diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man8/mapscrn.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man8/mapscrn.8.po')
-rw-r--r-- | po/es/man8/mapscrn.8.po | 371 |
1 files changed, 371 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man8/mapscrn.8.po b/po/es/man8/mapscrn.8.po new file mode 100644 index 00000000..98986c4c --- /dev/null +++ b/po/es/man8/mapscrn.8.po @@ -0,0 +1,371 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-27 00:36+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MAPSCRN" +msgstr "MAPSCRN" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "20 March 1993" +msgstr "20 de Marzo de 1993" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kbd" +msgstr "kbd" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mapscrn - load screen output mapping table" +msgstr "mapscrn - carga la tabla de mapas de salida por pantalla" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mapscrn> [B<-V>] [B<-v>] [B<-o> I<map.orig>] I<mapfile>" +msgstr "B<mapscrn> [B<-V>] [B<-v>] [B<-o> I<mapa.orig>] I<ficheromapa>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mapscrn> command is obsolete - its function is now built-in into " +"setfont. However, for backwards compatibility it is still available as a " +"separate command." +msgstr "" +"La orden B<mapscrn> está obsoleta, sus funciones se han integrado en " +"setfont. Para preservar la compatibilidad, sigue estando disponible." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<mapscrn> command loads a user defined output character mapping table " +"into the console driver. The console driver may be later put into B<use user-" +"defined mapping table> mode by outputting a special escape sequence to the " +"console device. This sequence is I<E<lt>escE<gt>(K> for the B<G0> character " +"set and I<E<lt>escE<gt>)K> for the B<G1> character set. When the I<-o> " +"option is given, the old map is saved in I<map.orig.>" +msgstr "" +"La orden I<mapscrn> carga una tabla de mapas de caracteres de salida " +"definida por el usuario en el controlador de consola. Éste puede ser puesto " +"más tarde en un modo de B<usar tabla de mapas definida por el usuario> " +"mediante la salida de una secuencia de escape especial al dispositivo de " +"consola. Esta secuencia es I<E<lt>escE<gt>(K> para el conjunto de " +"caracteres B<G0> y I<E<lt>escE<gt>)K> para el B<G1>. Cuando se da la opción " +"I<-o>, el mapa antiguo se guarda en I<mapa.orig.>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "USE" +msgstr "USO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are two kinds of mapping tables: direct-to-font tables, that give a " +"font position for each user byte value, and user-to-unicode tables that give " +"a unicode value for each user byte. The corresponding glyph is now found " +"using the unicode index of the font. The command" +msgstr "" +"Tenemos dos tipos de tablas de mapeo (mapping tables): las directas-a-fuente " +"que nos dan la posición de la fuente para cada valor de byte de usuario y " +"las usuario-a-unicode que nos dan un valor Unicode para cada valor de byte " +"de usuario. El glifo correspondiente se busca en el índice Unicode de la " +"fuente. La orden" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mapscrn trivial" +msgstr "mapscrn trivial" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sets up a one-to-one direct-to-font table where user bytes directly address " +"the font. This is useful for fonts that are in the same order as the " +"character set one uses. A command like" +msgstr "" +"define una tabla uno-a-uno directa-a-fuente donde los bytes de usuario " +"refieren directamente a la fuente. Esto es util en caso de fuentes con el " +"mismo orden que el conjunto de caracteres que usemos. Una orden como" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mapscrn 8859-2" +msgstr "mapscrn 8859-2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sets up a user-to-unicode table that assumes that the user uses ISO 8859-2." +msgstr "" +"define una tabla usuario-a-unicode asumiendo que el usuario emplea ISO " +"8859-2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "INPUT FORMAT" +msgstr "FORMATO DE ENTRADA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<mapscrn> command can read the map in either of two formats:" +msgstr "La orden I<mapscrn> puede leer el mapa en uno de dos formatos:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1. 