n" +" /* Connect socket to socket address. */\n" +"\\&\n" +" addr.sun_family = AF_UNIX;\n" +" strncpy(addr.sun_path, SOCKET_NAME, sizeof(addr.sun_path) - 1);\n" +"\\&\n" +" ret = connect(data_socket, (const struct sockaddr *) &addr,\n" +" sizeof(addr));\n" +" if (ret == -1) {\n" +" fprintf(stderr, \"The server is down.\\en\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Send arguments. */\n" +"\\&\n" +" for (int i = 1; i E<lt> argc; ++i) {\n" +" w = write(data_socket, argv[i], strlen(argv[i]) + 1);\n" +" if (w == -1) {\n" +" perror(\"write\");\n" +" break;\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Request result. */\n" +"\\&\n" +" strcpy(buffer, \"END\");\n" +" w = write(data_socket, buffer, strlen(buffer) + 1);\n" +" if (w == -1) {\n" +" perror(\"write\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Receive result. */\n" +"\\&\n" +" r = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n" +" if (r == -1) {\n" +" perror(\"read\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Ensure buffer is 0-terminated. */\n" +"\\&\n" +" buffer[sizeof(buffer) - 1] = 0;\n" +"\\&\n" +" printf(\"Result = %s\\en\", buffer);\n" +"\\&\n" +" /* Close socket. */\n" +"\\&\n" +" close(data_socket);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2695,4 +3253,10 @@ msgstr "21 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/uri.7.po b/po/es/man7/uri.7.po index 6423b0d2..a2cf57f6 100644 --- a/po/es/man7/uri.7.po +++ b/po/es/man7/uri.7.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Angel Bueno Pardo <buenpar@teleline.es>, 1999. # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000. # Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-24 23:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:55+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "uri" msgstr "uri" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -65,61 +65,56 @@ msgstr "SINOPSIS" #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<URI> =" -msgstr "" +msgstr "I<URI> =" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "URI = [ absoluteURI | relativeURI ] [ \"#\" fragment ]\n" msgid "" -"[\\~I<absoluteURI> | I<relativeURI>\\~] [\\~\\[dq]B<#>\\[dq]\\~ " -"I<fragment>\\~]" -msgstr "URI = [ absolutaURI | relativaURI ] [ \"#\" fragmento ]\n" +"[\\ I<absoluteURI> | I<relativeURI>\\ ] [\\ \\[dq]B<#>\\[dq]\\ " +"I<fragment>\\ ]" +msgstr "" +"[\\ I<URIabsoluta> | I<URIrelativa>\\ ] [\\ \\[dq]B<#>\\[dq]\\ " +"I<fragmento>\\ ]" #. type: SY #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<absoluteURI> =" -msgstr "" +msgstr "I<URIabsoluta> =" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "absoluteURI = scheme \":\" ( hierarchical_part | opaque_part )\n" msgid "" -"I<scheme\\~> \\[dq]B<:>\\[dq] (\\~I<hierarchical_part> | I<opaque_part>\\~)" -msgstr "absolutoURI = esquema \":\" ( parte_jerarquica | parte_opaca )\n" +"I<scheme\\ .RB \\[dq] : \\[dq]> (\\ I<hierarchical_part> | I<opaque_part>\\ )" +msgstr "" +"I<esquema\\ .RB \\[dq] : \\[dq]> (\\ I<parte_jerárquica> | I<parte_opaca>\\ )" #. type: SY #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<relativeURI> =" -msgstr "" +msgstr "I<URIrelativa> =" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "relativeURI = ( net_path | absolute_path | relative_path ) [ \"?\" " -#| "query ]\n" msgid "" -"(\\~I<net_path> | I<absolute_path> | I<relative_path>\\~) [\\~\\[dq]B<?" -">\\[dq]\\~ I<query>\\~]" +"(\\ I<net_path> | I<absolute_path> | I<relative_path>\\ ) [\\ \\[dq]B<?" +">\\[dq]\\ I<query>\\ ]" msgstr "" -"relativoURI = ( ruta_red | ruta_absoluta | ruta_relativa ) [ \"?\" " -"pregunta ]\n" +"(\\ I<ruta_de_red> | I<ruta_absoluta> | I<ruta_relativa>\\ ) [\\ \\[dq]B<?" +">\\[dq]\\ I<consulta>\\ ]" #. type: SY #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<scheme> =" -msgstr "" +msgstr "I<esquema> =" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -131,72 +126,66 @@ msgid "" "\\[dq]B<info>\\[dq] | \\[dq]B<whatis>\\[dq] | \\[dq]B<ldap>\\[dq] | " "\\[dq]B<wais>\\[dq] | \\&..." msgstr "" +"\\[dq]B<http>\\[dq] | \\[dq]B<ftp>\\[dq] | \\[dq]B<gopher>\\[dq] | " +"\\[dq]B<mailto>\\[dq] | \\[dq]B<news>\\[dq] | \\[dq]B<telnet>\\[dq] | " +"\\[dq]B<file>\\[dq] | \\[dq]B<ftp>\\[dq] | \\[dq]B<man>\\[dq] | " +"\\[dq]B<info>\\[dq] | \\[dq]B<whatis>\\[dq] | \\[dq]B<ldap>\\[dq] | " +"\\[dq]B<wais>\\[dq] | \\&..." #. type: SY #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<hierarchical_part> =" -msgstr "" +msgstr "I<parte_jerárquica> =" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "relativeURI = ( net_path | absolute_path | relative_path ) [ \"?\" " -#| "query ]\n" msgid "" -"(\\~I<net_path> | I<absolute_path>\\~) [\\~\\[dq]B<?>\\[dq]\\~ I<query>\\~]" +"(\\ I<net_path> | I<absolute_path>\\ ) [\\ \\[dq]B<?