summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi/man1
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fi/man1
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fi/man1')
-rw-r--r--po/fi/man1/ac.1.po557
-rw-r--r--po/fi/man1/addftinfo.1.po696
-rw-r--r--po/fi/man1/addr2line.1.po1029
-rw-r--r--po/fi/man1/afmtodit.1.po1401
-rw-r--r--po/fi/man1/alpine.1.po1270
-rw-r--r--po/fi/man1/ar.1.po1743
-rw-r--r--po/fi/man1/arch.1.po258
-rw-r--r--po/fi/man1/as.1.po12306
-rw-r--r--po/fi/man1/at.1.po809
-rw-r--r--po/fi/man1/atktopbm.1.po181
-rw-r--r--po/fi/man1/aumix.1.po912
-rw-r--r--po/fi/man1/banner.1.po412
-rw-r--r--po/fi/man1/basename.1.po368
-rw-r--r--po/fi/man1/bc.1.po3304
-rw-r--r--po/fi/man1/biff.1.po174
-rw-r--r--po/fi/man1/bmptopnm.1.po253
-rw-r--r--po/fi/man1/bmptoppm.1.po104
-rw-r--r--po/fi/man1/cal.1.po526
-rw-r--r--po/fi/man1/cat.1.po422
-rw-r--r--po/fi/man1/chgrp.1.po491
-rw-r--r--po/fi/man1/chmod.1.po535
-rw-r--r--po/fi/man1/chown.1.po573
-rw-r--r--po/fi/man1/chroot.1.po361
-rw-r--r--po/fi/man1/chvt.1.po122
-rw-r--r--po/fi/man1/cksum.1.po659
-rw-r--r--po/fi/man1/clear.1.po591
-rw-r--r--po/fi/man1/cmp.1.po399
-rw-r--r--po/fi/man1/cmuwmtopbm.1.po170
-rw-r--r--po/fi/man1/column.1.po638
-rw-r--r--po/fi/man1/comm.1.po425
-rw-r--r--po/fi/man1/cp.1.po890
-rw-r--r--po/fi/man1/crontab.1.po823
-rw-r--r--po/fi/man1/cryptdir.1.po152
-rw-r--r--po/fi/man1/cut.1.po452
-rw-r--r--po/fi/man1/date.1.po1262
-rw-r--r--po/fi/man1/dc.1.po1285
-rw-r--r--po/fi/man1/dd.1.po891
-rw-r--r--po/fi/man1/decryptdir.1.po144
-rw-r--r--po/fi/man1/df.1.po604
-rw-r--r--po/fi/man1/diff.1.po1224
-rw-r--r--po/fi/man1/diff3.1.po503
-rw-r--r--po/fi/man1/dir.1.po1359
-rw-r--r--po/fi/man1/dircolors.1.po318
-rw-r--r--po/fi/man1/dirname.1.po320
-rw-r--r--po/fi/man1/du.1.po748
-rw-r--r--po/fi/man1/echo.1.po478
-rw-r--r--po/fi/man1/eject.1.po574
-rw-r--r--po/fi/man1/env.1.po607
-rw-r--r--po/fi/man1/expand.1.po341
-rw-r--r--po/fi/man1/expect_cryptdir.1.po144
-rw-r--r--po/fi/man1/expect_decryptdir.1.po144
-rw-r--r--po/fi/man1/expect_mkpasswd.1.po220
-rw-r--r--po/fi/man1/expr.1.po551
-rw-r--r--po/fi/man1/false.1.po262
-rw-r--r--po/fi/man1/find.1.po5865
-rw-r--r--po/fi/man1/finger.1.po619
-rw-r--r--po/fi/man1/fold.1.po319
-rw-r--r--po/fi/man1/fuser.1.po734
-rw-r--r--po/fi/man1/grep.1.po2732
-rw-r--r--po/fi/man1/gzexe.1.po222
-rw-r--r--po/fi/man1/gzip.1.po2328
-rw-r--r--po/fi/man1/head.1.po374
-rw-r--r--po/fi/man1/hostname.1.po927
-rw-r--r--po/fi/man1/indent.1.po5194
-rw-r--r--po/fi/man1/install.1.po682
-rw-r--r--po/fi/man1/intro.1.po521
-rw-r--r--po/fi/man1/kbd_mode.1.po180
-rw-r--r--po/fi/man1/kill.1.po457
-rw-r--r--po/fi/man1/killall.1.po470
-rw-r--r--po/fi/man1/last.1.po499
-rw-r--r--po/fi/man1/lastcomm.1.po450
-rw-r--r--po/fi/man1/ldd.1.po515
-rw-r--r--po/fi/man1/ln.1.po571
-rw-r--r--po/fi/man1/loadkeys.1.po563
-rw-r--r--po/fi/man1/locate.1.po498
-rw-r--r--po/fi/man1/ls.1.po1364
-rw-r--r--po/fi/man1/lsattr.1.po248
-rw-r--r--po/fi/man1/lynx.1.po4497
-rw-r--r--po/fi/man1/mcd.1.po269
-rw-r--r--po/fi/man1/mcopy.1.po491
-rw-r--r--po/fi/man1/mdel.1.po239
-rw-r--r--po/fi/man1/mdeltree.1.po220
-rw-r--r--po/fi/man1/mdir.1.po314
-rw-r--r--po/fi/man1/mesg.1.po286
-rw-r--r--po/fi/man1/mkdir.1.po344
-rw-r--r--po/fi/man1/mknod.1.po374
-rw-r--r--po/fi/man1/mkpasswd.1.po269
-rw-r--r--po/fi/man1/mlabel.1.po301
-rw-r--r--po/fi/man1/mmd.1.po224
-rw-r--r--po/fi/man1/mmove.1.po228
-rw-r--r--po/fi/man1/more.1.po686
-rw-r--r--po/fi/man1/mrd.1.po218
-rw-r--r--po/fi/man1/mren.1.po241
-rw-r--r--po/fi/man1/mv.1.po569
-rw-r--r--po/fi/man1/nice.1.po346
-rw-r--r--po/fi/man1/nm.1.po2240
-rw-r--r--po/fi/man1/nohup.1.po330
-rw-r--r--po/fi/man1/od.1.po827
-rw-r--r--po/fi/man1/perl.1.po1365
-rw-r--r--po/fi/man1/perl.1perl.po765
-rw-r--r--po/fi/man1/perlbook.1.po889
-rw-r--r--po/fi/man1/perlbook.1perl.po794
-rw-r--r--po/fi/man1/pico.alpine.1.po983
-rw-r--r--po/fi/man1/printenv.1.po269
-rw-r--r--po/fi/man1/printf.1.po526
-rw-r--r--po/fi/man1/procmail.1.po3000
-rw-r--r--po/fi/man1/pwd.1.po300
-rw-r--r--po/fi/man1/ranlib.1.po587
-rw-r--r--po/fi/man1/rm.1.po506
-rw-r--r--po/fi/man1/rmdir.1.po349
-rw-r--r--po/fi/man1/sdiff.1.po539
-rw-r--r--po/fi/man1/sed.1.po1182
-rw-r--r--po/fi/man1/setleds.1.po313
-rw-r--r--po/fi/man1/sleep.1.po272
-rw-r--r--po/fi/man1/sort.1.po744
-rw-r--r--po/fi/man1/split.1.po567
-rw-r--r--po/fi/man1/strings.1.po999
-rw-r--r--po/fi/man1/strip.1.po1636
-rw-r--r--po/fi/man1/su.1.po655
-rw-r--r--po/fi/man1/tail.1.po507
-rw-r--r--po/fi/man1/talk.1.po531
-rw-r--r--po/fi/man1/tar.1.po5800
-rw-r--r--po/fi/man1/tee.1.po406
-rw-r--r--po/fi/man1/telnet.1.po3492
-rw-r--r--po/fi/man1/touch.1.po436
-rw-r--r--po/fi/man1/tree.1.po1652
-rw-r--r--po/fi/man1/tty.1.po255
-rw-r--r--po/fi/man1/uname.1.po377
-rw-r--r--po/fi/man1/unexpand.1.po351
-rw-r--r--po/fi/man1/uniq.1.po452
-rw-r--r--po/fi/man1/uptime.1.po205
-rw-r--r--po/fi/man1/users.1.po278
-rw-r--r--po/fi/man1/uucp.1.po556
-rw-r--r--po/fi/man1/vdir.1.po1360
-rw-r--r--po/fi/man1/vlock.1.po497
-rw-r--r--po/fi/man1/wall.1.po234
-rw-r--r--po/fi/man1/wc.1.po379
-rw-r--r--po/fi/man1/whereis.1.po411
-rw-r--r--po/fi/man1/which.1.po406
-rw-r--r--po/fi/man1/who.1.po480
-rw-r--r--po/fi/man1/whoami.1.po255
-rw-r--r--po/fi/man1/write.1.po243
-rw-r--r--po/fi/man1/yes.1.po250
-rw-r--r--po/fi/man1/zdiff.1.po167
-rw-r--r--po/fi/man1/zforce.1.po115
-rw-r--r--po/fi/man1/znew.1.po236
146 files changed, 123401 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi/man1/ac.1.po b/po/fi/man1/ac.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9732c9a2
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/ac.1.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Louko <slouko@dlc.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Louko <slouko@dlc.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2010 August 16"
+msgstr "16. elokuuta 2010"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ac - print statistics about users' connect time"
+msgstr "ac - tulostaa tilastotiedot käyttäjän yhteysajasta"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ac>"
+msgstr "B<ac>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]"
+msgstr "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I<people> ]"
+msgstr "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I<väki> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-f> | B<--file> I<filename> ] [ B<-a> | B<--all-days> ]"
+msgstr "[ B<-f> | B<--file> I<tiedostonimi> ] [ B<-a> | B<--all-days> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]"
+msgstr "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]"
+msgstr "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--tw-leniency> I<num> ] [ B<--tw-suspicious> I<num> ]"
+msgstr "[ B<--tw-leniency> I<num> ] [ B<--tw-suspicious> I<num> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]"
+msgstr "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]"
+msgstr "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ac> prints out a report of connect time (in hours) based on the logins/"
+"logouts in the current I<wtmp> file. A total is also printed out."
+msgstr ""
+"B<ac> tulostaa raportin yhteysajasta (tunneissa) I<wtmp> tiedostossa "
+"olevien sisäänkirjautumisien ja uloskirjautumisien mukaan. Kokonaisaika "
+"tulostetaan myös."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The accounting file I<wtmp> is maintained by B<init>(8) and B<login>(1). "
+"Neither B<ac> nor B<login> creates the I<wtmp> if it doesn't exist, no "
+"accounting is done. To begin accounting, create the file with a length of "
+"zero."
+msgstr ""
+"Tiedoston I<wtmp> kirjanpitoa päivittävät B<init>(8) ja B<login>(1). "
+"Kuitenkaan B<ac> tai B<login> eivät luo tiedostoa I<wtmp>; jos sitä ei ole "
+"olemassa, kirjanpitoa ei tehdä. Aloittaaksesi kirjanpito, luo tiedosto nolla-"
+"kokoisena."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: The I<wtmp> file can get really big, really fast. You might want to "
+"trim it every once and a while."
+msgstr ""
+"HUOMIOI: tiedosto I<wtmp> voi kasvaa todella suureksi, todella nopeasti. "
+"Haluaisit kai siistiä sitä joka kerta ja koko ajan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<ac> works nearly the same UNIX B<ac>, though it's a little smarter in "
+"several ways. You should therefore expect differences in the output of GNU "
+"B<ac> and the output of B<ac>'s on other systems. Use the command B<info>I< "
+"accounting> to get additional information."
+msgstr ""
+"GNU B<ac> toimii lähes samalla tavalla kuin UNIX B<ac>, vaikka se on vähän "
+"älykkäämpi useissa asioissa. Voit näinollen odottaa eroja GNU B<ac>:n "
+"tulosteessa ja muiden järjestelmien B<ac:den> tulosteissa. Käytä komentoa "
+"B<info>I< accounting> saadaksesi lisätietoja."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d, --daily-totals>"
+msgstr "B<-d, --daily-totals>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Print totals for each day rather than just one big total at the\n"
+"end. The output looks like this:\n"
+" Jul 3 total 1.17\n"
+" Jul 4 total 2.10\n"
+" Jul 5 total 8.23\n"
+" Jul 6 total 2.10\n"
+" Jul 7 total 0.30\n"
+msgstr ""
+"Tulostaa kokonaisajat joka päivälle, kuin että se tekisi yhden suuren\n"
+"kokonaisajan loppuun. Tuloste näyttää tältä:\n"
+" Jul 3 total 1.17\n"
+" Jul 4 total 2.10\n"
+" Jul 5 total 8.23\n"
+" Jul 6 total 2.10\n"
+" Jul 7 total 0.30\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p, --individual-totals>"
+msgstr "B<-p, --individual-totals>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Print time totals for each user in addition to the usual\n"
+"everything-lumped-into-one value. It looks like:\n"
+" bob 8.06\n"
+" goff 0.60\n"
+" maley 7.37\n"
+" root 0.12\n"
+" total 16.15\n"
+msgstr ""
+"Tulostaa kokonaisajat jokaiselle käyttäjälle lisäyksenä tavanomaiselle\n"
+"kaikki-kasattu-yhteen-möykkyyn arvoon. Se näyttää tältä:\n"
+" pekka 8.06\n"
+" kepa 0.60\n"
+" matti 7.37\n"
+" root 0.12\n"
+" total 16.15\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<people>"
+msgstr "I<väki>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print out the sum total of the connect time used by all of the users "
+"included in I<people.> Note that I<people> is a space separated list of "
+"valid user names; wildcards are not allowed."
+msgstr ""
+"Tulostaa yhteenlasketun kokonaisajan kaikkien käyttäjien yhteysajoista jotka "
+"on sisällytetty I<väkeen>. Huomioi että I<väki> on välilyönnein eroteltu "
+"lista oikeista käyttäjänimistä; jokereita ei hyväksytä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f, --file >I<filename>"
+msgstr "B<-f, --file >I<tiedostonimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Read from the file I<filename> instead of the system's I<wtmp> file."
+msgstr "Lue tiedostosta I<tiedostonimi>, I<wtmp> tiedoston sijaan."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--complain>"
+msgstr "B<--complain>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the I<wtmp> file has a problem (a time-warp, missing record, or "
+"whatever), print out an appropriate error."
+msgstr ""
+"Kun I<wtmp> tiedostossa on ongelma (aika-hyppy, puuttuva kohta, tai mitä "
+"tahansa), tulostetaan tarkoituksenmukainen virhe."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--reboots>"
+msgstr "B<--reboots>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reboot records are NOT written at the time of a reboot, but when the system "
+"restarts; therefore, it is impossible to know exactly when the reboot "
+"occurred. Users may have been logged into the system at the time of the "
+"reboot, and many B<ac's> automatically count the time between the login and "
+"the reboot record against the user (even though all of that time shouldn't "
+"be, perhaps, if the system is down for a long time, for instance). If you "
+"want to count this time, include the flag. *For vanilla B<ac> "
+"compatibility, include this flag.*"
+msgstr ""
+"Uudelleenkäynnistys (reboot) tallenteita EI kirjoiteta uudelleen- "
+"käynnistyksen aikana, vaan järjestelmän käynnistyessä; näinollen, on "
+"mahdotonta tietää tarkalleen mikä uudelleenkäynnistyksen aiheutti. "
+"Käyttäjiä saattaa olla kirjautuneena järjestelmään uudelleenkäynnistyksen "
+"aikana, ja useat B<ac>:t automaattisesti laskevat sisäänkirjautumisen ja "
+"uudelleenkäynnistys tallenteen välisen ajan käyttäjää varten (vaikka kaikkea "
+"tätä aikaa ei pitäisikään olla, kenties, esimerkiksi jos järjestelmä on "
+"ollut nurin pidemmän aikaa). Jos haluat laskea tämän ajan, lisää tämä "
+"lippu. *Tavalliseen B<ac> yhteensopivuuteen, sisältyy lippu.*"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--supplants>"
+msgstr "B<--supplants>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sometimes, a logout record is not written for a specific terminal, so the "
+"time that the last user accrued cannot be calculated. If you want to "
+"include the time from the user's login to the next login on the terminal "
+"(though probably incorrect), include this you want to include the time from "
+"the user's login to the next login on the terminal (though probably "
+"incorrect), include this flag. *For vanilla B<ac> compatibility, include "
+"this flag.*"
+msgstr ""
+"Joskus, uloskirjautumistallennetta ei ole kirjoitettu erityiselle "
+"päätteelle, joten käyttäjälle viimeksi kertynyttä aikaa ei voida laskea. Jos "
+"haluat lisätä ajan käyttäjän sisäänkirjautumisesta seuraavaan "
+"sisäänkirjautumiseen päätteelle (vaikkakin ehkä virheellisesti), lisää tämä "
+"lippu. *Tavalliseen B<ac> yhteensopivuuteen, sisältyy lippu.*"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--timewarps>"
+msgstr "B<--timewarps>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sometimes, entries in a I<wtmp> file will suddenly jump back into the past "
+"without a clock change record occurring. It is impossible to know how long "
+"a user was logged in when this occurs. If you want to count the time "
+"between the login and the time warp against the user, include this flag. "
+"*For vanilla B<ac> compatibility, include this flag.*"
+msgstr ""
+"Joskus merkinnät I<wtmp> tiedostossa saattavat yht'äkkiä hypätä ajassa "
+"taaksepäin ilman että tallenteessa tapahtuisi kellonajan muutosta. On "
+"mahdotonta tietää kuinka kauan käyttäjä oli kirjautuneena kun tämä tapahtui. "
+"Jos haluat laskea ajan sisäänkirjautumisen ja aikahypyn välillä käyttäjää "
+"varten, lisää tämä lippu. *Tavalliseen B<ac> yhteensopivuuteen, sisältyy "
+"lippu.*"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compatibility>"
+msgstr "B<--compatibility>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is shorthand for typing out the three above options."
+msgstr "Tämä on lyhennys valitaksesi ylläolevat kolme valintaa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a, --all-days>"
+msgstr "B<-a, --all-days>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If we're printing daily totals, print a record for every day instead of "
+"skipping intervening days where there is no login activity. Without this "
+"flag, time accrued during those intervening days gets listed under the next "
+"day where there is login activity."
+msgstr ""
+"Jos tulostamme päivittäisiä kokonaisaikoja, tulostetaan tallenne joka "
+"päivälle sen sijaan että jätettäisiin välistä päivät joilla ei ole "
+"sisäänkirjauksia. Ilman tätä lippua, välistä jätettyinä päivinä kertynyt "
+"aika listataan seuraavana päivänä jolloin on tapahtunut sisäänkirjauksia."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tw-leniency>I< num>"
+msgstr "B<--tw-leniency>I< num>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the time warp leniency to I<num> seconds. Records in I<wtmp> files "
+"might be slightly out of order (most notably when two logins occur within a "
+"one-second period - the second one gets written first). By default, this "
+"value is set to 60. If the program notices this problem, time is not "
+"assigned to users unless the B<--timewarps> flag is used."
+msgstr ""
+"Asettaa aikahypyn aikavälin I<num> sekuntiin. Merkinnät I<wtmp> tiedostossa "
+"saattavat olla hieman epäjärjestyksessä (erityisesti silloin kun kaksi "
+"sisäänkirjautumista tapahtuu yhden sekunnin aikana - jälkimmäinen näistä "
+"kirjoitetaan ensin). Oletuksena, tämä arvo on asetettu 60 sekuntiin. Jos "
+"ohjelma huomioi tämän ongelman, käyttäjien aikaa ei huomioida kunnes B<--"
+"timewarps> lippua on käytetty."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tw-suspicious>I< num>"
+msgstr "B<--tw-suspicious>I< num>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the time warp suspicious value to I<num> seconds. If two records in the "
+"I<wtmp> file are farther than this number of seconds apart, there is a "
+"problem with the I<wtmp> file (or your machine hasn't been used in a year). "
+"If the program notices this problem, time is not assigned to users unless "
+"the B<--timewarps> flag is used."
+msgstr ""
+"Asettaa aikahypyn epäilyksen arvon I<num> sekuntia. Jos kaksi merkintää "
+"I<wtmp> tiedostossa ovat numeron osoittaman ajan etäämpänä toisistaan, "
+"täällä on ongelma I<wtmp> tiedostossa (tai konettasi ei ole käytetty "
+"vuoteen). Jos ohjelma huomioi tämän ongelman, käyttäjien aikaa ei huomioida "
+"kunnes B<--timewarps> lippua on käytetty."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-y, --print-year>"
+msgstr "B<-y, --print-year>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print year when displaying dates."
+msgstr "Tulostaa vuosiluvun näytettäessä päiväyksiä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z, --print-zeros>"
+msgstr "B<-z, --print-zeros>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a total for any category (save the grand total) is zero, print it. The "
+"default is to suppress printing."
+msgstr ""
+"Jos kokonaisaika missä tahansa luokassa (tallenna loppusumma) no nolla, "
+"tulosta se. Oletus on että jätetään tulostamatta."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print verbose internal information."
+msgstr "Tulosta ohjelman sisäistä virheenjäljitys tietoa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V, --version>"
+msgstr "B<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the version number of B<ac> to standard output and quit."
+msgstr "Tulostaa B<ac>:n versionumeron vakiotulosteena ja poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the usage string and default locations of system files to standard "
+"output and exits."
+msgstr "Tulostaa käyttöohjeen vakiotulosteena ja poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<wtmp>"
+msgstr "I<wtmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The system wide login record file. See B<wtmp>(5) for further details."
+msgstr ""
+"Järjestelmän kattava sisäänkirjautumistallenne tiedosto. Katso B<wtmp>(5) "
+"saadaksesi tarkempia lisätietoja."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
+"eduE<gt>. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan "
+"Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>."
+msgstr ""
+"GNU accounting apuohjelmat kirjoitti Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
+"eduE<gt>. Englanninkielinen ohje oli mukailtu Susan Kleinmannin "
+"(E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>) tekemästä texinfo sivusta."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<sa>(8)"
+msgstr "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<sa>(8)"
diff --git a/po/fi/man1/addftinfo.1.po b/po/fi/man1/addftinfo.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1aeaa9e5
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/addftinfo.1.po
@@ -0,0 +1,696 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-10-26 20:29+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: SY
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "addftinfo"
+msgstr "addftinfo"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "September 2023"
+msgid "13 September 2023"
+msgstr "Syyskuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "groff 1.23.0"
+msgstr "groff 1.23.0"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "addftinfo - add information to troff font files for use with groff"
+msgid "addftinfo - add font metrics to I<troff> fonts for use with I<groff>"
+msgstr "addftinfo - lisää troffin fonttitiedostoihin tietoa groffin käyttöön"
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Synopsis"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"[B<-asc-height\\~> I<n>] [B<-body-depth\\~> I<n>] [B<-body-height\\~> I<n>] "
+"[B<-cap-height\\~> I<n>] [B<-comma-depth\\~> I<n>] [B<-desc-depth\\~> I<n>] "
+"[B<-fig-height\\~> I<n>] [B<-x-height\\~> I<n>] I<resolution> I<unit-width> "
+"I<font>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. We need the "GNU" below because the \% prefix might be empty.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<addftinfo> reads a troff font file and adds some additional font-metric "
+#| "information that is used by the groff system."
+msgid ""
+"I<addftinfo> reads an AT&TI<\\~troff> font description file I<font>, adds "
+"additional font metric information required by GNUI<\\~\\%troff>(1), and "
+"writes the combined result to the standard output."
+msgstr ""
+"B<addftinfo> lukee troff-fonttitiedoston ja lisää muutamia lisätietoja "
+"fonttien mitoituksesta, joita groff-järjestelmä käyttää."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The information added is guessed using some parametric information about "
+#| "the font and assumptions about the traditional troff names for characters."
+msgid ""
+"The information added is derived from the font's existing parameters and "
+"assumptions about traditional I<troff> names for characters."
+msgstr ""
+"Lisätiedot, jotka lisätään, arvataan käyttämällä parametritietoja fontista "
+"ja tekemällä oletuksia perinteisistä troff-nimistä merkeille."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Among the font metrics added are the heights and depths of characters (how "
+"far each extends vertically above and below the baseline)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<res> and I<unitwidth> arguments should be the same as the "
+#| "corresponding parameters in the DESC file; I<font> is the name of the "
+#| "file describing the font; if I<font> ends with B<I> the font will be "
+#| "assumed to be italic."
+msgid ""
+"The I<resolution> and I<unit-width> arguments should be the same as the "
+"corresponding parameters in the I<DESC> file."
+msgstr ""
+"I<res>- ja I<yksikköleveys>-argumenttien pitäisi olla samat kuin vastaavat "
+"parametrit DESC-tiedostossa; I<fontti> on tiedostonimi, joka kuvaa fonttia; "
+"jos I<fontti> loppuu B<I>-kirjaimella, fontin oletetaan olevan kursiivinen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<res> and I<unitwidth> arguments should be the same as the "
+#| "corresponding parameters in the DESC file; I<font> is the name of the "
+#| "file describing the font; if I<font> ends with B<I> the font will be "
+#| "assumed to be italic."
+msgid ""
+"I<font> is the name of the file describing the font; if I<font> ends with "
+"\\[lq]B<I>\\[rq], the font is assumed to be oblique (or italic)."
+msgstr ""
+"I<res>- ja I<yksikköleveys>-argumenttien pitäisi olla samat kuin vastaavat "
+"parametrit DESC-tiedostossa; I<fontti> on tiedostonimi, joka kuvaa fonttia; "
+"jos I<fontti> loppuu B<I>-kirjaimella, fontin oletetaan olevan kursiivinen."
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Valitsimet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<--help> displays a usage message, while B<-v> and B<--version> show "
+"version information; all exit afterward."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All other options change parameters that are used to derive the heights and "
+"depths."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Like the existing quantities in the font file, each I<value> is in inches/"
+#| "I<res> for a font whose point size is I<unitwidth>."
+msgid ""
+"Like the existing quantities in the font description file, each value\\~I<n> "
+"is in I<scaled points,> inches/I<resolution> for a font whose type size is "
+"I<unit-width>; see"
+msgstr ""
+"Kuten kaikki suureet fonttitiedostossa, jokainen I<arvo> on tuumaa/I<res> "
+"fonteille, joiden pistekoko on I<yksikköleveys>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-asc-height>"
+msgid "B<-asc-height>I<\\~n>"
+msgstr "B<-asc-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The height of characters with ascenders, such as b, d or l."
+msgid ""
+"height of characters with ascenders, such as \\[lq]b\\[rq], \\[lq]d\\[rq], "
+"or \\[lq]l\\[rq]"
+msgstr "Merkkien, joilla on yläkerta, kuten b, d ja l, korkeus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-body-depth>"
+msgid "B<-body-depth>I<\\~n>"
+msgstr "B<-body-depth>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The depth of characters such as parentheses."
+msgid "depth of characters such as parentheses"
+msgstr "Merkkien kuten sulut leveys."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-body-height>"
+msgid "B<-body-height>I<\\~n>"
+msgstr "B<-body-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The height of characters such as parentheses."
+msgid "height of characters such as parentheses"
+msgstr "Merkkien kuten sulut korkeus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-cap-height>"
+msgid "B<-cap-height>I<\\~n>"
+msgstr "B<-cap-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The height of uppercase letters such as A."
+msgid "height of uppercase letters such as \\[lq]A\\[rq]"
+msgstr "Isojen kirjainten kuten A korkeus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-comma-depth>"
+msgid "B<-comma-depth>I<\\~n>"
+msgstr "B<-comma-depth>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The depth of a comma."
+msgid "depth of a comma"
+msgstr "Pilkun leveys."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-desc-depth>"
+msgid "B<-desc-depth>I<\\~n>"
+msgstr "B<-desc-depth>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The depth of characters with descenders, such as p, q, or y."
+msgid ""
+"depth of characters with descenders, such as \\[lq]p\\[rq], \\[lq]q\\[rq], "
+"or \\[lq]y\\[rq]"
+msgstr "Merkkien, joilla on alakerta, kuten p, q ja y, leveys."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fig-height>"
+msgstr "B<-fig-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The height of figures (digits)."
+msgid "height of figures (numerals)"
+msgstr "Kaavan(numerot) korkeus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-x-height>"
+msgid "B<-x-height>I<\\~n>"
+msgstr "B<-x-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The height of lowercase letters without ascenders such as x."
+msgid "height of lowercase letters without ascenders such as \\[lq]x\\[rq]"
+msgstr "Pienten kirjainten, joilla ei ole yläkertaa, kuten x, korkeus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<addftinfo> makes no attempt to use the specified parameters to guess "
+#| "the unspecified parameters."
+msgid ""
+"I<addftinfo> makes no attempt to use the specified parameters to infer "
+"unspecified parameters."
+msgstr ""
+"B<addftinfo> ei yritä käyttää annettuja parametrejä arvaamaan antamattomia "
+"parametrejä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "If a parameter is not specified the default will be used."
+msgid "If a parameter is not specified, the default will be used."
+msgstr "Oletusarvoa käytetään jos parametriä ei anneta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The defaults are chosen to have the reasonable values for a Times font."
+msgid "The defaults are chosen to produce reasonable values for a Times font."
+msgstr "Oletusarvot on valittu Times-fontin arvoista."
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "See Also"
+msgid "See also"
+msgstr "Katso myös"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ADDFTINFO"
+msgstr "ADDFTINFO"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "March 2023"
+msgid "7 March 2023"
+msgstr "Maaliskuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "groff 1.22.4"
+msgstr "groff 1.22.4"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "addftinfo - add information to troff font files for use with groff"
+msgstr "addftinfo - lisää troffin fonttitiedostoihin tietoa groffin käyttöön"
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-asc-height"
+msgstr "-asc-height"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-body-depth"
+msgstr "-body-depth"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-body-height"
+msgstr "-body-height"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-cap-height"
+msgstr "-cap-height"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-comma-depth"
+msgstr "-comma-depth"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-desc-depth"
+msgstr "-desc-depth"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-fig-height"
+msgstr "-fig-height"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-x-height"
+msgstr "-x-height"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "I<res> I<unitwidth> I<font>"
+msgstr "I<res> I<yksikköleveys> I<fontti>"
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<addftinfo> reads a troff font file and adds some additional font-metric "
+"information that is used by the groff system."
+msgstr ""
+"B<addftinfo> lukee troff-fonttitiedoston ja lisää muutamia lisätietoja "
+"fonttien mitoituksesta, joita groff-järjestelmä käyttää."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The font file with the information added is written on the standard output."
+msgstr ""
+"Fonttitiedosto, johon lisätiedot on lisätty, kirjoitetaan vakiotulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The information added is guessed using some parametric information about the "
+"font and assumptions about the traditional troff names for characters."
+msgstr ""
+"Lisätiedot, jotka lisätään, arvataan käyttämällä parametritietoja fontista "
+"ja tekemällä oletuksia perinteisistä troff-nimistä merkeille."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The main information added is the heights and depths of characters."
+msgstr "Tärkeimmät lisättävät tiedot ovat kirjainten korkeus ja leveys."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<res> and I<unitwidth> arguments should be the same as the "
+"corresponding parameters in the DESC file; I<font> is the name of the file "
+"describing the font; if I<font> ends with B<I> the font will be assumed to "
+"be italic."
+msgstr ""
+"I<res>- ja I<yksikköleveys>-argumenttien pitäisi olla samat kuin vastaavat "
+"parametrit DESC-tiedostossa; I<fontti> on tiedostonimi, joka kuvaa fonttia; "
+"jos I<fontti> loppuu B<I>-kirjaimella, fontin oletetaan olevan kursiivinen."
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v> prints the version number."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"All other options change one of the parameters that are used to derive the "
+"heights and depths."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Like the existing quantities in the font file, each I<value> is in inches/"
+"I<res> for a font whose point size is I<unitwidth>."
+msgstr ""
+"Kuten kaikki suureet fonttitiedostossa, jokainen I<arvo> on tuumaa/I<res> "
+"fonteille, joiden pistekoko on I<yksikköleveys>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "I<param-option> must be one of:"
+msgstr "I<param-valitsin>:n täytyy olla joku näistä:"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-x-height>"
+msgstr "B<-x-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The height of lowercase letters without ascenders such as x."
+msgstr "Pienten kirjainten, joilla ei ole yläkertaa, kuten x, korkeus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The height of figures (digits)."
+msgstr "Kaavan(numerot) korkeus."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-asc-height>"
+msgstr "B<-asc-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The height of characters with ascenders, such as b, d or l."
+msgstr "Merkkien, joilla on yläkerta, kuten b, d ja l, korkeus."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-body-height>"
+msgstr "B<-body-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The height of characters such as parentheses."
+msgstr "Merkkien kuten sulut korkeus."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-cap-height>"
+msgstr "B<-cap-height>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The height of uppercase letters such as A."
+msgstr "Isojen kirjainten kuten A korkeus."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-comma-depth>"
+msgstr "B<-comma-depth>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The depth of a comma."
+msgstr "Pilkun leveys."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-desc-depth>"
+msgstr "B<-desc-depth>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The depth of characters with descenders, such as p, q, or y."
+msgstr "Merkkien, joilla on alakerta, kuten p, q ja y, leveys."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-body-depth>"
+msgstr "B<-body-depth>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The depth of characters such as parentheses."
+msgstr "Merkkien kuten sulut leveys."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<addftinfo> makes no attempt to use the specified parameters to guess the "
+"unspecified parameters."
+msgstr ""
+"B<addftinfo> ei yritä käyttää annettuja parametrejä arvaamaan antamattomia "
+"parametrejä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "If a parameter is not specified the default will be used."
+msgstr "Oletusarvoa käytetään jos parametriä ei anneta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The defaults are chosen to have the reasonable values for a Times font."
+msgstr "Oletusarvot on valittu Times-fontin arvoista."
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<groff_font>(5), B<groff>(1), B<groff_char>(7)"
+msgstr "B<groff_font>(5), B<groff>(1), B<groff_char>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "You can view a man page I<name>B<(>I<n>B<)> with"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<man>I< n name>\n"
+msgstr "B<man>I< n nimi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "in text mode and with"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<groffer>I< n name>\n"
+msgstr "B<groffer>I< n nimi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "in graphical mode (PDF, etc.)."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "October 2023"
+msgid "16 October 2023"
+msgstr "Lokakuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "January 2024"
+msgid "24 January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "18 November 2018"
+msgstr "18. marraskuuta 2018"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "February 2017"
+msgid "7 February 2022"
+msgstr "Helmikuuta 2017"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "October 2023"
+msgid "4 October 2023"
+msgstr "Lokakuuta 2023"
diff --git a/po/fi/man1/addr2line.1.po b/po/fi/man1/addr2line.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a59c8767
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/addr2line.1.po
@@ -0,0 +1,1029 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Louko <slouko@dlc.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Louko <slouko@dlc.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ADDR2LINE 1"
+msgstr "ADDR2LINE 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ADDR2LINE"
+msgstr "ADDR2LINE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-01"
+msgstr "1. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.0"
+msgstr "binutils-2.42.0"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "GNU kehitystyökalut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "addr2line - convert addresses into file names and line numbers"
+msgid ""
+"addr2line - convert addresses or symbol+offset into file names and line "
+"numbers"
+msgstr "addr2line - muuntaa osoitteita tiedostonimiksi ja rivinumeroiksi"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"addr2line [B<-a>|B<--addresses>]\n"
+" [B<-b> I<bfdname>|B<--target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-C>|B<--demangle>[=I<style>]]\n"
+" [B<-r>|B<--no-recurse-limit>]\n"
+" [B<-R>|B<--recurse-limit>]\n"
+" [B<-e> I<filename>|B<--exe=>I<filename>]\n"
+" [B<-f>|B<--functions>] [B<-s>|B<--basename>]\n"
+" [B<-i>|B<--inlines>]\n"
+" [B<-p>|B<--pretty-print>]\n"
+" [B<-j>|B<--section=>I<name>]\n"
+" [B<-H>|B<--help>] [B<-V>|B<--version>]\n"
+" [addr addr ...]\n"
+msgstr ""
+"addr2line [B<-a>|B<--addresses>]\n"
+" [B<-b> I<bfdnimi>|B<--target=>I<bfdnimi>]\n"
+" [B<-C>|B<--demangle>[=I<style>]]\n"
+" [B<-r>|B<--no-recurse-limit>]\n"
+" [B<-R>|B<--recurse-limit>]\n"
+" [B<-e> I<tiedostonimi>|B<--exe=>I<tiedostonimi>]\n"
+" [B<-f>|B<--functions>] [B<-s>|B<--basename>]\n"
+" [B<-i>|B<--inlines>]\n"
+" [B<-p>|B<--pretty-print>]\n"
+" [B<-j>|B<--section=>I<nimi>]\n"
+" [B<-H>|B<--help>] [B<-V>|B<--version>]\n"
+" [osoite osoite ...]\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<addr2line> translates program addresses into file names and line "
+#| "numbers. Given an address and an executable, it uses the debugging "
+#| "information in the executable to figure out which file name and line "
+#| "number are associated with a given address."
