diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/fi/man1/crontab.1.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fi/man1/crontab.1.po | 1267 |
1 files changed, 845 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/fi/man1/crontab.1.po b/po/fi/man1/crontab.1.po index 12840951..5c2fca98 100644 --- a/po/fi/man1/crontab.1.po +++ b/po/fi/man1/crontab.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" "Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <>\n" @@ -16,67 +16,848 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CRONTAB" msgstr "CRONTAB" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "19 April 2010" +msgstr "19. huhtikuuta 2010" + +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-unstable: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-40: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "crontab - maintain crontab files for individual users (Vixie Cron)" +msgstr "crontab - muokkaa käyttäjäkohtaista crontab-tiedostoa (Vixie Cron)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "YLEISKATSAUS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "crontab [ -u user ] file" +msgid "crontab [ -h]" +msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "crontab [ -u user ] file" +msgid "crontab [ -u user ] [-n] file" +msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "crontab [ -u user ] [ -i ] { -e | -l | -r }" +msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] [ -i ] { -e | -l | -r }" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "KUVAUS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"I<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables used " +"to drive the I<cron>(8) daemon in Vixie Cron. Each user can have their own " +"crontab, and though these are files in /var/spool/cron/crontabs, they are " +"not intended to be edited directly." +msgstr "" +"I<Crontab> -ohjelmaa käytetään määrittämään, poistamaan tai tulostamaan " +"taulukko, jolla ohjataan I<cron>(8) -daemonia Vixie Cron -systeemissä. " +"Jokaisella käyttäjällä voi olla oma taulukko. Vaikka taulukkotiedostot " +"sijaitsevat /var/spool/cron/crontabs -hakemiston alla, niitä ei ole " +"tarkoitettu suoraan muokattaviksi." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +msgid "" +"If the I</etc/cron.allow> file exists, then you must be listed (one user per " +"line) therein in order to be allowed to use this command. If the I</etc/" +"cron.allow> file does not exist but the I</etc/cron.deny> file does exist, " +"then you must B<not> be listed in the I</etc/cron.deny> file in order to use " +"this command." +msgstr "" +"Jos I</etc/cron.allow> -tiedosto on olemassa, se listaa ne käyttäjätunnukset " +"joilla on oikeus ajaa komento. Jos I</etc/cron.allow> -tiedostoa ei ole, " +"mutta I</etc/cron.deny> -tiedosto on olemassa, se listaa ne tunnukset joilta " +"komennon ajo on kielletty. Jos kumpaakaan tiedostoa ei ole, riippuu " +"konekohtaisista määrittelyistä onko komennon suoritusoikeus vain " +"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If neither of these files exists, then depending on site-dependent " +"configuration parameters, only the super user will be allowed to use this " +"command, or all users will be able to use this command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If both files exist then I</etc/cron.allow> takes precedence. Which means " +"that I</etc/cron.deny> is not considered and your user must be listed in I</" +"etc/cron.allow> in order to be able to use the crontab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Regardless of the existence of any of these files, the root administrative " +"user is always allowed to setup a crontab. For standard Debian systems, all " +"users may use this command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If the I<-h> option is given, I<crontab> shows a help message and quits " +"immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +msgid "" +"If the I<-u> option is given, it specifies the name of the user whose " +"crontab is to be used (when listing) or modified (when editing). If this " +"option is not given, I<crontab> examines \"your\" crontab, i.e., the crontab " +"of the person executing the command. Note that I<su>(8) can confuse " +"I<crontab> and that if you are running inside of I<su>(8) you should always " +"use the I<-u> option for safety's sake." +msgstr "" +"I<-u> -optiolla määritetään se käyttäjätunnus, jonka taulukkoa muokataan. " +"Ilman tätä optiota muokataan komennon antajan taulukkoa. Huomaa, että " +"I<su>(8) -komento voi aiheuttaa sekaannuksia; jos se on annettu ennen " +"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The first form of this command is used to install a new crontab from some " +"named file or standard input if the pseudo-filename ``-'' is given." +msgstr "" +"Ensimmäinen komentorakenne asentaa uuden taulukon, joko nimetystä " +"tiedostosta tai standardisyötteestä jos tiedostonimi on ''-''." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If the I<-n> option is given, it means \"dry run\": I<crontab> examines " +"\"your\" crontab for its syntax, and outputs a success message if this " +"syntax is correct, but nothing is written to any crontab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard " +#| "output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below." +msgid "" +"The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard " +"output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below." +msgstr "I<-l> -optio tulostaa nykyisen taulukon standarditulosteeseen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed." +msgstr "I<-r> -optio poistaa nykyisen taulukon." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor " +#| "specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment " +#| "variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be " +#| "installed automatically." +msgid "" +"The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor " +"specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment " +"variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be " +"installed automatically. If neither of the environment variables is " +"defined, then the default editor /usr/bin/editor is used." +msgstr "" +"I<-e> -optio aloittaa nykyisen taulukon muokkauksen editorilla, joka on " +"määritetty \\s-1VISUAL\\s+1 tai \\s-1EDITOR\\s+1 -ympäristömuuttujilla. " +"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The I<-i> option modifies the -r option to prompt the user for a 'y/Y' " +"response before actually removing the crontab." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DEBIAN SPECIFIC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The \"out-of-the-box\" behaviour for I<crontab -l> is to display the three " +"line \"DO NOT EDIT THIS FILE\" header that is placed at the beginning of the " +"crontab when it is installed. The problem is that it makes the sequence" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "crontab -l | crontab -" +msgstr "crontab -l | crontab -" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"non-idempotent \\(em you keep adding copies of the header. This causes pain " +"to scripts that use sed to edit a crontab. Therefore, the default behaviour " +"of the B<-l> option has been changed to not output such header. You may " +"obtain the original behaviour by setting the environment variable " +"B<CRONTAB_NOHEADER> to 'N', which will cause the I<crontab -l> command to " +"emit the extraneous header." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "KATSO MYÖS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "crontab(5), cron(8)" +msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "TIEDOSTOT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/cron.allow\n" +"/etc/cron.deny\n" +"/var/spool/cron/crontabs\n" +msgstr "" +"/etc/cron.allow\n" +"/etc/cron.deny\n" +"/var/spool/cron/crontabs\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The files I</etc/cron.allow> and I</etc/cron.deny> if, they exist, must be " +"either world-readable, or readable by group ``crontab''. If they are not, " +"then cron will deny access to all users until the permissions are fixed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"There is one file for each user's crontab under the /var/spool/cron/crontabs " +"directory. Users are not allowed to edit the files under that directory " +"directly to ensure that only users allowed by the system to run periodic " +"tasks can add them, and only syntactically correct crontabs will be written " +"there. This is enforced by having the directory writable only by the " +"I<crontab> group and configuring I<crontab> command with the setgid bid set " +"for that specific group." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDIT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). This " +"new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, as well as " +"from the classic SVR3 syntax." +msgstr "" +"The I<crontab> -komento seutaa standardia IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). " +"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-" +"rakenteesta." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"A fairly informative usage message appears if you run it with a bad command " +"line." +msgstr "" +"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"cron requires that each entry in a crontab end in a newline character. If " +"the last entry in a crontab is missing the newline, cron will consider the " +"crontab (at least partially) broken and refuse to install it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The files under I</var/spool/cron/crontabs> are named based on the user's " +"account name. Crontab jobs will not be run for users whose accounts have " +"been renamed either due to changes in the local system or because they are " +"managed through a central user database (external to the system, for example " +"an LDAP directory)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "TEKIJÄ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Paul Vixie E<lt>paul@vix.comE<gt> is the author of I<cron> and original " +"creator of this manual page. This page has also been modified for Debian by " +"Steve Greenland, Javier Fernandez-Sanguino and Christian Kastner." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "01/29/2021" +msgid "03/26/2024" +msgstr "29. tammikuuta 2021" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "crontab [ -u user ] file" +msgid "crontab" +msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "crontab User Manual" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "B<crontab> B<-c>" +msgid "B<crontab> [B<-h>]" +msgstr "B<crontab> B<-c>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "crontab [ -u user ] file" +msgid "B<crontab> [B<-u\\ >I<user>] [B<-n>] I<file>" +msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<crontab> [B<-u> I<user>] E<lt>B<-l> | B<-r> | B<-e>E<gt>\\ [B<-i>] [B<-" +#| "s>]" +msgid "B<crontab> [B<-u\\ >I<user>] [B<-i>] {B<-e>\\ |\\ B<-l>\\ |\\ B<-r>}" +msgstr "" +"B<crontab> [B<-u> I<käyttäjä>] E<lt>B<-l> | B<-r> | B<-e>E<gt>\\ [B<-i>] [B<-" +"s>]" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables " +#| "used to drive the I<cron>(8) daemon in Vixie Cron. Each user can have " +#| "their own crontab, and though these are files in /var/spool/cron/" +#| "crontabs, they are not intended to be edited directly." +msgid "" +"B<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables used " +"to drive the B<cron>(8) daemon in Vixie Cron\\&. Each user can have their " +"own crontab, and though these are files in /var/spool/cron/crontabs, they " +"are not intended to be edited directly\\&." +msgstr "" +"I<Crontab> -ohjelmaa käytetään määrittämään, poistamaan tai tulostamaan " +"taulukko, jolla ohjataan I<cron>(8) -daemonia Vixie Cron -systeemissä. " +"Jokaisella käyttäjällä voi olla oma taulukko. Vaikka taulukkotiedostot " +"sijaitsevat /var/spool/cron/crontabs -hakemiston alla, niitä ei ole " +"tarkoitettu suoraan muokattaviksi." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +msgid "" +"If the I</etc/cron\\&.allow> file exists, then you must be listed (one user " +"per line) therein in order to be allowed to use this command\\&. If the I</" +"etc/cron\\&.allow> file does not exist but the I</etc/cron\\&.deny> file " +"does exist, then you must not be listed in the I</etc/cron\\&.deny> file in " +"order to use this command\\&." +msgstr "" +"Jos I</etc/cron.allow> -tiedosto on olemassa, se listaa ne käyttäjätunnukset " +"joilla on oikeus ajaa komento. Jos I</etc/cron.allow> -tiedostoa ei ole, " +"mutta I</etc/cron.deny> -tiedosto on olemassa, se listaa ne tunnukset joilta " +"komennon ajo on kielletty. Jos kumpaakaan tiedostoa ei ole, riippuu " +"konekohtaisista määrittelyistä onko komennon suoritusoikeus vain " +"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If neither of these files exists, then depending on site-dependent configura" +"\\(hy tion parameters, only the super user will be allowed to use this " +"command, or all users will be able to use this command\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If both files exist then I</etc/cron\\&.allow> takes precedence\\&. Which " +"means that I</etc/cron\\&.deny> is not considered and your user must be " +"listed in I</etc/cron\\&.allow> in order to be able to use the crontab\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Regardless of the existence of any of these files, the root administrative " +"user is always allowed to setup a crontab\\&. For standard Debian systems, " +"all users may use this command\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If the I<-h> option is given, B<crontab> shows a help message and quits " +"immediately\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +msgid "" +"If the I<-u> option is given, it specifies the name of the user whose " +"crontab is to be used (when listing) or modified (when editing)\\&. If this " +"option is not given, B<crontab> examines \"your\" crontab, i\\&.e\\&., the " +"crontab of the person executing the command\\&. Note that B<su>(8) can " +"confuse crontab and that if you are running inside of B<su>(8) you should " +"always use the I<-u> option for safety\\*(Aqs sake\\&." +msgstr "" +"I<-u> -optiolla määritetään se käyttäjätunnus, jonka taulukkoa muokataan. " +"Ilman tätä optiota muokataan komennon antajan taulukkoa. Huomaa, että " +"I<su>(8) -komento voi aiheuttaa sekaannuksia; jos se on annettu ennen " +"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first form of this command is used to install a new crontab from some " +#| "named file or standard input if the pseudo-filename ``-'' is given." +msgid "" +"The first form of this command is used to install a new crontab from some " +"named file or standard input if the pseudo-filename ``-\\*(Aq\\*(Aq is given" +"\\&." +msgstr "" +"Ensimmäinen komentorakenne asentaa uuden taulukon, joko nimetystä " +"tiedostosta tai standardisyötteestä jos tiedostonimi on ''-''." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If the I<-n> option is given, it means \"dry run\": crontab examines \"your" +"\" crontab for its syntax, and outputs a success message if this syntax is " +"correct, but nothing is written to any crontab\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard " +#| "output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below." +msgid "" +"The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard " +"output\\&. See the note under the section called \\(lqDEBIAN SPECIFIC\\(rq " +"below\\&." +msgstr "I<-l> -optio tulostaa nykyisen taulukon standarditulosteeseen." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed." +msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed\\&." +msgstr "I<-r> -optio poistaa nykyisen taulukon." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor " +#| "specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment " +#| "variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be " +#| "installed automatically." +msgid "" +"The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor " +"specified by the VISUAL or EDITOR environment variables\\&. After you exit " +"from the editor, the modified crontab will be installed automatically\\&. If " +"neither of the environment variables is defined, then the default editor /" +"usr/bin/editor is used\\&." +msgstr "" +"I<-e> -optio aloittaa nykyisen taulukon muokkauksen editorilla, joka on " +"määritetty \\s-1VISUAL\\s+1 tai \\s-1EDITOR\\s+1 -ympäristömuuttujilla. " +"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The I<-i> option modifies the I<-r> option to prompt the user for a \\*(Aqy/Y" +"\\*(Aq response before actually removing the crontab\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The \"out-of-the-box\" behaviour for B<crontab -l> is to display the three " +"line \"DO NOT EDIT THIS FILE\" header that is placed at the beginning of the " +"crontab when it is installed\\&. The problem is that it makes the sequence" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "crontab -l | crontab -" +msgid "B<crontab -l | crontab ->" +msgstr "crontab -l | crontab -" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"non-idempotent \\(em you keep adding copies of the header\\&. This causes " +"pain to scripts that use sed to edit a crontab\\&. Therefore, the default " +"behaviour of the I<-l> option has been changed to not output such header\\&. " +"You may obtain the original behaviour by setting the environment variable " +"B<CRONTAB_NOHEADER> to \\*(AqN\\*(Aq, which will cause the B<crontab -l> " +"command to emit the extraneous header\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "HIGHLIGHTING THE OUTPUT OF CRONTAB -L" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The command B<crontab -l> outputs plain text\\&. When a tty can support ANSI " +"sequences to colourise this text, one can highlight the output, by calling: " +"B<crontab -l | spc -t crontab> when the ttybackground is dark, or B<crontab -" +"l | spc -t crontab-light> when this background is light\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The highlighting scheme can be modified by using customised versions of " +"files I</etc/supercat/spcrc-crontab*>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"One can also colourise this text with the program B<batcat> provided by the " +"package B<bat>(), here is an example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "crontab -l | crontab -" +msgid "B<crontab -l | batcat --language Crontab>" +msgstr "crontab -l | crontab -" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "crontab(5), cron(8)" +msgid "B<crontab>(5), B<cron>(8), B<spc>(1)" +msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "/etc/cron.allow\n" +#| "/etc/cron.deny\n" +msgid "/etc/cron\\&.allow, /etc/cron\\&.deny" +msgstr "" +"/etc/cron.allow\n" +"/etc/cron.deny\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The files I</etc/cron\\&.allow> and I</etc/cron\\&.deny> if they exist, must " +"be either world-readable, or readable by group ``crontab\\*(Aq\\*(Aq\\&. If " +"they are not, then B<cron> will deny access to all users until the " +"permissions are fixed\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "/var/spool/" +msgid "/var/spool/cron/crontabs" +msgstr "/var/spool/" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"There is one file for each user\\*(Aqs crontab under the /var/spool/cron/" +"crontabs directory\\&. Users are not allowed to edit the files under that " +"directory directly to ensure that only users allowed by the system to run " +"periodic