>\\[dq]\\ I<query>\\ ]" msgstr "" -"relativoURI = ( ruta_red | ruta_absoluta | ruta_relativa ) [ \"?\" " -"pregunta ]\n" +"(\\ I<ruta_de_red> | I<ruta_absoluta>\\ ) [\\ \\[dq]B<?>\\[dq]\\ " +"I<consulta>\\ ]" #. type: SY #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<net_path> =" -msgstr "" +msgstr "I<ruta_red> =" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "relative_path = relative_segment [ absolute_path ]\n" -msgid "\\[dq]B<//>\\[dq]\\~ I<authority> [\\~I<absolute_path>\\~]" -msgstr "ruta_relativa = segmento_relativo [ ruta_absoluta ]\n" +msgid "\\[dq]B<//>\\[dq]\\ I<authority> [\\ I<absolute_path>\\ ]" +msgstr "\\[dq]B<//>\\[dq]\\ I<autoridad> [\\ I<ruta_absoluta>\\ ]" #. type: SY #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<sourcepath>" +#, no-wrap msgid "I<absolute_path> =" -msgstr "B<sourcepath>" +msgstr "I<ruta_absoluta> =" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "file:I<path_segments>" -msgid "\\[dq]B</>\\[dq]\\~ I<path_segments>" -msgstr "file:I<ruta>" +msgid "\\[dq]B</>\\[dq]\\ I<path_segments>" +msgstr "\\[dq]B</>\\[dq]\\ I<segmentos_de_ruta>" #. type: SY #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<relative_path> =" -msgstr "" +msgstr "I<ruta_relativa> =" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "relative_path = relative_segment [ absolute_path ]\n" -msgid "I<relative_segment> [\\~I<absolute_path>\\~]" -msgstr "ruta_relativa = segmento_relativo [ ruta_absoluta ]\n" +msgid "I<relative_segment> [\\ I<absolute_path>\\ ]" +msgstr "I<segmento_relativo> [\\ I<ruta_absoluta>\\ ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -564,8 +553,8 @@ msgid "" "example is E<lt>news:comp.lang.adaE<gt>." msgstr "" "Un I<nombre-gruponoticias> es un nombre jerárquico delimitado por puntos, " -"tal como \"comp.infosystems.www.misc\". Si E<lt>newsgroup-nameE<gt> es " -"\"*\" (como E<lt>news:*E<gt>), se usa para referirse a \"todos los grupos de " +"tal como \"comp.infosystems.www.misc\". Si E<lt>newsgroup-nameE<gt> es \"*\" " +"(como E<lt>news:*E<gt>), se usa para referirse a \"todos los grupos de " "noticias disponibles\". Un ejemplo es E<lt>news:comp.lang.adaE<gt>." #. type: Plain text @@ -967,9 +956,8 @@ msgid "" "search). If scope is omitted, \"base\" is assumed." msgstr "" "especifica el ámbito de la búsqueda, que puede ser \"base\" (para una " -"búsqueda de objetos base), \"one\" (para una búsqueda de un nivel) o " -"\"sub\" (para una búsqueda de subárbol). Si se omite el ámbito, se asume " -"\"base\"." +"búsqueda de objetos base), \"one\" (para una búsqueda de un nivel) o \"sub\" " +"(para una búsqueda de subárbol). Si se omite el ámbito, se asume \"base\"." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1258,12 +1246,12 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For URIs which must handle characters outside the US ASCII character set, " -"the HTML 4.01 specification (section B.2) and IETF RFC\\~3986 (last " +"the HTML 4.01 specification (section B.2) and IETF RFC\\ 3986 (last " "paragraph of section 2.5) recommend the following approach:" msgstr "" -"Para las URI que deban manejar caracteres fuera del conjunto de caracteres " -"US ASCII, la especificación HTML 4.01 (sección B.2) y el IETF RFC\\~3986 " -"(úlitmo párrafo de la sección 2.5) recomiendan lo siguiente:" +"Para las URI que deben gestionar caracteres ajenos a ASCII de EE. UU., la " +"especificación HTML 4.01 (sección B.2) y la RFC 3986 de IETF (último párrafo " +"de la sección 2.5) recomiendan el siguiente enfoque:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1276,11 +1264,11 @@ msgstr "(1)" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" -"translate the character sequences into UTF-8 (IETF RFC\\~3629)\\[em]see " +"translate the character sequences into UTF-8 (IETF RFC\\ 3629)\\[em]see " "B<utf-8>(7)\\[em]and then" msgstr "" -"traducir las secuencias de caracteres a UTF-8 (IETF " -"RFC\\~3629)\\[em]consulte B<utf-8>(7) \\[em]y a continuación" +"traducir las secuencias de caracteres a UTF-8 (RFC 3629 de IETF)\\[em]ver " +"B<utf-8>(7)\\[em]y luego " #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1675,7 +1663,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -1730,16 +1718,22 @@ msgid "relative_path = relative_segment [ absolute_path ]\n" msgstr "ruta_relativa = segmento_relativo [ ruta_absoluta ]\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-30" -msgstr "30 Abril 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1751,4 +1745,10 @@ msgstr "8 Marzo 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/user-keyring.7.po b/po/es/man7/user-keyring.7.po index a0e3a3d0..2ce18f56 100644 --- a/po/es/man7/user-keyring.7.po +++ b/po/es/man7/user-keyring.