+msgid ""
+"\\&B<addr2line> translates addresses or symbol+offset into file names and "
+"line numbers. Given an address or symbol+offset in an executable or an "
+"offset in a section of a relocatable object, it uses the debugging "
+"information to figure out which file name and line number are associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"B<addr2line> tulkkaa ohjelman osoitteita tiedostonimiin ja rivinumeroihin. "
+"Määrätään osoite ja ajettava tiedosto, se käyttää tiedoston debuggaustietoja "
+"ymmärtääkseen mikä tiedostonimi ja rivinumero ovat yhteydessä määrättyyn "
+"osoitteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The executable or relocatable object to use is specified with the B<-e> "
+"option. The default is the file I<a.out>. The section in the relocatable "
+"object to use is specified with the B<-j> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&B<addr2line> has two modes of operation."
+msgstr "\\&B<addr2line> käsittää kaksi toimintamoodia."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the first, hexadecimal addresses are specified on the command line, "
+#| "and B<addr2line> displays the file name and line number for each address."
+msgid ""
+"In the first, hexadecimal addresses or symbol+offset are specified on the "
+"command line, and B<addr2line> displays the file name and line number for "
+"each address."
+msgstr ""
+"Ensimmäisessä, heksadesimaali-osoitteet määritellään komentorivillä, ja "
+"B<addr2line> näyttää tiedostonimen ja rivinumeron jokaiselle osoitteelle."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the second, B<addr2line> reads hexadecimal addresses from standard "
+#| "input, and prints the file name and line number for each address on "
+#| "standard output. In this mode, B<addr2line> may be used in a pipe to "
+#| "convert dynamically chosen addresses."
+msgid ""
+"In the second, B<addr2line> reads hexadecimal addresses or symbol+offset "
+"from standard input, and prints the file name and line number for each "
+"address on standard output. In this mode, B<addr2line> may be used in a "
+"pipe to convert dynamically chosen addresses."
+msgstr ""
+"Toisessa, B<addr2line> lukee heksadesimaali-osoitteet vakiosyötteestä, ja "
+"tulostaa tiedostonimen ja rivinumeron jokaiselle vakiosyötteen osoitteelle. "
+"Tässä moodissa B<addr2line>:a voidaan käyttää putkessa muuntamaan "
+"dynaamisesti valittuja osoitteita."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of the output is B<FILENAME:LINENO>. By default each input "
+"address generates one line of output."
+msgstr "Tulosteen muoto on B<\\s-1TIEDOSTONIMI:RIVINUMERO\\s0>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Two options can generate additional lines before each \\&B<FILENAME:LINENO> "
+"line (in that order)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<-a> option is used then a line with the input address is displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<-f> option is used, then a line with the \\&B<FUNCTIONNAME> is "
+"displayed. This is the name of the function containing the address."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One option can generate additional lines after the \\&B<FILENAME:LINENO> "
+"line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<-i> option is used and the code at the given address is present "
+"there because of inlining by the compiler then additional lines are "
+"displayed afterwards. One or two extra lines (if the \\&B<-f> option is "
+"used) are displayed for each inlined function."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Alternatively if the B<-p> option is used then each input address generates "
+"a single, long, output line containing the address, the function name, the "
+"file name and the line number. If the \\&B<-i> option has also been used "
+"then any inlined functions will be displayed in the same manner, but on "
+"separate lines, and prefixed by the text B<(inlined by)>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file name or function name can not be determined, \\&B<addr2line> "
+"will print two question marks in their place. If the line number can not be "
+"determined, B<addr2line> will print 0."
+msgstr ""
+"Jos tiedostonimeä tai kutsun nimeä ei voida selvittää, \\&B<addr2line> "
+"tulostaa kaksi kysymysmerkkiä niiden paikalla. Jos rivinumeroa ei voida "
+"selvittää, B<addr2line> tulostaa 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When symbol+offset is used, +offset is optional, except when the symbol is "
+"ambigious with a hex number. The resolved symbols can be mangled or "
+"unmangled, except unmangled symbols with + are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The long and short forms of options, shown here as alternatives, are "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Tässä on esitetty sekä lyhyet että pitkät muodot komentorivioptioista. Ne "
+"ovat toiminnoiltaan identtisiä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-a"
+msgstr "-a"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--addresses>"
+msgstr "B<--addresses>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--addresses"
+msgstr "--addresses"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display the address before the function name, file and line number "
+"information. The address is printed with a B<0x> prefix to easily identify "
+"it."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b> I<bfdname>"
+msgstr "B<-b> I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-b bfdname"
+msgstr "-b bfdnimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target=>I<bfdname>"
+msgstr "B<--target=>I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--target=bfdname"
+msgstr "--target=bfdnimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Specify the object-code format for the object files to be"
+msgid ""
+"Specify that the object-code format for the object files is \\&I<bfdname>."
+msgstr "Määrittää kohdetiedostojen objekti-koodin muodoksi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-C"
+msgstr "-C"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--demangle>"
+msgid "B<--demangle[=>I<style>B<]>"
+msgstr "B<--demangle>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--demangle>"
+msgid "--demangle[=style]"
+msgstr "B<--demangle>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. "
+#| "Besides removing any initial underscore prepended by the system, this "
+#| "makes C++ function names readable."
+msgid ""
+"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides "
+"removing any initial underscore prepended by the system, this makes C++ "
+"function names readable. Different compilers have different mangling "
+"styles. The optional demangling style argument can be used to choose an "
+"appropriate demangling style for your compiler."
+msgstr ""
+"Tulkkaa (I<demangle>) matalan-tason symbolien nimet käyttäjä-tason nimiksi. "
+"Sen lisäksi poistetaan kaikki järjestelmästä riippuvaiset etualleviivaukset, "
+"tämä tekee C++ kutsujen nimet luettaviksi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e> I<filename>"
+msgstr "B<-e> I<tiedostonimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-e filename"
+msgstr "-e tiedostonimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exe=>I<filename>"
+msgstr "B<--exe=>I<tiedostonimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--exe=filename"
+msgstr "--exe=tiedostonimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the name of the executable for which addresses should be "
+"translated. The default file is I<a.out>."
+msgstr ""
+"Määrittää ajettavan tiedoston nimen mistä osoitteet pitäisi tulkita. Oletus "
+"tiedosto on I<a.out>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-f"
+msgstr "-f"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--functions>"
+msgstr "B<--functions>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--functions"
+msgstr "--functions"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display function names as well as file and line number information."
+msgstr "Näyttää kutsunumet kuten myös tiedosto- ja rivinumerotiedot."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--basenames>"
+msgstr "B<--basenames>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--basenames"
+msgstr "--basenames"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display only the base of each file name."
+msgstr "Näyttää vain jokaisen tiedostonimen kannat."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-i"
+msgstr "-i"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--inlines>"
+msgstr "B<--inlines>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--inlines"
+msgstr "--inlines"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the address belongs to a function that was inlined, the source "
+"information for all enclosing scopes back to the first non-inlined function "
+"will also be printed. For example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> inlines "
+"\\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and "
+"address is from \\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for "
+"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-j>"
+msgstr "B<-j>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-j"
+msgstr "-j"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--section>"
+msgstr "B<--section>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--section"
+msgstr "--section"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read offsets relative to the specified section instead of absolute addresses."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-p"
+msgstr "-p"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--pretty-print>"
+msgstr "B<--pretty-print>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--pretty-print"
+msgstr "--pretty-print"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make the output more human friendly: each location are printed on one line. "
+"If option B<-i> is specified, lines for all enclosing scopes are prefixed "
+"with B<(inlined by)>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-r"
+msgstr "-r"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>"
+msgstr "B<-R>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-R"
+msgstr "-R"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--recurse-limit>"
+msgstr "B<--recurse-limit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--recurse-limit"
+msgstr "--recurse-limit"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-recurse-limit>"
+msgstr "B<--no-recurse-limit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-recurse-limit"
+msgstr "--no-recurse-limit"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--recursion-limit>"
+msgstr "B<--recursion-limit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--recursion-limit"
+msgstr "--recursion-limit"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-recursion-limit>"
+msgstr "B<--no-recursion-limit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-recursion-limit"
+msgstr "--no-recursion-limit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables or disables a limit on the amount of recursion performed whilst "
+"demangling strings. Since the name mangling formats allow for an infinite "
+"level of recursion it is possible to create strings whose decoding will "
+"exhaust the amount of stack space available on the host machine, triggering "
+"a memory fault. The limit tries to prevent this from happening by "
+"restricting recursion to 2048 levels of nesting."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default is for this limit to be enabled, but disabling it may be "
+"necessary in order to demangle truly complicated names. Note however that "
+"if the recursion limit is disabled then stack exhaustion is possible and any "
+"bug reports about such an event will be rejected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-r> option is a synonym for the \\&B<--no-recurse-limit> option. The "
+"B<-R> option is a synonym for the B<--recurse-limit> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note this option is only effective if the B<-C> or \\&B<--demangle> option "
+"has been enabled."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<@>I<file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@file"
+msgstr "@tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
+"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
+"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
+"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
+"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
+"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
+"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
+"processed recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
+"License\"."
+msgstr ""
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-14"
+msgstr "14. tammikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40.00"
+msgstr "binutils-2.40.00"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of the output is B<\\s-1FILENAME:LINENO\\s0>. By default each "
+"input address generates one line of output."
+msgstr "Tulosteen muoto on B<\\s-1TIEDOSTONIMI:RIVINUMERO\\s0>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Two options can generate additional lines before each \\&B<\\s-1FILENAME:"
+"LINENO\\s0> line (in that order)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the B<-f> option is used, then a line with the "
+"\\&B<\\s-1FUNCTIONNAME\\s0> is displayed. This is the name of the function "
+"containing the address."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"One option can generate additional lines after the \\&B<\\s-1FILENAME:"
+"LINENO\\s0> line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. "
+#| "Besides removing any initial underscore prepended by the system, this "
+#| "makes C++ function names readable."
+msgid ""
+"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides "
+"removing any initial underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ "
+"function names readable. Different compilers have different mangling "
+"styles. The optional demangling style argument can be used to choose an "
+"appropriate demangling style for your compiler."
+msgstr ""
+"Tulkkaa (I<demangle>) matalan-tason symbolien nimet käyttäjä-tason nimiksi. "
+"Sen lisäksi poistetaan kaikki järjestelmästä riippuvaiset etualleviivaukset, "
+"tämä tekee C++ kutsujen nimet luettaviksi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Documentation License\\*(R\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-21"
+msgstr "21. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42"
+msgstr "binutils-2.42"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41"
+msgstr "binutils-2.41"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-22"
+msgstr "22. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-06-27"
+msgstr "27. kesäkuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40"
+msgstr "binutils-2.40"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-16"
+msgstr "16. elokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41.0"
+msgstr "binutils-2.41.0"
diff --git a/po/fi/man1/afmtodit.1.po b/po/fi/man1/afmtodit.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f52ffe72
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/afmtodit.1.po
@@ -0,0 +1,1401 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Louko <slouko@dlc.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Louko <slouko@dlc.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: SY
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "afmtodit"
+msgstr "afmtodit"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "September 2023"
+msgid "13 September 2023"
+msgstr "Syyskuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "groff 1.23.0"
+msgstr "groff 1.23.0"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"afmtodit - adapt Adobe Font Metrics files for I<groff> PostScript and PDF "
+"output"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Synopsis"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"[B<-ckmnsx>] [B<-a\\~> I<slant>] [B<-d\\~> I<device-description-file>] [B<-"
+"e\\~> I<encoding-file>] [B<-f\\~> I<internal-name>] [B<-i\\~> I<italic-"
+"correction-factor>] [B<-o\\~> I<output-file>] [B<-w\\~> I<space-width>] "
+"I<afm-file> I<map-file> I<font-description-file>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: afmtodit.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: afmtodit.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: afmtodit.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: afmtodit.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: afmtodit.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<\\%afmtodit> adapts an Adobe Font Metric file, I<afm-file>, for use with "
+"the B<ps> and B<pdf> output devices of"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<map-file> associates a I<groff> ordinary or special character name with a "
+"PostScript glyph name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "Output is written in"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"format to I<font-description-file,> a file named for the intended I<groff> "
+"font name (but see the B<-o> option)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "I<map-file> should contain a sequence of lines of the form"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<ps-char groff-char>"
+msgid "I<ps-glyph groff-char>\n"
+msgstr "I<ps_merkki groff_merkki>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "where I<ps_char> is the PostScript name of the character, and I<n> is the "
+#| "desired value of the corresponding parameter in thousandths of an em. "
+#| "These parameters are normally needed only for italic (or oblique) fonts."
+msgid ""
+"where I<ps-glyph> is the PostScript glyph name and I<groff-char> is a "
+"I<groff> ordinary (if of unit length) or special (if longer) character "
+"identifier."
+msgstr ""
+"missä I<ps_merkki> on PostScript merkin nimi, ja I<n> on haluttu arvo "
+"vastaavalle parametrille niiden tuhannesosina. Näitä parametrejä tarvitaan "
+"normaalisti vain kursivoituihin (tai vinoihin) fontteihin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The same I<ps-glyph> can occur multiple times in the file; each I<groff-"
+"char> must occur at most once."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "Lines starting with \\[lq]#\\[rq] and blank lines are ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file isn't found in the current directory, it is sought in the "
+"I<devps/generate> subdirectory of the default font directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a PostScript glyph is not mentioned in I<map-file>, and a I<groff> "
+"character name can't be deduced using the Adobe Glyph List (AGL, built into "
+"I<afmtodit>), then I<\\%afmtodit> puts the PostScript glyph into the "
+"I<groff> font description file as an unnamed glyph which can only be "
+"accessed by the \\[lq]\\eN\\[rq] escape sequence in a I<roff> document."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In particular, this is true for glyph variants named in the form "
+"\\[lq]I<foo>.I<bar>\\[rq]; all glyph names containing one or more periods "
+"are mapped to unnamed entities."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unless B<-e> is specified, the encoding defined in the AFM file (i.e., "
+"entries with non-negative codes) is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Refer to section \\[lq]Using Symbols\\[rq] in I<Groff: The GNU "
+"Implementation of troff>, the I<groff> Texinfo manual, or"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "which describe how I<groff> character identifiers are constructed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Glyphs not encoded in the AFM file (i.e., entries indexed as "
+"\\[lq]-1\\[rq]) are still available in I<groff>; they get glyph index "
+"values greater than 255 (or greater than the biggest code used in the AFM "
+"file in the unlikely case that it is greater than 255) in the I<groff> font "
+"description file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unencoded glyph indices don't have a specific order; it is best to access "
+"them only via special character identifiers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the font file proper (not just its metrics) is available, listing it in "
+"the files I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/"
+"\\:\\%download> and I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/"
+"\\:\\%devpdf/\\:\\%download> enables it to be embedded in the output "
+"produced by"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the B<-i> option is used, I<afmtodit> will automatically generate an "
+#| "italic correction, a left italic correction and a subscript correction "
+#| "for each character (the significance of these parameters is explained in "
+#| "I<groff_font>(5)); these parameters may be specified for individual "
+#| "characters by adding to the I<afm-file> lines of the form:"
+msgid ""
+"If the B<-i> option is used, I<\\%afmtodit> automatically generates an "
+"italic correction, a left italic correction, and a subscript correction for "
+"each glyph (the significance of these is explained in"
+msgstr ""
+"Jos B<-i> valitsin on käytössä, I<afmtodit> automaattisesti tekee "
+"kursivointi korjauksen, kursivointi korjauksen vasemmalle ja alaindeksi "
+"korjauksen jokaiselle merkille. (näiden parametrien merkitys on selvitetty "
+"I<groff_font>(5):ssa); nämä parametrit voidaan määritellä merkeille erikseen "
+"lisäämällä I<afm_tiedostoon> rivejä jotka ovat muotoa:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"they can be specified for individual glyphs by adding to the I<afm-file> "
+"lines of the form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<italicCorrection>I<\\~ps-char\\~n>\n"
+#| "B<leftItalicCorrection>I<\\~ps-char\\~n>\n"
+#| "B<subscriptCorrection>I<\\~ps-char\\~n>\n"
+msgid ""
+"italicCorrectionI<\\~ps-glyph\\~n>\n"
+"leftItalicCorrectionI<\\~ps-glyph\\~n>\n"
+"subscriptCorrectionI<\\~ps-glyph\\~n>\n"
+msgstr ""
+"B<italicCorrection>I<\\~ps_merkki\\~n>\n"
+"B<leftItalicCorrection>I<\\~ps_merkki\\~n>\n"
+"B<subscriptCorrection>I<\\~ps_merkki\\~n>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "where I<ps-char> is the PostScript name of the character, and I<n> is the "
+#| "desired value of the corresponding parameter in thousandths of an em."
+msgid ""
+"where I<ps-glyph> is the PostScript glyph name, and I<n> is the desired "
+"value of the corresponding parameter in thousandths of an em."
+msgstr ""
+"missä I<ps_merkki> on PostScript merkin nimi, ja I<n> on haluttu arvo "
+"vastaavalle parametrille niiden tuhannesosina."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These parameters are normally needed only for italic (or oblique) fonts."
+msgid ""
+"Such parameters are normally needed only for italic (or oblique) fonts."
+msgstr ""
+"Näitä parametrejä tarvitaan normaalisti vain kursivoituihin (tai vinoihin) "
+"fontteihin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-s> option should be given if the font is \\[lq]special\\[rq], meaning "
+"that I<groff> should search it whenever a glyph is not found in the current "
+"font."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In that case, I<font-description-file> should be listed as an argument to "
+"the B<fonts> directive in the output device's I<DESC> file; if it is not "
+"special, there is no need to do so, since"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "will automatically mount it when it is first used."
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Valitsimet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<--help> displays a usage message, while B<-v> and B<\\%--version> show "
+"version information; all exit afterward."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-a>I<n>"
+msgid "B<-a\\~>I<slant>"
+msgstr "B<-a>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<slant> as the slant (\\[lq]angle\\[rq]) parameter in the font "
+"description file; this is used by I<groff> in the positioning of accents."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default I<\\%afmtodit> uses the negative of the B<\\%ItalicAngle> "
+"specified in the AFM file; with true italic fonts it is sometimes desirable "
+"to use a slant that is less than this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you find that an italic font places accents over base glyphs too far to "
+"the right, use B<-a> to give it a smaller slant."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Include comments in the font description file identifying the PostScript "
+"font."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Device description file."
+msgid "B<-d\\~>I<device-description-file>"
+msgstr "Laitekuvaustiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The device description file is I<desc-file> rather than the default I<DESC>."
+msgstr ""
+"Laitekuvaustiedosto on I<kuvaustiedosto> mieluummin kuin oletus I<DESC>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If not found in the current directory, the I<devps> subdirectory of the "
+"default font directory is searched (this is true for both the default device "
+"description file and a file given with option B<-d>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-e>I<enc-file>"
+msgid "B<-e\\~>I<encoding-file>"
+msgstr "B<-e>I<koodaustiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The PostScript font should be reencoded to use the encoding described in "
+"I<enc-file>."
+msgstr ""
+"PostScript fontti pitäisi uudelleenkoodata käyttäen koodausta joka on "
+"kuvattu I<koodaustiedostossa>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The format of I<enc-file> is described in I<grops>(1)."
+msgid "The format of I<enc-file> is described in"
+msgstr "I<Koodaustiedoston> muoto on selvitetty B<grops>(1):ssa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If not found in the current directory, the I<devps> subdirectory of the "
+"default font directory is searched."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--print-file-name"
+msgid "B<-f\\~>I<internal-name>"
+msgstr "--print-file-name"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The internal name of the I<groff> font is set to I<name>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i\\~>I<italic-correction-factor>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Generate an italic correction for each character so that the character's "
+#| "width plus the character's italic correction is equal to I<n> thousandths "
+#| "of an em plus the amount by which the right edge of the character's "
+#| "bounding box is to the right of the character's origin."
+msgid ""
+"Generate an italic correction for each glyph so that its width plus its "
+"italic correction is equal to I<italic-correction-factor> thousandths of an "
+"em plus the amount by which the right edge of the glyph's bounding box is to "
+"the right of its origin."
+msgstr ""
+"Tekee kursiivin korjauksen jokaiselle merkille joten merkkien leveys plus "
+"merkkien kursiivikorjaus on suuruudeltaan I<n> tuhannesosaa niistä plus "
+"määrä paljonko oikea reuna merkkien ympärillä on oikealla merkkien "
+"keskipisteestä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this would result in a negative italic correction, use a zero italic "
+"correction instead."
+msgstr ""
+"Jos tämä antaisi tulokseksi käänteisen kursiivikorjauksen, käytä sen sijaan "
+"nolla-kursiivikorjausta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Also generate a subscript correction equal to the product of the tangent of "
+"the slant of the font and four fifths of the x-height of the font."
+msgstr ""
+"Tekee myös fontin vinouden tangentti tekijää vastaavan alaindeksin "
+"korjauksen ja neljä viidesosaa fontin x-pituudesta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this would result in a subscript correction greater than the italic "
+"correction, use a subscript correction equal to the italic correction "
+"instead."
+msgstr ""
+"Jos tämä antaisi tulokseksi kursiivin korjausta suuremman alaindeksin "
+"korjauksen, käytä sen sijaan samaa alaindeksin korjausta kuin kursiivin "
+"korjauksesta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also generate a left italic correction for each character equal to I<n> "
+#| "thousandths of an em plus the amount by which the left edge of the "
+#| "character's bounding box is to the left of the character's origin."
+msgid ""
+"Also generate a left italic correction for each glyph equal to I<italic-"
+"correction-factor> thousandths of an em plus the amount by which the left "
+"edge of the glyph's bounding box is to the left of its origin."
+msgstr ""
+"Tekee myös kursiivin korjauksen vasemmalle jokaiselle merkille suuruudeltaan "
+"I<n> tuhannesosaa niistä plus määrä paljonko vasen reuna merkkejä "
+"ympäröivästä laatikoista on vasemmalla merkkien keskipisteestä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The left italic correction may be negative unless option B<-m> is given."
+msgstr "Kursiivin korjas vasemmalle voi olla negatiivinen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "This option is normally needed only with italic (or oblique) fonts."
+msgid "This option is normally needed only with italic (or oblique) fonts."
+msgstr ""
+"Tätä valitsinta tarvitaan normaalisti vain kursivoitujen (tai vinojen) "
+"fonttien kanssa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The font files distributed with I<groff> were created using an option of "
+#| "B<-i50> for italic fonts."
+msgid ""
+"The font description files distributed with I<groff> were created using an "
+"option of B<-i50> for italic fonts."
+msgstr ""
+"I<groff>:n mukana toimitetut fonttitiedostot on tehty käyttämällä valintaa "
+"B<-i50> kursivoiduille fonteille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<@>I<file>"
+msgid "B<-o\\~>I<output-file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "Write to I<output-file> instead of I<font-description-file.>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Omit any kerning data from the I<groff> font; use only for monospaced "
+"(constant-width) fonts."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Prevent negative left italic correction values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Font description files for roman styles distributed with I<groff> were "
+"created with \\[lq]B<-i0\\~-m>\\[rq] to improve spacing with"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't output a B<ligatures> command for this font. Use this with "
+#| "constant-width fonts."
+msgid ""
+"Don't output a B<ligatures> command for this font; use with monospaced "
+"(constant-width) fonts."
+msgstr ""
+"Älä tulosta B<kaksoismerkkien> komentoa tälle fontille. Käytä tätä vakio-"
+"leveyksisissä fonteissa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "Add the B<special> directive to the font description file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w\\~>I<space-width>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "Use I<space-width> as the with of inter-word spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't use the built-in Adobe Glyph List."
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:DESC>"
+msgid "I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/\\:DESC>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:DESC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "describes the B<ps> output device."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:>F"
+msgid "I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/>F"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:>F"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "describes the font known as\\~I<F> on device B<ps>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:download>"
+msgid "I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/\\:\\%download>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:download>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"lists fonts available for embedding within the PostScript document (or "
+"download to the device)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+msgid "I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/\\:\\%generate/\\:\\%dingbats.map>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+msgid "I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/\\:\\%generate/\\:\\%dingbats-reversed.map>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+msgid "I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/\\:\\%generate/\\:\\%slanted-symbol.map>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+msgid "I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/\\:\\%generate/\\:\\%symbol.map>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+msgid "I</usr/\\:\\%share/\\:\\%groff/\\:\\%1.23.0/\\:\\%font/\\:\\%devps/\\:\\%generate/\\:\\%text.map>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"map names in the Adobe Glyph List to I<groff> special character identifiers "
+"for Zapf Dingbats (B<ZD>), reversed Zapf Dingbats (B<ZDR>), slanted symbol "
+"(B<SS>), symbol (B<S>), and text fonts, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These I<map-file>s are used to produce the font description files provided "
+"with I<groff> for the I<\\%grops> output driver."
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AGL name \\[aq]I<x>\\[aq] already mapped to groff name \\[aq]I<y>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\[aq]; ignoring AGL name \\[aq]uniI<XXXX>\\[aq] You can disregard these if "
+"they're in the form shown, where the ignored AGL name contains four "
+"hexadecimal digits I<XXXX>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Adobe Glyph List (AGL) has its own names for glyphs; they are often "
+"different from I<groff>'s special character names."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<\\%afmtodit> is constructing a mapping from I<groff> special character "
+"names to AGL names; this can be a one-to-one or many-to-one mapping, but one-"
+"to-many will not work, so I<\\%afmtodit> discards the excess mappings."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For example, if I<x> is B<*D>, I<y> is B<\\%Delta>, and I<z> is B<uni0394>, "
+"I<\\%afmtodit> is telling you that the I<groff> font description that it is "
+"writing cannot map the I<groff> special character B<\\[rs][*D]> to AGL "
+"glyphs B<\\%Delta> and B<uni0394> at the same time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you get a message like this but are unhappy with which mapping is "
+"ignored, a remedy is to craft an alternative I<map-file> and re-run I<\\"
+"%afmtodit> using it."
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "See Also"
+msgid "See also"
+msgstr "Katso myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Groff: The GNU Implementation of troff>, by Trent A.\\& Fisher and Werner "
+"Lemberg, is the primary I<groff> manual."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid "Section \\[lq]Using Symbols\\[rq] may be of particular note."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You can browse it interactively with \\[lq]info \\[aq](groff)Using \\"
+"%Symbols\\[aq]\\[rq]."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AFMTODIT"
+msgstr "AFMTODIT"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "March 2023"
+msgid "7 March 2023"
+msgstr "Maaliskuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "groff 1.22.4"
+msgstr "groff 1.22.4"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "afmtodit - create font files for use with groff -Tps and -Tpdf"
+msgstr "afmtodit - create font files for use with groff -Tps ja -Tpdf"
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-ckmnsx"
+msgstr "-ckmnsx"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-a"
+msgstr "-a"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "desc-file"
+msgstr "kuvaustiedosto"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-e"
+msgstr "-e"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "enc-file"
+msgstr "koodaustiedosto"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-f"
+msgstr "-f"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--print-file-name"
+msgid "internal-name"
+msgstr "--print-file-name"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-i"
+msgstr "-i"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-o"
+msgstr "-o"
+
+#. type: OP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "output-file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I<afm-file> I<map-file> I<font>"
+msgstr "I<afm_tiedosto> I<karttatiedosto> I<fontti>"
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "afmtodit - create font files for use with groff -Tps"
+msgid ""
+"I<afmtodit> creates a font file for use with I<groff>, I<grops>, and "
+"I<gropdf>."
+msgstr "afmtodit - create font files for use with groff -Tps"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<afmtodit> is written in Perl; you must have Perl version 5.004 or newer "
+"installed in order to run I<afmtodit>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I<afm-file> is the AFM (Adobe Font Metric) file for the font."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<map-file> is a file that says which I<groff> character names map onto each "
+"PostScript character name; this file should contain a sequence of lines of "
+"the form"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I<ps-char groff-char>"
+msgstr "I<ps_merkki groff_merkki>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "where I<ps_char> is the PostScript name of the character, and I<n> is the "
+#| "desired value of the corresponding parameter in thousandths of an em. "
+#| "These parameters are normally needed only for italic (or oblique) fonts."
+msgid ""
+"where I<ps-char> is the PostScript name of the character and I<groff-char> "
+"is the groff name of the character (as used in the I<groff> font file)."
+msgstr ""
+"missä I<ps_merkki> on PostScript merkin nimi, ja I<n> on haluttu arvo "
+"vastaavalle parametrille niiden tuhannesosina. Näitä parametrejä tarvitaan "
+"normaalisti vain kursivoituihin (tai vinoihin) fontteihin."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The same I<ps-char> can occur multiple times in the file; each I<groff-char> "
+"must occur at most once."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Lines starting with \\(oq#\\(cq and blank lines are ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the file isn't found in the current directory, it is searched for in the "
+"I<devps/generate> subdirectory of the default font directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If a PostScript character is not mentioned in I<map-file>, and a generic "
+"I<groff> glyph name can't be deduced using the Adobe Glyph List (AGL, built "
+"into I<afmtodit>), then I<afmtodit> puts the PostScript character into the "
+"I<groff> font file as an unnamed character which can only be accessed by the "
+"\\(oq\\eN\\(cq escape sequence in a I<roff> document."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In particular, this is true for glyph variants named in the form \\(lqfoo."
+"bar\\(rq; all glyph names containing one or more periods are mapped to "
+"unnamed entities."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If option B<-e> is not specified, the encoding defined in the AFM file (i."
+"e., entries with non-negative character codes) is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Refer to section \\(lqUsing Symbols\\(rq in I<Groff: The GNU Implementation "
+"of troff>, the I<groff> Texinfo manual, which describes how I<groff> glyph "
+"names are constructed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Characters not encoded in the AFM file (i.e., entries which have "
+"\\(oq-1\\(cq as the character code) are still available in I<groff>; they "
+"get glyph index values greater than 255 (or greater than the biggest "
+"character code used in the AFM file in the unlikely case that it is greater "
+"than 255) in the I<groff> font file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Glyph indices of unencoded characters don't have a specific order; it is "
+"best to access them with glyph names only."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<groff> font file will be output to a file called I<font>, unless the "
+"B<-o> option is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If there is a downloadable font file for the font, it may be listed in the "
+"file I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:download>; see "
+"I<grops>(1)."
+msgstr ""
+"Jos fonttia varten on ladattava fonttitiedosto, se voidaan listata "
+"tiedostossa I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:"
+"download>; katso B<grops>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the B<-i> option is used, I<afmtodit> will automatically generate an "
+"italic correction, a left italic correction and a subscript correction for "
+"each character (the significance of these parameters is explained in "
+"I<groff_font>(5)); these parameters may be specified for individual "
+"characters by adding to the I<afm-file> lines of the form:"
+msgstr ""
+"Jos B<-i> valitsin on käytössä, I<afmtodit> automaattisesti tekee "
+"kursivointi korjauksen, kursivointi korjauksen vasemmalle ja alaindeksi "
+"korjauksen jokaiselle merkille. (näiden parametrien merkitys on selvitetty "
+"I<groff_font>(5):ssa); nämä parametrit voidaan määritellä merkeille erikseen "
+"lisäämällä I<afm_tiedostoon> rivejä jotka ovat muotoa:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<italicCorrection>I<\\~ps-char\\~n>\n"
+"B<leftItalicCorrection>I<\\~ps-char\\~n>\n"
+"B<subscriptCorrection>I<\\~ps-char\\~n>\n"
+msgstr ""
+"B<italicCorrection>I<\\~ps_merkki\\~n>\n"
+"B<leftItalicCorrection>I<\\~ps_merkki\\~n>\n"
+"B<subscriptCorrection>I<\\~ps_merkki\\~n>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"where I<ps-char> is the PostScript name of the character, and I<n> is the "
+"desired value of the corresponding parameter in thousandths of an em."
+msgstr ""
+"missä I<ps_merkki> on PostScript merkin nimi, ja I<n> on haluttu arvo "
+"vastaavalle parametrille niiden tuhannesosina."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These parameters are normally needed only for italic (or oblique) fonts."
+msgstr ""
+"Näitä parametrejä tarvitaan normaalisti vain kursivoituihin (tai vinoihin) "
+"fontteihin."
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Whitespace is permitted between a command-line option and its argument."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>I<n>"
+msgstr "B<-a>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use I<n> as the slant parameter in the font file; this is used by I<groff> "
+"in the positioning of accents."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"By default I<afmtodit> uses the negative of the B<ItalicAngle> specified in "
+"the AFM file; with true italic fonts it is sometimes desirable to use a "
+"slant that is less than this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If you find that characters from an italic font have accents placed too far "
+"to the right over them, then use the B<-a> option to give the font a smaller "
+"slant."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Include comments in the font file in order to identify the PostScript font."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I<desc-file>"
+msgstr "B<-d>I<kuvaustiedosto>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>I<enc-file>"
+msgstr "B<-e>I<koodaustiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The format of I<enc-file> is described in I<grops>(1)."
+msgstr "I<Koodaustiedoston> muoto on selvitetty B<grops>(1):ssa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I<name>"
+msgstr "B<-f>I<nimi>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>I<n>"
+msgstr "B<-i>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate an italic correction for each character so that the character's "
+"width plus the character's italic correction is equal to I<n> thousandths of "
+"an em plus the amount by which the right edge of the character's bounding "
+"box is to the right of the character's origin."
+msgstr ""
+"Tekee kursiivin korjauksen jokaiselle merkille joten merkkien leveys plus "
+"merkkien kursiivikorjaus on suuruudeltaan I<n> tuhannesosaa niistä plus "
+"määrä paljonko oikea reuna merkkien ympärillä on oikealla merkkien "
+"keskipisteestä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Also generate a left italic correction for each character equal to I<n> "
+"thousandths of an em plus the amount by which the left edge of the "
+"character's bounding box is to the left of the character's origin."
+msgstr ""
+"Tekee myös kursiivin korjauksen vasemmalle jokaiselle merkille suuruudeltaan "
+"I<n> tuhannesosaa niistä plus määrä paljonko vasen reuna merkkejä "
+"ympäröivästä laatikoista on vasemmalla merkkien keskipisteestä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "This option is normally needed only with italic (or oblique) fonts."
+msgstr ""
+"Tätä valitsinta tarvitaan normaalisti vain kursivoitujen (tai vinojen) "
+"fonttien kanssa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The font files distributed with I<groff> were created using an option of B<-"
+"i50> for italic fonts."
+msgstr ""
+"I<groff>:n mukana toimitetut fonttitiedostot on tehty käyttämällä valintaa "
+"B<-i50> kursivoiduille fonteille."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<@>I<file>"
+msgid "B<-o>I<output-file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The output file is I<output-file> instead of I<font>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Roman font files distributed with I<groff> were created with B<-i0\\ -m> to "
+"improve spacing with I<eqn>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The font is special."
+msgstr "Fontti on erikoinen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The effect of this option is to add the B<special> command to the font file."
+msgstr "Tämän valitsimen efekti on lisätä B<erikois> komento fonttitiedostoon."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:DESC>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:DESC>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Device description file."
+msgstr "Laitekuvaustiedosto."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:>F"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:>F"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Font description file for font I<F>."
+msgstr "Fontin kuvaustiedosto fontille I<F>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:download>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:download>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "List of downloadable fonts."
+msgstr "Lista ladattavista fonteista."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:text.enc>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:text.enc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Encoding used for text fonts."
+msgstr "Tekstifontteihin käytetty koodaus."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+msgstr "I</usr/\\:share/\\:groff/\\:1.22.4/\\:font/\\:devps/\\:generate/\\:textmap>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Standard mapping."
+msgstr "Vakiokartoitus."