256 or 512 bytes binary data" +msgstr "1. datos binarios de 256 o 512 bytes" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "2. two-column text file" +msgstr "2. fichero de texto de dos columnas" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Format (1) is a direct image of the translation I<table. The 256-bytes " +"tables are direct-to-font,> the 512-bytes tables are user-to-unicode " +"tables. Format (2) is used to fill the I<table> as follows: cell with " +"offset mentioned in the first column is filled with the value mentioned in " +"the second column. When values larger than 255 occur, or values are written " +"using the U+xxxx notation, the table is assumed to be a user-to-unicode " +"table, otherwise it is a direct-to-font table." +msgstr "" +"format (1) es una imagen directa de la tabla de traslación I<tabla. Las " +"tablas de 256 bytes son directas-a-fuente,>, las tablas de 512 bytes son " +"tablas de usuario-a-unicode. Formato (2) se usa para llenar la I<tabla> de " +"la siguiente manera: la celda con el desplazamiento mencionado en la primera " +"columna se llena con el valor mencionado en la segunda columna. Cuando " +"tengamos valores superiores a 255, o los valores se escriben con la notación " +"U+xxxx, se supone que la tabla es una tabla de usuario-a-unicode de lo " +"contrario, es una tabla directa-a-fuente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Values in the file may be specified in one of several B<formats:>" +msgstr "" +"Los valores en el archivo pueden definirse en uno de estos cuatro B<formatos:" +">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<1. Decimal:> String of decimal digits not starting with '0'" +msgstr "B<1. Decimal:> Cadena de dígitos en base 10 que no empiece con '0'." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<2. Octal:> String of octal digits beginning with '0'." +msgstr "B<2. Octal:> Cadena de dígitos en base 8 empezando con '0'." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<3. Hexadecimal:> String of hexadecimal digits preceded by \"0x\"." +msgstr "" +"B<3. Hexadecimal:> Cadena de dígitos exadecimales precedida por \"0x\"." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<4. Unicode:> String of four hexadecimal digits preceded by \"U+\"." +msgstr "" +"B<4. Unicode:> cadena de cuatro dígitos hexadecimales precedida por \"U+\"." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<5. Character:> Single character enclosed in single quotes. (And the binary " +"value is used.) Note that blank, comma, tab character and '#' cannot be " +"specified with this format." +msgstr "" +"B<5. Carácter:> Carácter simple encerrado entre comillas simples. Observe " +"que los caracteres blancos, coma, tabulador y almohadilla ('#') no pueden " +"especificarse con este formato." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<6. UTF-8 Character:> Single (possibly multi-byte) UTF-8 character, " +"enclosed in single quotes." +msgstr "" +"B<6. Carácter UTF-8:> Carácter simple UTF-8 (seguramente multibyte) entre " +"comillas simples." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that control characters (with codes E<lt> 32) cannot be re-mapped with " +"I<mapscrn> because they have special meaning for the driver." +msgstr "" +"Note que los caracteres de control (con códigos E<lt> 32) no pueden re-" +"asociarse con I<mapscrn> puesto que tienen un significado especial para el " +"controlador." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OTHER OPTIONS" +msgstr "OTRAS OPCIONES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Prints version number and exits." +msgstr "Muestra información de versión y finalizar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Be verbose." +msgstr "salida prolija." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: TP +#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/kbd/consoletrans>" +msgstr "I</usr/share/kbd/consoletrans>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default directory for screen mappings." +msgstr "Archivo por defecto para los mapas de pantalla." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<setfont>(8)" +msgstr "I<setfont>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright (C) 1993 Eugene G. Crosser" +msgstr "Derechos de copia © 1993 Eugène G. Crosser" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<lt>crosser@pccross.msk.suE<gt>" +msgstr "E<lt>crosser@pccross.msk.suE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This software and documentation may be distributed freely." +msgstr "Este programa y su documentación pueden distribuirse libremente." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/consoletrans>" +msgstr "I</usr/share/consoletrans>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/kbd/consoletrans>" +msgstr "I</usr/lib/kbd/consoletrans>" |