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:40+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "user-keyring" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -163,16 +163,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/user-session-keyring.7.po b/po/es/man7/user-session-keyring.7.po index 1c3b2b6f..a9e8c3e5 100644 --- a/po/es/man7/user-session-keyring.7.po +++ b/po/es/man7/user-session-keyring.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:39+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "user-session-keyring" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -185,16 +185,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/user_namespaces.7.po b/po/es/man7/user_namespaces.7.po index 2327fcbe..869b3596 100644 --- a/po/es/man7/user_namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/user_namespaces.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:40+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "user_namespaces" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -373,13 +373,12 @@ msgid "I<overlayfs> (since Linux 5.11)" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's " "cgroup namespace allows (since Linux 4.6) that process to the mount the " "cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., " -"cgroup filesystems mounted with the I<\"none,name=\"> option)." +"cgroup filesystems mounted with the I<\\[dq]none,name=\\[dq]> option)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -653,8 +652,8 @@ msgid "" "maps to a range starting at 0 in the (nonexistent) parent namespace, and the " "length of the range is the largest 32-bit unsigned integer. This leaves " "4294967295 (the 32-bit signed -1 value) unmapped. This is deliberate: " -"I<(uid_t)\\~-1> is used in several interfaces (e.g., B<setreuid>(2)) as a " -"way to specify \"no user ID\". Leaving I<(uid_t)\\~-1> unmapped and " +"I<(uid_t)\\ -1> is used in several interfaces (e.g., B<setreuid>(2)) as a " +"way to specify \"no user ID\". Leaving I<(uid_t)\\ -1> unmapped and " "unusable guarantees that there will be no confusion when using these " "interfaces." msgstr "" @@ -1830,7 +1829,16 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's " +"cgroup namespace allows (since Linux 4.6) that process to the mount the " +"cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., " +"cgroup filesystems mounted with the I<\"none,name=\"> option)." +msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm @@ -2390,16 +2398,28 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-25" +msgstr "25 Febrero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -2411,4 +2431,10 @@ msgstr "1 Abril 2023" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/utf-8.7.po b/po/es/man7/utf-8.7.po index b2373041..f991cfd9 100644 --- a/po/es/man7/utf-8.7.po +++ b/po/es/man7/utf-8.7.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:21+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -113,21 +113,19 @@ msgstr "Propiedades" msgid "The UTF-8 encoding has the following nice properties:" msgstr "La codificación UTF-8 tiene los siguientes propiedades atractivas:" -#. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#. type: IP +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " "are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " "that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the " -"same encoding under both ASCII and UTF-8 ." +"same encoding under both ASCII and UTF-8." msgstr "" "Los caracteres UCS 0x00000000 a 0x0000007f (el conjunto clásico de " "caracteres US-ASCII se codifican simplemente como los bytes 0x00 a 0x7f " @@ -430,10 +428,11 @@ msgstr "" "variables de entorno están codificadas en UTF-8." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/" -"IEC\\~8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " +"IEC\\ 8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " "valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily " "correspond any more to a single character. Secondly, since modern terminal " "emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-" @@ -443,32 +442,33 @@ msgid "" "B<wcswidth>(3) should be used today to count characters and cursor " "positions." msgstr "" -"Los programadores acostumbrados a codificaciones de un sólo byte tales como " -"US-ASCII o ISO/IEC\\~8859 deben ser conscientes de que dos suposiciones hechas " -"hasta ahora ya no son válidas con localizaciones UTF-8. En primer lugar, un " -"byte ya no se corresponde necesariamente con un sólo carácter. En segundo " -"lugar, puesto que los modernos emuladores de terminal en modo UTF-8 soportan " -"también caracteres de doble ancho del chino, japonés y coreano, así como " -"caracteres combinantes de no espaciado, escribir en la salida un carácter " -"individual no implica necesariamente avanzar el cursor una posición como " -"sucedía en ASCII. En la actualidad se