+
+#. ====================================================================
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Section \\(lqUsing Symbols\\(rq may be of particular note."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"You can browse it interactively with \\(lqinfo \\(aq(groff)Using "
+"Symbols\\(aq\\(rq."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I<groff>(1), I<gropdf>(1), I<grops>(1), I<groff_font>(5), I<perl>(1)"
+msgstr "I<groff>(1), I<gropdf>(1), I<grops>(1), I<groff_font>(5), I<perl>(1)"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "October 2023"
+msgid "16 October 2023"
+msgstr "Lokakuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "February 2017"
+msgid "7 February 2022"
+msgstr "Helmikuuta 2017"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "October 2023"
+msgid "4 October 2023"
+msgstr "Lokakuuta 2023"
diff --git a/po/fi/man1/alpine.1.po b/po/fi/man1/alpine.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f2a94507
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/alpine.1.po
@@ -0,0 +1,1270 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# René Gauffin <rene.gauffin@dlc.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: René Gauffin <rene.gauffin@dlc.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "alpine"
+msgstr "alpine"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Version 2.25"
+msgid "Version 2.26"
+msgstr "Versio 2.25"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "pine - a Program for Internet News and Email"
+msgid "alpine - an Alternatively Licensed Program for Internet News and Email"
+msgstr "pine - Internet uutis- ja postiviestiohjelma"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNTAX"
+msgstr "SYNTAKSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<alpine> [ I<options> ] [ I<address> , I<address> ]"
+msgstr "B<alpine> [ I<valitsin> ] [ I<address> , I<address> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<alpinef> [ I<options> ] [ I<address> , I<address> ]"
+msgstr "B<alpinef> [ I<valitsin> ] [ I<address> , I<address> ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pine is a screen-oriented message-handling tool. In its default "
+#| "configuration, Pine offers an intentionally limited set of functions "
+#| "geared toward the novice user, but it also has a growing list of optional "
+#| "\"power-user\" and personal-preference features. I<pinef> is a variant "
+#| "of Pine that uses function keys rather than mnemonic single-letter "
+#| "commands. Pine's basic feature set includes:"
+msgid ""
+"Alpine is a screen-oriented message-handling tool. In its default "
+"configuration, Alpine offers an intentionally limited set of functions "
+"geared toward the novice user, but it also has a large list of optional "
+"\"power-user\" and personal-preference features. I<alpinef> is a variant of "
+"Alpine that uses function keys rather than mnemonic single-letter commands. "
+"Alpine's basic feature set includes:"
+msgstr ""
+"Pine on näyttöperusteinen viestinkäsittelyn työkalu. Perusasennuksessaan "
+"PIne tarjoaa tietoisesti rajatun määrän toimintoja jotka sopivat "
+"kokematomalle käytäjälle, mutta siihen kuuluu myös kasvava määrä valinnaisia "
+"\"tehokäyttäjää\" ja henkilökohtaisia mieltymyksiä palvelevia ominaisuuksia "
+"I<pinef> on Pine-muunnelma joka käyttää funktionäppäimiä korvaamaan "
+"muistisääntöihin perustuvia yksikirjaimisia käskyjä. Pinen perustoiminot "
+"ovat"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "View, Save, Export, Delete, Print, Reply and Forward messages."
+msgstr "Katso, Tallenna, Lähetä, Poista, Tulosta, Vastaa ja Välitä viestejä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Compose messages in a simple editor (Pico) with word-wrap and a spelling "
+"checker. Messages may be postponed for later completion."
+msgstr ""
+"Viestien laadinta yksinkertaisella editorillar (Pico) jossa sanakierrätys "
+"ja oikolukija Viestejä voidaan tallentaa ja laatia valmiiksi myöhemmin."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Full-screen selection and management of message folders."
+msgstr "Koko näytön valinta ja viestikansioiden hallinta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Address book to keep a list of long or frequently-used addresses. Personal "
+"distribution lists may be defined. Addresses may be taken into the address "
+"book from incoming mail without retyping them."
+msgstr ""
+"Osoitekirja, johon voidaan taltioida pitkiä ja/tai usein käyttyjä osoitteita "
+"Henkilökohtaisia jakelulistoja voidaan määritellä Osoitteita voidaan siirtää "
+"tulevista viesteistä suoraan osoitekirjaan ilman että joutuisi kirjoittamaan "
+"osoitteet uuudestaan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"New mail checking and notification occurs automatically every 2.5 minutes "
+"and after certain commands, e.g. refresh-screen (Ctrl-L)."
+msgstr ""
+"Uuden tulevan postin tarkistus ja siitä ilmoitus tapahtuu automaattisesti "
+"2.5 min välein sekä eräiden käskyjen jälkeen esim. refresh-screen (Ctrl-L)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "On-line, context-sensitive help screens."
+msgstr "Suorat, aiheen tunnistvat ohjenäytöt."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Alpine supports MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), an Internet "
+"Standard for representing multipart and multimedia data in email. Alpine "
+"allows you to save MIME objects to files, and in some cases, can also "
+"initiate the correct program for viewing the object. It uses the system's "
+"I<mailcap> configuration file to determine what program can process a "
+"particular MIME object type. Alpine's message composer does not have "
+"integral multimedia capability, but any type of data file --including "
+"multimedia-- can be attached to a text message and sent using MIME's "
+"encoding rules. This allows any group of individuals with MIME-capable mail "
+"software (e.g. Alpine, PC-Alpine, or many other programs) to exchange "
+"formatted documents, spread-sheets, image files, etc, via Internet email."
+msgstr ""
+"Alpine tukee MIMEä (Multipurpose Internet Mail Extensions), Internet- "
+"standard i jolla määrotellään miten eri typpiset multimediatiedot liitetään "
+"postiviesteihin. Alpine sallii MIME-tietojen tallentamiseen tiedostoihin ja "
+"joisakin tapauksissa pystyy myös käynnistämään oikean ohjelman MIME tiedon "
+"katsomiseksi. Alpine käytää systemin I<mailcap> konfigurointitiedostoa "
+"selvittääksen mikä ohjelma pystyy käsittelemään kyseistä MIME- tietoa "
+"Alpinen viestien laadintaohjelmalla ei ei ole sisäänrakennettuja multimedia-"
+"ominaisuuksia, mutta minkä tahansa tyyppinen tiedosto --mukaanlukien "
+"multimeda -- voidaan liitää tekstitiedostoon ja sitten lähettää "
+"postiviestinä käytäen MIMEn kooditussäntöjä. Tämä mahdollistaa eri ryhmien "
+"välisen formatoitujen asiakirjojen siirtämisen postiviestinä, kunhan "
+"käytössä on MIMEä ymmätävä ohjelmisto (Alpine, PC-Alpine ja moni muu)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pine uses the I<c-client> messaging API to access local and remote mail "
+#| "folders. This library provides a variety of low-level message-handling "
+#| "functions, including drivers for a variety of different mail file "
+#| "formats, as well as routines to access remote mail and news servers, "
+#| "using IMAP (Internet Message Access Protocol) and NNTP (Network News "
+#| "Transport Protocol). Outgoing mail is usually handed-off to the Unix "
+#| "I<sendmail>, program but it can optionally be posted directly via SMTP "
+#| "(Simple Mail Transfer Protocol)."
+msgid ""
+"Alpine uses the I<c-client> messaging API to access local and remote mail "
+"folders. This library provides a variety of low-level message-handling "
+"functions, including drivers for a variety of different mail file formats, "
+"as well as routines to access remote mail and news servers, using IMAP "
+"(Internet Message Access Protocol) and NNTP (Network News Transport "
+"Protocol). Outgoing mail is usually posted directly via SMTP (Simple Mail "
+"Transfer Protocol)."
+msgstr ""
+"Pine käyttää I<c-client> viesti- API:tä yhteyksiin niin paikallisiin kuin "
+"etäkoneessa oleviin tiedostoihin. Tässä kirjastossa on lukuisia "
+"matalatasoisia viestien käsittelohjelmia ja ajureita. erimuotoisia "
+"viestietiedostoja sekä rutiineja, joilla päästään etäkoneen posti - ja "
+"uutisviestipalvelimiin käyttäen IMAP (Internet Message Access Protocol) ja "
+"NNTP (Network News Transport Protocol). Lähtevä postiviesti siretän "
+"tavallisesti Unix-koneen I<sendmail>, ohjelmaan, mutta voidaan myös "
+"valinnaisesti lähettää suoraan, käyttäen SMTP (Simple Mail Transfer "
+"Protocol)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The command line options/arguments are:"
+msgstr "Komentorivin valitsimet/parametrit ovat:"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<address>"
+msgstr "I<address>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Send mail to I<address.> This will cause Alpine to go directly into the "
+"message composer."
+msgstr ""
+"Lähetä postiviesti osoitteeseen I<address.> Käsky siirtää Alpinen suoraan "
+"viestin laadintaan."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-attach\\ >I<file>"
+msgstr "B<-attach\\ >I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Send mail with the listed I<file> as an attachment."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-attachlist\\ >I<file-list>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Send mail with the listed I<file-list> as an attachments."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-attach_and_delete\\ >I<file>"
+msgstr "B<-attach_and_delete\\ >I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Send mail with the listed I<file> as an attachment, and remove the file "
+"after the message is sent."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-f\\ >I<folder>"
+msgid "B<-aux\\ >I<local_directory>"
+msgstr "B<-f\\ >I<folder>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PC-Alpine only. When using a remote configuration (-p "
+"E<lt>remote_configE<gt>) this tells PC-Alpine the local directory to use for "
+"storing auxiliary files, like debug files, address books, and signature "
+"files."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bail>"
+msgstr "B<-bail>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exit if the pinerc file does not exist. This might be useful if the config "
+"file is accessed using some remote filesystem protocol. If the remote mount "
+"is missing this will cause Alpine to quit instead of creating a new pinerc."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c\\ >I<context-number>"
+msgstr "B<-c\\ >I<context-number>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"context-number is the number corresponding to the folder-collection to which "
+"the I<-f> command line argument should be applied. By default the I<-f> "
+"argument is applied to the first defined folder-collection."
+msgstr ""
+"I<context-number> on numero, joka vastaa sitä kansiokokoelmaa, johon "
+"komentorivin parametriä I<-f> tulisi soveltaa Oletusarvona parametriä I<-f> "
+"sovelletaan ensimmäiseen määriteltyyn kansiokokoelmaan."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-conf>"
+msgstr "B<-conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Produce a sample/fresh copy of the system-wide configuration file, I<pine."
+"conf,> on the standard output. This is distinct from the per-user I<.pinerc> "
+"file."
+msgstr ""
+"Tee näyte/tuore kopio systemin konfigurointiedostosta I<pine.conf,> "
+"vakiotulosteelle Tämä on eri kuin käytäjäkohtainen I<.pinerc> tiedosto."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-convert_sigs\\ >I<-p\\ pinerc>"
+msgstr "B<-convert_sigs\\ >I<-p\\ pinerc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Convert signature files into literal signatures."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-copy_abook\\ E<lt>>I<local_abook>E<gt>\\ E<lt>I<remote_abook>E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "~/.addressbook\tDefault address book file."
+msgid "Copy the local address book file to a remote address book folder."
+msgstr "~/.addressbook\tOsoitekirjan oletustiedosto."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-copy_pinerc\\ E<lt>>I<local_pinerc>E<gt>\\ E<lt>I<remote_pinerc>E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy the local pinerc file to a remote pinerc folder."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d\\ >I<debug-level>"
+msgstr "B<-d\\ >I<debug-level>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output diagnostic info at I<debug-level> (0-9) to the current I<.pine-"
+"debug[1-4]> file. A value of 0 turns debugging off and suppresses the I<."
+"pine-debug> file."
+msgstr ""
+"Tulosta diagnostiikkaa tarkkuudella I<debug-level> (0-9) käytössä olevaan "
+"I<.pine-debug[1-4]> tiedostoon. Arvolla 0 debug loppuu ja I<.pine-debug> "
+"tiedosto suljetaan."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d\\ >I<key[=val]>"
+msgstr "B<-d\\ >I<key[=val]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Fine tuned output of diagnostic messages where \"flush\" causes debug file "
+"writing without buffering, \"timestamp\" appends each message with a "
+"timestamp, \"imap=n\" where n is between 0 and 4 representing none to "
+"verbose IMAP telemetry reporting, \"numfiles=n\" where n is between 0 and 31 "
+"corresponding to the number of debug files to maintain, and \"verbose=n\" "
+"where n is between 0 and 9 indicating an inverse threshold for message "
+"output."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f\\ >I<folder>"
+msgstr "B<-f\\ >I<folder>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open I<folder> (in first defined folder collection, use I<-c n> to specify "
+"another collection) instead of INBOX."
+msgstr ""
+"Avaa I<folder> (ensimmäisessä määritellyssä kansiokokoelmassa) INBOX:in "
+"sijasta."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F\\ >I<file>"
+msgstr "B<-F\\ >I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Open named text file and view with Alpine's browser."
+msgstr "Avaa nimetty tekstitiedosto ja selaa Alpinen selaimella."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Help: list valid command-line options."
+msgstr "Help: Listaa sallitut komentorivin valitsimet."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Start up in the FOLDER INDEX screen."
+msgstr "Käynnistä ohjelma FOLDER INDEX näytöllä."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I\\ >I<keystrokes>"
+msgstr "B<-I\\ >I<keystrokes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Initial (comma separated list of) keystrokes which Alpine should execute on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Ini-lista (erottimena pilkku) näppäintoiminnoista, jotka Alpine suorittaa "
+"käynnistettäessä."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-install>"
+msgstr "B<-install>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For PC-Alpine only, this option causes PC-Alpine to prompt for some basic "
+"setup information, then exits."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use function keys for commands. This is the same as running the command "
+"I<alpinef>."
+msgstr ""
+"Käytä käskyihin funktionäppäimiä. Toiminto on sama kuin käskyllä I<alpinef>."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n\\ >I<number>"
+msgstr "B<-n\\ >I<number>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Start up with current message-number set to I<number.>"
+msgstr "Käybbistä, aseta viestin numeroksi I<number.>"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nowrite_password_cache>"
+msgstr "B<-nowrite_password_cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read from a password cache if there is one, but never offer to write a "
+"password to the cache"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Open first folder read-only."
+msgstr "Avaa ensimmäinen kansio tilassa, joka salli van lukemisa."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p\\ >I<config-file>"
+msgstr "B<-p\\ >I<config-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<config-file> as the personal configuration file instead of the default "
+"I<.pinerc>."
+msgstr ""
+"Käytä I<config-file> henkilökohtaisena konfigurointiedostona oletuksen "
+"sijasta I<.pinerc>."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P\\ >I<config-file>"
+msgstr "B<-P\\ >I<config-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<config-file> as the configuration file instead of default system-wide "
+"configuration file I<pine.conf>."
+msgstr ""
+"Käytä I<config-file> konfigurointiedostona oletuksena olevan "
+"systeemitiedoston sijasta I<pine.conf>."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-passfile\\ >I<E<lt>fully-qualified-pathE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When password file support is compiled in, use the file specified in "
+"I<E<lt>fully-qualified-pathE<gt>> instead of the default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-pinerc\\ >I<file>"
+msgstr "B<-pinerc\\ >I<file>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output fresh pinerc configuration to I<file, preserving the settings of "
+"variables that the user has made.> Use I<file> set to ``-'' to make output "
+"go to standard out."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-pwdcertdir\\ >I<E<lt>fully-qualified-pathE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When SMIME and password file support are compiled in, this variable sets the "
+"directory to store your personal key and certificate to encrypt and decrypt "
+"your password file."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use restricted/demo mode. I<Alpine> will only send mail to itself and "
+"functions like save and export are restricted."
+msgstr ""
+"Käytä rajoitettua/demo moodi I<Alpine> lähettää postiviestejä vain itseleen "
+"ja toiminot kuten Tallena ja Lähetä toimivat vain rajoitetusti"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-sort\\ >I<order>"
+msgid "B<-registry\\ >I<cmd>"
+msgstr "B<-sort\\ >I<order>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For PC-Alpine only, this option affects the values of Alpine's registry "
+"entries. Possible values for I<cmd> are set, clear, and dump. I<Set> will "
+"always reset Alpine's registry entries according to its current settings. "
+"I<Clear> will clear the registry values. I<Clearsilent> will silently clear "
+"the registry values. I<Dump> will display the values of current registry "
+"settings. Note that the dump command is currently disabled. Without the -"
+"registry option, PC-Alpine will write values into the registry only if there "
+"currently aren't any values set."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-smimedir\\ >I<E<lt>fully-qualified-pathE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If SMIME is compiled in, this argument sets the directory where the public, "
+"private, and certificate authorities certificates and keys are stored. If "
+"not set by the command line the default is ~/.alpine-smime"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-sort\\ >I<order>"
+msgstr "B<-sort\\ >I<order>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sort the FOLDER INDEX display in one of the following orders: I<arrival, "
+#| "subject, from, date, size, orderedsubj> or I<reverse. Arrival> order is "
+#| "the default. The OrderedSubj choice simulates a threaded sort. Any sort "
+#| "may be reversed by adding I</reverse> to it. I<Reverse> by itself is the "
+#| "same as I<arrival/reverse>."
+msgid ""
+"Sort the FOLDER INDEX display in one of the following orders: I<arrival, "
+"date, subject, orderedsubj, thread, from, size, score, to, cc,> or "
+"I<reverse. Arrival> order is the default. The OrderedSubj choice simulates "
+"a threaded sort. Any sort may be reversed by adding I</reverse> to it. "
+"I<Reverse> by itself is the same as I<arrival/reverse>."
+msgstr ""
+"Lajittele näyttö FOLDER INDEX johonkin seuraavista järjestyksistä: "
+"I<arrival, subject, from, date, size, orderedsubj> tai I<reverse. Arrival> "
+"järjestys on letusarvo. Valinta OrderedSubj simuloi ketjutettua lajittelua "
+"Kaikki lajittelut voidaan tehdä päinvastaisesti lisäämällä I</reverse> "
+"siihen. I<Reverse> itsessään on sama kuin I<arrival/reverse>."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-supported>"
+msgstr "B<-supported>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some options may or may not be supported depending on how Alpine was "
+"compiled. This is a way to determine which options are supported in the "
+"particular copy of Alpine you are using."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-uninstall>"
+msgstr "B<-uninstall>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For PC-Alpine only, this option causes PC-Alpine to remove references to "
+"Alpine in Windows settings."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-url\\ >I<url>"
+msgstr "B<-url\\ >I<url>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Open the given I<url.> Cannot be used with I<-f> or I<-F> options."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Print verbose internal information."
+msgid "Version: Print version information."
+msgstr "Tulosta ohjelman sisäistä virheenjäljitys tietoa."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-version>"
+msgstr "B<-version>"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p\\ >I<config-file>"
+msgid "B<-x\\ >I<config>"
+msgstr "B<-p\\ >I<config-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use configuration exceptions in I<config.> Exceptions are used to override "
+"your default pinerc settings for a particular platform, can be a local file "
+"or a remote folder."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-xoauth2-server\\ >I<ServerName>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Name of the service that XOAUTH2 authentication will be attempted. The only "
+"service supported as of this writing is Gmail. Note that all of the options -"
+"xoauth2-server, -xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used "
+"simultaneously. Example: -xoauth2-server Gmail."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-xoauth2-client-id\\ >I<Client-Id>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"String that identifies Alpine with the service provider that provides "
+"XOAUTH2 authentication. Note that all of the options -xoauth2-server, -"
+"xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-xoauth2-client-secret\\ >I<Client-Secret>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Secret string that identifies the Alpine with the service provider that "
+"provides XOAUTH2 authentication. Note that all of the options -xoauth2-"
+"server, -xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>"
+msgstr "B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable ^Z and SIGTSTP so alpine may be suspended."
+msgstr "Aktivoi ^Z ja SIGTSTP nin että alpine voidaan lopettaa."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-option\\=value>"
+msgstr "I<-option\\=value>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assign I<value> to the config option I<option> e.g. -signature-file=sig1 or -"
+"feature-list=signature-at-bottom (Note: feature-list values are additive)"
+msgstr ""
+"Anna I<value> konfigurointi valitsimelle I<option> esim:. -signature-"
+"file=sig1 tai -feature-list=signature-at-bottom (Huomaa: feature-list arvot "
+"ovat lisättäviä)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURAATIO"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are several levels of Alpine configuration. Configuration values at a "
+"given level over-ride corresponding values at lower levels. In order of "
+"increasing precedence:"
+msgstr ""
+"Alpinen konfiguroinnilla on monta tasoa. Määrätyn tason konfiguroinnin arvot "
+"korvaavat vastaavat alemman tason konfiguroinnin arvot Järjestys on"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " o built-in defaults.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" o system-wide \n"
+"I<pine.conf>\n"
+"file.\n"
+msgstr ""
+" o system-wide \n"
+"I<pine.conf>\n"
+"tiedosto\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" o personal \n"
+"I<.pinerc>\n"
+"file (may be set via built-in Setup/Config menu.)\n"
+msgstr ""
+" o personal \n"
+"I<.pinerc>\n"
+"tiedosto (voidaan asettaa sisäänrakenetusta Setup/Config menusta.)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " o command-line options.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" o system-wide \n"
+"I<pine.conf.fixed>\n"
+"file.\n"
+msgstr ""
+" o system-wide \n"
+"I<pine.conf.fixed>\n"
+"tiedosto\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is one exception to the rule that configuration values are replaced by "
+"the value of the same option in a higher-precedence file: the feature-list "
+"variable has values that are additive, but can be negated by prepending \"no-"
+"\" in front of an individual feature name. Unix Alpine also uses the "
+"following environment variables:"
+msgstr ""
+"On olmassa yksi poikkeus sääntöön, että määrätyn tason konfiguroinnin arvot "
+"korvaavat vastaavat alemman tason konfiguroinnin arvot :Ffeature-list "
+"muttjien arvot ovat summattavia, summaus voidan estää panemalla \"no-\" "
+"yksittäisen piirteen nimen eteen Unix Alpine käyttää myös seuraavia "
+"ympäristömuuttujia:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " TERM\n"
+msgstr " TERM\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " DISPLAY (determines if Alpine can display IMAGE attachments.)\n"
+msgstr " DISPLAY (määrää, voiko Alpine näyttää IMAGE liitteitä)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " SHELL (if not set, default is /bin/sh )\n"
+msgstr " SHELL (jos ei anettu, oletus on /bin/sh )\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " MAILCAPS (semicolon delimited list of path names to mailcap files)\n"
+msgstr " MAILCAPS (lista mailcap-tiedostojen poluista, eroittimena puolipiste)\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/var/spool/mail/xxxx\tDefault folder for incoming mail."
+msgstr "/var/spool/mail/xxxx\tTulevien postiviestien oletuskansio."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/mail\tDefault directory for mail folders."
+msgstr "~/mail\tpostiviestikansioiden oletushakemisto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.addressbook\tDefault address book file."
+msgstr "~/.addressbook\tOsoitekirjan oletustiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.signature\tFile used for signature, appended to every message."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.pine-debug[1-4]\tDiagnostic log for debugging."
+msgstr "~/.pine-debug[1-4]\tDiagnostiikaloki debuggaukseen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.pinerc\tPersonal alpine config file."
+msgstr "~/.pinerc\tHenkilökohtainen alpine konfigurointitiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.pine-crash\tDebug information useful to debug a crash."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.newsrc\tNews subscription/state file."
+msgstr "~/.newsrc\tUutisviestien tilaus/tilannetiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.mailcap\tPersonal mail capabilities file."
+msgstr "~/.mailcap\tHenkilökohtainen postiviestien ominaisuustiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.mime.types\tPersonal file extension to MIME type mapping"
+msgstr "~/.mime.types\tHenkilökohtainen MIME-tyyppivalokoima"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/mailcap\tSystem-wide mail capabilities file."
+msgstr "/etc/mailcap\tSysteemin kattava postiviestien ominaisuustiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/mime.types\tSystem-wide file ext. to MIME type mapping"
+msgstr "/etc/mime.types\tSystemin kattava MIME-tyyppivalikoima"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/etc/pine.info\tLocal pointer to system administrator."
+msgstr "/etc/pine.info\tPaikallinen pointteri Pinen administraattoriin."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/etc/pine.conf\tSystem-wide configuration file."
+msgstr "/etc/pine.conf\tSystemin kattava konfigurointitiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/etc/pine.conf.fixed\t Non-overridable configuration file."
+msgstr "/etc/pine.conf.fixed\tPysyvä konfigurointitiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"~/.alpine-smime/ca\tDirectory that contains Certificate Authority files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.alpine-smime/private\tDirectory that contains private key(s)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.alpine-smime/public\tDirectory that contains public key(s)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "/tmp/.\\eusr\\espool\\email\\exxxx\tPer-folder mailbox lock files."
+msgstr ""
+"/tmp/.\\eusr\\espool\\email\\exxxx\tKansiokohtaiset postilaatikoiden "
+"lukkotiedostot."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/.pine-interrupted-mail\tMessage which was interrupted."
+msgstr "~/.pine-interrupted-mail\tKeskeytetty viesti."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "~/mail/postponed-msgs\tFor postponed messages."
+msgid "~/mail/postponed-msgs\tFor postponed messages (drafts)"
+msgstr "~/mail/postponed-msgs\tMyöhempään ajankohtaan siirretyt vietit."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/mail/sent-mail\tOutgoing message archive (FCC)."
+msgstr "~/mail/sent-mail\tLähtevien postiviestien arkisto (FCC)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "~/mail/saved-messages\tDefault destination for Saving messages."
+msgstr "~/mail/saved-messages\tTallennettavien viestien oletustaltio."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"pico(1), binmail(1), aliases(5), mailaddr(7), sendmail(8), spell(1), imapd(8)"
+msgstr ""
+"pico(1), binmail(1), aliases(5), mailaddr(7), sendmail(8), spell(1), imapd(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Newsgroup: comp.mail.pine"
+msgstr "Newsgroup: comp.mail.pine"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Mailing List:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Alpine-info, at https://www.washington.edu/alpine/alpine-info/"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Main operation mode:"
+msgid "Main Alpine distribution site:"
+msgstr "Päätoimintatila:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "http://repo.or.cz/alpine.git"
+msgstr "http://repo.or.cz/alpine.git"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Alpine Technical Notes, included in the source distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "C-Client messaging API library, included in the source distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "MAININNAT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This software is the result of the contribution of many individuals \n"
+"who have dedicated their time to support, improve and suggest ways \n"
+"to improve Alpine through the years. This software would not be \n"
+"possible without the support of the University of Washington in \n"
+"Seattle, Washington. The Alpine community extends its most sincere \n"
+"thanks to all contributors and invites everyone to join in and \n"
+"contribute to this project.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/spool/mail/xxxx\tDefault folder for incoming mail."
+msgstr "/usr/spool/mail/xxxx\tTulevien postiviestien oletuskansio."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/local/lib/pine.info\tLocal pointer to system administrator."
+msgstr ""
+"/usr/local/lib/pine.info\tPaikallinen pointteri Pinen administraattoriin."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/local/lib/pine.conf\tSystem-wide configuration file."
+msgstr "/usr/local/lib/pine.conf\tSystemin kattava konfigurointitiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/local/lib/pine.conf.fixed\t Non-overridable configuration file."
+msgstr "/usr/local/lib/pine.conf.fixed\tPysyvä konfigurointitiedosto."
diff --git a/po/fi/man1/ar.1.po b/po/fi/man1/ar.1.po
new file mode 100644
index 00000000..cdc23a64
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/ar.1.po
@@ -0,0 +1,1743 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AR 1"
+msgstr "AR 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-01"
+msgstr "1. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.0"
+msgstr "binutils-2.42.0"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "GNU kehitystyökalut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ar - create, modify, and extract from archives"
+msgstr "ar - luo ja muokkaa arkistoita, palauta arkistoista"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ar [B<-X32_64>] [B<->]I<p>[I<mod>] [B<--plugin> I<name>] [B<--target> "
+"I<bfdname>] [B<--output> I<dirname>] [B<--record-libdeps> I<libdeps>] [B<--"
+"thin>] [I<relpos>] [I<count>] I<archive> [I<member>...]"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU B<ar> program creates, modifies, and extracts from archives. An "
+"I<archive> is a single file holding a collection of other files in a "
+"structure that makes it possible to retrieve the original individual files "
+"(called I<members> of the archive)."
+msgstr ""
+"GNU B<ar> ohjelma luo ja muokkaa arkistoita ja poistaa jäsentiedostoja "
+"arkistoista. I<Arkisto> on tiedosto joka pitää sisällään joukon muita "
+"tiedostoja muodossa, joka mahdollistaa tiedostojen (I<jäsenten>) noutamisen "
+"alkuperäisessä muodossaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The original files' contents, mode (permissions), timestamp, owner, and "
+#| "group are preserved in the archive, and may be reconstituted on "
+#| "extraction."
+msgid ""
+"The original files' contents, mode (permissions), timestamp, owner, and "
+"group are preserved in the archive, and can be restored on extraction."
+msgstr ""
+"Alkuperäisten tiedostojen sisältö, oikeudet, aikaleima, omistaja sekä ryhmä "
+"säilytetään arkistossa ja ne voidaan palauttaa kun tiedosto palautetaan "
+"arkistosta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<ar> can maintain archives whose members have names of any length; "
+"however, depending on how B<ar> is configured on your system, a limit on "
+"member-name length may be imposed for compatibility with archive formats "
+"maintained with other tools. If it exists, the limit is often 15 characters "
+"(typical of formats related to a.out) or 16 characters (typical of formats "
+"related to coff)."
+msgstr ""
+"GNU B<ar> voi ylläpitää arkistoita joiden jäsenten nimet ovat mielivaltaisen "
+"pitkiä; kuitenkin, riippuen siitä kuinka B<ar> on konfiguroitu omassa "
+"järjestelmässäsi jäsenten nimien pituus voi olla rajoitettu "
+"(yhteensopivuuden varmistamiseksi muiden ohjelmien arkistoformaatin kanssa). "
+"Mikäli tällainen rajoitus on olemassa, se on tyypillisesti 15 merkkiä "
+"(tyypillinen a.out tyyppisissä formaateissa) tai 16 merkkiä (tyypillinen "
+"coff tyyppisissä formaateissa)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ar\\& is considered a binary utility because archives of this sort> are "
+#| "most often used as I<libraries\\& holding commonly needed> subroutines."
+msgid ""
+"\\&B<ar> is considered a binary utility because archives of this sort are "
+"most often used as I<libraries> holding commonly needed subroutines. Since "
+"libraries often will depend on other libraries, \\&B<ar> can also record the "
+"dependencies of a library when the \\&B<--record-libdeps> option is "
+"specified."
+msgstr ""
+"B<ar> \\& kuuluu binääri-työkaluohjelmien joukkoon, koska arkistoita "
+"käytetään useinmiten I<kirjastoina> \\& jotka sisältävät yleisesti "
+"tarvittavia aliohjelmia."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<ar> creates an index to the symbols defined in relocatable object "
+"modules in the archive when you specify the modifier B<s>. Once created, "
+"this index is updated in the archive whenever B<ar> makes a change to its "
+"contents (save for the B<q> update operation). An archive with such an "
+"index speeds up linking to the library, and allows routines in the library "
+"to call each other without regard to their placement in the archive."
+msgstr ""
+"\\&B<ar> luo indeksin symboleihin jotka on määritelty "
+"uudelleensijoitettavissa objektimoduuleissa kun käytetään komentorivioptiota "
+"B<s>. Kun indeksi on kerran luotu, se päivitetään automaattisesti aina kun "
+"B<ar> tekee muutoksia arkiston sisältöön (paitsi käytettäessä B<q> "
+"komentorivioptiota päivityksen yhteydessä). Indeksoitu arkisto nopeuttaa "
+"kirjaston linkittämistä ja mahdollistaa kirjaston rutiinien keskinäiset "
+"kutsut riippumatta niiden järjestyksestä arkistossa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You may use B<nm -s> or B<nm --print-armap> to list this index table. If an "
+"archive lacks the table, another form of B<ar> called \\&B<ranlib> can be "
+"used to add just the table."
+msgstr ""
+"Voit käyttää B<nm -s> tai B<nm --print-armap> indeksitaulun listaamiseen. "
+"Jos arkistossa ei ole indeksitaulua, B<ranlib> ohjelmalla se voidaan lisätä "
+"jälkeenpäin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which contains a symbol "
+"index and references to the original copies of the member files of the "
+"archive. This is useful for building libraries for use within a local build "
+"tree, where the relocatable objects are expected to remain available, and "
+"copying the contents of each object would only waste time and space."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An archive can either be I<thin> or it can be normal. It cannot be both at "
+"the same time. Once an archive is created its format cannot be changed "
+"without first deleting it and then creating a new archive in its place."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Thin archives are also I<flattened>, so that adding one thin archive to "
+"another thin archive does not nest it, as would happen with a normal "
+"archive. Instead the elements of the first archive are added individually "
+"to the second archive."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The paths to the elements of the archive are stored relative to the archive "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<ar> is designed to be compatible with two different facilities. You "
+"can control its activity using command-line options, like the different "
+"varieties of B<ar> on Unix systems; or, if you specify the single command-"
+"line option B<-M>, you can control it with a script supplied via standard "
+"input, like the MRI \"librarian\" program."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier flags "
+"I<mod> in any order, within the first command-line argument."
+msgstr ""
+"GNU B<ar> sallii toimintoa kuvaavan kirjaimen I<p> sekä optioita kuvaavien "
+"lippujen I<mod> antamisen missä järjestyksessä tahansa kunhan ne ovat "
+"ensimmäisen komentoriviargumentin sisällä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If you wish, you may begin the first command-line argument with a dash."
+msgstr ""
+"Halutessasi voit aloittaa ensimmäisen komentoriviargumentin viivalla "
+"(vähennysmerkki)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<p> keyletter specifies what operation to execute; it may be any of the "
+"following, but you must specify only one of them:"
+msgstr "I<p> kirjain kuvaa haluttua toimintoa ja se voi olla joku seuraavista:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<d>"
+msgstr "B<d>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&I<Delete> modules from the archive. Specify the names of modules to be "
+"deleted as I<member>...; the archive is untouched if you specify no files to "
+"delete."
+msgstr ""
+"\\&I<Poistaa> moduuleita arkistosta. Anna poistettavien moduuleiden nimet "
+"I<tiedostoiniminä>...; arkistoa ei muuteta jos et anna poistettavia "
+"tiedostonimiä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you specify the B<v> modifier, B<ar> lists each module as it is deleted."
+msgstr ""
+"Jos annat B<v> option, B<ar> listaa kaikki moduulit jotka se poistaa "
+"arkistosta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use this operation to I<move> members in an archive."
+msgstr "I<Siirrä> jäseniä arkiston sisällä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ordering of members in an archive can make a difference in how programs "
+"are linked using the library, if a symbol is defined in more than one member."
+msgstr ""
+"Järjestys jossa jäsenet ovat arkistossa saattaa vaikuttaa ohjelman "
+"linkittämiseen kirjaston kanssa jos symboli on määritelty useammassa kuin "
+"yhdessä jäsenessä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no modifiers are used with CW<\\*(C`m\\*(C'>, any members you name in the "
+"\\&I<member> arguments are moved to the I<end> of the archive; you can use "
+"the B<a>, B<b>, or B<i> modifiers to move them to a specified place instead."
+msgstr ""
+"Jos CW<\\*(C`m\\*(C'> toiminnon kanssa ei anneta mitään optioita, kaikki "
+"jäsenet joiden nimet on annettu I<tiedosto> argumentteina siirretään "
+"arkiston I<loppuun>; voit käyttää B<a>, B<b> tai B<i> optiota jos haluat "
+"siirtää jäsenen tarkemmin määriteltyyn paikkaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<p>"
+msgstr "B<p>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&I<Print> the specified members of the archive, to the standard output "
+"file. If the B<v> modifier is specified, show the member name before "
+"copying its contents to standard output."
+msgstr ""
+"\\&I<Tulosta> annetut arkiston jäsenet. Mikäli B<v> optio on annettu, "
+"jäsenen nimi tulostetaan ennen sen sisällön tulostamista."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you specify no I<files\\&, all the files in the archive are printed.>"
+msgid ""
+"If you specify no I<member> arguments, all the files in the archive are "
+"printed."
+msgstr ""
+"Mikäli et määrittele yhtään I<tiedostoa> \\&, kaikki arkiston tiedostot "
+"tulostetaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<q>"
+msgstr "B<q>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Quick append\\&; add .I files\\& to the end of .I archive\\&,> without "
+#| "checking for replacement."
+msgid ""
+"\\&I<Quick append>; Historically, add the files I<member>... to the end of "
+"\\&I<archive>, without checking for replacement."
+msgstr ""
+"I<Pikalisäys> \\&; lisää I<tiedostoja> I<arkiston> \\& loppuun ilman että "
+"tarkistetaan ovatko tiedostot jo arkistossa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The modifiers B<a>, B<b>, and B<i> do I<not> affect this operation; new "
+"members are always placed at the end of the archive."