tasks can add them, and only syntactically correct crontabs will be " +"written there\\&. This is enforced by having the directory writable only by " +"the ``crontab\\*(Aq\\*(Aq group and configuring B<crontab> command with the " +"setgid bid set for that specific group\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). This " +#| "new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, as well " +#| "as from the classic SVR3 syntax." +msgid "" +"The B<crontab> command conforms to IEEE Std1003\\&.2-1992 (``POSIX\\*(Aq" +"\\*(Aq)\\&. This new command syntax differs from previous versions of Vixie " +"Cron, as well as from the classic SVR3 syntax\\&." +msgstr "" +"The I<crontab> -komento seutaa standardia IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). " +"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-" +"rakenteesta." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A fairly informative usage message appears if you run it with a bad " +#| "command line." +msgid "" +"A fairly informative usage message appears if you run it with a bad command " +"line\\&." +msgstr "" +"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"B<cron> requires that each entry in a crontab end in a newline character\\&. " +"If the last entry in a crontab is missing the newline, B<cron> will consider " +"the crontab (at least partially) broken and refuse to install it\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The files under I</var/spool/cron/crontabs> are named based on the user" +"\\*(Aqs account name\\&. Crontab jobs will not be run for users whose " +"accounts have been renamed either due to changes in the local system or " +"because they are managed through a central user database (external to the " +"system, for example an LDAP directory)\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "TEKIJÄT" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "B<Paul Vixie> E<lt>\\&paul@vix\\&.com\\&E<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Wrote this manpage (1994)\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" +msgid "B<Steve Greenland> E<lt>\\&stevegr@debian\\&.org\\&E<gt>" +msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Maintained the package (1996-2005)\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"B<Javier Fern\\('andez-Sanguino Pe\\(~na> E<lt>\\&jfs@debian\\&.org\\&E<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Maintained the package (2005-2014)\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" +msgid "B<Christian Kastner> E<lt>\\&ckk@debian\\&.org\\&E<gt>" +msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Maintained the package (2010-2016)\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "B<Georges Khaznadar> E<lt>\\&georgesk@debian\\&.org\\&E<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "Maintained the package (2022-2024)\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly" +msgid "Copyright \\(co 1994 Paul Vixie" +msgstr "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Distribute freely, except: don\\*(Aqt remove my name from the source or " +"documentation (don\\*(Aqt take credit for my work), mark your changes (don" +"\\*(Aqt get me blamed for your possible bugs), don\\*(Aqt alter or remove " +"this notice\\&. May be sold if buildable source is provided to buyer\\&. No " +"warranty of any kind, express or implied, is included with this software; " +"use at your own risk, responsibility for damages (if any) to anyone " +"resulting from the use of this software rests entirely with the user\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Since year 1994, many modifications were made in this manpage, authored by " +"Debian Developers which maintained cron; above is a short list, more " +"information can be found in the file /usr/share/doc/cron/copyright\\&." +msgstr "" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2019-10-29" msgstr "29. lokakuuta 2019" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cronie" msgstr "cronie" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Käyttäjän sovellukset" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "crontab - maintains crontab files for individual users" msgstr "crontab - muokkaa käyttäjäkohtaista crontab-tiedostoa" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "YLEISKATSAUS" - #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<crontab> [B<-u> I<user>] E<lt>I<file> |B<\\ ->E<gt>" msgstr "B<crontab> [B<-u> I<käyttäjä>] E<lt>I<tiedosto> |B<\\ ->E<gt>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<crontab> [B<-T>] E<lt>I<file> |B<\\ ->E<gt>" msgstr "B<crontab> [B<-T>] E<lt>I<tiedosto> |B<\\ ->E<gt>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<crontab> [B<-u> I<user>] E<lt>B<-l> | B<-r> | B<-e>E<gt>\\ [B<-i>] [B<-s>]" @@ -85,32 +866,25 @@ msgstr "" "s>]" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<crontab> B<-n>\\ [ I<hostname >]" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<crontab> B<-c>" msgstr "B<crontab> B<-c>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<crontab> B<-V>" msgstr "B<crontab> B<-V>" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "KUVAUS" - #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" @@ -133,7 +907,7 @@ msgstr "" "tarkoitettu suoraan muokattaviksi." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "In this version of I<Cron> it is possible to use a network-mounted shared I</" @@ -145,7 +919,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" @@ -165,7 +939,7 @@ msgstr "" "pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Another way to restrict the scheduling of cron jobs beyond B<crontab> is to " @@ -175,7 +949,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The temporary directory can be set in an environment variable. If it is not " @@ -183,7 +957,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "When listing a crontab on a terminal the output will be colorized unless an " @@ -191,7 +965,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "On edition or deletion of the crontab, a backup of the last crontab will be " "saved to I<$XDG_CACHE_HOME/crontab/crontab.bak> or I<$XDG_CACHE_HOME/crontab/" @@ -200,21 +974,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "VALITSIMET" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "B<-u>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" @@ -230,14 +1004,14 @@ msgstr "" "I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "B<-T>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Test the crontab file syntax without installing it. Once an issue is found, " @@ -246,40 +1020,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Displays the current crontab on standard output." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Removes the current crontab." msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" @@ -297,14 +1071,14 @@ msgstr "" "Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option modifies the B<-r> option to prompt the user for a 'y/Y' " @@ -312,14 +1086,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "B<-s>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Appends the current SELinux security context string as an MLS_LEVEL setting " @@ -328,14 +1102,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is relevant only if B<cron>(8) was started with the B<-c> " @@ -354,14 +1128,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This option is only relevant if B<cron>(8) was started with the B<-c> " @@ -371,27 +1145,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print version and exit." msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu." #. type: SH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CAVEATS" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The files I<cron.allow> and I<cron.deny> cannot be used to restrict the " @@ -402,7 +1176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The files I<cron.allow> and I<cron.deny> must be readable by the user " @@ -410,28 +1184,14 @@ msgid "" "existent." msgstr "" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "KATSO MYÖS" - #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<crontab>(5), B<cron>(8)" msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "FILES" -msgstr "TIEDOSTOT" - #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" @@ -441,15 +1201,8 @@ msgstr "" "/etc/cron.allow\n" "/etc/cron.deny\n" -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "STANDARDS" -msgstr "STANDARDIT" - #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" @@ -467,15 +1220,8 @@ msgstr "" "Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-" "rakenteesta." -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "DIAGNOSTICS" -msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA" - #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" @@ -487,337 +1233,14 @@ msgid "" msgstr "" "Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla." -#. type: SH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "AUTHOR" -msgstr "TEKIJÄ" - #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>" msgstr "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>" msgstr "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>" - -#. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable -#, no-wrap -msgid "19 April 2010" -msgstr "19. huhtikuuta 2010" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "crontab - maintain crontab files for individual users (Vixie Cron)" -msgstr "crontab - muokkaa käyttäjäkohtaista crontab-tiedostoa (Vixie Cron)" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "crontab [ -u user ] file" -msgid "crontab [ -h]" -msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "crontab [ -u user ] file" -msgid "crontab [ -u user ] [-n] file" -msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "crontab [ -u user ] [ -i ] { -e | -l | -r }" -msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] [ -i ] { -e | -l | -r }" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"I<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables used " -"to drive the I<cron>(8) daemon in Vixie Cron. Each user can have their own " -"crontab, and though these are files in /var/spool/cron/crontabs, they are " -"not intended to be edited directly." -msgstr "" -"I<Crontab> -ohjelmaa käytetään määrittämään, poistamaan tai tulostamaan " -"taulukko, jolla ohjataan I<cron>(8) -daemonia Vixie Cron -systeemissä. " -"Jokaisella käyttäjällä voi olla oma taulukko. Vaikka taulukkotiedostot " -"sijaitsevat /var/spool/cron/crontabs -hakemiston alla, niitä ei ole " -"tarkoitettu suoraan muokattaviksi." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -msgid "" -"If the I</etc/cron.allow> file exists, then you must be listed (one user per " -"line) therein in order to be allowed to use this command. If the I</etc/" -"cron.allow> file does not exist but the I</etc/cron.deny> file does exist, " -"then you must B<not> be listed in the I</etc/cron.deny> file in order to use " -"this command." -msgstr "" -"Jos I</etc/cron.allow> -tiedosto on olemassa, se listaa ne käyttäjätunnukset " -"joilla on oikeus ajaa komento. Jos I</etc/cron.allow> -tiedostoa ei ole, " -"mutta I</etc/cron.deny> -tiedosto on olemassa, se listaa ne tunnukset joilta " -"komennon ajo on kielletty. Jos kumpaakaan tiedostoa ei ole, riippuu " -"konekohtaisista määrittelyistä onko komennon suoritusoikeus vain " -"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"If neither of these files exists, then depending on site-dependent " -"configuration parameters, only the super user will be allowed to use this " -"command, or all users will be able to use this command." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"If both files exist then I</etc/cron.allow> takes precedence. Which means " -"that I</etc/cron.deny> is not considered and your user must be listed in I</" -"etc/cron.allow> in order to be able to use the crontab." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"Regardless of the existence of any of these files, the root administrative " -"user is always allowed to setup a crontab. For standard Debian systems, all " -"users may use this command." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"If the I<-h> option is given, I<crontab> shows a help message and quits " -"immediately." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -msgid "" -"If the I<-u> option is given, it specifies the name of the user whose " -"crontab is to be used (when listing) or modified (when editing). If this " -"option is not given, I<crontab> examines \"your\" crontab, i.e., the crontab " -"of the person executing the command. Note that I<su>(8) can confuse " -"I<crontab> and that if you are running inside of I<su>(8) you should always " -"use the I<-u> option for safety's sake." -msgstr "" -"I<-u> -optiolla määritetään se käyttäjätunnus, jonka taulukkoa muokataan. " -"Ilman tätä optiota muokataan komennon antajan taulukkoa. Huomaa, että " -"I<su>(8) -komento voi aiheuttaa sekaannuksia; jos se on annettu ennen " -"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"The first form of this command is used to install a new crontab from some " -"named file or standard input if the pseudo-filename ``-'' is given." -msgstr "" -"Ensimmäinen komentorakenne asentaa uuden taulukon, joko nimetystä " -"tiedostosta tai standardisyötteestä jos tiedostonimi on ''-''." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"If the I<-n> option is given, it means \"dry run\": I<crontab> examines " -"\"your\" crontab for its syntax, and outputs a success message if this " -"syntax is correct, but nothing is written to any crontab." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard " -#| "output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below." -msgid "" -"The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard " -"output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below." -msgstr "I<-l> -optio tulostaa nykyisen taulukon standarditulosteeseen." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed." -msgstr "I<-r> -optio poistaa nykyisen taulukon." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor " -#| "specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment " -#| "variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be " -#| "installed automatically." -msgid "" -"The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor " -"specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment " -"variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be " -"installed automatically. If neither of the environment variables is " -"defined, then the default editor /usr/bin/editor is used." -msgstr "" -"I<-e> -optio aloittaa nykyisen taulukon muokkauksen editorilla, joka on " -"määritetty \\s-1VISUAL\\s+1 tai \\s-1EDITOR\\s+1 -ympäristömuuttujilla. " -"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"The I<-i> option modifies the -r option to prompt the user for a 'y/Y' " -"response before actually removing the crontab." -msgstr "" - -#. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable -#, no-wrap -msgid "DEBIAN SPECIFIC" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"The \"out-of-the-box\" behaviour for I<crontab -l> is to display the three " -"line \"DO NOT EDIT THIS FILE\" header that is placed at the beginning of the " -"crontab when it is installed. The problem is that it makes the sequence" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "crontab -l | crontab -" -msgstr "crontab -l | crontab -" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"non-idempotent \\(em you keep adding copies of the header. This causes pain " -"to scripts that use sed to edit a crontab. Therefore, the default behaviour " -"of the B<-l> option has been changed to not output such header. You may " -"obtain the original behaviour by setting the environment variable " -"B<CRONTAB_NOHEADER> to 'N', which will cause the I<crontab -l> command to " -"emit the extraneous header." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "crontab(5), cron(8)" -msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -#, no-wrap -msgid "" -"/etc/cron.allow\n" -"/etc/cron.deny\n" -"/var/spool/cron/crontabs\n" -msgstr "" -"/etc/cron.allow\n" -"/etc/cron.deny\n" -"/var/spool/cron/crontabs\n" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"The files I</etc/cron.allow> and I</etc/cron.deny> if, they exist, must be " -"either world-readable, or readable by group ``crontab''. If they are not, " -"then cron will deny access to all users until the permissions are fixed." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"There is one file for each user's crontab under the /var/spool/cron/crontabs " -"directory. Users are not allowed to edit the files under that directory " -"directly to ensure that only users allowed by the system to run periodic " -"tasks can add them, and only syntactically correct crontabs will be written " -"there. This is enforced by having the directory writable only by the " -"I<crontab> group and configuring I<crontab> command with the setgid bid set " -"for that specific group." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). This " -"new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, as well as " -"from the classic SVR3 syntax." -msgstr "" -"The I<crontab> -komento seutaa standardia IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). " -"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-" -"rakenteesta." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"A fairly informative usage message appears if you run it with a bad command " -"line." -msgstr "" -"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"cron requires that each entry in a crontab end in a newline character. If " -"the last entry in a crontab is missing the newline, cron will consider the " -"crontab (at least partially) broken and refuse to install it." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"The files under I</var/spool/cron/crontabs> are named based on the user's " -"account name. Crontab jobs will not be run for users whose accounts have " -"been renamed either due to changes in the local system or because they are " -"managed through a central user database (external to the system, for example " -"an LDAP directory)." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable -msgid "" -"Paul Vixie E<lt>paul@vix.comE<gt> is the author of I<cron> and original " -"creator of this manual page. This page has also been modified for Debian by " -"Steve Greenland, Javier Fernandez-Sanguino and Christian Kastner." -msgstr "" - -#. type: SH -#: debian-unstable -#, no-wrap -msgid "HIGHLIGHTING THE OUTPUT of crontab -l" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"The command I<crontab -l> outputs plain text. When a tty can support ANSI " -"sequences to colourise this text, one can highlight the output, by calling: " -"I<crontab -l | spc -t crontab> when the tty background is dark, or I<crontab " -"-l | spc -t crontab-light> when this background is light." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"The highlighting scheme can be modified by using customised versions of " -"files I</etc/supercat/spcrc-crontab*>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "crontab(5), cron(8)" -msgid "crontab(5), cron(8), spc(1)" -msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)" - -#. type: Plain text -#: debian-unstable -msgid "" -"The files I</etc/cron.allow> and I</etc/cron.deny> if they exist, must be " -"either world-readable, or readable by group ``crontab''. If they are not, " -"then cron will deny access to all users until the permissions are fixed." -msgstr "" |