deben usar funciones de biblioteca " -"como B<mbsrtowcs>(3) y B<wcswidth>(3) para contar caracteres y posiciones " -"del cursor." +"Los programadores que están habituados a la codificación de un solo byte " +"como US-ASCII o ISO/IEC\\ 8859 deben ser conscientes de que dos suposiciones " +"hechas hasta ahora ya no son válidas en las localizaciones UTF-8. En primer " +"lugar, un solo byte ya no corresponde necesariamente a un único carácter. En " +"segundo lugar, dado que los emuladores de terminales modernos en el modo " +"UTF-8 también admiten caracteres chinos, japoneses y coreanos de doble " +"ancho, así como caracteres de combinación no espaciados, la salida de un " +"único carácter no necesariamente avanza el cursor una posición como se hace " +"en ASCII. Actualmente, deberían utilizarse funciones de biblioteca, como " +"B<mbsrtowcs>(3) y B<wcswidth>(3), para contar los caracteres y las " +"posiciones del cursor." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\~2022 encoding scheme " +"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\ 2022 encoding scheme " "(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G " -"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/" -"IEC\\~2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\~2022 sequences (such " -"as for switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." +"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/IEC\\ " +"2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\ 2022 sequences (such as for " +"switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." msgstr "" -"La secuencia de escape oficial para cambiar de un esquema de codificación " -"ISO/IEC\\~2022 (como el que se utiliza por ejemplo en las terminales VT100) a " -"UTF-8 es ESC % G (\"\\ex1b%G\"). La correspondiente secuencia de retorno de " -"UTF-8 a ISO/IEC\\~2022 es ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Otras secuencias ISO/IEC\\~2022 (como " -"para cambiar los conjuntos G0 y G1) no son aplicables en el modo UTF-8." +"La secuencia oficial de ESC para cambiar de un esquema de codificación ISO/" +"IEC\\ 2022 (como se usa por ejemplo en terminales VT100) a UTF-8 es ESC % G " +"('\\ex1b%G'). La secuencia de retorno correspondiente de UTF-8 a ISO/IEC\\ " +"2022 es ESC % @ ('\\ ex1b%@'). Otras secuencias ISO/IEC\\ 2022 (como para " +"cambiar los conjuntos G0 y G1) no son aplicables en el modo UTF-8." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -575,8 +575,28 @@ msgstr "" "\\[em]31\\ bits\\[em] y la codificación obvia para dicho conjunto, UCS-4 " "(una secuencia de palabras de 32 bits), posee los mismos problemas." +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " +"are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " +"that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the " +"same encoding under both ASCII and UTF-8 ." +msgstr "" +"Los caracteres UCS 0x00000000 a 0x0000007f (el conjunto clásico de " +"caracteres US-ASCII se codifican simplemente como los bytes 0x00 a 0x7f " +"(compatibilidad con ASCII) Esto significa que los ficheros y cadenas que " +"contengan solamente caracteres ASCII de 7 bits tienen la misma codificación " +"en ASCII y en UTF-8." + #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO 8859 " "have to be aware that two assumptions made so far are no longer valid in " @@ -601,7 +621,7 @@ msgstr "" "del cursor." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as " "used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G\"). " @@ -616,19 +636,43 @@ msgstr "" "para cambiar los conjuntos G0 y G1) no son aplicables en el modo UTF-8." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 Marzo 2023" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-03-14" +msgstr "14 Marzo 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/uts_namespaces.7.po b/po/es/man7/uts_namespaces.7.po index 894140f6..d0a471e8 100644 --- a/po/es/man7/uts_namespaces.7.po +++ b/po/es/man7/uts_namespaces.7.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:22+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "uts_namespaces" msgstr "uts_namespaces" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "B<gethostname>(2), B<setns>(2), B<uname>(2), B<unshare>(2), B<namespaces>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-04" msgstr "4 Diciembre 2022" @@ -124,16 +124,34 @@ msgstr "4 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/vdso.7.po b/po/es/man7/vdso.7.po index 1c41b512..bd4b71a3 100644 --- a/po/es/man7/vdso.7.po +++ b/po/es/man7/vdso.