+msgstr ""
+"Optiot B<a>, B<b> ja B<i> I<eivät> vaikuta tähän toimintoon; uudet jäsenet "
+"lisätään aina arkiston loppuun."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The modifier B<v> makes B<ar> list each file as it is appended."
+msgstr ""
+"Mikäli optio B<v> annetaan, B<ar> listaa kaikki tiedostot jotka se lisää "
+"arkistoon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have "
+"the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too "
+"many different systems however assume that symbol tables are always up-to-"
+"date, so GNU B<ar> will rebuild the table even with a quick append."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note - GNU B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - replacing "
+"already existing files in the archive and appending new ones at the end."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Insert the files I<member>... into I<archive> (with \\&I<replacement>). This "
+"operation differs from B<q> in that any previously existing members are "
+"deleted if their names match those being added."
+msgstr ""
+"Lisää I<tiedostoja>... I<arkistoon> (\\&I<korvaten> arkistossa jo olevat "
+"samannimiset jäsenet). Tämä toiminto eroaa toiminnosta B<q> siten, että "
+"arkistosta poistetaan ensin jäsenet joilla on sama nimi kuin lisättävillä "
+"tiedostoilla."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If one of the files named in I<member>... does not exist, B<ar> displays an "
+"error message, and leaves undisturbed any existing members of the archive "
+"matching that name."
+msgstr ""
+"Jos joku tiedostoista jotka on annettu I<tiedostoniminä>... ei ole olemassa, "
+"B<ar> tulostaa virheilmoituksen eikä poista arkistosta vastaanannimisiä "
+"jäseniä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, new members are added at the end of the file; but you may use "
+"one of the modifiers B<a>, B<b>, or B<i> to request placement relative to "
+"some existing member."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti uudet jäsenet lisätään arkiston loppuun; voit kuitenkin "
+"käyttää optioita B<a>, B<b> tai B<i> määritelläksesi uuden jäsenen aseman "
+"suhteessa johonkin muuhun jäseneen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The modifier B<v> used with this operation elicits a line of output for each "
+"file inserted, along with one of the letters B<a> or \\&B<r> to indicate "
+"whether the file was appended (no old member deleted) or replaced."
+msgstr ""
+"Optio B<v> käytettynä tämän toiminnon kanssa aikaansaa jokaisen lisätyn "
+"jäsenen nimen tulostuksen, sekä lisäksi kirjaimen B<a> tai B<r> kuvaamaan "
+"sitä lisättiinkö (ilman vanhan jäsenen poistamista) vai korvattiinko jäsen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<s>"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add an index to the archive, or update it if it already exists. Note this "
+"command is an exception to the rule that there can only be one command "
+"letter, as it is possible to use it as either a command or a modifier. In "
+"either case it does the same thing."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<t>"
+msgstr "B<t>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Display a I<table\\& listing the contents of .I archive\\&, or those> of "
+#| "the files listed in I<files\\& that are present in the> archive. "
+#| "Normally only the member name is shown; if you also want to see the modes "
+#| "(permissions), timestamp, owner, group, and size, you can request that by "
+#| "also specifying the `\\|B<v\\|' modifier.>"
+msgid ""
+"Display a I<table> listing the contents of I<archive>, or those of the files "
+"listed in I<member>... that are present in the archive. Normally only the "
+"member name is shown, but if the modifier \\&B<O> is specified, then the "
+"corresponding offset of the member is also displayed. Finally, in order to "
+"see the modes (permissions), timestamp, owner, group, and size the B<v> "
+"modifier should be included."
+msgstr ""
+"Tulosta I<taulukko> \\& joka kuvaa I<arkiston> \\& sisältöä, tai ne "
+"tiedostot joiden nimet on annettu I<tiedostoniminä> \\& ja jotka ovat "
+"olemassa arkistossa. Normaalisti vain jäsenen nimi tulostetaan; jos haluat "
+"nähdä myös tiedoston oikeudet, aikaleiman, omistajan, ryhmän ja koon, voit "
+"antaa toiminnolle option `\\| B<v> \\|'."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If you do not specify a I<member>, all files in the archive are listed."
+msgstr ""
+"Jos et anna yhtään I<tiedostonnimeä>, kaikki arkistossa olevat tiedostot "
+"tulostetaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If there is more than one file with the same name (say, B<fie>) in an "
+"archive (say B<b.a>), B<ar t b.a fie> lists only the first instance; to see "
+"them all, you must ask for a complete listing---in our example, B<ar t b.a>."
+msgstr ""
+"Jos arkistossa on useampi kuin yksi samanniminen tiedosto (esim. B<huu> "
+"arkisossa B<haa.a>, B<ar t haa.a huu> tulostaa vain ensimmäisen löytämänsä "
+"tiedoston; kaikkien samannimisten tiedostojen listaaminen vaatii arkiston "
+"täydellisen sisällön tulostamista\\(em\\&esim B<ar t haa.a>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<x>"
+msgstr "B<x>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&I<Extract> members (named I<member>) from the archive. You can use the "
+"B<v> modifier with this operation, to request that \\&B<ar> list each name "
+"as it extracts it."
+msgstr ""
+"\\&I<Palauta> jäseniä (nimetty I<tiedostonniminä>) arkistosta. Voit käyttää "
+"B<v> optiota jos haluat, että \\&B<ar> listaa jokaisen palautettavan "
+"tiedoston nimen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you do not specify a I<member>, all files in the archive are extracted."
+msgstr ""
+"Jos et anna toiminnolle yhtään I<tiedostoa>, kaikki arkistossa olevat "
+"tiedostot palautetaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Files cannot be extracted from a thin archive, and there are restrictions on "
+"extracting from archives created with B<P>: The paths must not be absolute, "
+"may not contain CW<\\*(C`..\\*(C'>, and any subdirectories in the paths must "
+"exist. If it is desired to avoid these restrictions then used the B<--"
+"output> option to specify an output directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A number of modifiers (I<mod>) may immediately follow the I<p> keyletter, to "
+"specify variations on an operation's behavior:"
+msgstr ""
+"Joukko optioita (I<mod>) voi seurata välittömästi (ilman välilyötiä) "
+"toimintoa kuvaavaa kirjainta I<p>. Optioilla voi vaikuttaa toiminnon "
+"käyttäytymiseen:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<a>"
+msgstr "B<a>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add new files I<after> an existing member of the archive. If you use the "
+"modifier B<a>, the name of an existing archive member must be present as the "
+"I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification."
+msgstr ""
+"Lisää uudet tiedostot olemassaolevan jäsenen I<jälkeen>. Jos käytät optiota "
+"B<a>, olemassaolevan arkiston jäsenen nimen on oltava annettu option "
+"I<jäsennimenä>, ennen \\&I<arkiston> nimen antamista."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<b>"
+msgstr "B<b>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add new files I<before> an existing member of the archive. If you use the "
+"modifier B<b>, the name of an existing archive member must be present as the "
+"I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification. (same as B<i>)."
+msgstr ""
+"Lisää uudet tiedostot I<ennen> olemassaolevaa arkiston jäsentä. Jos käytät "
+"optiota B<b>, olemassaolevan arkiston jäsenen nimen on oltava annettu option "
+"I<jäsennimenä>, ennen \\&I<arkiston> nimen antamista (sama kuin B<i>)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&I<Create> the archive. The specified I<archive> is always created if it "
+"did not exist, when you request an update. But a warning is issued unless "
+"you specify in advance that you expect to create it, by using this modifier."
+msgstr ""
+"\\&I<Luo> arkisto. Annettu I<arkisto> luodaan aina jos se ei ole olemassa "
+"kun päivitystoiminto on annettu. Tällöin tulostetaan kuitenkin varoitus "
+"ellei sitä tätä optiota käyttämällä ole nimenomaan estetty."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<D>"
+msgstr "B<D>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Operate in I<deterministic> mode. When adding files and the archive index "
+"use zero for UIDs, GIDs, timestamps, and use consistent file modes for all "
+"files. When this option is used, if B<ar> is used with identical options "
+"and identical input files, multiple runs will create identical output files "
+"regardless of the input files' owners, groups, file modes, or modification "
+"times."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<binutils> was configured with \\&B<--enable-deterministic-archives>, "
+"then this mode is on by default. It can be disabled with the B<U> modifier, "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Truncate names in the archive. GNU B<ar> will normally permit file names of "
+"any length. This will cause it to create archives which are not compatible "
+"with the native B<ar> program on some systems. If this is a concern, the "
+"B<f> modifier may be used to truncate file names when putting them in the "
+"archive."
+msgstr ""
+"Lyhennä nimet arkistossa. GNU B<ar> sallii normaalisti mielivaltaisen "
+"pitkät tiedostonnimet. Tämä saattaa kuitenkin aiheuttaa sen, että luodut "
+"arkistot eivät ole yhteensopivia joidenkin järjestelmien oman B<ar> ohjelman "
+"kanssa. Jos tämä aiheuttaa ongelmia, B<f> optiota voidaan käyttää "
+"tiedostojen nimien lyhentämiseen niiden arkistoon lisäyksen yhteydessä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<i>"
+msgstr "B<i>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Insert new files I<before> an existing member of the archive. If you use "
+"the modifier B<i>, the name of an existing archive member must be present as "
+"the I<relpos> argument, before the \\&I<archive> specification. (same as "
+"B<b>)."
+msgstr "I<arkiston> nimen antamista (sama kuin B<b>)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<l>"
+msgstr "B<l>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately "
+"follow this option character, must use the same syntax as the linker command "
+"line, and must be specified within a single argument. I.e., if multiple "
+"items are needed, they must be quoted to form a single command line "
+"argument. For example B<L \"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\">"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<N>"
+msgstr "B<N>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Uses the I<count> parameter. This is used if there are multiple entries in "
+"the archive with the same name. Extract or delete instance \\&I<count> of "
+"the given name from the archive."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<o>"
+msgstr "B<o>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Preserve the I<original> dates of members when extracting them. If you do "
+"not specify this modifier, files extracted from the archive are stamped with "
+"the time of extraction."
+msgstr ""
+"Säästä I<alkuperäiset> jäsenten aikaleimat palautuksen yhteydessä. Jos tätä "
+"optiota ei anneta, arkistosta palautetut tiedostot saavat aikaleimansa "
+"palautushetken mukaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O>"
+msgstr "B<O>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display member offsets inside the archive. Use together with the B<t> option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<P>"
+msgstr "B<P>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the full path name when matching or storing names in the archive. "
+"Archives created with full path names are not POSIX compliant, and thus may "
+"not work with tools other than up to date GNU tools. Modifying such "
+"archives with GNU B<ar> without using \\&B<P> will remove the full path "
+"names unless the archive is a thin archive. Note that B<P> may be useful "
+"when adding files to a thin archive since B<r> without B<P> ignores the path "
+"when choosing which element to replace. Thus"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& ar rcST archive.a subdir/file1 subdir/file2 file1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"will result in the first CW<\\*(C`subdir/file1\\*(C'> being replaced with "
+"\\&CW<\\*(C`file1\\*(C'> from the current directory. Adding B<P> will "
+"prevent this replacement."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write an object-file index into the archive, or update an existing one, even "
+"if no other change is made to the archive. You may use this modifier flag "
+"either with any operation, or alone. Running B<ar s> on an archive is "
+"equivalent to running B<ranlib> on it."
+msgstr ""
+"Kirjoita indeksitaulu arkistoon, tai päivitä olemassaoleva taulu vaikka "
+"arkistoon ei tehtäisikään muita muutoksia. Tätä optiota voidaan käyttää "
+"yksinään, tai se voidaan yhdistää johonkin toimintoon. B<ar s> komennon "
+"suorittaminen arkistolle vastaa toiminnoltaan B<ranlib> komentoa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S>"
+msgstr "B<S>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not generate an archive symbol table. This can speed up building a large "
+"library in several steps. The resulting archive can not be used with the "
+"linker. In order to build a symbol table, you must omit the \\&B<S> "
+"modifier on the last execution of B<ar>, or you must run \\&B<ranlib> on the "
+"archive."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<T>"
+msgstr "B<T>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Deprecated alias for B<--thin>. B<T> is not recommended because in many ar "
+"implementations B<T> has a different meaning, as specified by X/Open System "
+"Interface."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<u>"
+msgstr "B<u>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally, B<ar r>... inserts all files listed into the archive. If you "
+"would like to insert I<only> those of the files you list that are newer than "
+"existing members of the same names, use this modifier. The B<u> modifier is "
+"allowed only for the operation B<r> (replace). In particular, the "
+"combination B<qu> is not allowed, since checking the timestamps would lose "
+"any speed advantage from the operation B<q>."
+msgstr ""
+"Normaalisti B<ar r>... lisää kaikki annetut tiedostot arkistoon. Jos haluat "
+"lisätä vain ne tiedostot jotka ovat uudempia kuin arkistossa jo olevat "
+"samannimiset jäsenet, käytä tätä optiota. B<u> optio on sallittu vain "
+"toiminnon B<r> (korvaa) kanssa. Erityisesti yhdistelmä B<qu> ei ole "
+"sallittu, koska aikaleimojen tarkistaminen hävittäisi nopeushyödyn B<q> "
+"toiminnosta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note - if an archive has been created in a deterministic manner, eg via the "
+"use of the B<D> modifier, then replacement will always happen and the B<u> "
+"modifier will be ineffective."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<U>"
+msgstr "B<U>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> "
+"modifier, above: added files and the archive index will get their actual "
+"UID, GID, timestamp, and file mode values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the default unless I<binutils> was configured with \\&B<--enable-"
+"deterministic-archives>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<v>"
+msgstr "B<v>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This modifier requests the I<verbose> version of an operation. Many "
+"operations display additional information, such as filenames processed, when "
+"the modifier B<v> is appended."
+msgstr ""
+"Tämä optio aikaansaa sen, että B<ar> tulostaa toimintoon liittyvää "
+"lisäinformaatiota. Esimerkiksi monet toiminnot tulostavat käsiteltävät "
+"tiedostonnimet kun niitä käytetään yhdessä option B<v> kanssa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<V>"
+msgstr "B<V>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This modifier shows the version number of B<ar>."
+msgstr "Tämä optio tulostaa B<ar> \\& ohjelman versionumeron."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<ar> program also supports some command-line options which are neither "
+"modifiers nor actions, but which do change its behaviour in specific ways:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays the list of command-line options supported by B<ar> and then exits."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display version information and exit."
+msgid "Displays the version information of B<ar> and then exits."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X32_64>"
+msgstr "B<-X32_64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-X32_64"
+msgstr "-X32_64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility "
+"with AIX. The behaviour produced by this option is the default for GNU "
+"B<ar>. B<ar> does not support any of the other B<-X> options; in "
+"particular, it does not support \\&B<-X32> which is the default for AIX "
+"B<ar>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--plugin> I<name>"
+msgstr "B<--plugin> I<nimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--plugin name"
+msgstr "--plugin nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The optional command-line switch B<--plugin> I<name> causes \\&B<ar> to load "
+"the plugin called I<name> which adds support for more file formats, "
+"including object files with link-time optimization information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is only available if the toolchain has been built with plugin "
+"support enabled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<--plugin> is not provided, but plugin support has been enabled then "
+"B<ar> iterates over the files in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> in alphabetic "
+"order and the first plugin that claims the object in question is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
+"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin "
+"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For GCC "
+"based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin.so.0.0.0>. "
+"For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The GCC plugin is "
+"always backwards compatible with earlier versions, so it is sufficient to "
+"just copy the newest one."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target> I<target>"
+msgstr "B<--target> I<kohde>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--target target"
+msgstr "--target kohde"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The optional command-line switch B<--target> I<bfdname> specifies that the "
+"archive members are in an object code format different from your system's "
+"default format. See"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--output> I<dirname>"
+msgstr "B<--output> I<hakemiston_nimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--output dirname"
+msgstr "--output hakemiston_nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--output> option can be used to specify a path to a directory into "
+"which archive members should be extracted. If this option is not specified "
+"then the current directory will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note - although the presence of this option does imply a B<x> extraction "
+"operation that option must still be included on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--record-libdeps> I<libdeps>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--record-libdeps libdeps"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--record-libdeps> option is identical to the B<l> modifier, just "
+"handled in long form."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--thin>"
+msgstr "B<--thin>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--thin"
+msgstr "--thin"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make the specified I<archive> a I<thin> archive. If it already exists and "
+"is a regular archive, the existing members must be present in the same "
+"directory as I<archive>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<@>I<file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@file"
+msgstr "@tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
+"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
+"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
+"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
+"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
+"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
+"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
+"processed recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&B<nm>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
+"License\"."
+msgstr ""
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-14"
+msgstr "14. tammikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40.00"
+msgstr "binutils-2.40.00"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The \\s-1GNU\\s0 B<ar> program creates, modifies, and extracts from "
+"archives. An I<archive> is a single file holding a collection of other "
+"files in a structure that makes it possible to retrieve the original "
+"individual files (called I<members> of the archive)."
+msgstr ""
+"GNU \\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> ohjelma luo ja muokkaa arkistoita ja poistaa "
+"jäsentiedostoja arkistoista. I<Arkisto> on tiedosto joka pitää sisällään "
+"joukon muita tiedostoja muodossa, joka mahdollistaa tiedostojen "
+"(I<jäsenten>) noutamisen alkuperäisessä muodossaan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can maintain archives whose members have names of any "
+"length; however, depending on how B<ar> is configured on your system, a "
+"limit on member-name length may be imposed for compatibility with archive "
+"formats maintained with other tools. If it exists, the limit is often 15 "
+"characters (typical of formats related to a.out) or 16 characters (typical "
+"of formats related to coff)."
+msgstr ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> voi ylläpitää arkistoita joiden jäsenten nimet ovat "
+"mielivaltaisen pitkiä; kuitenkin, riippuen siitä kuinka B<ar> on "
+"konfiguroitu omassa järjestelmässäsi jäsenten nimien pituus voi olla "
+"rajoitettu (yhteensopivuuden varmistamiseksi muiden ohjelmien "
+"arkistoformaatin kanssa). Mikäli tällainen rajoitus on olemassa, se on "
+"tyypillisesti 15 merkkiä (tyypillinen a.out tyyppisissä formaateissa) tai "
+"16 merkkiä (tyypillinen coff tyyppisissä formaateissa)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> can optionally create a I<thin> archive, which "
+"contains a symbol index and references to the original copies of the member "
+"files of the archive. This is useful for building libraries for use within "
+"a local build tree, where the relocatable objects are expected to remain "
+"available, and copying the contents of each object would only waste time and "
+"space."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> is designed to be compatible with two different "
+"facilities. You can control its activity using command-line options, like "
+"the different varieties of B<ar> on Unix systems; or, if you specify the "
+"single command-line option B<-M>, you can control it with a script supplied "
+"via standard input, like the \\s-1MRI\\s0 \\*(L\"librarian\\*(R\" program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> allows you to mix the operation code I<p> and modifier "
+"flags I<mod> in any order, within the first command-line argument."
+msgstr ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<ar> sallii toimintoa kuvaavan kirjaimen I<p> sekä optioita "
+"kuvaavien lippujen I<mod> antamisen missä järjestyksessä tahansa kunhan ne "
+"ovat ensimmäisen komentoriviargumentin sisällä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Since the point of this operation is speed, implementations of \\&B<ar> have "
+"the option of not updating the archive's symbol table if one exists. Too "
+"many different systems however assume that symbol tables are always up-to-"
+"date, so \\s-1GNU\\s0 B<ar> will rebuild the table even with a quick append."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note - \\s-1GNU\\s0 B<ar> treats the command B<qs> as a synonym for B<r> - "
+"replacing already existing files in the archive and appending new ones at "
+"the end."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Truncate names in the archive. \\s-1GNU\\s0 B<ar> will normally permit file "
+"names of any length. This will cause it to create archives which are not "
+"compatible with the native B<ar> program on some systems. If this is a "
+"concern, the B<f> modifier may be used to truncate file names when putting "
+"them in the archive."
+msgstr ""
+"Lyhennä nimet arkistossa. \\s-1GNU\\s0 B<ar> sallii normaalisti "
+"mielivaltaisen pitkät tiedostonnimet. Tämä saattaa kuitenkin aiheuttaa sen, "
+"että luodut arkistot eivät ole yhteensopivia joidenkin järjestelmien oman "
+"B<ar> ohjelman kanssa. Jos tämä aiheuttaa ongelmia, B<f> optiota voidaan "
+"käyttää tiedostojen nimien lyhentämiseen niiden arkistoon lisäyksen "
+"yhteydessä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify dependencies of this library. The dependencies must immediately "
+"follow this option character, must use the same syntax as the linker command "
+"line, and must be specified within a single argument. I.e., if multiple "
+"items are needed, they must be quoted to form a single command line "
+"argument. For example B<L \\*(L\"-L/usr/local/lib -lmydep1 -lmydep2\\*(R\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use the full path name when matching or storing names in the archive. "
+"Archives created with full path names are not \\s-1POSIX\\s0 compliant, and "
+"thus may not work with tools other than up to date \\s-1GNU\\s0 tools. "
+"Modifying such archives with \\s-1GNU\\s0 B<ar> without using \\&B<P> will "
+"remove the full path names unless the archive is a thin archive. Note that "
+"B<P> may be useful when adding files to a thin archive since B<r> without "
+"B<P> ignores the path when choosing which element to replace. Thus"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<D> "
+"modifier, above: added files and the archive index will get their actual "
+"\\s-1UID, GID,\\s0 timestamp, and file mode values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&B<ar> ignores an initial option spelled B<-X32_64>, for compatibility "
+"with \\s-1AIX.\\s0 The behaviour produced by this option is the default for "
+"\\s-1GNU\\s0 B<ar>. B<ar> does not support any of the other B<-X> options; "
+"in particular, it does not support \\&B<-X32> which is the default for "
+"\\s-1AIX\\s0 B<ar>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
+"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<ar> use the linker plugin "
+"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For "
+"\\s-1GCC\\s0 based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin."
+"so.0.0.0>. For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The "
+"\\s-1GCC\\s0 plugin is always backwards compatible with earlier versions, so "
+"it is sufficient to just copy the newest one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Documentation License\\*(R\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-21"
+msgstr "21. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42"
+msgstr "binutils-2.42"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41"
+msgstr "binutils-2.41"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-22"
+msgstr "22. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-06-27"
+msgstr "27. kesäkuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40"
+msgstr "binutils-2.40"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-16"
+msgstr "16. elokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41.0"
+msgstr "binutils-2.41.0"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "\\&I<nm>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/arch.1.po b/po/fi/man1/arch.1.po
new file mode 100644
index 00000000..42bae42f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/arch.1.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARCH"
+msgstr "ARCH"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "arch - print machine architecture"
+msgid "arch - print machine hardware name (same as uname -m)"
+msgstr "arch - tulostaa prosessorin arkkitehtuurin"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<arch> [I<\\,OPTION\\/>]..."
+msgstr "B<arch> [I<\\,VALITSIN\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print machine architecture."
+msgstr "Näytä koneen arkkitehtuuri."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie and Karel Zak."
+msgstr "Kirjoittaneet David MacKenzie ja Karel Zak."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "uname(1), uname(2)"
+msgid "B<uname>(1), B<uname>(2)"
+msgstr "B<uname>(1), B<uname>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/archE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/archE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) arch invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) arch invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "uname(1), uname(2)"
+msgstr "B<uname>(1), B<uname>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/as.1.po b/po/fi/man1/as.1.po
new file mode 100644
index 00000000..cbf0f158
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/as.1.po
@@ -0,0 +1,12306 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AS 1"
+msgstr "AS 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AS"
+msgstr "AS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-01"
+msgstr "1. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.0"
+msgstr "binutils-2.42.0"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "GNU kehitystyökalut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "AS - the portable GNU assembler."
+msgstr "AS - järjestelmäriippumaton GNU-assemblerkääntäjä."
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"as [B<-a>[B<cdghilns>][=I<file>]]\n"
+" [B<--alternate>]\n"
+" [B<--compress-debug-sections>] [B<--nocompress-debug-sections>]\n"
+" [B<-D>]\n"
+" [B<--dump-config>]\n"
+" [B<--debug-prefix-map> I<old>=I<new>]\n"
+" [B<--defsym> I<sym>=I<val>]\n"
+" [B<--elf-stt-common=[no|yes]>]\n"
+" [B<--emulation>=I<name>]\n"
+" [B<-f>]\n"
+" [B<-g>] [B<--gstabs>] [B<--gstabs+>]\n"
+" [B<--gdwarf-E<lt>NE<gt>>] [B<--gdwarf-sections>]\n"
+" [B<--gdwarf-cie-version>=I<VERSION>]\n"
+" [B<--generate-missing-build-notes=[no|yes]>]\n"
+" [B<--gsframe>]\n"
+" [B<--hash-size>=I<N>]\n"
+" [B<--help>] [B<--target-help>]\n"
+" [B<-I> I<dir>]\n"
+" [B<-J>]\n"
+" [B<-K>]\n"
+" [B<--keep-locals>]\n"
+" [B<-L>]\n"
+" [B<--listing-lhs-width>=I<NUM>]\n"
+" [B<--listing-lhs-width2>=I<NUM>]\n"
+" [B<--listing-rhs-width>=I<NUM>]\n"
+" [B<--listing-cont-lines>=I<NUM>]\n"
+" [B<--multibyte-handling=[allow|warn|warn-sym-only]>]\n"
+" [B<--no-pad-sections>]\n"
+" [B<-o> I<objfile>] [B<-R>]\n"
+" [B<--scfi=experimental>]\n"
+" [B<--sectname-subst>]\n"
+" [B<--size-check=[error|warning]>]\n"
+" [B<--statistics>]\n"
+" [B<-v>] [B<-version>] [B<--version>]\n"
+" [B<-W>] [B<--warn>] [B<--fatal-warnings>] [B<-w>] [B<-x>]\n"
+" [B<-Z>] [B<@>I<FILE>]\n"
+" [I<target-options>]\n"
+" [B<-->|I<files> ...]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TARGET"
+msgstr "KOHDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target AArch64 options:>\n"
+" [B<-EB>|B<-EL>]\n"
+" [B<-mabi>=I<ABI>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Alpha options:>\n"
+" [B<-m>I<cpu>]\n"
+" [B<-mdebug> | B<-no-mdebug>]\n"
+" [B<-replace> | B<-noreplace>]\n"
+" [B<-relax>] [B<-g>] [B<-G>I<size>]\n"
+" [B<-F>] [B<-32addr>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target ARC options:>\n"
+" [B<-mcpu=>I<cpu>]\n"
+" [B<-mA6>|B<-mARC600>|B<-mARC601>|B<-mA7>|B<-mARC700>|B<-mEM>|B<-mHS>]\n"
+" [B<-mcode-density>]\n"
+" [B<-mrelax>]\n"
+" [B<-EB>|B<-EL>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target ARM options:>\n"
+" [B<-mcpu>=I<processor>[+I<extension>...]]\n"
+" [B<-march>=I<architecture>[+I<extension>...]]\n"
+" [B<-mfpu>=I<floating-point-format>]\n"
+" [B<-mfloat-abi>=I<abi>]\n"
+" [B<-meabi>=I<ver>]\n"
+" [B<-mthumb>]\n"
+" [B<-EB>|B<-EL>]\n"
+" [B<-mapcs-32>|B<-mapcs-26>|B<-mapcs-float>|\n"
+" B<-mapcs-reentrant>]\n"
+" [B<-mthumb-interwork>] [B<-k>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Blackfin options:>\n"
+" [B<-mcpu>=I<processor>[-I<sirevision>]]\n"
+" [B<-mfdpic>]\n"
+" [B<-mno-fdpic>]\n"
+" [B<-mnopic>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]"
+msgid ""
+"\\&I<Target BPF options:>\n"
+" [B<-EL>] [B<-EB>]\n"
+msgstr "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target CRIS options:>\n"
+" [B<--underscore> | B<--no-underscore>]\n"
+" [B<--pic>] [B<-N>]\n"
+" [B<--emulation=criself> | B<--emulation=crisaout>]\n"
+" [B<--march=v0_v10> | B<--march=v10> | B<--march=v32> | B<--march=common_v10_v32>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target C-SKY options:>\n"
+" [B<-march=>I<arch>] [B<-mcpu=>I<cpu>]\n"
+" [B<-EL>] [B<-mlittle-endian>] [B<-EB>] [B<-mbig-endian>]\n"
+" [B<-fpic>] [B<-pic>]\n"
+" [B<-mljump>] [B<-mno-ljump>]\n"
+" [B<-force2bsr>] [B<-mforce2bsr>] [B<-no-force2bsr>] [B<-mno-force2bsr>]\n"
+" [B<-jsri2bsr>] [B<-mjsri2bsr>] [B<-no-jsri2bsr> ] [B<-mno-jsri2bsr>]\n"
+" [B<-mnolrw> ] [B<-mno-lrw>]\n"
+" [B<-melrw>] [B<-mno-elrw>]\n"
+" [B<-mlaf> ] [B<-mliterals-after-func>]\n"
+" [B<-mno-laf>] [B<-mno-literals-after-func>]\n"
+" [B<-mlabr>] [B<-mliterals-after-br>]\n"
+" [B<-mno-labr>] [B<-mnoliterals-after-br>]\n"
+" [B<-mistack>] [B<-mno-istack>]\n"
+" [B<-mhard-float>] [B<-mmp>] [B<-mcp>] [B<-mcache>]\n"
+" [B<-msecurity>] [B<-mtrust>]\n"
+" [B<-mdsp>] [B<-medsp>] [B<-mvdsp>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target D10V options:>\n"
+" [B<-O>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target D30V options:>\n"
+" [B<-O>|B<-n>|B<-N>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target EPIPHANY options:>\n"
+" [B<-mepiphany>|B<-mepiphany16>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target H8/300 options:>\n"
+" [-h-tick-hex]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target i386 options:>\n"
+" [B<--32>|B<--x32>|B<--64>] [B<-n>]\n"
+" [B<-march>=I<CPU>[+I<EXTENSION>...]] [B<-mtune>=I<CPU>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target IA-64 options:>\n"
+" [B<-mconstant-gp>|B<-mauto-pic>]\n"
+" [B<-milp32>|B<-milp64>|B<-mlp64>|B<-mp64>]\n"
+" [B<-mle>|B<mbe>]\n"
+" [B<-mtune=itanium1>|B<-mtune=itanium2>]\n"
+" [B<-munwind-check=warning>|B<-munwind-check=error>]\n"
+" [B<-mhint.b=ok>|B<-mhint.b=warning>|B<-mhint.b=error>]\n"
+" [B<-x>|B<-xexplicit>] [B<-xauto>] [B<-xdebug>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]"
+msgid ""
+"\\&I<Target IP2K options:>\n"
+" [B<-mip2022>|B<-mip2022ext>]\n"
+msgstr "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target M32C options:>\n"
+" [B<-m32c>|B<-m16c>] [-relax] [-h-tick-hex]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target M32R options:>\n"
+" [B<--m32rx>|B<--[no-]warn-explicit-parallel-conflicts>|\n"
+" B<--W[n]p>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]"
+msgid ""
+"\\&I<Target M680X0 options:>\n"
+" [B<-l>] [B<-m68000>|B<-m68010>|B<-m68020>|...]\n"
+msgstr "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target M68HC11 options:>\n"
+" [B<-m68hc11>|B<-m68hc12>|B<-m68hcs12>|B<-mm9s12x>|B<-mm9s12xg>]\n"
+" [B<-mshort>|B<-mlong>]\n"
+" [B<-mshort-double>|B<-mlong-double>]\n"
+" [B<--force-long-branches>] [B<--short-branches>]\n"
+" [B<--strict-direct-mode>] [B<--print-insn-syntax>]\n"
+" [B<--print-opcodes>] [B<--generate-example>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target MCORE options:>\n"
+" [B<-jsri2bsr>] [B<-sifilter>] [B<-relax>]\n"
+" [B<-mcpu=[210|340]>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Meta options:>\n"
+" [B<-mcpu=>I<cpu>] [B<-mfpu=>I<cpu>] [B<-mdsp=>I<cpu>]\n"
+"\\&I<Target MICROBLAZE options:>\n"
+" [B<-mlittle-endian>] [B<-mbig-endian>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target MIPS options:>\n"
+" [B<-nocpp>] [B<-EL>] [B<-EB>] [B<-O>[I<optimization level>]]\n"
+" [B<-g>[I<debug level>]] [B<-G> I<num>] [B<-KPIC>] [B<-call_shared>]\n"
+" [B<-non_shared>] [B<-xgot> [B<-mvxworks-pic>]\n"
+" [B<-mabi>=I<ABI>] [B<-32>] [B<-n32>] [B<-64>] [B<-mfp32>] [B<-mgp32>]\n"
+" [B<-mfp64>] [B<-mgp64>] [B<-mfpxx>]\n"
+" [B<-modd-spreg>] [B<-mno-odd-spreg>]\n"
+" [B<-march>=I<CPU>] [B<-mtune>=I<CPU>] [B<-mips1>] [B<-mips2>]\n"
+" [B<-mips3>] [B<-mips4>] [B<-mips5>] [B<-mips32>] [B<-mips32r2>]\n"
+" [B<-mips32r3>] [B<-mips32r5>] [B<-mips32r6>] [B<-mips64>] [B<-mips64r2>]\n"
+" [B<-mips64r3>] [B<-mips64r5>] [B<-mips64r6>]\n"
+" [B<-construct-floats>] [B<-no-construct-floats>]\n"
+" [B<-mignore-branch-isa>] [B<-mno-ignore-branch-isa>]\n"
+" [B<-mnan=>I<encoding>]\n"
+" [B<-trap>] [B<-no-break>] [B<-break>] [B<-no-trap>]\n"
+" [B<-mips16>] [B<-no-mips16>]\n"
+" [B<-mmips16e2>] [B<-mno-mips16e2>]\n"
+" [B<-mmicromips>] [B<-mno-micromips>]\n"
+" [B<-msmartmips>] [B<-mno-smartmips>]\n"
+" [B<-mips3d>] [B<-no-mips3d>]\n"
+" [B<-mdmx>] [B<-no-mdmx>]\n"
+" [B<-mdsp>] [B<-mno-dsp>]\n"
+" [B<-mdspr2>] [B<-mno-dspr2>]\n"
+" [B<-mdspr3>] [B<-mno-dspr3>]\n"
+" [B<-mmsa>] [B<-mno-msa>]\n"
+" [B<-mxpa>] [B<-mno-xpa>]\n"
+" [B<-mmt>] [B<-mno-mt>]\n"
+" [B<-mmcu>] [B<-mno-mcu>]\n"
+" [B<-mcrc>] [B<-mno-crc>]\n"
+" [B<-mginv>] [B<-mno-ginv>]\n"
+" [B<-mloongson-mmi>] [B<-mno-loongson-mmi>]\n"
+" [B<-mloongson-cam>] [B<-mno-loongson-cam>]\n"
+" [B<-mloongson-ext>] [B<-mno-loongson-ext>]\n"
+" [B<-mloongson-ext2>] [B<-mno-loongson-ext2>]\n"
+" [B<-minsn32>] [B<-mno-insn32>]\n"
+" [B<-mfix7000>] [B<-mno-fix7000>]\n"
+" [B<-mfix-rm7000>] [B<-mno-fix-rm7000>]\n"
+" [B<-mfix-vr4120>] [B<-mno-fix-vr4120>]\n"
+" [B<-mfix-vr4130>] [B<-mno-fix-vr4130>]\n"
+" [B<-mfix-r5900>] [B<-mno-fix-r5900>]\n"
+" [B<-mdebug>] [B<-no-mdebug>]\n"
+" [B<-mpdr>] [B<-mno-pdr>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target MMIX options:>\n"
+" [B<--fixed-special-register-names>] [B<--globalize-symbols>]\n"
+" [B<--gnu-syntax>] [B<--relax>] [B<--no-predefined-symbols>]\n"
+" [B<--no-expand>] [B<--no-merge-gregs>] [B<-x>]\n"
+" [B<--linker-allocated-gregs>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Nios II options:>\n"
+" [B<-relax-all>] [B<-relax-section>] [B<-no-relax>]\n"
+" [B<-EB>] [B<-EL>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target NDS32 options:>\n"
+" [B<-EL>] [B<-EB>] [B<-O>] [B<-Os>] [B<-mcpu=>I<cpu>]\n"
+" [B<-misa=>I<isa>] [B<-mabi=>I<abi>] [B<-mall-ext>]\n"
+" [B<-m[no-]16-bit>] [B<-m[no-]perf-ext>] [B<-m[no-]perf2-ext>]\n"
+" [B<-m[no-]string-ext>] [B<-m[no-]dsp-ext>] [B<-m[no-]mac>] [B<-m[no-]div>]\n"
+" [B<-m[no-]audio-isa-ext>] [B<-m[no-]fpu-sp-ext>] [B<-m[no-]fpu-dp-ext>]\n"
+" [B<-m[no-]fpu-fma>] [B<-mfpu-freg=>I<FREG>] [B<-mreduced-regs>]\n"
+" [B<-mfull-regs>] [B<-m[no-]dx-regs>] [B<-mpic>] [B<-mno-relax>]\n"
+" [B<-mb2bb>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target PDP11 options:>\n"
+" [B<-mpic>|B<-mno-pic>] [B<-mall>] [B<-mno-extensions>]\n"
+" [B<-m>I<extension>|B<-mno->I<extension>]\n"
+" [B<-m>I<cpu>] [B<-m>I<machine>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target picoJava options:>\n"
+" [B<-mb>|B<-me>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target PowerPC options:>\n"
+" [B<-a32>|B<-a64>]\n"
+" [B<-mpwrx>|B<-mpwr2>|B<-mpwr>|B<-m601>|B<-mppc>|B<-mppc32>|B<-m603>|B<-m604>|B<-m403>|B<-m405>|\n"
+" B<-m440>|B<-m464>|B<-m476>|B<-m7400>|B<-m7410>|B<-m7450>|B<-m7455>|B<-m750cl>|B<-mgekko>|\n"
+" B<-mbroadway>|B<-mppc64>|B<-m620>|B<-me500>|B<-e500x2>|B<-me500mc>|B<-me500mc64>|B<-me5500>|\n"
+" B<-me6500>|B<-mppc64bridge>|B<-mbooke>|B<-mpower4>|B<-mpwr4>|B<-mpower5>|B<-mpwr5>|B<-mpwr5x>|\n"
+" B<-mpower6>|B<-mpwr6>|B<-mpower7>|B<-mpwr7>|B<-mpower8>|B<-mpwr8>|B<-mpower9>|B<-mpwr9>B<-ma2>|\n"
+" B<-mcell>|B<-mspe>|B<-mspe2>|B<-mtitan>|B<-me300>|B<-mcom>]\n"
+" [B<-many>] [B<-maltivec>|B<-mvsx>|B<-mhtm>|B<-mvle>]\n"
+" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n"
+" [B<-mrelocatable>|B<-mrelocatable-lib>|B<-K PIC>] [B<-memb>]\n"
+" [B<-mlittle>|B<-mlittle-endian>|B<-le>|B<-mbig>|B<-mbig-endian>|B<-be>]\n"
+" [B<-msolaris>|B<-mno-solaris>]\n"
+" [B<-nops=>I<count>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target PRU options:>\n"
+" [B<-link-relax>]\n"
+" [B<-mnolink-relax>]\n"
+" [B<-mno-warn-regname-label>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target RISC-V options:>\n"
+" [B<-fpic>|B<-fPIC>|B<-fno-pic>]\n"
+" [B<-march>=I<ISA>]\n"
+" [B<-mabi>=I<ABI>]\n"
+" [B<-mlittle-endian>|B<-mbig-endian>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]"
+msgid ""
+"\\&I<Target RL78 options:>\n"
+" [B<-mg10>]\n"
+" [B<-m32bit-doubles>|B<-m64bit-doubles>]\n"
+msgstr "[\\|B<-l>\\|] [\\|B<-mc68000>\\||\\|B<-mc68010>\\||\\|B<-mc68020>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target RX options:>\n"
+" [B<-mlittle-endian>|B<-mbig-endian>]\n"
+" [B<-m32bit-doubles>|B<-m64bit-doubles>]\n"
+" [B<-muse-conventional-section-names>]\n"
+" [B<-msmall-data-limit>]\n"
+" [B<-mpid>]\n"
+" [B<-mrelax>]\n"
+" [B<-mint-register=>I<number>]\n"
+" [B<-mgcc-abi>|B<-mrx-abi>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target s390 options:>\n"
+" [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<CPU>]\n"
+" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n"
+" [B<-mwarn-areg-zero>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target SCORE options:>\n"
+" [B<-EB>][B<-EL>][B<-FIXDD>][B<-NWARN>]\n"
+" [B<-SCORE5>][B<-SCORE5U>][B<-SCORE7>][B<-SCORE3>]\n"
+" [B<-march=score7>][B<-march=score3>]\n"
+" [B<-USE_R1>][B<-KPIC>][B<-O0>][B<-G> I<num>][B<-V>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target SPARC options:>\n"
+" [B<-Av6>|B<-Av7>|B<-Av8>|B<-Aleon>|B<-Asparclet>|B<-Asparclite>\n"
+" B<-Av8plus>|B<-Av8plusa>|B<-Av8plusb>|B<-Av8plusc>|B<-Av8plusd>\n"
+" B<-Av8plusv>|B<-Av8plusm>|B<-Av9>|B<-Av9a>|B<-Av9b>|B<-Av9c>\n"
+" B<-Av9d>|B<-Av9e>|B<-Av9v>|B<-Av9m>|B<-Asparc>|B<-Asparcvis>\n"
+" B<-Asparcvis2>|B<-Asparcfmaf>|B<-Asparcima>|B<-Asparcvis3>\n"
+" B<-Asparcvisr>|B<-Asparc5>]\n"
+" [B<-xarch=v8plus>|B<-xarch=v8plusa>]|B<-xarch=v8plusb>|B<-xarch=v8plusc>\n"
+" B<-xarch=v8plusd>|B<-xarch=v8plusv>|B<-xarch=v8plusm>|B<-xarch=v9>\n"
+" B<-xarch=v9a>|B<-xarch=v9b>|B<-xarch=v9c>|B<-xarch=v9d>|B<-xarch=v9e>\n"
+" B<-xarch=v9v>|B<-xarch=v9m>|B<-xarch=sparc>|B<-xarch=sparcvis>\n"
+" B<-xarch=sparcvis2>|B<-xarch=sparcfmaf>|B<-xarch=sparcima>\n"
+" B<-xarch=sparcvis3>|B<-xarch=sparcvisr>|B<-xarch=sparc5>\n"
+" B<-bump>]\n"
+" [B<-32>|B<-64>]\n"
+" [B<--enforce-aligned-data>][B<--dcti-couples-detect>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target TIC54X options:>\n"
+" [B<-mcpu=54[123589]>|B<-mcpu=54[56]lp>] [B<-mfar-mode>|B<-mf>]\n"
+" [B<-merrors-to-file> I<E<lt>filenameE<gt>>|B<-me> I<E<lt>filenameE<gt>>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target TIC6X options:>\n"
+" [B<-march=>I<arch>] [B<-mbig-endian>|B<-mlittle-endian>]\n"
+" [B<-mdsbt>|B<-mno-dsbt>] [B<-mpid=no>|B<-mpid=near>|B<-mpid=far>]\n"
+" [B<-mpic>|B<-mno-pic>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target TILE-Gx options:>\n"
+" [B<-m32>|B<-m64>][B<-EB>][B<-EL>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Visium options:>\n"
+" [B<-mtune=>I<arch>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Xtensa options:>\n"
+" [B<--[no-]text-section-literals>] [B<--[no-]auto-litpools>]\n"
+" [B<--[no-]absolute-literals>]\n"
+" [B<--[no-]target-align>] [B<--[no-]longcalls>]\n"
+" [B<--[no-]transform>]\n"
+" [B<--rename-section> I<oldname>=I<newname>]\n"
+" [B<--[no-]trampolines>]\n"
+" [B<--abi-windowed>|B<--abi-call0>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Z80 options:>\n"
+" [B<-march=>I<CPU>I<[-EXT]>I<[+EXT]>]\n"
+" [B<-local-prefix=>I<PREFIX>]\n"
+" [B<-colonless>]\n"
+" [B<-sdcc>]\n"
+" [B<-fp-s=>I<FORMAT>]\n"
+" [B<-fp-d=>I<FORMAT>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<as> is really a family of assemblers. If you use (or have used) the "
+"GNU assembler on one architecture, you should find a fairly similar "
+"environment when you use it on another architecture. Each version has much "
+"in common with the others, including object file formats, most assembler "
+"directives (often called \\&I<pseudo-ops>) and assembler syntax."
+msgstr ""
+"GNU B<as> todellisuudessa sisältää useita assemblerkääntäjiä. Jos käytät tai "
+"olet käyttänyt GNU-assemblerkääntäjää jossain laiteympäristössä, huomaat, "
+"että se on samankaltainen myös muissa laiteympäristöissä. "
+"Objektitiedostomuodot, useimmat kääntäjäkomennot (kutsutaan myös \\&I<pseudo-"
+"käskyiksi>) ja kielioppi ovat yhteisiä eri laiteympäristöissä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<as\\& is primarily intended to assemble the output of the GNU C> "
+#| "compiler B<gcc\\& for use by the linker .B ld\\&. Nevertheless,> we've "
+#| "tried to make B<as\\& assemble correctly everything that the native> "
+#| "assembler would. This doesn't mean B<as\\& always uses the same syntax "
+#| "as another> assembler for the same architecture; for example, we know of "
+#| "several incompatible versions of 680x0 assembly language syntax."
+msgid ""
+"\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the GNU C compiler "
+"CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker \\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. "
+"Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble correctly everything that "
+"other assemblers for the same machine would assemble. Any exceptions are "
+"documented explicitly. This doesn't mean B<as> always uses the same syntax "
+"as another assembler for the same architecture; for example, we know of "
+"several incompatible versions of 680x0 assembly language syntax."
+msgstr ""
+"B<as\\& on ensisijaisesti tarkoitettu kääntämään GNU C-kääntäjän tulostetta> "
+"B<ld\\&-linkkerin käyttöön.> Siitä huolimatta olemme yrittäneet saada "
+"B<as\\&:n kääntämään oikein kaiken, minkä natiivi assemblerkääntäjä "
+"kääntäisi.> Tämä ei tarkoita sitä, että B<as\\& aina käyttäisi samaa "
+"syntaksia kuin muut assemblerkääntäjät samalle> arkkitehtuurille; "
+"esimerkiksi tiedämme useita epäyhteensopivia versioita 680x0 assemblerkielen "
+"syntaksista."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each time you run B<as> it assembles exactly one source program. The source "
+"program is made up of one or more files. (The standard input is also a "
+"file.)"
+msgstr ""
+"Joka kerta kun ajat B<as>:n, se kääntää ainoastaan yhden "
+"lähdekooditiedoston. Lähdekoodi voi olla tehty useammasta tiedostosta. "
+"(Huomaa, että vakiosyöte on myös tiedosto.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You give B<as> a command line that has zero or more input file names. The "
+"input files are read (from left file name to right). A command-line "
+"argument (in any position) that has no special meaning is taken to be an "
+"input file name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If B<as\\& is given no file names it attempts to read one input file> "
+#| "from the B<as\\& standard input, which is normally your terminal. You> "
+#| "may have to type B<ctl-D\\& to tell .B as\\& there is no more program> to "
+#| "assemble. Use `\\|B<-\\^-\\|' if you need to explicitly name the "
+#| "standard input file> in your command line."
+msgid ""
+"If you give B<as> no file names it attempts to read one input file from the "
+"B<as> standard input, which is normally your terminal. You may have to type "
+"B<ctl-D> to tell B<as> there is no more program to assemble."
+msgstr ""
+"Jos B<as\\&:lle ei anna tiedoston nimeä, se yrittää lukea> vakiosyötettä, "
+"joka todennäköisesti on sinun terminaalisi. Paina B<crtl-D\\& kertoaksesi ."
+"B as\\&:lle, että syötteessä ei ole enää käännettävää. Käytä `\\|.B -\\^-"
+"\\|' komentorivillä, jos tarvitset tiettyä nimeä> vakiosyötetiedostolle."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use B<--> if you need to explicitly name the standard input file in your "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If the source is empty, B<as> produces a small, empty object file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<as\\& may write warnings and error messages to the standard error> file "
+#| "(usually your terminal). This should not happen when B<as\\& is> run "
+#| "automatically by a compiler. Warnings report an assumption made so that "
+#| "B<as\\& could keep assembling a flawed program; errors report a> grave "
+#| "problem that stops the assembly."
+msgid ""
+"\\&B<as> may write warnings and error messages to the standard error file "
+"(usually your terminal). This should not happen when a compiler runs B<as> "
+"automatically. Warnings report an assumption made so that B<as> could keep "
+"assembling a flawed program; errors report a grave problem that stops the "
+"assembly."
+msgstr ""
+"B<as\\& voi tulostaa varoituksia ja virheilmoituksia virhetulosteeseen> "
+"(yleensä terminaalisi). Tätä ei pitäisi tapahtua, kun kääntäjä ajaa B<as\\&:"
+"n automaattisesti. Varoitukset on oletuksena tehty niin, että> B<as\\& "
+"jatkaa viallisen ohjelman kääntämistä; vakavat virheilmoitukset pysäyttävät> "
+"kääntämisen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you are invoking B<as> via the GNU C compiler, you can use the B<-Wa> "
+"option to pass arguments through to the assembler. The assembler arguments "
+"must be separated from each other (and the B<-Wa>) by commas. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& gcc -c -g -O -Wa,-alh,-L file.c"
+msgstr "\\& gcc -c -g -O -Wa,-alh,-L tiedosto.c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This passes two options to the assembler: B<-alh> (emit a listing to "
+"standard output with high-level and assembly source) and B<-L> (retain local "
+"symbols in the symbol table)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Usually you do not need to use this B<-Wa> mechanism, since many compiler "
+"command-line options are automatically passed to the assembler by the "
+"compiler. (You can call the GNU compiler driver with the B<-v> option to "
+"see precisely what options it passes to each compilation pass, including the "
+"assembler.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<@>I<file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@file"
+msgstr "@tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
+"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
+"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
+"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
+"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
+"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
+"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
+"processed recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-a[cdghlmns]>"
+msgid "B<-a[cdghilmns]>"
+msgstr "B<-a[cdghlmns]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-a[cdghlmns]"
+msgid "-a[cdghilmns]"
+msgstr "-a[cdghlmns]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Turn on listings, in any of a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ac>"
+msgstr "B<-ac>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ac"
+msgstr "-ac"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "omit false conditionals"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ad>"
+msgstr "B<-ad>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ad"
+msgstr "-ad"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "omit debugging directives"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ag>"
+msgstr "B<-ag>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ag"
+msgstr "-ag"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "include general information, like as version and options passed"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ah>"
+msgstr "B<-ah>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ah"
+msgstr "-ah"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "include high-level source"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-al>"
+msgstr "B<-al>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-al"
+msgstr "-al"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "include assembly"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-al>"
+msgid "B<-ali>"
+msgstr "B<-al>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ali"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "include assembly with ginsn"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-am>"
+msgstr "B<-am>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-am"
+msgstr "-am"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "include macro expansions"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-an>"
+msgstr "B<-an>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-an"
+msgstr "-an"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "omit forms processing"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-as>"
+msgstr "B<-as>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-as"
+msgstr "-as"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "include symbols"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<=file>"
+msgstr "B<=tiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "=file"
+msgstr "=tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set the name of the listing file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You may combine these options; for example, use B<-aln> for assembly listing "
+"without forms processing. The B<=file> option, if used, must be the last "
+"one. By itself, B<-a> defaults to B<-ahls>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--alternate>"
+msgstr "B<--alternate>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--alternate"
+msgstr "--alternate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Begin in alternate macro mode."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress-debug-sections>"
+msgstr "B<--compress-debug-sections>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--compress-debug-sections"
+msgstr "--compress-debug-sections"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Compress DWARF debug sections using zlib with SHF_COMPRESSED from the ELF "
+"ABI. The resulting object file may not be compatible with older linkers and "
+"object file utilities. Note if compression would make a given section "
+"I<larger> then it is not compressed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress-debug-sections=none>"
+msgstr "B<--compress-debug-sections=none>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--compress-debug-sections=none"
+msgstr "--compress-debug-sections=none"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress-debug-sections=zlib>"
+msgstr "B<--compress-debug-sections=zlib>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--compress-debug-sections=zlib"
+msgstr "--compress-debug-sections=zlib"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress-debug-sections=zlib-gnu>"
+msgstr "B<--compress-debug-sections=zlib-gnu>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--compress-debug-sections=zlib-gnu"
+msgstr "--compress-debug-sections=zlib-gnu"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress-debug-sections=zlib-gabi>"
+msgstr "B<--compress-debug-sections=zlib-gabi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--compress-debug-sections=zlib-gabi"
+msgstr "--compress-debug-sections=zlib-gabi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress-debug-sections=zstd>"
+msgstr "B<--compress-debug-sections=zstd>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--compress-debug-sections=zstd"
+msgstr "--compress-debug-sections=zstd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control how DWARF debug sections are compressed. \\&B<--"
+"compress-debug-sections=none> is equivalent to \\&B<--nocompress-debug-"
+"sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib> and \\&B<--compress-debug-"
+"sections=zlib-gabi> are equivalent to \\&B<--compress-debug-sections>. "
+"\\&B<--compress-debug-sections=zlib-gnu> compresses DWARF debug sections "
+"using the obsoleted zlib-gnu format. The debug sections are renamed to "
+"begin with B<.zdebug>. \\&B<--compress-debug-sections=zstd> compresses "
+"DWARF debug sections using zstd. Note - if compression would actually make "
+"a section \\&I<larger>, then it is not compressed nor renamed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--nocompress-debug-sections>"
+msgstr "B<--nocompress-debug-sections>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--nocompress-debug-sections"
+msgstr "--nocompress-debug-sections"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not compress DWARF debug sections. This is usually the default for all "
+"targets except the x86/x86_64, but a configure time option can be used to "
+"override this."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is accepted only for script compatibility with calls to other "
+#| "assemblers; it has no effect on B<as\\&.>"
+msgid ""
+"Enable debugging in target specific backends, if supported. Otherwise "
+"ignored. Even if ignored, this option is accepted for script compatibility "
+"with calls to other assemblers."
+msgstr ""
+"Tämä valitsin hyväksytään vain skriptien yhteensopivuuden vuoksi; B<as:aa "
+"käytettäessä se ei tee mitään.>"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug-prefix-map> I<old>B<=>I<new>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--debug-prefix-map old=new"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When assembling files in directory I<old>, record debugging information "
+"describing them as in I<new> instead."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--defsym> I<sym>B<=>I<value>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--defsym sym=value"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Define the symbol SYM to be VALUE before assembling the input file. "
+#| "VALUE must be an integer constant. As in C, a leading 0x indicates a "
+#| "hexadecimal value, and a leading 0 indicates an octal value."
+msgid ""
+"Define the symbol I<sym> to be I<value> before assembling the input file. "
+"\\&I<value> must be an integer constant. As in C, a leading B<0x> indicates "
+"a hexadecimal value, and a leading B<0> indicates an octal value. The value "
+"of the symbol can be overridden inside a source file via the use of a "
+"CW<\\*(C`.set\\*(C'> pseudo-op."
+msgstr ""
+"Määritä symbolin SYM arvoksi ARVO ennen kääntämistä. ARVO:n täytyy olla "
+"kokonaislukuvakio. Kuten C:ssä, 0x-alkuiset ovat heksadesimaalinumeroita, "
+"ja 0-alkuiset oktaalinumeroita."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dump-config>"
+msgstr "B<--dump-config>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--dump-config"
+msgstr "--dump-config"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Displays how the assembler is configured and then exits."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--elf-stt-common=no>"
+msgstr "B<--elf-stt-common=no>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--elf-stt-common=no"
+msgstr "--elf-stt-common=no"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--elf-stt-common=yes>"
+msgstr "B<--elf-stt-common=yes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--elf-stt-common=yes"
+msgstr "--elf-stt-common=yes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control whether the ELF assembler should generate common "
+"symbols with the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> type. The default can be "
+"controlled by a configure option B<--enable-elf-stt-common>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--emulation=>I<name>"
+msgstr "B<--emulation=>I<nimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--emulation=name"
+msgstr "--emulation=nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the assembler is configured to support multiple different target "
+"configurations then this option can be used to select the desired form."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-f"
+msgstr "-f"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "``fast''--skip preprocessing (assume source is compiler output)."
+msgid ""
+"\"fast\"---skip whitespace and comment preprocessing (assume source is "
+"compiler output)."
+msgstr ""
+"``fast''--ohita esikäsittely (oletetaan että lähdekoodi on kääntäjän jälkeä)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-g"
+msgstr "-g"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gen-debug>"
+msgstr "B<--gen-debug>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gen-debug"
+msgstr "--gen-debug"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate debugging information for each assembler source line using "
+"whichever debug format is preferred by the target. This currently means "
+"either STABS, ECOFF or DWARF2. When the debug format is DWARF then a "
+"CW<\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`.debug_line\\*(C'> section is "
+"only emitted when the assembly file doesn't generate one itself."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gstabs>"
+msgstr "B<--gstabs>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gstabs"
+msgstr "--gstabs"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate stabs debugging information for each assembler line. This may help "
+"debugging assembler code, if the debugger can handle it."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gstabs+>"
+msgstr "B<--gstabs+>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gstabs+"
+msgstr "--gstabs+"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate stabs debugging information for each assembler line, with GNU "
+"extensions that probably only gdb can handle, and that could make other "
+"debuggers crash or refuse to read your program. This may help debugging "
+"assembler code. Currently the only GNU extension is the location of the "
+"current working directory at assembling time."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdwarf-2>"
+msgstr "B<--gdwarf-2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gdwarf-2"
+msgstr "--gdwarf-2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate DWARF2 debugging information for each assembler line. This may "
+"help debugging assembler code, if the debugger can handle it. Note---this "
+"option is only supported by some targets, not all of them."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdwarf-3>"
+msgstr "B<--gdwarf-3>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gdwarf-3"
+msgstr "--gdwarf-3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
+"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
+"version 3 of the DWARF specification. Note - enabling this option does not "
+"guarantee the generation of any extra information, the choice to do so is on "
+"a per target basis."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdwarf-4>"
+msgstr "B<--gdwarf-4>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gdwarf-4"
+msgstr "--gdwarf-4"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
+"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
+"version 4 of the DWARF specification. Note - enabling this option does not "
+"guarantee the generation of any extra information, the choice to do so is on "
+"a per target basis."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdwarf-5>"
+msgstr "B<--gdwarf-5>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gdwarf-5"
+msgstr "--gdwarf-5"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
+"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
+"version 5 of the DWARF specification. Note - enabling this option does not "
+"guarantee the generation of any extra information, the choice to do so is on "
+"a per target basis."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdwarf-sections>"
+msgstr "B<--gdwarf-sections>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gdwarf-sections"
+msgstr "--gdwarf-sections"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instead of creating a .debug_line section, create a series of \\&.debug_line."
+"I<foo> sections where I<foo> is the name of the corresponding code section. "
+"For example a code section called I<.text.func> will have its dwarf line "
+"number information placed into a section called \\&I<.debug_line.text."
+"func>. If the code section is just called I<.text> then debug line section "
+"will still be called just I<.debug_line> without any suffix."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdwarf-cie-version=>I<version>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gdwarf-cie-version=version"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Control which version of DWARF Common Information Entries (CIEs) are "
+"produced. When this flag is not specified the default is version 1, though "
+"some targets can modify this default. Other possible values for I<version> "
+"are 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--generate-missing-build-notes=yes>"
+msgstr "B<--generate-missing-build-notes=yes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--generate-missing-build-notes=yes"
+msgstr "--generate-missing-build-notes=yes"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--generate-missing-build-notes=no>"
+msgstr "B<--generate-missing-build-notes=no>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--generate-missing-build-notes=no"
+msgstr "--generate-missing-build-notes=no"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control whether the ELF assembler should generate GNU Build "
+"attribute notes if none are present in the input sources. The default can "
+"be controlled by the B<--enable-generate-build-notes> configure option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gsframe>"
+msgstr "B<--gsframe>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--gsframe"
+msgstr "--gsframe"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Create I<.sframe> section from CFI directives."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hash-size> I<N>"
+msgstr "B<--hash-size> I<N>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--hash-size N"
+msgstr "--hash-size N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is accepted only for script compatibility with calls to other "
+#| "assemblers; it has no effect on B<as\\&.>"
+msgid ""
+"Ignored. Supported for command line compatibility with other assemblers."
+msgstr ""
+"Tämä valitsin hyväksytään vain skriptien yhteensopivuuden vuoksi; B<as:aa "
+"käytettäessä se ei tee mitään.>"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a summary of the command-line options and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target-help>"
+msgstr "B<--target-help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--target-help"
+msgstr "--target-help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a summary of all target specific options and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I> I<dir>"
+msgstr "B<-I> I<hak>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-I dir"
+msgstr "-I hak"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Add I<path> to the search list for B<.include> directives."
+msgid ""
+"Add directory I<dir> to the search list for CW<\\*(C`.include\\*(C'> "
+"directives."
+msgstr "Lisää I<polku> listaan, josta haetaan B<.include>-direktiivejä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-J>"
+msgstr "B<-J>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-J"
+msgstr "-J"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't warn about signed overflow."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-K>"
+msgstr "B<-K>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-K"
+msgstr "-K"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Issue warnings when difference tables altered for long displacements."
+msgstr ""
+"Näytä varoitus kun erotustaulukoita on muutettu pitkän relatiivisen hypyn "
+"vuoksi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-L"
+msgstr "-L"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--keep-locals>"
+msgstr "B<--keep-locals>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--keep-locals"
+msgstr "--keep-locals"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keep (in the symbol table) local symbols. These symbols start with system-"
+"specific local label prefixes, typically B<.L> for ELF systems or B<L> for "
+"traditional a.out systems."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--listing-lhs-width=>I<number>"
+msgstr "B<--listing-lhs-width=>I<määrä>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--listing-lhs-width=number"
+msgstr "--listing-lhs-width=määrä"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the maximum width, in words, of the output data column for an assembler "
+"listing to I<number>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--listing-lhs-width2=>I<number>"
+msgstr "B<--listing-lhs-width2=>I<määrä>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--listing-lhs-width2=number"
+msgstr "--listing-lhs-width2=määrä"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the maximum width, in words, of the output data column for continuation "
+"lines in an assembler listing to I<number>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--listing-rhs-width=>I<number>"
+msgstr "B<--listing-rhs-width=>I<määrä>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--listing-rhs-width=number"
+msgstr "--listing-rhs-width=määrä"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the maximum width of an input source line, as displayed in a listing, to "
+"\\&I<number> bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--listing-cont-lines=>I<number>"
+msgstr "B<--listing-cont-lines=>I<määrä>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--listing-cont-lines=number"
+msgstr "--listing-cont-lines=määrä"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the maximum number of lines printed in a listing for a single line of "
+"input to I<number> + 1."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--multibyte-handling=allow>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--multibyte-handling=allow"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--multibyte-handling=warn>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--multibyte-handling=warn"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--multibyte-handling=warn-sym-only>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--multibyte-handling=warn-sym-only"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--multibyte-handling=warn_sym_only>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--multibyte-handling=warn_sym_only"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls how the assembler handles multibyte characters in the input. The "
+"default (which can be restored by using the B<allow> argument) is to allow "
+"such characters without complaint. Using the B<warn> argument will make the "
+"assembler generate a warning message whenever any multibyte character is "
+"encountered. Using the B<warn-sym-only> argument will only cause a warning "
+"to be generated when a symbol is defined with a name that contains multibyte "
+"characters. (References to undefined symbols will not generate a warning)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-pad-sections>"
+msgstr "B<--no-pad-sections>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-pad-sections"
+msgstr "--no-pad-sections"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Stop the assembler for padding the ends of output sections to the alignment "
+"of that section. The default is to pad the sections, but this can waste "
+"space which might be needed on targets which have tight memory constraints."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o> I<objfile>"
+msgstr "B<-o> I<objektitiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o objfile"
+msgstr "-o objektitiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Name the object-file output from B<as> I<objfile>."
+msgstr "Nimeä objektitiedosto, jonka B<as> I<objektitiedosto>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>"
+msgstr "B<-R>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-R"
+msgstr "-R"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Fold the data section into the text section."
+msgstr "Yhdistä data- ja tekstiosasto."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--reduce-memory-overheads>"
+msgstr "B<--reduce-memory-overheads>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--reduce-memory-overheads"
+msgstr "--reduce-memory-overheads"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ignored. Supported for compatibility with tools that apss the same option "
+"to both the assembler and the linker."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--scfi=experimental>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--scfi=experimental"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option controls whether the assembler should synthesize CFI for hand-"
+"written input. If the input already contains some synthesizable CFI "
+"directives, the assembler ignores them and emits a warning. Note that "
+"\\&CW<\\*(C`--scfi=experimental\\*(C'> is not intended to be used for "
+"compiler-generated code, including inline assembly. This experimental "
+"support is work in progress. Only System V AMD64 ABI is supported."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each input function in assembly must begin with the CW<\\*(C`.type\\*(C'> "
+"directive, and should ideally be closed off using a CW<\\*(C`.size\\*(C'> "
+"directive. When using SCFI, each CW<\\*(C`.type\\*(C'> directive prompts "
+"GAS to start a new FDE (a.k.a., Function Descriptor Entry). This implies "
+"that with each CW<\\*(C`.type\\*(C'> directive, a previous block of "
+"instructions, if any, is finalised as a distinct FDE."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sectname-subst>"
+msgstr "B<--sectname-subst>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--sectname-subst"
+msgstr "--sectname-subst"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Honor substitution sequences in section names."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--size-check=error>"
+msgstr "B<--size-check=error>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--size-check=error"
+msgstr "--size-check=error"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--size-check=warning>"
+msgstr "B<--size-check=warning>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--size-check=warning"
+msgstr "--size-check=warning"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Issue an error or warning for invalid ELF .size directive."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--statistics>"
+msgstr "B<--statistics>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--statistics"
+msgstr "--statistics"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the maximum space (in bytes) and total time (in seconds) used by "
+"assembly."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-local-absolute>"
+msgstr "B<--strip-local-absolute>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--strip-local-absolute"
+msgstr "--strip-local-absolute"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove local absolute symbols from the outgoing symbol table."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-version>"
+msgstr "B<-version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-version"
+msgstr "-version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the B<as> version."
+msgstr "Kerro B<as>:n versio."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the B<as> version and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W>"
+msgstr "B<-W>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-W"
+msgstr "-W"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-warn>"
+msgstr "B<--no-warn>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-warn"
+msgstr "--no-warn"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppress warning messages."
+msgstr "Poista varoitukset."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--fatal-warnings>"
+msgstr "B<--fatal-warnings>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--fatal-warnings"
+msgstr "--fatal-warnings"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Treat warnings as errors."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--warn>"
+msgstr "B<--warn>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--warn"
+msgstr "--warn"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't suppress warning messages or treat them as errors."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-w"
+msgstr "-w"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignored."
+msgstr "Ei huomioida."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr "-x"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-Z"
+msgstr "-Z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate an object file even after errors."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-- |> I<files> B<...>"
+msgstr "B<-- |> I<tiedostot> B<...>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-- | files ..."
+msgstr "-- | tiedostot ..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard input, or source files to assemble."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the 64-bit "
+"mode of the ARM Architecture (AArch64)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-EB>"
+msgstr "B<-EB>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-EB"
+msgstr "-EB"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies that the output generated by the assembler should be "
+"marked as being encoded for a big-endian processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-EL>"
+msgstr "B<-EL>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-EL"
+msgstr "-EL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies that the output generated by the assembler should be "
+"marked as being encoded for a little-endian processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mabi=>I<abi>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mabi=abi"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify which ABI the source code uses. The recognized arguments are: "
+"CW<\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the generated "
+"object file in ELF32 and ELF64 format respectively. The default is "
+"CW<\\*(C`lp64\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcpu=>I<processor>B<[+>I<extension>B<...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcpu=processor[+extension...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target processor. The following processor names are "
+"recognized: \\&CW<\\*(C`cortex-a34\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a35\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a520\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a720\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ares\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> "
+"\\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-"
+"x1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-x3\\*(C'>, and "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-x4\\*(C'>. The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be "
+"used to allow the assembler to accept instructions valid for any supported "
+"processor, including all optional extensions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to "
+"accept, or restrict, various extension mnemonics that extend the processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If some implementations of a particular processor can have an extension, "
+"then then those extensions are automatically enabled. Consequently, you "
+"will not normally have to specify any additional extensions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=>I<architecture>B<[+>I<extension>B<...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=architecture[+extension...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the target architecture. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target architecture. The following architecture names "
+"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, "
+"CW<\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-"
+"a\\*(C'> \\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, "
+"CW<\\*(C`armv8.7-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.9-"
+"a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8-r\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-"
+"a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'> and "
+"CW<\\*(C`armv9.4-a\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If both B<-mcpu> and B<-march> are specified, the assembler will use the "
+"setting for B<-mcpu>. If neither are specified, the assembler will default "
+"to B<-mcpu=all>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The architecture option can be extended with the same instruction set "
+"extension options as the B<-mcpu> option. Unlike \\&B<-mcpu>, extensions "
+"are not always enabled by default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mverbose-error>"
+msgstr "B<-mverbose-error>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mverbose-error"
+msgstr "-mverbose-error"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option enables verbose error messages for AArch64 gas. This option is "
+"enabled by default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-verbose-error>"
+msgstr "B<-mno-verbose-error>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-verbose-error"
+msgstr "-mno-verbose-error"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This option disables verbose error messages in AArch64 gas."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an Alpha "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-m>"
+msgid "B<-m>I<cpu>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcpu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. If an attempt is made to "
+"assemble an instruction which will not execute on the target processor, the "
+"assembler may either expand the instruction as a macro or issue an error "
+"message. This option is equivalent to the CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following processor names are recognized: \\&CW<21064>, "
+"\\&CW<\\*(C`21064a\\*(C'>, \\&CW<21066>, \\&CW<21068>, \\&CW<21164>, "
+"\\&CW<\\*(C`21164a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21164pc\\*(C'>, \\&CW<21264>, "
+"\\&CW<\\*(C`21264a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`21264b\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ev4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lca45\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ev5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev56\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pca56\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ev6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev67\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ev68\\*(C'>. "
+"The special name CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the assembler to "
+"accept instructions valid for any Alpha processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order to support existing practice in OSF/1 with respect to CW<\\*(C`."