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:40+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "vDSO" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -432,12 +432,11 @@ msgid "strace(1), seccomp(2), and the vDSO" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"When tracing systems calls with B<strace>(1), symbols (system calls) that " -"are exported by the vDSO will I<not> appear in the trace output. Those " -"system calls will likewise not be visible to B<seccomp>(2) filters." +"When tracing system calls with B<strace>(1), symbols (system calls) that are " +"exported by the vDSO will I<not> appear in the trace output. Those system " +"calls will likewise not be visible to B<seccomp>(2) filters." msgstr "" #. type: SH @@ -1147,22 +1146,48 @@ msgstr "10 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When tracing systems calls with B<strace>(1), symbols (system calls) that " +"are exported by the vDSO will I<not> appear in the trace output. Those " +"system calls will likewise not be visible to B<seccomp>(2) filters." +msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 Mayo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2024-02-18" +msgstr "18 Febrero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/vsock.7.po b/po/es/man7/vsock.7.po index c36fbee9..f8ff8895 100644 --- a/po/es/man7/vsock.7.po +++ b/po/es/man7/vsock.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:26+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "vsock" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -288,11 +288,10 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The local CID obtained with B<IOCTL_VM_SOCKETS_GET_LOCAL_CID> can be used " -"for the same purpose, but it is preferable to use B<VMADDR_CID_LOCAL .>" +"for the same purpose, but it is preferable to use B<VMADDR_CID_LOCAL>." msgstr "" #. type: SH @@ -472,7 +471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -481,16 +480,47 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The local CID obtained with B<IOCTL_VM_SOCKETS_GET_LOCAL_CID> can be used " +"for the same purpose, but it is preferable to use B<VMADDR_CID_LOCAL .>" +msgstr "" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-25" +msgstr "25 Febrero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/x25.7.po b/po/es/man7/x25.7.po index c89c4b22..1805f445 100644 --- a/po/es/man7/x25.7.po +++ b/po/es/man7/x25.7.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-11 23:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 20:15+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "x25" msgstr "x25" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 Enero 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -43,9 +43,10 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol interface" -msgstr "x25 - interfaz del protocolo ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208 protocol interface" +msgstr "x25 - interfaz del protocolo ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -80,21 +81,22 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This " "allows applications to communicate over a public X.25 data network as " "standardized by International Telecommunication Union's recommendation X.25 " "(X.25 DTE-DCE mode). X25 sockets can also be used for communication without " -"an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in ISO/" -"IEC\\~8208." +"an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in ISO/IEC\\ " +"8208." msgstr "" "Los conectores (sockets) X25 proporcionan una interfaz al protocolo de la " "capa de paquetes X.25. Éstos permiten a las aplicaciones comunicarse a " -"través de una red pública de datos X.25 según establece la recomendación " -"X.25 de la International Telecommunication Union (X.25 modo DTE-DCE). Los " +"través de una red pública de datos X.25 según establece la norma X.25 de la " +"Unión Internacional de las Telecomunicaciones (X.25 modo DTE-DCE). Los " "conectores X25 también se pueden usar para comunicarse sin una red X.25 " -"intermedia (X.25 modo DTE-DTE) como se describe en ISO/IEC\\~8208." +"intermedia (X.25 modo DTE-DTE) como se describe en ISO/IEC\\ 8208." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -316,15 +318,15 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol interface" msgstr "x25 - interfaz del protocolo ITU-T X.25 / ISO-8208" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This " "allows applications to communicate over a public X.25 data network as " @@ -340,19 +342,31 @@ msgstr "" "intermedia (X.25 modo DTE-DTE) como se describe en ISO-8208." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" diff --git a/po/es/man7/xattr.7.po b/po/es/man7/xattr.7.po index a12afa6f..b069f270 100644 --- a/po/es/man7/xattr.7.po +++ b/po/es/man7/xattr.7.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:26+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "xattr" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" @@ -367,16 +367,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" |