+"arch\\*(C'>, and existing practice within B<MILO> (the Linux ARC "
+"bootloader), the numbered processor names (e.g. 21064) enable the processor-"
+"specific PALcode instructions, while the \"electro-vlasic\" names (e.g. "
+"CW<\\*(C`ev4\\*(C'>) do not."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mdebug>"
+msgstr "B<-mdebug>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mdebug"
+msgstr "-mdebug"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-no-mdebug>"
+msgstr "B<-no-mdebug>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-no-mdebug"
+msgstr "-no-mdebug"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables or disables the generation of CW<\\*(C`.mdebug\\*(C'> encapsulation "
+"for stabs directives and procedure descriptors. The default is to "
+"automatically enable CW<\\*(C`.mdebug\\*(C'> when the first stabs directive "
+"is seen."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-relax>"
+msgstr "B<-relax>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-relax"
+msgstr "-relax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option forces all relocations to be put into the object file, instead "
+"of saving space and resolving some relocations at assembly time. Note that "
+"this option does not propagate all symbol arithmetic into the object file, "
+"because not all symbol arithmetic can be represented. However, the option "
+"can still be useful in specific applications."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-replace>"
+msgstr "B<-replace>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-replace"
+msgstr "-replace"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-noreplace>"
+msgstr "B<-noreplace>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-noreplace"
+msgstr "-noreplace"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables or disables the optimization of procedure calls, both at assemblage "
+"and at link time. These options are only available for VMS targets and "
+"\\&CW<\\*(C`-replace\\*(C'> is the default. See section 1.4.1 of the "
+"OpenVMS Linker Utility Manual."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is used when the compiler generates debug information. When "
+"\\&B<gcc> is using B<mips-tfile> to generate debug information for ECOFF, "
+"local labels must be passed through to the object file. Otherwise this "
+"option has no effect."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s>, B<--size>"
+msgid "B<-G>I<size>"
+msgstr "B<-s>, B<--size>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-Gsize"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A local common symbol larger than I<size> is placed in CW<\\*(C`.bss\\*(C'>, "
+"while smaller symbols are placed in CW<\\*(C`.sbss\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>"
+msgstr "B<-F>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-F"
+msgstr "-F"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-32addr>"
+msgstr "B<-32addr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-32addr"
+msgstr "-32addr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These options are ignored for backward compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an ARC "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcpu=>I<cpu>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcpu=cpu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This option selects the core processor variant."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-EB | -EL>"
+msgstr "B<-EB | -EL>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-EB | -EL"
+msgstr "-EB | -EL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Select either big-endian (-EB) or little-endian (-EL) output."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcode-density>"
+msgstr "B<-mcode-density>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcode-density"
+msgstr "-mcode-density"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable Code Density extension instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the ARM "
+"processor family."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify which ARM processor variant is the target."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify which ARM architecture variant is used by the target."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfpu=>I<floating-point-format>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfpu=floating-point-format"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Select which Floating Point architecture is the target."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfloat-abi=>I<abi>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfloat-abi=abi"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Select which floating point ABI is in use."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mthumb>"
+msgstr "B<-mthumb>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mthumb"
+msgstr "-mthumb"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable Thumb only instruction decoding."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mapcs-32 | -mapcs-26 | -mapcs-float | -mapcs-reentrant>"
+msgstr "B<-mapcs-32 | -mapcs-26 | -mapcs-float | -mapcs-reentrant>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mapcs-32 | -mapcs-26 | -mapcs-float | -mapcs-reentrant"
+msgstr "-mapcs-32 | -mapcs-26 | -mapcs-float | -mapcs-reentrant"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Select which procedure calling convention is in use."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mthumb-interwork>"
+msgstr "B<-mthumb-interwork>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mthumb-interwork"
+msgstr "-mthumb-interwork"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify that the code has been generated with interworking between Thumb and "
+"ARM code in mind."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mccs>"
+msgstr "B<-mccs>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mccs"
+msgstr "-mccs"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Turns on CodeComposer Studio assembly syntax compatibility mode."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-k"
+msgstr "-k"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify that PIC code has been generated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the Blackfin "
+"processor family."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcpu=>I<processor>[B<->I<sirevision>]"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcpu=processor[-sirevision]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The optional I<sirevision> is "
+"not used in assembler. It's here such that GCC can easily pass down its "
+"\\&CW<\\*(C`-mcpu=\\*(C'> option. The assembler will issue an error message "
+"if an attempt is made to assemble an instruction which will not execute on "
+"the target processor. The following processor names are recognized: "
+"\\&CW<\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf512\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf518\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf523\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf531\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> "
+"(not implemented yet), \\&CW<\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf538\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf548\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bf592\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfdpic>"
+msgstr "B<-mfdpic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfdpic"
+msgstr "-mfdpic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Assemble for the FDPIC ABI."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-fdpic>"
+msgstr "B<-mno-fdpic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-fdpic"
+msgstr "-mno-fdpic"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mnopic>"
+msgstr "B<-mnopic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mnopic"
+msgstr "-mnopic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable -mfdpic."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the Linux "
+"kernel BPF processor family."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&CW<@chapter> BPF Dependent Features"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Options"
+msgid "BPF Options"
+msgstr "Valitsimet"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Subsection"
+msgstr "Subsection"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This option specifies that the assembler should emit big-endian eBPF."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies that the assembler should emit little-endian eBPF."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-mach=>I<name>"
+msgid "B<-mdialect=>I<dialect>"
+msgstr "B<-mach=>I<nimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mdialect=dialect"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the assembly language dialect to recognize while "
+"assembling. The assembler supports B<normal> and \\&B<pseudoc>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-msse-check=>I<none>"
+msgid "B<-misa-spec=>I<spec>"
+msgstr "B<-msse-check=>I<none>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-misa-spec=spec"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the version of the BPF instruction set to use when "
+"assembling. The BPF ISA versions supported are B<v1> B<v2>, B<v3> and B<v4>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value B<xbpf> can be specified to recognize extra instructions that are "
+"used by GCC for testing purposes. But beware this is not valid BPF."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-relax>"
+msgstr "B<-mno-relax>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-relax"
+msgstr "-mno-relax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "This option tells the assembler to not relax instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that if no endianness option is specified in the command line, the host "
+"endianness is used. See the info pages for documentation of the CRIS-"
+"specific options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the C-SKY "
+"processor family."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--target=>I<bfdname>"
+msgid "B<-march=>I<archname>"
+msgstr "B<--target=>I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=archname"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assemble for architecture I<archname>. The B<--help> option lists valid "
+"values for I<archname>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--plugin> I<name>"
+msgid "B<-mcpu=>I<cpuname>"
+msgstr "B<--plugin> I<nimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcpu=cpuname"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assemble for architecture I<cpuname>. The B<--help> option lists valid "
+"values for I<cpuname>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlittle-endian>"
+msgstr "B<-mlittle-endian>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlittle-endian"
+msgstr "-mlittle-endian"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate little-endian output."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mbig-endian>"
+msgstr "B<-mbig-endian>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mbig-endian"
+msgstr "-mbig-endian"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate big-endian output."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fpic>"
+msgstr "B<-fpic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fpic"
+msgstr "-fpic"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-pic>"
+msgstr "B<-pic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-pic"
+msgstr "-pic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate position-independent code."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mljump>"
+msgstr "B<-mljump>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mljump"
+msgstr "-mljump"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-ljump>"
+msgstr "B<-mno-ljump>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-ljump"
+msgstr "-mno-ljump"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable/disable transformation of the short branch instructions "
+"\\&CW<\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to "
+"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored "
+"on CK801 and CK802 targets, which do not support the CW<\\*(C`jmpi\\*(C'> "
+"instruction, and is enabled by default for other processors."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mbranch-stub>"
+msgstr "B<-mbranch-stub>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mbranch-stub"
+msgstr "-mbranch-stub"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-branch-stub>"
+msgstr "B<-mno-branch-stub>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-branch-stub"
+msgstr "-mno-branch-stub"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pass through CW<\\*(C`R_CKCORE_PCREL_IMM26BY2\\*(C'> relocations for "
+"CW<\\*(C`bsr\\*(C'> instructions to the linker."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is only available for bare-metal C-SKY V2 ELF targets, where it "
+"is enabled by default. It cannot be used in code that will be dynamically "
+"linked against shared libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-force2bsr>"
+msgstr "B<-force2bsr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-force2bsr"
+msgstr "-force2bsr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mforce2bsr>"
+msgstr "B<-mforce2bsr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mforce2bsr"
+msgstr "-mforce2bsr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-no-force2bsr>"
+msgstr "B<-no-force2bsr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-no-force2bsr"
+msgstr "-no-force2bsr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-force2bsr>"
+msgstr "B<-mno-force2bsr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-force2bsr"
+msgstr "-mno-force2bsr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to "
+"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> "
+"is ignored) for CK801/CK802 targets. It is also always enabled when \\&B<-"
+"mbranch-stub> is in effect."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-jsri2bsr>"
+msgstr "B<-jsri2bsr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-jsri2bsr"
+msgstr "-jsri2bsr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mjsri2bsr>"
+msgstr "B<-mjsri2bsr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mjsri2bsr"
+msgstr "-mjsri2bsr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-no-jsri2bsr>"
+msgstr "B<-no-jsri2bsr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-no-jsri2bsr"
+msgstr "-no-jsri2bsr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-jsri2bsr>"
+msgstr "B<-mno-jsri2bsr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-jsri2bsr"
+msgstr "-mno-jsri2bsr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jsri\\*(C'> instructions to "
+"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is enabled by default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mnolrw>"
+msgstr "B<-mnolrw>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mnolrw"
+msgstr "-mnolrw"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-lrw>"
+msgstr "B<-mno-lrw>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-lrw"
+msgstr "-mno-lrw"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`lrw\\*(C'> instructions into a "
+"\\&CW<\\*(C`movih\\*(C'>/CW<\\*(C`ori\\*(C'> pair."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-melrw>"
+msgstr "B<-melrw>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-melrw"
+msgstr "-melrw"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-elrw>"
+msgstr "B<-mno-elrw>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-elrw"
+msgstr "-mno-elrw"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable/disable extended CW<\\*(C`lrw\\*(C'> instructions. This option is "
+"enabled by default for CK800-series processors."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlaf>"
+msgstr "B<-mlaf>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlaf"
+msgstr "-mlaf"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mliterals-after-func>"
+msgstr "B<-mliterals-after-func>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mliterals-after-func"
+msgstr "-mliterals-after-func"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-laf>"
+msgstr "B<-mno-laf>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-laf"
+msgstr "-mno-laf"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-literals-after-func>"
+msgstr "B<-mno-literals-after-func>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-literals-after-func"
+msgstr "-mno-literals-after-func"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/disable placement of literal pools after each function."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlabr>"
+msgstr "B<-mlabr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlabr"
+msgstr "-mlabr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mliterals-after-br>"
+msgstr "B<-mliterals-after-br>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mliterals-after-br"
+msgstr "-mliterals-after-br"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-labr>"
+msgstr "B<-mno-labr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-labr"
+msgstr "-mno-labr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mnoliterals-after-br>"
+msgstr "B<-mnoliterals-after-br>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mnoliterals-after-br"
+msgstr "-mnoliterals-after-br"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable/disable placement of literal pools after unconditional branches. "
+"This option is enabled by default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mistack>"
+msgstr "B<-mistack>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mistack"
+msgstr "-mistack"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-istack>"
+msgstr "B<-mno-istack>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-istack"
+msgstr "-mno-istack"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable/disable interrupt stack instructions. This option is enabled by "
+"default on CK801, CK802, and CK802 processors."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options explicitly enable certain optional instructions. "
+"These features are also enabled implicitly by using CW<\\*(C`-mcpu=\\*(C'> "
+"to specify a processor that supports it."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mhard-float>"
+msgstr "B<-mhard-float>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mhard-float"
+msgstr "-mhard-float"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable hard float instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mmp>"
+msgstr "B<-mmp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmp"
+msgstr "-mmp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable multiprocessor instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcp>"
+msgstr "B<-mcp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcp"
+msgstr "-mcp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable coprocessor instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcache>"
+msgstr "B<-mcache>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcache"
+msgstr "-mcache"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable cache prefetch instruction."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msecurity>"
+msgstr "B<-msecurity>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msecurity"
+msgstr "-msecurity"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable C-SKY security instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mtrust>"
+msgstr "B<-mtrust>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mtrust"
+msgstr "-mtrust"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable C-SKY trust instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mdsp>"
+msgstr "B<-mdsp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mdsp"
+msgstr "-mdsp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable DSP instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-medsp>"
+msgstr "B<-medsp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-medsp"
+msgstr "-medsp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable enhanced DSP instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mvdsp>"
+msgstr "B<-mvdsp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mvdsp"
+msgstr "-mvdsp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable vector DSP instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an Epiphany "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mepiphany>"
+msgstr "B<-mepiphany>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mepiphany"
+msgstr "-mepiphany"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies that the both 32 and 16 bit instructions are allowed. This is the "
+"default behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mepiphany16>"
+msgstr "B<-mepiphany16>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mepiphany16"
+msgstr "-mepiphany16"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Restricts the permitted instructions to just the 16 bit set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an H8/300 "
+"processor. \\&CW<@chapter> H8/300 Dependent Features"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Valitsimet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Renesas H8/300 version of CW<\\*(C`as\\*(C'> has one machine-dependent "
+"option:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h-tick-hex>"
+msgstr "B<-h-tick-hex>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-h-tick-hex"
+msgstr "-h-tick-hex"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Support H'00 style hex constants in addition to 0x00 style."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mach=>I<name>"
+msgstr "B<-mach=>I<nimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mach=name"
+msgstr "-mach=nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the H8300 machine variant. The following machine names are recognised: "
+"\\&CW<\\*(C`h8300h\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300hn\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`h8300s\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`h8300sn\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`h8300sx\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`h8300sxn\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an i386 "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--32 | --x32 | --64>"
+msgstr "B<--32 | --x32 | --64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--32 | --x32 | --64"
+msgstr "--32 | --x32 | --64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select the word size, either 32 bits or 64 bits. B<--32> implies Intel i386 "
+"architecture, while B<--x32> and B<--64> imply AMD x86-64 architecture with "
+"32-bit or 64-bit word-size respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options are only available with the ELF object file format, and "
+"require that the necessary BFD support has been included (on a 32-bit "
+"platform you have to add --enable-64-bit-bfd to configure enable 64-bit "
+"usage and use x86-64 as target platform)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, x86 GAS replaces multiple nop instructions used for alignment "
+"within code sections with multi-byte nop instructions such as leal 0(%esi,1),"
+"%esi. This switch disables the optimization if a single byte nop (0x90) is "
+"explicitly specified as the fill byte for alignment."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--divide>"
+msgstr "B<--divide>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--divide"
+msgstr "--divide"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On SVR4-derived platforms, the character B</> is treated as a comment "
+"character, which means that it cannot be used in expressions. The \\&B<--"
+"divide> option turns B</> into a normal character. This does not disable B</"
+"> at the beginning of a line starting a comment, or affect using B<#> for "
+"starting a comment."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>"
+msgid "B<-march=>I<CPU>B<[+>I<EXTENSION>B<...]>"
+msgstr "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYYPPI\\s0>B<[+>I<\\s-1TYYPPI\\s0>B<...]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=CPU[+EXTENSION...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target processor. The following processor names are "
+"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amdfam10\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`znver5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver1\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`btver2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> and "
+"\\&CW<\\*(C`generic64\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to "
+"accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
+"march=i686+sse4+vmx\\*(C'> extends I<i686> with I<sse4> and \\&I<vmx>. The "
+"following extensions are currently supported: \\&CW<8087>, \\&CW<287>, "
+"\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sha512\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sm3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sm4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pbndkb\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`user_msr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`apx_f\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and "
+"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
+"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any "
+"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on "
+"CW<\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length "
+"restriction, i.e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using "
+"these suffixes will disable all insns with wider vector or mask register "
+"operands."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive is used with B<-march>, the "
+"\\&CW<\\*(C`.arch\\*(C'> directive will take precedent."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-mvexwig=>I<0>"
+msgid "B<-mtune=>I<CPU>"
+msgstr "B<-mvexwig=>I<0>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mtune=CPU"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies a processor to optimize for. When used in conjunction "
+"with the B<-march> option, only instructions of the processor specified by "
+"the B<-march> option will be generated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Valid I<CPU> values are identical to the processor list of \\&B<-"
+"march=>I<CPU>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msse2avx>"
+msgstr "B<-msse2avx>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msse2avx"
+msgstr "-msse2avx"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies that the assembler should encode SSE instructions with "
+"VEX prefix."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-muse-unaligned-vector-move>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-muse-unaligned-vector-move"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies that the assembler should encode aligned vector move "
+"as unaligned vector move."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msse-check=>I<none>"
+msgstr "B<-msse-check=>I<none>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msse-check=none"
+msgstr "-msse-check=none"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msse-check=>I<warning>"
+msgstr "B<-msse-check=>I<warning>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msse-check=warning"
+msgstr "-msse-check=warning"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msse-check=>I<error>"
+msgstr "B<-msse-check=>I<error>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msse-check=error"
+msgstr "-msse-check=error"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control if the assembler should check SSE instructions. \\&B<-"
+"msse-check=>I<none> will make the assembler not to check SSE instructions, "
+"which is the default. B<-msse-check=>I<warning> will make the assembler "
+"issue a warning for any SSE instruction. \\&B<-msse-check=>I<error> will "
+"make the assembler issue an error for any SSE instruction."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mavxscalar=>I<128>"
+msgstr "B<-mavxscalar=>I<128>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mavxscalar=128"
+msgstr "-mavxscalar=128"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mavxscalar=>I<256>"
+msgstr "B<-mavxscalar=>I<256>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mavxscalar=256"
+msgstr "-mavxscalar=256"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode scalar AVX "
+"instructions. B<-mavxscalar=>I<128> will encode scalar AVX instructions "
+"with 128bit vector length, which is the default. \\&B<-mavxscalar=>I<256> "
+"will encode scalar AVX instructions with 256bit vector length."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"WARNING: Don't use this for production code - due to CPU errata the "
+"resulting code may not work on certain models."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mvexwig=>I<0>"
+msgstr "B<-mvexwig=>I<0>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mvexwig=0"
+msgstr "-mvexwig=0"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mvexwig=>I<1>"
+msgstr "B<-mvexwig=>I<1>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mvexwig=1"
+msgstr "-mvexwig=1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode VEX.W-ignored (WIG) "
+"VEX instructions. B<-mvexwig=>I<0> will encode WIG VEX instructions with "
+"vex.w = 0, which is the default. \\&B<-mvexwig=>I<1> will encode WIG EVEX "
+"instructions with vex.w = 1."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexlig=>I<128>"
+msgstr "B<-mevexlig=>I<128>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexlig=128"
+msgstr "-mevexlig=128"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexlig=>I<256>"
+msgstr "B<-mevexlig=>I<256>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexlig=256"
+msgstr "-mevexlig=256"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexlig=>I<512>"
+msgstr "B<-mevexlig=>I<512>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexlig=512"
+msgstr "-mevexlig=512"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode length-ignored (LIG) "
+"EVEX instructions. B<-mevexlig=>I<128> will encode LIG EVEX instructions "
+"with 128bit vector length, which is the default. \\&B<-mevexlig=>I<256> and "
+"B<-mevexlig=>I<512> will encode LIG EVEX instructions with 256bit and 512bit "
+"vector length, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexwig=>I<0>"
+msgstr "B<-mevexwig=>I<0>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexwig=0"
+msgstr "-mevexwig=0"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexwig=>I<1>"
+msgstr "B<-mevexwig=>I<1>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexwig=1"
+msgstr "-mevexwig=1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode w-ignored (WIG) EVEX "
+"instructions. B<-mevexwig=>I<0> will encode WIG EVEX instructions with evex."
+"w = 0, which is the default. \\&B<-mevexwig=>I<1> will encode WIG EVEX "
+"instructions with evex.w = 1."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mmnemonic=>I<att>"
+msgstr "B<-mmnemonic=>I<att>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmnemonic=att"
+msgstr "-mmnemonic=att"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mmnemonic=>I<intel>"
+msgstr "B<-mmnemonic=>I<intel>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmnemonic=intel"
+msgstr "-mmnemonic=intel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies instruction mnemonic for matching instructions. The "
+"CW<\\*(C`.att_mnemonic\\*(C'> and CW<\\*(C`.intel_mnemonic\\*(C'> directives "
+"will take precedent."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msyntax=>I<att>"
+msgstr "B<-msyntax=>I<att>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msyntax=att"
+msgstr "-msyntax=att"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msyntax=>I<intel>"
+msgstr "B<-msyntax=>I<intel>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msyntax=intel"
+msgstr "-msyntax=intel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies instruction syntax when processing instructions. The "
+"CW<\\*(C`.att_syntax\\*(C'> and CW<\\*(C`.intel_syntax\\*(C'> directives "
+"will take precedent."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mnaked-reg>"
+msgstr "B<-mnaked-reg>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mnaked-reg"
+msgstr "-mnaked-reg"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies that registers don't require a B<%> prefix. The "
+"CW<\\*(C`.att_syntax\\*(C'> and CW<\\*(C`.intel_syntax\\*(C'> directives "
+"will take precedent."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-madd-bnd-prefix>"
+msgstr "B<-madd-bnd-prefix>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-madd-bnd-prefix"
+msgstr "-madd-bnd-prefix"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option forces the assembler to add BND prefix to all branches, even if "
+"such prefix was not explicitly specified in the source code."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-shared>"
+msgstr "B<-mno-shared>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-shared"
+msgstr "-mno-shared"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On ELF target, the assembler normally optimizes out non-PLT relocations "
+"against defined non-weak global branch targets with default visibility. The "
+"B<-mshared> option tells the assembler to generate code which may go into a "
+"shared library where all non-weak global branch targets with default "
+"visibility can be preempted. The resulting code is slightly bigger. This "
+"option only affects the handling of branch instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mbig-obj>"
+msgstr "B<-mbig-obj>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mbig-obj"
+msgstr "-mbig-obj"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On PE/COFF target this option forces the use of big object file format, "
+"which allows more than 32768 sections."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-momit-lock-prefix=>I<no>"
+msgstr "B<-momit-lock-prefix=>I<no>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-momit-lock-prefix=no"
+msgstr "-momit-lock-prefix=no"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-momit-lock-prefix=>I<yes>"
+msgstr "B<-momit-lock-prefix=>I<yes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-momit-lock-prefix=yes"
+msgstr "-momit-lock-prefix=yes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode lock prefix. This "
+"option is intended as a workaround for processors, that fail on lock prefix. "
+"This option can only be safely used with single-core, single-thread "
+"computers \\&B<-momit-lock-prefix=>I<yes> will omit all lock prefixes. "
+"\\&B<-momit-lock-prefix=>I<no> will encode lock prefix as usual, which is "
+"the default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfence-as-lock-add=>I<no>"
+msgstr "B<-mfence-as-lock-add=>I<no>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfence-as-lock-add=no"
+msgstr "-mfence-as-lock-add=no"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfence-as-lock-add=>I<yes>"
+msgstr "B<-mfence-as-lock-add=>I<yes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfence-as-lock-add=yes"
+msgstr "-mfence-as-lock-add=yes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode lfence, mfence and "
+"sfence. \\&B<-mfence-as-lock-add=>I<yes> will encode lfence, mfence and "
+"sfence as B<lock addl >\\f(CB$0x0B<, (%rsp)> in 64-bit mode and \\&B<lock "
+"addl >\\f(CB$0x0B<, (%esp)> in 32-bit mode. \\&B<-mfence-as-lock-add=>I<no> "
+"will encode lfence, mfence and sfence as usual, which is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mrelax-relocations=>I<no>"
+msgstr "B<-mrelax-relocations=>I<no>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mrelax-relocations=no"
+msgstr "-mrelax-relocations=no"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mrelax-relocations=>I<yes>"
+msgstr "B<-mrelax-relocations=>I<yes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mrelax-relocations=yes"
+msgstr "-mrelax-relocations=yes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control whether the assembler should generate relax "
+"relocations, R_386_GOT32X, in 32-bit mode, or R_X86_64_GOTPCRELX and "
+"R_X86_64_REX_GOTPCRELX, in 64-bit mode. \\&B<-mrelax-relocations=>I<yes> "
+"will generate relax relocations. \\&B<-mrelax-relocations=>I<no> will not "
+"generate relax relocations. The default can be controlled by a configure "
+"option \\&B<--enable-x86-relax-relocations>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<NUM>"
+msgstr "B<-malign-branch-boundary=>I<MÄÄRÄ>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-malign-branch-boundary=NUM"
+msgstr "-malign-branch-boundary=MÄÄRÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option controls how the assembler should align branches with segment "
+"prefixes or NOP. I<NUM> must be a power of 2. It should be 0 or no less "
+"than 16. Branches will be aligned within I<NUM> byte boundary. B<-malign-"
+"branch-boundary=0>, which is the default, doesn't align branches."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-malign-branch=>I<TYPE>B<[+>I<TYPE>B<...]>"
+msgstr "B<-malign-branch=>I<TYYPPI>B<[+>I<TYYPPI>B<...]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-malign-branch=TYPE[+TYPE...]"
+msgstr "-malign-branch=TYYPPI[+TYPPI...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies types of branches to align. I<TYPE> is combination of "
+"B<jcc>, which aligns conditional jumps, \\&B<fused>, which aligns fused "
+"conditional jumps, B<jmp>, which aligns unconditional jumps, B<call> which "
+"aligns calls, \\&B<ret>, which aligns rets, B<indirect>, which aligns "
+"indirect jumps and calls. The default is B<-malign-branch=jcc+fused+jmp>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<NUM>"
+msgstr "B<-malign-branch-prefix-size=>I<MÄÄRÄ>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-malign-branch-prefix-size=NUM"
+msgstr "-malign-branch-prefix-size=MÄÄRÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the maximum number of prefixes on an instruction to "
+"align branches. I<NUM> should be between 0 and 5. The default \\&I<NUM> is "
+"5."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mbranches-within-32B-boundaries>"
+msgstr "B<-mbranches-within-32B-boundaries>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mbranches-within-32B-boundaries"
+msgstr "-mbranches-within-32B-boundaries"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option aligns conditional jumps, fused conditional jumps and "
+"unconditional jumps within 32 byte boundary with up to 5 segment prefixes on "
+"an instruction. It is equivalent to \\&B<-malign-branch-boundary=32> \\&B<-"
+"malign-branch=jcc+fused+jmp> \\&B<-malign-branch-prefix-size=5>. The "
+"default doesn't align branches."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-after-load=>I<no>"
+msgstr "B<-mlfence-after-load=>I<no>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-after-load=no"
+msgstr "-mlfence-after-load=no"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-after-load=>I<yes>"
+msgstr "B<-mlfence-after-load=>I<yes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-after-load=yes"
+msgstr "-mlfence-after-load=yes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control whether the assembler should generate lfence after "
+"load instructions. B<-mlfence-after-load=>I<yes> will generate lfence. B<-"
+"mlfence-after-load=>I<no> will not generate lfence, which is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<none>"
+msgstr "B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<none>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-indirect-branch=none"
+msgstr "-mlfence-before-indirect-branch=none"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<all>"
+msgstr "B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<all>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-indirect-branch=all"
+msgstr "-mlfence-before-indirect-branch=all"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<register>"
+msgstr "B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<register>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-indirect-branch=register"
+msgstr "-mlfence-before-indirect-branch=register"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<memory>"
+msgstr "B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<memory>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-indirect-branch=memory"
+msgstr "-mlfence-before-indirect-branch=memory"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control whether the assembler should generate lfence before "
+"indirect near branch instructions. \\&B<-mlfence-before-indirect-"
+"branch=>I<all> will generate lfence before indirect near branch via register "
+"and issue a warning before indirect near branch via memory. It also "
+"implicitly sets B<-mlfence-before-ret=>I<shl> when there's no explicit B<-"
+"mlfence-before-ret=>. \\&B<-mlfence-before-indirect-branch=>I<register> "
+"will generate lfence before indirect near branch via register. \\&B<-"
+"mlfence-before-indirect-branch=>I<memory> will issue a warning before "
+"indirect near branch via memory. \\&B<-mlfence-before-indirect-"
+"branch=>I<none> will not generate lfence nor issue warning, which is the "
+"default. Note that lfence won't be generated before indirect near branch "
+"via register with \\&B<-mlfence-after-load=>I<yes> since lfence will be "
+"generated after loading branch target register."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-ret=>I<none>"
+msgstr "B<-mlfence-before-ret=>I<none>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-ret=none"
+msgstr "-mlfence-before-ret=none"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-ret=>I<shl>"
+msgstr "B<-mlfence-before-ret=>I<shl>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-ret=shl"
+msgstr "-mlfence-before-ret=shl"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-ret=>I<or>"
+msgstr "B<-mlfence-before-ret=>I<or>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-ret=or"
+msgstr "-mlfence-before-ret=or"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-ret=>I<yes>"
+msgstr "B<-mlfence-before-ret=>I<yes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-ret=yes"
+msgstr "-mlfence-before-ret=yes"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlfence-before-ret=>I<not>"
+msgstr "B<-mlfence-before-ret=>I<not>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlfence-before-ret=not"
+msgstr "-mlfence-before-ret=not"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control whether the assembler should generate lfence before "
+"ret. B<-mlfence-before-ret=>I<or> will generate generate or instruction "
+"with lfence. \\&B<-mlfence-before-ret=>I<shl/yes> will generate shl "
+"instruction with lfence. B<-mlfence-before-ret=>I<not> will generate not "
+"instruction with lfence. B<-mlfence-before-ret=>I<none> will not generate "
+"lfence, which is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mx86-used-note=>I<no>"
+msgstr "B<-mx86-used-note=>I<no>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mx86-used-note=no"
+msgstr "-mx86-used-note=no"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mx86-used-note=>I<yes>"
+msgstr "B<-mx86-used-note=>I<yes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mx86-used-note=yes"
+msgstr "-mx86-used-note=yes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control whether the assembler should generate "
+"GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED and GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_2_USED GNU property "
+"notes. The default can be controlled by the \\&B<--enable-x86-used-note> "
+"configure option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexrcig=>I<rne>"
+msgstr "B<-mevexrcig=>I<rne>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexrcig=rne"
+msgstr "-mevexrcig=rne"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexrcig=>I<rd>"
+msgstr "B<-mevexrcig=>I<rd>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexrcig=rd"
+msgstr "-mevexrcig=rd"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexrcig=>I<ru>"
+msgstr "B<-mevexrcig=>I<ru>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexrcig=ru"
+msgstr "-mevexrcig=ru"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mevexrcig=>I<rz>"
+msgstr "B<-mevexrcig=>I<rz>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mevexrcig=rz"
+msgstr "-mevexrcig=rz"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode SAE-only EVEX "
+"instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode RC bits of EVEX instruction "
+"with 00, which is the default. \\&B<-mevexrcig=>I<rd>, B<-mevexrcig=>I<ru> "
+"and B<-mevexrcig=>I<rz> will encode SAE-only EVEX instructions with 01, 10 "
+"and 11 RC bits, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mamd64>"
+msgstr "B<-mamd64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mamd64"
+msgstr "-mamd64"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mintel64>"
+msgstr "B<-mintel64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mintel64"
+msgstr "-mintel64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies that the assembler should accept only AMD64 or Intel64 "
+"ISA in 64-bit mode. The default is to accept common, Intel64 only and AMD64 "
+"ISAs."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os>"
+msgstr "B<-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os"
+msgstr "-O0 | -O | -O1 | -O2 | -Os"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Optimize instruction encoding with smaller instruction size. B<-O> and B<-"
+"O1> encode 64-bit register load instructions with 64-bit immediate as 32-bit "
+"register load instructions with 31-bit or 32-bits immediates, encode 64-bit "
+"register clearing instructions with 32-bit register clearing instructions, "
+"encode 256-bit/512-bit VEX/EVEX vector register clearing instructions with "
+"128-bit VEX vector register clearing instructions, encode 128-bit/256-bit "
+"EVEX vector register load/store instructions with VEX vector register load/"
+"store instructions, and encode 128-bit/256-bit EVEX packed integer logical "
+"instructions with 128-bit/256-bit VEX packed integer logical."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit EVEX "
+"vector register clearing instructions with 128-bit EVEX vector register "
+"clearing instructions. In 64-bit mode VEX encoded instructions with "
+"commutative source operands will also have their source operands swapped if "
+"this allows using the 2-byte VEX prefix form instead of the 3-byte one. "
+"Certain forms of AND as well as OR with the same (register) operand "
+"specified twice will also be changed to TEST."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<-Os> includes B<-O2> optimization plus encodes 16-bit, 32-bit and 64-"
+"bit register tests with immediate as 8-bit register test with immediate. B<-"
+"O0> turns off this optimization."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the Ubicom "
+"IP2K series."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mip2022ext>"
+msgstr "B<-mip2022ext>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mip2022ext"
+msgstr "-mip2022ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Specifies that the extended IP2022 instructions are allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mip2022>"
+msgstr "B<-mip2022>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mip2022"
+msgstr "-mip2022"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Restores the default behaviour, which restricts the permitted instructions "
+"to just the basic IP2022 ones."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the Renesas "
+"M32C and M16C processors."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m32c>"
+msgstr "B<-m32c>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m32c"
+msgstr "-m32c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Assemble M32C instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m16c>"
+msgstr "B<-m16c>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m16c"
+msgstr "-m16c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Assemble M16C instructions (the default)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable support for link-time relaxations."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the Renesas "
+"M32R (formerly Mitsubishi M32R) series."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--m32rx>"
+msgstr "B<--m32rx>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--m32rx"
+msgstr "--m32rx"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify which processor in the M32R family is the target. The default is "
+"normally the M32R, but this option changes it to the M32RX."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--warn-explicit-parallel-conflicts or --Wp>"
+msgstr "B<--warn-explicit-parallel-conflicts> tai B<--Wp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--warn-explicit-parallel-conflicts or --Wp"
+msgstr "--warn-explicit-parallel-conflicts tai --Wp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Produce warning messages when questionable parallel constructs are "
+"encountered."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-warn-explicit-parallel-conflicts or --Wnp>"
+msgstr "B<--no-warn-explicit-parallel-conflicts> tai B<--Wnp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-warn-explicit-parallel-conflicts or --Wnp"
+msgstr "--no-warn-explicit-parallel-conflicts tai --Wnp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not produce warning messages when questionable parallel constructs are "
+"encountered."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the Motorola "
+"68000 series."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-l"
+msgstr "-l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Shorten references to undefined symbols, to one word instead of two."
+msgstr ""
+"Lyhennä viittaukset määrittelemättömiin symboleihin sanaksi kahden sijaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030>"
+msgstr "B<-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030"
+msgstr "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<| -m68040 | -m68060 | -m68302 | -m68331 | -m68332>"
+msgstr "B<| -m68040 | -m68060 | -m68302 | -m68331 | -m68332>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "| -m68040 | -m68060 | -m68302 | -m68331 | -m68332"
+msgstr "| -m68040 | -m68060 | -m68302 | -m68331 | -m68332"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<| -m68333 | -m68340 | -mcpu32 | -m5200>"
+msgstr "B<| -m68333 | -m68340 | -mcpu32 | -m5200>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "| -m68333 | -m68340 | -mcpu32 | -m5200"
+msgstr "| -m68333 | -m68340 | -mcpu32 | -m5200"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify what processor in the 68000 family is the target (default 68020)"
+msgid ""
+"Specify what processor in the 68000 family is the target. The default is "
+"normally the 68020, but this can be changed at configuration time."
+msgstr "Määritä, mikä prosessori 68000-perheestä on kohteena (oletus 68020)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882>"
+msgstr "B<-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882"
+msgstr "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The target machine does (or does not) have a floating-point coprocessor. "
+"The default is to assume a coprocessor for 68020, 68030, and cpu32. "
+"Although the basic 68000 is not compatible with the 68881, a combination of "
+"the two can be specified, since it's possible to do emulation of the "
+"coprocessor instructions with the main processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m68851 | -mno-68851>"
+msgstr "B<-m68851 | -mno-68851>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m68851 | -mno-68851"
+msgstr "-m68851 | -mno-68851"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The target machine does (or does not) have a memory-management unit "
+"coprocessor. The default is to assume an MMU for 68020 and up."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an Altera Nios "
+"II processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-relax-section>"
+msgstr "B<-relax-section>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-relax-section"
+msgstr "-relax-section"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace identified out-of-range branches with PC-relative "
+"CW<\\*(C`jmp\\*(C'> sequences when possible. The generated code sequences "
+"are suitable for use in position-independent code, but there is a practical "
+"limit on the extended branch range because of the length of the sequences. "
+"This option is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-relax-all>"
+msgstr "B<-relax-all>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-relax-all"
+msgstr "-relax-all"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace branch instructions not determinable to be in range and all call "
+"instructions with CW<\\*(C`jmp\\*(C'> and CW<\\*(C`callr\\*(C'> sequences "
+"(respectively). This option generates absolute relocations against the "
+"target symbols and is not appropriate for position-independent code."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-no-relax>"
+msgstr "B<-no-relax>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-no-relax"
+msgstr "-no-relax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not replace any branches or calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate little-endian output. This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=>I<architecture>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=architecture"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the target architecture. The assembler issues an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target architecture. The following architecture names "
+"are recognized: \\&CW<\\*(C`r1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`r2\\*(C'>. The default "
+"is CW<\\*(C`r1\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a PRU "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlink-relax>"
+msgstr "B<-mlink-relax>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlink-relax"
+msgstr "-mlink-relax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assume that LD would optimize LDI32 instructions by checking the upper 16 "
+"bits of the I<expression>. If they are all zeros, then LD would shorten the "
+"LDI32 instruction to a single LDI. In such case CW<\\*(C`as\\*(C'> will "
+"output DIFF relocations for diff expressions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-link-relax>"
+msgstr "B<-mno-link-relax>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-link-relax"
+msgstr "-mno-link-relax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assume that LD would not optimize LDI32 instructions. As a consequence, DIFF "
+"relocations will not be emitted."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-warn-regname-label>"
+msgstr "B<-mno-warn-regname-label>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-warn-regname-label"
+msgstr "-mno-warn-regname-label"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not warn if a label name matches a register name. Usually assembler "
+"programmers will want this warning to be emitted. C compilers may want to "
+"turn this off."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a MIPS "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G> I<num>"
+msgstr "B<-G> I<määrä>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-G num"
+msgstr "-G määrä"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option sets the largest size of an object that can be referenced "
+"implicitly with the CW<\\*(C`gp\\*(C'> register. It is only accepted for "
+"targets that use ECOFF format, such as a DECstation running Ultrix. The "
+"default value is 8."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate \"big endian\" format output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate \"little endian\" format output."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips1>"
+msgstr "B<-mips1>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips1"
+msgstr "-mips1"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips2>"
+msgstr "B<-mips2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips2"
+msgstr "-mips2"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips3>"
+msgstr "B<-mips3>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips3"
+msgstr "-mips3"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips4>"
+msgstr "B<-mips4>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips4"
+msgstr "-mips4"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips5>"
+msgstr "B<-mips5>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips5"
+msgstr "-mips5"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips32>"
+msgstr "B<-mips32>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips32"
+msgstr "-mips32"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips32r2>"
+msgstr "B<-mips32r2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips32r2"
+msgstr "-mips32r2"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips32r3>"
+msgstr "B<-mips32r3>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips32r3"
+msgstr "-mips32r3"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips32r5>"
+msgstr "B<-mips32r5>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips32r5"
+msgstr "-mips32r5"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips32r6>"
+msgstr "B<-mips32r6>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips32r6"
+msgstr "-mips32r6"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips64>"
+msgstr "B<-mips64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips64"
+msgstr "-mips64"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips64r2>"
+msgstr "B<-mips64r2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips64r2"
+msgstr "-mips64r2"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips64r3>"
+msgstr "B<-mips64r3>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips64r3"
+msgstr "-mips64r3"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips64r5>"
+msgstr "B<-mips64r5>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips64r5"
+msgstr "-mips64r5"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips64r6>"
+msgstr "B<-mips64r6>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips64r6"
+msgstr "-mips64r6"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for a particular MIPS Instruction Set Architecture level. "
+"\\&B<-mips1> is an alias for B<-march=r3000>, B<-mips2> is an alias for B<-"
+"march=r6000>, B<-mips3> is an alias for \\&B<-march=r4000> and B<-mips4> is "
+"an alias for B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, B<-mips32r2>, B<-"
+"mips32r3>, \\&B<-mips32r5>, B<-mips32r6>, B<-mips64>, B<-mips64r2>, \\&B<-"
+"mips64r3>, B<-mips64r5>, and B<-mips64r6> correspond to generic MIPS V, "
+"MIPS32, MIPS32 Release 2, MIPS32 Release 3, MIPS32 Release 5, MIPS32 Release "
+"6, MIPS64, MIPS64 Release 2, MIPS64 Release 3, MIPS64 Release 5, and MIPS64 "
+"Release 6 ISA processors, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=>I<cpu>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=cpu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for a particular MIPS CPU."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mtune=>I<cpu>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mtune=cpu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Schedule and tune for a particular MIPS CPU."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfix7000>"
+msgstr "B<-mfix7000>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfix7000"
+msgstr "-mfix7000"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-fix7000>"
+msgstr "B<-mno-fix7000>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-fix7000"
+msgstr "-mno-fix7000"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cause nops to be inserted if the read of the destination register of an mfhi "
+"or mflo instruction occurs in the following two instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfix-rm7000>"
+msgstr "B<-mfix-rm7000>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfix-rm7000"
+msgstr "-mfix-rm7000"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-fix-rm7000>"
+msgstr "B<-mno-fix-rm7000>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-fix-rm7000"
+msgstr "-mno-fix-rm7000"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cause nops to be inserted if a dmult or dmultu instruction is followed by a "
+"load instruction."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfix-r5900>"
+msgstr "B<-mfix-r5900>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfix-r5900"
+msgstr "-mfix-r5900"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-fix-r5900>"
+msgstr "B<-mno-fix-r5900>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-fix-r5900"
+msgstr "-mno-fix-r5900"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not attempt to schedule the preceding instruction into the delay slot of "
+"a branch instruction placed at the end of a short loop of six instructions "
+"or fewer and always schedule a CW<\\*(C`nop\\*(C'> instruction there "
+"instead. The short loop bug under certain conditions causes loops to "
+"execute only once or twice, due to a hardware bug in the R5900 chip."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cause stabs-style debugging output to go into an ECOFF-style .mdebug section "
+"instead of the standard ELF .stabs sections."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpdr>"
+msgstr "B<-mpdr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpdr"
+msgstr "-mpdr"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-pdr>"
+msgstr "B<-mno-pdr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-pdr"
+msgstr "-mno-pdr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Control generation of CW<\\*(C`.pdr\\*(C'> sections."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mgp32>"
+msgstr "B<-mgp32>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mgp32"
+msgstr "-mgp32"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfp32>"
+msgstr "B<-mfp32>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfp32"
+msgstr "-mfp32"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The register sizes are normally inferred from the ISA and ABI, but these "
+"flags force a certain group of registers to be treated as 32 bits wide at "
+"all times. B<-mgp32> controls the size of general-purpose registers and B<-"
+"mfp32> controls the size of floating-point registers."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mgp64>"
+msgstr "B<-mgp64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mgp64"
+msgstr "-mgp64"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfp64>"
+msgstr "B<-mfp64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfp64"
+msgstr "-mfp64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The register sizes are normally inferred from the ISA and ABI, but these "
+"flags force a certain group of registers to be treated as 64 bits wide at "
+"all times. B<-mgp64> controls the size of general-purpose registers and B<-"
+"mfp64> controls the size of floating-point registers."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfpxx>"
+msgstr "B<-mfpxx>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfpxx"
+msgstr "-mfpxx"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The register sizes are normally inferred from the ISA and ABI, but using "
+"this flag in combination with B<-mabi=32> enables an ABI variant which will "
+"operate correctly with floating-point registers which are 32 or 64 bits wide."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-modd-spreg>"
+msgstr "B<-modd-spreg>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-modd-spreg"
+msgstr "-modd-spreg"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-odd-spreg>"
+msgstr "B<-mno-odd-spreg>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-odd-spreg"
+msgstr "-mno-odd-spreg"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable use of floating-point operations on odd-numbered single-precision "
+"registers when supported by the ISA. B<-mfpxx> implies \\&B<-mno-odd-"
+"spreg>, otherwise the default is B<-modd-spreg>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips16>"
+msgstr "B<-mips16>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips16"
+msgstr "-mips16"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-no-mips16>"
+msgstr "B<-no-mips16>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-no-mips16"
+msgstr "-no-mips16"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the MIPS 16 processor. This is equivalent to putting "
+"\\&CW<\\*(C`.module mips16\\*(C'> at the start of the assembly file. B<-no-"
+"mips16> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mmips16e2>"
+msgstr "B<-mmips16e2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmips16e2"
+msgstr "-mmips16e2"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-mips16e2>"
+msgstr "B<-mno-mips16e2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-mips16e2"
+msgstr "-mno-mips16e2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable the use of MIPS16e2 instructions in MIPS16 mode. This is equivalent "
+"to putting CW<\\*(C`.module mips16e2\\*(C'> at the start of the assembly "
+"file. \\&B<-mno-mips16e2> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mmicromips>"
+msgstr "B<-mmicromips>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmicromips"
+msgstr "-mmicromips"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-micromips>"
+msgstr "B<-mno-micromips>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-micromips"
+msgstr "-mno-micromips"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the microMIPS processor. This is equivalent to putting "
+"\\&CW<\\*(C`.module micromips\\*(C'> at the start of the assembly file. "
+"\\&B<-mno-micromips> turns off this option. This is equivalent to putting "
+"\\&CW<\\*(C`.module nomicromips\\*(C'> at the start of the assembly file."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msmartmips>"
+msgstr "B<-msmartmips>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msmartmips"
+msgstr "-msmartmips"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-smartmips>"
+msgstr "B<-mno-smartmips>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-smartmips"
+msgstr "-mno-smartmips"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables the SmartMIPS extension to the MIPS32 instruction set. This is "
+"equivalent to putting CW<\\*(C`.module smartmips\\*(C'> at the start of the "
+"assembly file. B<-mno-smartmips> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mips3d>"
+msgstr "B<-mips3d>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mips3d"
+msgstr "-mips3d"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-no-mips3d>"
+msgstr "B<-no-mips3d>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-no-mips3d"
+msgstr "-no-mips3d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the MIPS-3D Application Specific Extension. This tells "
+"the assembler to accept MIPS-3D instructions. \\&B<-no-mips3d> turns off "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mdmx>"
+msgstr "B<-mdmx>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mdmx"
+msgstr "-mdmx"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-no-mdmx>"
+msgstr "B<-no-mdmx>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-no-mdmx"
+msgstr "-no-mdmx"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the MDMX Application Specific Extension. This tells the "
+"assembler to accept MDMX instructions. \\&B<-no-mdmx> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-dsp>"
+msgstr "B<-mno-dsp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-dsp"
+msgstr "-mno-dsp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the DSP Release 1 Application Specific Extension. This "
+"tells the assembler to accept DSP Release 1 instructions. \\&B<-mno-dsp> "
+"turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mdspr2>"
+msgstr "B<-mdspr2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mdspr2"
+msgstr "-mdspr2"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-dspr2>"
+msgstr "B<-mno-dspr2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-dspr2"
+msgstr "-mno-dspr2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the DSP Release 2 Application Specific Extension. This "
+"option implies B<-mdsp>. This tells the assembler to accept DSP Release 2 "
+"instructions. \\&B<-mno-dspr2> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mdspr3>"
+msgstr "B<-mdspr3>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mdspr3"
+msgstr "-mdspr3"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-dspr3>"
+msgstr "B<-mno-dspr3>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-dspr3"
+msgstr "-mno-dspr3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the DSP Release 3 Application Specific Extension. This "
+"option implies B<-mdsp> and B<-mdspr2>. This tells the assembler to accept "
+"DSP Release 3 instructions. \\&B<-mno-dspr3> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mmsa>"
+msgstr "B<-mmsa>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmsa"
+msgstr "-mmsa"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-msa>"
+msgstr "B<-mno-msa>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-msa"
+msgstr "-mno-msa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the MIPS SIMD Architecture Extension. This tells the "
+"assembler to accept MSA instructions. \\&B<-mno-msa> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mxpa>"
+msgstr "B<-mxpa>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mxpa"
+msgstr "-mxpa"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-xpa>"
+msgstr "B<-mno-xpa>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-xpa"
+msgstr "-mno-xpa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the MIPS eXtended Physical Address (XPA) Extension. This "
+"tells the assembler to accept XPA instructions. \\&B<-mno-xpa> turns off "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mmt>"
+msgstr "B<-mmt>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmt"
+msgstr "-mmt"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-mt>"
+msgstr "B<-mno-mt>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-mt"
+msgstr "-mno-mt"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the MT Application Specific Extension. This tells the "
+"assembler to accept MT instructions. \\&B<-mno-mt> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mmcu>"
+msgstr "B<-mmcu>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmcu"
+msgstr "-mmcu"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-mcu>"
+msgstr "B<-mno-mcu>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-mcu"
+msgstr "-mno-mcu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the MCU Application Specific Extension. This tells the "
+"assembler to accept MCU instructions. \\&B<-mno-mcu> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcrc>"
+msgstr "B<-mcrc>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcrc"
+msgstr "-mcrc"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-crc>"
+msgstr "B<-mno-crc>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-crc"
+msgstr "-mno-crc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the MIPS cyclic redundancy check (CRC) Application "
+"Specific Extension. This tells the assembler to accept CRC instructions. "
+"\\&B<-mno-crc> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mginv>"
+msgstr "B<-mginv>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mginv"
+msgstr "-mginv"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-ginv>"
+msgstr "B<-mno-ginv>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-ginv"
+msgstr "-mno-ginv"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the Global INValidate (GINV) Application Specific "
+"Extension. This tells the assembler to accept GINV instructions. \\&B<-mno-"
+"ginv> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mloongson-mmi>"
+msgstr "B<-mloongson-mmi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mloongson-mmi"
+msgstr "-mloongson-mmi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-loongson-mmi>"
+msgstr "B<-mno-loongson-mmi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-loongson-mmi"
+msgstr "-mno-loongson-mmi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) "
+"Application Specific Extension. This tells the assembler to accept MMI "
+"instructions. \\&B<-mno-loongson-mmi> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mloongson-cam>"
+msgstr "B<-mloongson-cam>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mloongson-cam"
+msgstr "-mloongson-cam"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-loongson-cam>"
+msgstr "B<-mno-loongson-cam>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-loongson-cam"
+msgstr "-mno-loongson-cam"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions. "
+"This tells the assembler to accept Loongson CAM instructions. \\&B<-mno-"
+"loongson-cam> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mloongson-ext>"
+msgstr "B<-mloongson-ext>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mloongson-ext"
+msgstr "-mloongson-ext"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-loongson-ext>"
+msgstr "B<-mno-loongson-ext>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-loongson-ext"
+msgstr "-mno-loongson-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the Loongson EXTensions (EXT) instructions. This tells "
+"the assembler to accept Loongson EXT instructions. \\&B<-mno-loongson-ext> "
+"turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mloongson-ext2>"
+msgstr "B<-mloongson-ext2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mloongson-ext2"
+msgstr "-mloongson-ext2"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-loongson-ext2>"
+msgstr "B<-mno-loongson-ext2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-loongson-ext2"
+msgstr "-mno-loongson-ext2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions. This "
+"option implies B<-mloongson-ext>. This tells the assembler to accept "
+"Loongson EXT2 instructions. \\&B<-mno-loongson-ext2> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-minsn32>"
+msgstr "B<-minsn32>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-minsn32"
+msgstr "-minsn32"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-insn32>"
+msgstr "B<-mno-insn32>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-insn32"
+msgstr "-mno-insn32"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only use 32-bit instruction encodings when generating code for the microMIPS "
+"processor. This option inhibits the use of any 16-bit instructions. This "
+"is equivalent to putting CW<\\*(C`.set insn32\\*(C'> at the start of the "
+"assembly file. B<-mno-insn32> turns off this option. This is equivalent to "
+"putting CW<\\*(C`.set noinsn32\\*(C'> at the start of the assembly file. By "
+"default B<-mno-insn32> is selected, allowing all instructions to be used."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--construct-floats>"
+msgstr "B<--construct-floats>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--construct-floats"
+msgstr "--construct-floats"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-construct-floats>"
+msgstr "B<--no-construct-floats>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-construct-floats"
+msgstr "--no-construct-floats"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--no-construct-floats> option disables the construction of double "
+"width floating point constants by loading the two halves of the value into "
+"the two single width floating point registers that make up the double width "
+"register. By default B<--construct-floats> is selected, allowing "
+"construction of these floating point constants."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--relax-branch>"
+msgstr "B<--relax-branch>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--relax-branch"
+msgstr "--relax-branch"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-relax-branch>"
+msgstr "B<--no-relax-branch>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-relax-branch"
+msgstr "--no-relax-branch"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--relax-branch> option enables the relaxation of out-of-range "
+"branches. By default B<--no-relax-branch> is selected, causing any out-of-"
+"range branches to produce an error."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mignore-branch-isa>"
+msgstr "B<-mignore-branch-isa>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mignore-branch-isa"
+msgstr "-mignore-branch-isa"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-ignore-branch-isa>"
+msgstr "B<-mno-ignore-branch-isa>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-ignore-branch-isa"
+msgstr "-mno-ignore-branch-isa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ignore branch checks for invalid transitions between ISA modes. The "
+"semantics of branches does not provide for an ISA mode switch, so in most "
+"cases the ISA mode a branch has been encoded for has to be the same as the "
+"ISA mode of the branch's target label. Therefore GAS has checks implemented "
+"that verify in branch assembly that the two ISA modes match. B<-mignore-"
+"branch-isa> disables these checks. By default B<-mno-ignore-branch-isa> is "
+"selected, causing any invalid branch requiring a transition between ISA "
+"modes to produce an error."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mnan=>I<encoding>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mnan=encoding"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select between the IEEE 754-2008 (B<-mnan=2008>) or the legacy (B<-"
+"mnan=legacy>) NaN encoding format. The latter is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option was formerly used to switch between ELF and ECOFF output on "
+"targets like IRIX 5 that supported both. MIPS ECOFF support was removed in "
+"GAS 2.24, so the option now serves little purpose. It is retained for "
+"backwards compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The available configuration names are: B<mipself>, B<mipslelf> and "
+"\\&B<mipsbelf>. Choosing B<mipself> now has no effect, since the output is "
+"always ELF. B<mipslelf> and B<mipsbelf> select little- and big-endian "
+"output respectively, but B<-EL> and B<-EB> are now the preferred options "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nocpp>"
+msgstr "B<-nocpp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-nocpp"
+msgstr "-nocpp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<as> ignores this option. It is accepted for compatibility with the "
+"native tools."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--trap>"
+msgstr "B<--trap>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--trap"
+msgstr "--trap"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-trap>"
+msgstr "B<--no-trap>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-trap"
+msgstr "--no-trap"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--break>"
+msgstr "B<--break>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--break"
+msgstr "--break"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-break>"
+msgstr "B<--no-break>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-break"
+msgstr "--no-break"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Control how to deal with multiplication overflow and division by zero. "
+"\\&B<--trap> or B<--no-break> (which are synonyms) take a trap exception "
+"(and only work for Instruction Set Architecture level 2 and higher); \\&B<--"
+"break> or B<--no-trap> (also synonyms, and the default) take a break "
+"exception."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is used, B<as> will issue a warning every time it generates "
+"a nop instruction from a macro."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a LoongArch "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fPIC>"
+msgstr "B<-fPIC>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fPIC"
+msgstr "-fPIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate position-independent code"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fno-pic>"
+msgstr "B<-fno-pic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fno-pic"
+msgstr "-fno-pic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't generate position-independent code (default)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a Meta "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcpu=metac11"
+msgstr "-mcpu=metac11"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Meta 1.1."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcpu=metac12"
+msgstr "-mcpu=metac12"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Meta 1.2."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcpu=metac21"
+msgstr "-mcpu=metac21"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Meta 2.1."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfpu=metac21"
+msgstr "-mfpu=metac21"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Allow code to use FPU hardware of Meta 2.1."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See the info pages for documentation of the MMIX-specific options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a NDS32 "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-O1"
+msgstr "-O1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Optimize for performance."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-Os"
+msgstr "-Os"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Optimize for space."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Produce little endian data output."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpic"
+msgstr "-mpic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate PIC."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-fp-as-gp-relax"
+msgstr "-mno-fp-as-gp-relax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppress fp-as-gp relaxation for this file."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mb2bb-relax"
+msgstr "-mb2bb-relax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Back-to-back branch optimization."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-all-relax"
+msgstr "-mno-all-relax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppress all relaxation for this file."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=E<lt>arch nameE<gt>"
+msgstr "-march=E<lt>arch nimiE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assemble for architecture E<lt>arch nameE<gt> which could be v3, v3j, v3m, "
+"v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mbaseline=E<lt>baselineE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Assemble for baseline E<lt>baselineE<gt> which could be v2, v3, v3m."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfpu-freg=FREG"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify a FPU configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0 8 SP / 4 DP registers"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1 16 SP / 8 DP registers"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2 32 SP / 16 DP registers"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3 32 SP / 32 DP registers"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify a abi version E<lt>abiE<gt> could be v1, v2, v2fp, v2fpp."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]mac"
+msgstr "-m[no-]mac"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable Multiply instructions support."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]div"
+msgstr "-m[no-]div"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable Divide instructions support."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]16bit-ext"
+msgstr "-m[no-]16bit-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable 16-bit extension"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]dx-regs"
+msgstr "-m[no-]dx-regs"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable d0/d1 registers"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]perf-ext"
+msgstr "-m[no-]perf-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable Performance extension"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]perf2-ext"
+msgstr "-m[no-]perf2-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable Performance extension 2"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]string-ext"
+msgstr "-m[no-]string-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable String extension"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]reduced-regs"
+msgstr "-m[no-]reduced-regs"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable Reduced Register configuration (GPR16) option"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]audio-isa-ext"
+msgstr "-m[no-]audio-isa-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable AUDIO ISA extension"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]fpu-sp-ext"
+msgstr "-m[no-]fpu-sp-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable FPU SP extension"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]fpu-dp-ext"
+msgstr "-m[no-]fpu-dp-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable FPU DP extension"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m[no-]fpu-fma"
+msgstr "-m[no-]fpu-fma"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable/Disable FPU fused-multiply-add instructions"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mall-ext"
+msgstr "-mall-ext"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Turn on all extensions and instructions support"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a PowerPC "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a32>"
+msgstr "B<-a32>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-a32"
+msgstr "-a32"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate ELF32 or XCOFF32."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a64>"
+msgstr "B<-a64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-a64"
+msgstr "-a64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate ELF64 or XCOFF64."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-K PIC>"
+msgstr "B<-K PIC>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-K PIC"
+msgstr "-K PIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpwrx | -mpwr2>"
+msgstr "B<-mpwrx | -mpwr2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpwrx | -mpwr2"
+msgstr "-mpwrx | -mpwr2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for POWER/2 (RIOS2)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpwr>"
+msgstr "B<-mpwr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpwr"
+msgstr "-mpwr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for POWER (RIOS1)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m601>"
+msgstr "B<-m601>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m601"
+msgstr "-m601"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 601."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mppc, -mppc32, -m603, -m604>"
+msgstr "B<-mppc, -mppc32, -m603, -m604>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mppc, -mppc32, -m603, -m604"
+msgstr "-mppc, -mppc32, -m603, -m604"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 603/604."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m403, -m405>"
+msgstr "B<-m403, -m405>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m403, -m405"
+msgstr "-m403, -m405"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 403/405."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m440>"
+msgstr "B<-m440>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m440"
+msgstr "-m440"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 440. BookE and some 405 instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m464>"
+msgstr "B<-m464>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m464"
+msgstr "-m464"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 464."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m476>"
+msgstr "B<-m476>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m476"
+msgstr "-m476"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 476."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m7400, -m7410, -m7450, -m7455>"
+msgstr "B<-m7400, -m7410, -m7450, -m7455>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455"
+msgstr "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m750cl, -mgekko, -mbroadway>"
+msgstr "B<-m750cl, -mgekko, -mbroadway>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m750cl, -mgekko, -mbroadway"
+msgstr "-m750cl, -mgekko, -mbroadway"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 750CL/Gekko/Broadway."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m821, -m850, -m860>"
+msgstr "B<-m821, -m850, -m860>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m821, -m850, -m860"
+msgstr "-m821, -m850, -m860"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 821/850/860."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mppc64, -m620>"
+msgstr "B<-mppc64, -m620>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mppc64, -m620"
+msgstr "-mppc64, -m620"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 620/625/630."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-me200z2, -me200z4>"
+msgstr "B<-me200z2, -me200z4>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-me200z2, -me200z4"
+msgstr "-me200z2, -me200z4"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for e200 variants, e200z2 with LSP, e200z4 with SPE."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-me300>"
+msgstr "B<-me300>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-me300"
+msgstr "-me300"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC e300 family."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-me500, -me500x2>"
+msgstr "B<-me500, -me500x2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-me500, -me500x2"
+msgstr "-me500, -me500x2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Motorola e500 core complex."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-me500mc>"
+msgstr "B<-me500mc>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-me500mc"
+msgstr "-me500mc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Freescale e500mc core complex."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-me500mc64>"
+msgstr "B<-me500mc64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-me500mc64"
+msgstr "-me500mc64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Freescale e500mc64 core complex."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-me5500>"
+msgstr "B<-me5500>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-me5500"
+msgstr "-me5500"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Freescale e5500 core complex."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-me6500>"
+msgstr "B<-me6500>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-me6500"
+msgstr "-me6500"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Freescale e6500 core complex."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlsp>"
+msgstr "B<-mlsp>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlsp"
+msgstr "-mlsp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable LSP instructions. (Disables SPE and SPE2.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mspe>"
+msgstr "B<-mspe>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mspe"
+msgstr "-mspe"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Motorola SPE instructions. (Disables LSP.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mspe2>"
+msgstr "B<-mspe2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mspe2"
+msgstr "-mspe2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Freescale SPE2 instructions. (Disables LSP.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mtitan>"
+msgstr "B<-mtitan>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mtitan"
+msgstr "-mtitan"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for AppliedMicro Titan core complex."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mppc64bridge>"
+msgstr "B<-mppc64bridge>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mppc64bridge"
+msgstr "-mppc64bridge"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for PowerPC 64, including bridge insns."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mbooke>"
+msgstr "B<-mbooke>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mbooke"
+msgstr "-mbooke"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for 32-bit BookE."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ma2>"
+msgstr "B<-ma2>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ma2"
+msgstr "-ma2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for A2 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-maltivec>"
+msgstr "B<-maltivec>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-maltivec"
+msgstr "-maltivec"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for processors with AltiVec instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mvle>"
+msgstr "B<-mvle>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mvle"
+msgstr "-mvle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Freescale PowerPC VLE instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mvsx>"
+msgstr "B<-mvsx>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mvsx"
+msgstr "-mvsx"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for processors with Vector-Scalar (VSX) instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mhtm>"
+msgstr "B<-mhtm>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mhtm"
+msgstr "-mhtm"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for processors with Hardware Transactional Memory instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpower4, -mpwr4>"
+msgstr "B<-mpower4, -mpwr4>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpower4, -mpwr4"
+msgstr "-mpower4, -mpwr4"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Power4 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x>"
+msgstr "B<-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x"
+msgstr "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Power5 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpower6, -mpwr6>"
+msgstr "B<-mpower6, -mpwr6>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpower6, -mpwr6"
+msgstr "-mpower6, -mpwr6"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Power6 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpower7, -mpwr7>"
+msgstr "B<-mpower7, -mpwr7>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpower7, -mpwr7"
+msgstr "-mpower7, -mpwr7"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Power7 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpower8, -mpwr8>"
+msgstr "B<-mpower8, -mpwr8>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpower8, -mpwr8"
+msgstr "-mpower8, -mpwr8"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Power8 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpower9, -mpwr9>"
+msgstr "B<-mpower9, -mpwr9>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpower9, -mpwr9"
+msgstr "-mpower9, -mpwr9"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Power9 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpower10, -mpwr10>"
+msgstr "B<-mpower10, -mpwr10>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpower10, -mpwr10"
+msgstr "-mpower10, -mpwr10"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Power10 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mfuture>"
+msgstr "B<-mfuture>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mfuture"
+msgstr "-mfuture"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for 'future' architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcell>"
+msgstr "B<-mcell>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcell"
+msgstr "-mcell"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Cell Broadband Engine architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcom>"
+msgstr "B<-mcom>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcom"
+msgstr "-mcom"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code Power/PowerPC common instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-many>"
+msgstr "B<-many>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-many"
+msgstr "-many"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mregnames>"
+msgstr "B<-mregnames>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mregnames"
+msgstr "-mregnames"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Allow symbolic names for registers."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-regnames>"
+msgstr "B<-mno-regnames>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-regnames"
+msgstr "-mno-regnames"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not allow symbolic names for registers."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mrelocatable>"
+msgstr "B<-mrelocatable>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mrelocatable"
+msgstr "-mrelocatable"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Support for GCC's -mrelocatable option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mrelocatable-lib>"
+msgstr "B<-mrelocatable-lib>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mrelocatable-lib"
+msgstr "-mrelocatable-lib"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Support for GCC's -mrelocatable-lib option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-memb>"
+msgstr "B<-memb>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-memb"
+msgstr "-memb"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Set PPC_EMB bit in ELF flags."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mlittle, -mlittle-endian, -le>"
+msgstr "B<-mlittle, -mlittle-endian, -le>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mlittle, -mlittle-endian, -le"
+msgstr "-mlittle, -mlittle-endian, -le"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for a little endian machine."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mbig, -mbig-endian, -be>"
+msgstr "B<-mbig, -mbig-endian, -be>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mbig, -mbig-endian, -be"
+msgstr "-mbig, -mbig-endian, -be"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for a big endian machine."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-msolaris>"
+msgstr "B<-msolaris>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-msolaris"
+msgstr "-msolaris"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Generate code for Solaris."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-solaris>"
+msgstr "B<-mno-solaris>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-solaris"
+msgstr "-mno-solaris"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not generate code for Solaris."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgid "B<-nops=>I<count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-nops=count"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an alignment directive inserts more than I<count> nops, put a branch at "
+"the beginning to skip execution of the nops."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a RISC-V "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=ISA>"
+msgstr "B<-march=ISA>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=ISA"
+msgstr "-march=ISA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select the base isa, as specified by ISA. For example -march=rv32ima. If "
+"this option and the architecture attributes aren't set, then assembler will "
+"check the default configure setting --with-arch=ISA."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-misa-spec=ISAspec>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-misa-spec=ISAspec"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select the default isa spec version. If the version of ISA isn't set by -"
+"march, then assembler helps to set the version according to the default "
+"chosen spec. If this option isn't set, then assembler will check the "
+"default configure setting --with-isa-spec=ISAspec."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpriv-spec=PRIVspec>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpriv-spec=PRIVspec"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select the privileged spec version. We can decide whether the CSR is valid "
+"or not according to the chosen spec. If this option and the privilege "
+"attributes aren't set, then assembler will check the default configure "
+"setting \\&--with-priv-spec=PRIVspec."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mabi=ABI>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mabi=ABI"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Selects the ABI, which is either \"ilp32\" or \"lp64\", optionally followed "
+"by \"f\", \"d\", or \"q\" to indicate single-precision, double-precision, or "
+"quad-precision floating-point calling convention, or none or \"e\" to "
+"indicate the soft-float calling convention (\"e\" indicates a soft-float RVE "
+"ABI)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mrelax>"
+msgstr "B<-mrelax>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mrelax"
+msgstr "-mrelax"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions "
+"required to materialize symbol addresses. (default)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't do linker relaxations."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-march-attr>"
+msgstr "B<-march-attr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march-attr"
+msgstr "-march-attr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate the default contents for the riscv elf attribute section if the \\&."
+"attribute directives are not set. This section is used to record the "
+"information that a linker or runtime loader needs to check compatibility. "
+"This information includes ISA string, stack alignment requirement, unaligned "
+"memory accesses, and the major, minor and revision version of privileged "
+"specification."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-arch-attr>"
+msgstr "B<-mno-arch-attr>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-arch-attr"
+msgstr "-mno-arch-attr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't generate the default riscv elf attribute section if the .attribute "
+"directives are not set."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mcsr-check>"
+msgstr "B<-mcsr-check>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mcsr-check"
+msgstr "-mcsr-check"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. "
+"The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-"
+"only CSR can not be written by the CSR instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-csr-check>"
+msgstr "B<-mno-csr-check>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-csr-check"
+msgstr "-mno-csr-check"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't do CSR checking."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See the info pages for documentation of the RX-specific options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the s390 "
+"processor family."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m31>"
+msgstr "B<-m31>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m31"
+msgstr "-m31"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m64>"
+msgstr "B<-m64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m64"
+msgstr "-m64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Select the word size, either 31/32 bits or 64 bits."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mesa>"
+msgstr "B<-mesa>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mesa"
+msgstr "-mesa"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mzarch>"
+msgstr "B<-mzarch>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mzarch"
+msgstr "-mzarch"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select the architecture mode, either the Enterprise System Architecture "
+"(esa) or the z/Architecture mode (zarch)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=>I<processor>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=processor"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify which s390 processor variant is the target, B<g5> (or \\&B<arch3>), "
+"B<g6>, B<z900> (or B<arch5>), B<z990> (or \\&B<arch6>), B<z9-109>, B<z9-ec> "
+"(or B<arch7>), B<z10> (or \\&B<arch8>), B<z196> (or B<arch9>), B<zEC12> (or "
+"B<arch10>), \\&B<z13> (or B<arch11>), B<z14> (or B<arch12>), B<z15> (or "
+"B<arch13>), or B<z16> (or B<arch14>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Allow or disallow symbolic names for registers."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mwarn-areg-zero>"
+msgstr "B<-mwarn-areg-zero>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mwarn-areg-zero"
+msgstr "-mwarn-areg-zero"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warn whenever the operand for a base or index register has been specified "
+"but evaluates to zero."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a TMS320C6000 "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=>I<arch>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=arch"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable (only) instructions from architecture I<arch>. By default, all "
+"instructions are permitted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values of I<arch> are accepted: CW<\\*(C`c62x\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`c64x\\*(C'>, CW<\\*(C`c64x+\\*(C'>, CW<\\*(C`c67x\\*(C'>, "
+"CW<\\*(C`c67x+\\*(C'>, CW<\\*(C`c674x\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mdsbt>"
+msgstr "B<-mdsbt>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mdsbt"
+msgstr "-mdsbt"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-dsbt>"
+msgstr "B<-mno-dsbt>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-dsbt"
+msgstr "-mno-dsbt"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the "
+"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that "
+"the code is using DSBT addressing. The B<-mno-dsbt> option, the default, "
+"causes the tag to have a value of 0, indicating that the code does not use "
+"DSBT addressing. The linker will emit a warning if objects of different "
+"type (DSBT and non-DSBT) are linked together."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpid=no>"
+msgstr "B<-mpid=no>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpid=no"
+msgstr "-mpid=no"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpid=near>"
+msgstr "B<-mpid=near>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpid=near"
+msgstr "-mpid=near"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpid=far>"
+msgstr "B<-mpid=far>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mpid=far"
+msgstr "-mpid=far"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the "
+"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of "
+"data addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates "
+"position-dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-"
+"independent addressing with GOT accesses using near DP addressing, and B<-"
+"mpid=far> indicates position-independent addressing with GOT accesses using "
+"far DP addressing. The linker will emit a warning if objects built with "
+"different settings of this option are linked together."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mpic>"
+msgstr "B<-mpic>"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mno-pic>"
+msgstr "B<-mno-pic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mno-pic"
+msgstr "-mno-pic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-mpic> option causes the assembler to generate the "
+"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PIC\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that "
+"the code is using position-independent code addressing, The \\&CW<\\*(C`-mno-"
+"pic\\*(C'> option, the default, causes the tag to have a value of 0, "
+"indicating position-dependent code addressing. The linker will emit a "
+"warning if objects of different type (position-dependent and position-"
+"independent) are linked together."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate code for the specified endianness. The default is little-endian."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a TILE-Gx "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m32 | -m64>"
+msgstr "B<-m32 | -m64>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-m32 | -m64"
+msgstr "-m32 | -m64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Select the word size, either 32 bits or 64 bits."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Select the endianness, either big-endian (-EB) or little-endian (-EL)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following option is available when as is configured for a Visium "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-mtune=>I<arch>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mtune=arch"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the target architecture. If an attempt is made to "
+"assemble an instruction that will not execute on the target architecture, "
+"the assembler will issue an error message."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following names are recognized: \\&CW<\\*(C`mcm24\\*(C'> "
+"\\&CW<\\*(C`mcm\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr5\\*(C'> \\&CW<\\*(C`gr6\\*(C'>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an Xtensa "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--text-section-literals | --no-text-section-literals>"
+msgstr "B<--text-section-literals | --no-text-section-literals>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--text-section-literals | --no-text-section-literals"
+msgstr "--text-section-literals | --no-text-section-literals"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-text-"
+"section-literals>, which places literals in separate sections in the output "
+"file. This allows the literal pool to be placed in a data RAM/ROM. With "
+"B<--text-section-literals>, the literals are interspersed in the text "
+"section in order to keep them as close as possible to their references. "
+"This may be necessary for large assembly files, where the literals would "
+"otherwise be out of range of the \\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions in the "
+"text section. Literals are grouped into pools following CW<\\*(C`."
+"literal_position\\*(C'> directives or preceding \\&CW<\\*(C`ENTRY\\*(C'> "
+"instructions. These options only affect literals referenced via PC-relative "
+"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode "
+"\\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--auto-litpools | --no-auto-litpools>"
+msgstr "B<--auto-litpools | --no-auto-litpools>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--auto-litpools | --no-auto-litpools"
+msgstr "--auto-litpools | --no-auto-litpools"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-auto-"
+"litpools>, which in the absence of \\&B<--text-section-literals> places "
+"literals in separate sections in the output file. This allows the literal "
+"pool to be placed in a data RAM/ROM. With B<--auto-litpools>, the literals "
+"are interspersed in the text section in order to keep them as close as "
+"possible to their references, explicit CW<\\*(C`.literal_position\\*(C'> "
+"directives are not required. This may be necessary for very large "
+"functions, where single literal pool at the beginning of the function may "
+"not be reachable by \\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions at the end. These "
+"options only affect literals referenced via PC-relative CW<\\*(C`L32R\\*(C'> "
+"instructions; literals for absolute mode CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions "
+"are handled separately. When used together with B<--text-section-literals>, "
+"\\&B<--auto-litpools> takes precedence."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--absolute-literals | --no-absolute-literals>"
+msgstr "B<--absolute-literals | --no-absolute-literals>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--absolute-literals | --no-absolute-literals"
+msgstr "--absolute-literals | --no-absolute-literals"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Indicate to the assembler whether CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions use "
+"absolute or PC-relative addressing. If the processor includes the absolute "
+"addressing option, the default is to use absolute CW<\\*(C`L32R\\*(C'> "
+"relocations. Otherwise, only the PC-relative CW<\\*(C`L32R\\*(C'> "
+"relocations can be used."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target-align | --no-target-align>"
+msgstr "B<--target-align | --no-target-align>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--target-align | --no-target-align"
+msgstr "--target-align | --no-target-align"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable automatic alignment to reduce branch penalties at some "
+"expense in code size. This optimization is enabled by default. Note that "
+"the assembler will always align instructions like CW<\\*(C`LOOP\\*(C'> that "
+"have fixed alignment requirements."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--longcalls | --no-longcalls>"
+msgstr "B<--longcalls | --no-longcalls>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--longcalls | --no-longcalls"
+msgstr "--longcalls | --no-longcalls"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable transformation of call instructions to allow calls across "
+"a greater range of addresses. This option should be used when call targets "
+"can potentially be out of range. It may degrade both code size and "
+"performance, but the linker can generally optimize away the unnecessary "
+"overhead when a call ends up within range. The default is \\&B<--no-"
+"longcalls>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--transform | --no-transform>"
+msgstr "B<--transform | --no-transform>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--transform | --no-transform"
+msgstr "--transform | --no-transform"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable all assembler transformations of Xtensa instructions, "
+"including both relaxation and optimization. The default is \\&B<--"
+"transform>; B<--no-transform> should only be used in the rare cases when the "
+"instructions must be exactly as specified in the assembly source. Using B<--"
+"no-transform> causes out of range instruction operands to be errors."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--rename-section> I<oldname>B<=>I<newname>"
+msgstr "B<--rename-section> I<vanha_nimi>B<=>I<uusi_nimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--rename-section oldname=newname"
+msgstr "--rename-section vanha_nimi=uusi_nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Rename the I<oldname> section to I<newname>. This option can be used "
+"multiple times to rename multiple sections."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--trampolines | --no-trampolines>"
+msgstr "B<--trampolines | --no-trampolines>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--trampolines | --no-trampolines"
+msgstr "--trampolines | --no-trampolines"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable transformation of jump instructions to allow jumps across "
+"a greater range of addresses. This option should be used when jump targets "
+"can potentially be out of range. In the absence of such jumps this option "
+"does not affect code size or performance. The default is \\&B<--"
+"trampolines>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--abi-windowed | --abi-call0>"
+msgstr "B<--abi-windowed | --abi-call0>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--abi-windowed | --abi-call0"
+msgstr "--abi-windowed | --abi-call0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Choose ABI tag written to the CW<\\*(C`.xtensa.info\\*(C'> section. ABI tag "
+"indicates ABI of the assembly code. A warning is issued by the linker on an "
+"attempt to link object files with inconsistent ABI tags. Default ABI is "
+"chosen by the Xtensa core configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an Z80 "
+"processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&CW<@chapter> Z80 Dependent Features"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Command-line Options"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=>I<CPU>B<[->I<EXT>B<...][+>I<EXT>B<...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-march=CPU[-EXT...][+EXT...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target processor. The following processor names are "
+"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the "
+"assembler can be told to accept some extension mnemonics. For example, "
+"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> "
+"instructions and \\&I<IN F,(C)>. The following extensions are currently "
+"supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), "
+"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU mode by default, eZ80 only), "
+"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), "
+"\\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves of index registers: "
+"I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions "
+"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> "
+"(instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> "
+"(instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than extending a basic "
+"instruction set, the extension mnemonics starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> "
+"revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> "
+"first removes all default extensions and adds support for index registers "
+"halves only."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this option is not specified then CW<\\*(C`-march=z80+xyhl+infc\\*(C'> is "
+"assumed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-local-prefix=>I<prefix>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-local-prefix=prefix"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mark all labels with specified prefix as local. But such label can be marked "
+"global explicitly in the code. This option do not change default local label "
+"prefix CW<\\*(C`.L\\*(C'>, it is just adds new one."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-colonless>"
+msgstr "B<-colonless>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-colonless"
+msgstr "-colonless"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Accept colonless labels. All symbols at line begin are treated as labels."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-sdcc>"
+msgstr "B<-sdcc>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-sdcc"
+msgstr "-sdcc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Accept assembler code produced by SDCC."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fp-s=>I<FORMAT>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fp-s=FORMAT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Single precision floating point numbers format. Default: ieee754 (32 bit)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fp-d=>I<FORMAT>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fp-d=FORMAT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Double precision floating point numbers format. Default: ieee754 (64 bit)."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<gcc>\\|(1), B<ld>\\|(1), and the Info entries for I<binutils> and I<ld>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
+"License\"."
+msgstr ""
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-14"
+msgstr "14. tammikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40"
+msgstr "binutils-2.40"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"as [B<-a>[B<cdghlns>][=I<file>]]\n"
+" [B<--alternate>]\n"
+" [B<--compress-debug-sections>] [B<--nocompress-debug-sections>]\n"
+" [B<-D>]\n"
+" [B<--dump-config>]\n"
+" [B<--debug-prefix-map> I<old>=I<new>]\n"
+" [B<--defsym> I<sym>=I<val>]\n"
+" [B<--elf-stt-common=[no|yes]>]\n"
+" [B<--emulation>=I<name>]\n"
+" [B<-f>]\n"
+" [B<-g>] [B<--gstabs>] [B<--gstabs+>]\n"
+" [B<--gdwarf-E<lt>NE<gt>>] [B<--gdwarf-sections>]\n"
+" [B<--gdwarf-cie-version>=I<\\s-1VERSION\\s0>]\n"
+" [B<--generate-missing-build-notes=[no|yes]>]\n"
+" [B<--gsframe>]\n"
+" [B<--hash-size>=I<N>]\n"
+" [B<--help>] [B<--target-help>]\n"
+" [B<-I> I<dir>]\n"
+" [B<-J>]\n"
+" [B<-K>]\n"
+" [B<--keep-locals>]\n"
+" [B<-L>]\n"
+" [B<--listing-lhs-width>=I<\\s-1NUM\\s0>]\n"
+" [B<--listing-lhs-width2>=I<\\s-1NUM\\s0>]\n"
+" [B<--listing-rhs-width>=I<\\s-1NUM\\s0>]\n"
+" [B<--listing-cont-lines>=I<\\s-1NUM\\s0>]\n"
+" [B<--multibyte-handling=[allow|warn|warn-sym-only]>]\n"
+" [B<--no-pad-sections>]\n"
+" [B<-o> I<objfile>] [B<-R>]\n"
+" [B<--sectname-subst>]\n"
+" [B<--size-check=[error|warning]>]\n"
+" [B<--statistics>]\n"
+" [B<-v>] [B<-version>] [B<--version>]\n"
+" [B<-W>] [B<--warn>] [B<--fatal-warnings>] [B<-w>] [B<-x>]\n"
+" [B<-Z>] [B<@>I<\\s-1FILE\\s0>]\n"
+" [I<target-options>]\n"
+" [B<-->|I<files> ...]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target AArch64 options:>\n"
+" [B<-EB>|B<-EL>]\n"
+" [B<-mabi>=I<\\s-1ABI\\s0>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1ARC\\s0 options:>\n"
+" [B<-mcpu=>I<cpu>]\n"
+" [B<-mA6>|B<-mARC600>|B<-mARC601>|B<-mA7>|B<-mARC700>|B<-mEM>|B<-mHS>]\n"
+" [B<-mcode-density>]\n"
+" [B<-mrelax>]\n"
+" [B<-EB>|B<-EL>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1ARM\\s0 options:>\n"
+" [B<-mcpu>=I<processor>[+I<extension>...]]\n"
+" [B<-march>=I<architecture>[+I<extension>...]]\n"
+" [B<-mfpu>=I<floating-point-format>]\n"
+" [B<-mfloat-abi>=I<abi>]\n"
+" [B<-meabi>=I<ver>]\n"
+" [B<-mthumb>]\n"
+" [B<-EB>|B<-EL>]\n"
+" [B<-mapcs-32>|B<-mapcs-26>|B<-mapcs-float>|\n"
+" B<-mapcs-reentrant>]\n"
+" [B<-mthumb-interwork>] [B<-k>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1BPF\\s0 options:>\n"
+" [B<-EL>] [B<-EB>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1CRIS\\s0 options:>\n"
+" [B<--underscore> | B<--no-underscore>]\n"
+" [B<--pic>] [B<-N>]\n"
+" [B<--emulation=criself> | B<--emulation=crisaout>]\n"
+" [B<--march=v0_v10> | B<--march=v10> | B<--march=v32> | B<--march=common_v10_v32>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1EPIPHANY\\s0 options:>\n"
+" [B<-mepiphany>|B<-mepiphany16>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target i386 options:>\n"
+" [B<--32>|B<--x32>|B<--64>] [B<-n>]\n"
+" [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>[+I<\\s-1EXTENSION\\s0>...]] [B<-mtune>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1IA-64\\s0 options:>\n"
+" [B<-mconstant-gp>|B<-mauto-pic>]\n"
+" [B<-milp32>|B<-milp64>|B<-mlp64>|B<-mp64>]\n"
+" [B<-mle>|B<mbe>]\n"
+" [B<-mtune=itanium1>|B<-mtune=itanium2>]\n"
+" [B<-munwind-check=warning>|B<-munwind-check=error>]\n"
+" [B<-mhint.b=ok>|B<-mhint.b=warning>|B<-mhint.b=error>]\n"
+" [B<-x>|B<-xexplicit>] [B<-xauto>] [B<-xdebug>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1IP2K\\s0 options:>\n"
+" [B<-mip2022>|B<-mip2022ext>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1MCORE\\s0 options:>\n"
+" [B<-jsri2bsr>] [B<-sifilter>] [B<-relax>]\n"
+" [B<-mcpu=[210|340]>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Meta options:>\n"
+" [B<-mcpu=>I<cpu>] [B<-mfpu=>I<cpu>] [B<-mdsp=>I<cpu>]\n"
+"\\&I<Target \\s-1MICROBLAZE\\s0 options:>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1MIPS\\s0 options:>\n"
+" [B<-nocpp>] [B<-EL>] [B<-EB>] [B<-O>[I<optimization level>]]\n"
+" [B<-g>[I<debug level>]] [B<-G> I<num>] [B<-KPIC>] [B<-call_shared>]\n"
+" [B<-non_shared>] [B<-xgot> [B<-mvxworks-pic>]\n"
+" [B<-mabi>=I<\\s-1ABI\\s0>] [B<-32>] [B<-n32>] [B<-64>] [B<-mfp32>] [B<-mgp32>]\n"
+" [B<-mfp64>] [B<-mgp64>] [B<-mfpxx>]\n"
+" [B<-modd-spreg>] [B<-mno-odd-spreg>]\n"
+" [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>] [B<-mtune>=I<\\s-1CPU\\s0>] [B<-mips1>] [B<-mips2>]\n"
+" [B<-mips3>] [B<-mips4>] [B<-mips5>] [B<-mips32>] [B<-mips32r2>]\n"
+" [B<-mips32r3>] [B<-mips32r5>] [B<-mips32r6>] [B<-mips64>] [B<-mips64r2>]\n"
+" [B<-mips64r3>] [B<-mips64r5>] [B<-mips64r6>]\n"
+" [B<-construct-floats>] [B<-no-construct-floats>]\n"
+" [B<-mignore-branch-isa>] [B<-mno-ignore-branch-isa>]\n"
+" [B<-mnan=>I<encoding>]\n"
+" [B<-trap>] [B<-no-break>] [B<-break>] [B<-no-trap>]\n"
+" [B<-mips16>] [B<-no-mips16>]\n"
+" [B<-mmips16e2>] [B<-mno-mips16e2>]\n"
+" [B<-mmicromips>] [B<-mno-micromips>]\n"
+" [B<-msmartmips>] [B<-mno-smartmips>]\n"
+" [B<-mips3d>] [B<-no-mips3d>]\n"
+" [B<-mdmx>] [B<-no-mdmx>]\n"
+" [B<-mdsp>] [B<-mno-dsp>]\n"
+" [B<-mdspr2>] [B<-mno-dspr2>]\n"
+" [B<-mdspr3>] [B<-mno-dspr3>]\n"
+" [B<-mmsa>] [B<-mno-msa>]\n"
+" [B<-mxpa>] [B<-mno-xpa>]\n"
+" [B<-mmt>] [B<-mno-mt>]\n"
+" [B<-mmcu>] [B<-mno-mcu>]\n"
+" [B<-mcrc>] [B<-mno-crc>]\n"
+" [B<-mginv>] [B<-mno-ginv>]\n"
+" [B<-mloongson-mmi>] [B<-mno-loongson-mmi>]\n"
+" [B<-mloongson-cam>] [B<-mno-loongson-cam>]\n"
+" [B<-mloongson-ext>] [B<-mno-loongson-ext>]\n"
+" [B<-mloongson-ext2>] [B<-mno-loongson-ext2>]\n"
+" [B<-minsn32>] [B<-mno-insn32>]\n"
+" [B<-mfix7000>] [B<-mno-fix7000>]\n"
+" [B<-mfix-rm7000>] [B<-mno-fix-rm7000>]\n"
+" [B<-mfix-vr4120>] [B<-mno-fix-vr4120>]\n"
+" [B<-mfix-vr4130>] [B<-mno-fix-vr4130>]\n"
+" [B<-mfix-r5900>] [B<-mno-fix-r5900>]\n"
+" [B<-mdebug>] [B<-no-mdebug>]\n"
+" [B<-mpdr>] [B<-mno-pdr>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1MMIX\\s0 options:>\n"
+" [B<--fixed-special-register-names>] [B<--globalize-symbols>]\n"
+" [B<--gnu-syntax>] [B<--relax>] [B<--no-predefined-symbols>]\n"
+" [B<--no-expand>] [B<--no-merge-gregs>] [B<-x>]\n"
+" [B<--linker-allocated-gregs>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Nios \\s-1II\\s0 options:>\n"
+" [B<-relax-all>] [B<-relax-section>] [B<-no-relax>]\n"
+" [B<-EB>] [B<-EL>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1NDS32\\s0 options:>\n"
+" [B<-EL>] [B<-EB>] [B<-O>] [B<-Os>] [B<-mcpu=>I<cpu>]\n"
+" [B<-misa=>I<isa>] [B<-mabi=>I<abi>] [B<-mall-ext>]\n"
+" [B<-m[no-]16-bit>] [B<-m[no-]perf-ext>] [B<-m[no-]perf2-ext>]\n"
+" [B<-m[no-]string-ext>] [B<-m[no-]dsp-ext>] [B<-m[no-]mac>] [B<-m[no-]div>]\n"
+" [B<-m[no-]audio-isa-ext>] [B<-m[no-]fpu-sp-ext>] [B<-m[no-]fpu-dp-ext>]\n"
+" [B<-m[no-]fpu-fma>] [B<-mfpu-freg=>I<\\s-1FREG\\s0>] [B<-mreduced-regs>]\n"
+" [B<-mfull-regs>] [B<-m[no-]dx-regs>] [B<-mpic>] [B<-mno-relax>]\n"
+" [B<-mb2bb>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1PDP11\\s0 options:>\n"
+" [B<-mpic>|B<-mno-pic>] [B<-mall>] [B<-mno-extensions>]\n"
+" [B<-m>I<extension>|B<-mno->I<extension>]\n"
+" [B<-m>I<cpu>] [B<-m>I<machine>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target PowerPC options:>\n"
+" [B<-a32>|B<-a64>]\n"
+" [B<-mpwrx>|B<-mpwr2>|B<-mpwr>|B<-m601>|B<-mppc>|B<-mppc32>|B<-m603>|B<-m604>|B<-m403>|B<-m405>|\n"
+" B<-m440>|B<-m464>|B<-m476>|B<-m7400>|B<-m7410>|B<-m7450>|B<-m7455>|B<-m750cl>|B<-mgekko>|\n"
+" B<-mbroadway>|B<-mppc64>|B<-m620>|B<-me500>|B<-e500x2>|B<-me500mc>|B<-me500mc64>|B<-me5500>|\n"
+" B<-me6500>|B<-mppc64bridge>|B<-mbooke>|B<-mpower4>|B<-mpwr4>|B<-mpower5>|B<-mpwr5>|B<-mpwr5x>|\n"
+" B<-mpower6>|B<-mpwr6>|B<-mpower7>|B<-mpwr7>|B<-mpower8>|B<-mpwr8>|B<-mpower9>|B<-mpwr9>B<-ma2>|\n"
+" B<-mcell>|B<-mspe>|B<-mspe2>|B<-mtitan>|B<-me300>|B<-mcom>]\n"
+" [B<-many>] [B<-maltivec>|B<-mvsx>|B<-mhtm>|B<-mvle>]\n"
+" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n"
+" [B<-mrelocatable>|B<-mrelocatable-lib>|B<-K \\s-1PIC\\s0>] [B<-memb>]\n"
+" [B<-mlittle>|B<-mlittle-endian>|B<-le>|B<-mbig>|B<-mbig-endian>|B<-be>]\n"
+" [B<-msolaris>|B<-mno-solaris>]\n"
+" [B<-nops=>I<count>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1PRU\\s0 options:>\n"
+" [B<-link-relax>]\n"
+" [B<-mnolink-relax>]\n"
+" [B<-mno-warn-regname-label>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target RISC-V options:>\n"
+" [B<-fpic>|B<-fPIC>|B<-fno-pic>]\n"
+" [B<-march>=I<\\s-1ISA\\s0>]\n"
+" [B<-mabi>=I<\\s-1ABI\\s0>]\n"
+" [B<-mlittle-endian>|B<-mbig-endian>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1RL78\\s0 options:>\n"
+" [B<-mg10>]\n"
+" [B<-m32bit-doubles>|B<-m64bit-doubles>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1RX\\s0 options:>\n"
+" [B<-mlittle-endian>|B<-mbig-endian>]\n"
+" [B<-m32bit-doubles>|B<-m64bit-doubles>]\n"
+" [B<-muse-conventional-section-names>]\n"
+" [B<-msmall-data-limit>]\n"
+" [B<-mpid>]\n"
+" [B<-mrelax>]\n"
+" [B<-mint-register=>I<number>]\n"
+" [B<-mgcc-abi>|B<-mrx-abi>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target s390 options:>\n"
+" [B<-m31>|B<-m64>] [B<-mesa>|B<-mzarch>] [B<-march>=I<\\s-1CPU\\s0>]\n"
+" [B<-mregnames>|B<-mno-regnames>]\n"
+" [B<-mwarn-areg-zero>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1SCORE\\s0 options:>\n"
+" [B<-EB>][B<-EL>][B<-FIXDD>][B<-NWARN>]\n"
+" [B<-SCORE5>][B<-SCORE5U>][B<-SCORE7>][B<-SCORE3>]\n"
+" [B<-march=score7>][B<-march=score3>]\n"
+" [B<-USE_R1>][B<-KPIC>][B<-O0>][B<-G> I<num>][B<-V>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1SPARC\\s0 options:>\n"
+" [B<-Av6>|B<-Av7>|B<-Av8>|B<-Aleon>|B<-Asparclet>|B<-Asparclite>\n"
+" B<-Av8plus>|B<-Av8plusa>|B<-Av8plusb>|B<-Av8plusc>|B<-Av8plusd>\n"
+" B<-Av8plusv>|B<-Av8plusm>|B<-Av9>|B<-Av9a>|B<-Av9b>|B<-Av9c>\n"
+" B<-Av9d>|B<-Av9e>|B<-Av9v>|B<-Av9m>|B<-Asparc>|B<-Asparcvis>\n"
+" B<-Asparcvis2>|B<-Asparcfmaf>|B<-Asparcima>|B<-Asparcvis3>\n"
+" B<-Asparcvisr>|B<-Asparc5>]\n"
+" [B<-xarch=v8plus>|B<-xarch=v8plusa>]|B<-xarch=v8plusb>|B<-xarch=v8plusc>\n"
+" B<-xarch=v8plusd>|B<-xarch=v8plusv>|B<-xarch=v8plusm>|B<-xarch=v9>\n"
+" B<-xarch=v9a>|B<-xarch=v9b>|B<-xarch=v9c>|B<-xarch=v9d>|B<-xarch=v9e>\n"
+" B<-xarch=v9v>|B<-xarch=v9m>|B<-xarch=sparc>|B<-xarch=sparcvis>\n"
+" B<-xarch=sparcvis2>|B<-xarch=sparcfmaf>|B<-xarch=sparcima>\n"
+" B<-xarch=sparcvis3>|B<-xarch=sparcvisr>|B<-xarch=sparc5>\n"
+" B<-bump>]\n"
+" [B<-32>|B<-64>]\n"
+" [B<--enforce-aligned-data>][B<--dcti-couples-detect>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1TIC54X\\s0 options:>\n"
+" [B<-mcpu=54[123589]>|B<-mcpu=54[56]lp>] [B<-mfar-mode>|B<-mf>]\n"
+" [B<-merrors-to-file> I<E<lt>filenameE<gt>>|B<-me> I<E<lt>filenameE<gt>>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target \\s-1TIC6X\\s0 options:>\n"
+" [B<-march=>I<arch>] [B<-mbig-endian>|B<-mlittle-endian>]\n"
+" [B<-mdsbt>|B<-mno-dsbt>] [B<-mpid=no>|B<-mpid=near>|B<-mpid=far>]\n"
+" [B<-mpic>|B<-mno-pic>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Z80 options:>\n"
+" [B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>I<[-EXT]>I<[+EXT]>]\n"
+" [B<-local-prefix=>I<\\s-1PREFIX\\s0>]\n"
+" [B<-colonless>]\n"
+" [B<-sdcc>]\n"
+" [B<-fp-s=>I<\\s-1FORMAT\\s0>]\n"
+" [B<-fp-d=>I<\\s-1FORMAT\\s0>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<as> is really a family of assemblers. If you use (or have "
+"used) the \\s-1GNU\\s0 assembler on one architecture, you should find a "
+"fairly similar environment when you use it on another architecture. Each "
+"version has much in common with the others, including object file formats, "
+"most assembler directives (often called \\&I<pseudo-ops>) and assembler "
+"syntax."
+msgstr ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<as> todellisuudessa sisältää useita assemblerkääntäjiä. "
+"Jos käytät tai olet käyttänyt \\s-1GNU\\s0-assemblerkääntäjää jossain "
+"laiteympäristössä, huomaat, että se on samankaltainen myös muissa "
+"laiteympäristöissä. Objektitiedostomuodot, useimmat kääntäjäkomennot "
+"(kutsutaan myös \\&I<pseudo-käskyiksi>) ja kielioppi ovat yhteisiä eri "
+"laiteympäristöissä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<as\\& is primarily intended to assemble the output of the GNU C> "
+#| "compiler B<gcc\\& for use by the linker .B ld\\&. Nevertheless,> we've "
+#| "tried to make B<as\\& assemble correctly everything that the native> "
+#| "assembler would. This doesn't mean B<as\\& always uses the same syntax "
+#| "as another> assembler for the same architecture; for example, we know of "
+#| "several incompatible versions of 680x0 assembly language syntax."
+msgid ""
+"\\&B<as> is primarily intended to assemble the output of the \\&\\s-1GNU "
+"C\\s0 compiler CW<\\*(C`gcc\\*(C'> for use by the linker "
+"\\&CW<\\*(C`ld\\*(C'>. Nevertheless, we've tried to make B<as> assemble "
+"correctly everything that other assemblers for the same machine would "
+"assemble. Any exceptions are documented explicitly. This doesn't mean "
+"B<as> always uses the same syntax as another assembler for the same "
+"architecture; for example, we know of several incompatible versions of 680x0 "
+"assembly language syntax."
+msgstr ""
+"B<as\\& on ensisijaisesti tarkoitettu kääntämään GNU C-kääntäjän tulostetta> "
+"B<ld\\&-linkkerin käyttöön.> Siitä huolimatta olemme yrittäneet saada "
+"B<as\\&:n kääntämään oikein kaiken, minkä natiivi assemblerkääntäjä "
+"kääntäisi.> Tämä ei tarkoita sitä, että B<as\\& aina käyttäisi samaa "
+"syntaksia kuin muut assemblerkääntäjät samalle> arkkitehtuurille; "
+"esimerkiksi tiedämme useita epäyhteensopivia versioita 680x0 assemblerkielen "
+"syntaksista."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If you are invoking B<as> via the \\s-1GNU C\\s0 compiler, you can use the "
+"B<-Wa> option to pass arguments through to the assembler. The assembler "
+"arguments must be separated from each other (and the B<-Wa>) by commas. "
+"For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Usually you do not need to use this B<-Wa> mechanism, since many compiler "
+"command-line options are automatically passed to the assembler by the "
+"compiler. (You can call the \\s-1GNU\\s0 compiler driver with the B<-v> "
+"option to see precisely what options it passes to each compilation pass, "
+"including the assembler.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-a[cdghlmns]>"
+msgstr "B<-a[cdghlmns]>"
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-a[cdghlmns]"
+msgstr "-a[cdghlmns]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zlib with "
+"\\s-1SHF_COMPRESSED\\s0 from the \\&\\s-1ELF ABI.\\s0 The resulting object "
+"file may not be compatible with older linkers and object file utilities. "
+"Note if compression would make a given section I<larger> then it is not "
+"compressed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control how \\s-1DWARF\\s0 debug sections are compressed. "
+"\\&B<--compress-debug-sections=none> is equivalent to \\&B<--nocompress-"
+"debug-sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib> and \\&B<--compress-"
+"debug-sections=zlib-gabi> are equivalent to \\&B<--compress-debug-"
+"sections>. \\&B<--compress-debug-sections=zlib-gnu> compresses "
+"\\s-1DWARF\\s0 debug sections using the obsoleted zlib-gnu format. The "
+"debug sections are renamed to begin with B<.zdebug>. \\&B<--compress-debug-"
+"sections=zstd> compresses \\s-1DWARF\\s0 debug sections using zstd. Note - "
+"if compression would actually make a section \\&I<larger>, then it is not "
+"compressed nor renamed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not compress \\s-1DWARF\\s0 debug sections. This is usually the default "
+"for all targets except the x86/x86_64, but a configure time option can be "
+"used to override this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is accepted only for script compatibility with calls to other "
+#| "assemblers; it has no effect on B<as\\&.>"
+msgid ""
+"Enable denugging in target specific backends, if supported. Otherwise "
+"ignored. Even if ignored, this option is accepted for script compatibility "
+"with calls to other assemblers."
+msgstr ""
+"Tämä valitsin hyväksytään vain skriptien yhteensopivuuden vuoksi; B<as:aa "
+"käytettäessä se ei tee mitään.>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control whether the \\s-1ELF\\s0 assembler should generate "
+"common symbols with the CW<\\*(C`STT_COMMON\\*(C'> type. The default can be "
+"controlled by a configure option B<--enable-elf-stt-common>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "``fast''--skip preprocessing (assume source is compiler output)."
+msgid ""
+"\\&\\*(L\"fast\\*(R\"---skip whitespace and comment preprocessing (assume "
+"source is compiler output)."
+msgstr ""
+"``fast''--ohita esikäsittely (oletetaan että lähdekoodi on kääntäjän jälkeä)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate debugging information for each assembler source line using "
+"whichever debug format is preferred by the target. This currently means "
+"either \\s-1STABS, ECOFF\\s0 or \\s-1DWARF2.\\s0 When the debug format is "
+"\\s-1DWARF\\s0 then a CW<\\*(C`.debug_info\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`."
+"debug_line\\*(C'> section is only emitted when the assembly file doesn't "
+"generate one itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate stabs debugging information for each assembler line, with "
+"\\s-1GNU\\s0 extensions that probably only gdb can handle, and that could "
+"make other debuggers crash or refuse to read your program. This may help "
+"debugging assembler code. Currently the only \\s-1GNU\\s0 extension is the "
+"location of the current working directory at assembling time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate \\s-1DWARF2\\s0 debugging information for each assembler line. "
+"This may help debugging assembler code, if the debugger can handle it. "
+"Note---this option is only supported by some targets, not all of them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
+"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
+"version 3 of the \\s-1DWARF\\s0 specification. Note - enabling this option "
+"does not guarantee the generation of any extra information, the choice to do "
+"so is on a per target basis."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
+"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
+"version 4 of the \\s-1DWARF\\s0 specification. Note - enabling this option "
+"does not guarantee the generation of any extra information, the choice to do "
+"so is on a per target basis."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option is the same as the B<--gdwarf-2> option, except that it allows "
+"for the possibility of the generation of extra debug information as per "
+"version 5 of the \\s-1DWARF\\s0 specification. Note - enabling this option "
+"does not guarantee the generation of any extra information, the choice to do "
+"so is on a per target basis."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Control which version of \\s-1DWARF\\s0 Common Information Entries (CIEs) "
+"are produced. When this flag is not specificed the default is version 1, "
+"though some targets can modify this default. Other possible values for "
+"I<version> are 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control whether the \\s-1ELF\\s0 assembler should generate "
+"\\s-1GNU\\s0 Build attribute notes if none are present in the input "
+"sources. The default can be controlled by the B<--enable-generate-build-"
+"notes> configure option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Create I<.sframe> section from \\s-1CFI\\s0 directives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Keep (in the symbol table) local symbols. These symbols start with system-"
+"specific local label prefixes, typically B<.L> for \\s-1ELF\\s0 systems or "
+"B<L> for traditional a.out systems."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Issue an error or warning for invalid \\s-1ELF\\s0 .size directive."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the 64-bit "
+"mode of the \\s-1ARM\\s0 Architecture (AArch64)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify which \\s-1ABI\\s0 the source code uses. The recognized arguments "
+"are: CW<\\*(C`ilp32\\*(C'> and CW<\\*(C`lp64\\*(C'>, which decides the "
+"generated object file in \\s-1ELF32\\s0 and \\s-1ELF64\\s0 format "
+"respectively. The default is CW<\\*(C`lp64\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target processor. The following processor names are "
+"recognized: \\&CW<\\*(C`cortex-a34\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a35\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a53\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a55\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a57\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a65\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a65ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a72\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a73\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a75\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a76\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a76ae\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a77\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a78ae\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a78c\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`cortex-a510\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-a710\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ares\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`exynos-m1\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`falkor\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-n1\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`neoverse-n2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`neoverse-e1\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`neoverse-v1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`qdf24xx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`saphira\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`thunderx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vulcan\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xgene1\\*(C'> "
+"\\&CW<\\*(C`xgene2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-r82\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cortex-"
+"x1\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`cortex-x2\\*(C'>. The special name "
+"CW<\\*(C`all\\*(C'> may be used to allow the assembler to accept "
+"instructions valid for any supported processor, including all optional "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies the target architecture. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target architecture. The following architecture names "
+"are recognized: CW<\\*(C`armv8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8.1-a\\*(C'>, "
+"CW<\\*(C`armv8.2-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.3-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.4-"
+"a\\*(C'> \\&CW<\\*(C`armv8.5-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.6-a\\*(C'>, "
+"CW<\\*(C`armv8.7-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv8.8-a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`armv8-"
+"r\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9-a\\*(C'>, CW<\\*(C`armv9.1-a\\*(C'>, "
+"CW<\\*(C`armv9.2-a\\*(C'>, and CW<\\*(C`armv9.3-a\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The architecture option can be extended with the same instruction set "
+"extension options as the B<-mcpu> option. Unlike \\&B<-mcpu>, extensions "
+"are not always enabled by default,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In order to support existing practice in \\s-1OSF/1\\s0 with respect to "
+"CW<\\*(C`.arch\\*(C'>, and existing practice within B<\\s-1MILO\\s0> (the "
+"Linux \\s-1ARC\\s0 bootloader), the numbered processor names (e.g. 21064) "
+"enable the processor-specific PALcode instructions, while the \\*(L\"electro-"
+"vlasic\\*(R\" names (e.g. CW<\\*(C`ev4\\*(C'>) do not."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enables or disables the optimization of procedure calls, both at assemblage "
+"and at link time. These options are only available for \\s-1VMS\\s0 targets "
+"and \\&CW<\\*(C`-replace\\*(C'> is the default. See section 1.4.1 of the "
+"OpenVMS Linker Utility Manual."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option is used when the compiler generates debug information. When "
+"\\&B<gcc> is using B<mips-tfile> to generate debug information for "
+"\\s-1ECOFF,\\s0 local labels must be passed through to the object file. "
+"Otherwise this option has no effect."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an "
+"\\s-1ARC\\s0 processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the "
+"\\s-1ARM\\s0 processor family."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 processor variant is the target."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify which \\s-1ARM\\s0 architecture variant is used by the target."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Select which floating point \\s-1ABI\\s0 is in use."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify that the code has been generated with interworking between Thumb and "
+"\\&\\s-1ARM\\s0 code in mind."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify that \\s-1PIC\\s0 code has been generated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The optional I<sirevision> is "
+"not used in assembler. It's here such that \\s-1GCC\\s0 can easily pass "
+"down its \\&CW<\\*(C`-mcpu=\\*(C'> option. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target processor. The following processor names are "
+"recognized: \\&CW<\\*(C`bf504\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf506\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf512\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf514\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf516\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf518\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf522\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf523\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf524\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf525\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf526\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf527\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf531\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf532\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf533\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf534\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf535\\*(C'> "
+"(not implemented yet), \\&CW<\\*(C`bf536\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf537\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf538\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf539\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf542\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf542m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf544\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf544m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf547\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf547m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf548\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf548m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf549\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bf549m\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bf561\\*(C'>, and \\&CW<\\*(C`bf592\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Assemble for the \\s-1FDPIC ABI.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the Linux "
+"kernel \\s-1BPF\\s0 processor family."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "\\&CW<@chapter> \\s-1BPF\\s0 Dependent Features"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable/disable transformation of the short branch instructions "
+"\\&CW<\\*(C`jbf\\*(C'>, CW<\\*(C`jbt\\*(C'>, and CW<\\*(C`jbr\\*(C'> to "
+"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'>. This option is for V2 processors only. It is ignored "
+"on \\s-1CK801\\s0 and \\s-1CK802\\s0 targets, which do not support the "
+"CW<\\*(C`jmpi\\*(C'> instruction, and is enabled by default for other "
+"processors."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option is only available for bare-metal C-SKY V2 \\s-1ELF\\s0 targets, "
+"where it is enabled by default. It cannot be used in code that will be "
+"dynamically linked against shared libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable/disable transformation of CW<\\*(C`jbsr\\*(C'> instructions to "
+"CW<\\*(C`bsr\\*(C'>. This option is always enabled (and B<-mno-force2bsr> "
+"is ignored) for \\s-1CK801/CK802\\s0 targets. It is also always enabled "
+"when \\&B<-mbranch-stub> is in effect."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable/disable interrupt stack instructions. This option is enabled by "
+"default on \\s-1CK801, CK802,\\s0 and \\s-1CK802\\s0 processors."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable \\s-1DSP\\s0 instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable enhanced \\s-1DSP\\s0 instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable vector \\s-1DSP\\s0 instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Select the word size, either 32 bits or 64 bits. B<--32> implies Intel i386 "
+"architecture, while B<--x32> and B<--64> imply \\s-1AMD\\s0 x86-64 "
+"architecture with 32-bit or 64-bit word-size respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options are only available with the \\s-1ELF\\s0 object file format, "
+"and require that the necessary \\s-1BFD\\s0 support has been included (on a "
+"32-bit platform you have to add --enable-64-bit-bfd to configure enable 64-"
+"bit usage and use x86-64 as target platform)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"By default, x86 \\s-1GAS\\s0 replaces multiple nop instructions used for "
+"alignment within code sections with multi-byte nop instructions such as leal "
+"0(%esi,1),%esi. This switch disables the optimization if a single byte nop "
+"(0x90) is explicitly specified as the fill byte for alignment."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[+>I<\\s-1EXTENSION\\s0>B<...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target processor. The following processor names are "
+"recognized: \\&CW<\\*(C`i8086\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i186\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`i286\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i386\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i486\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`i586\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`i686\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pentium\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumpro\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pentiumii\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pentiumiii\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pentium4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`prescott\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`nocona\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`core\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`core2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`corei7\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`iamcu\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`k6_2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`athlon\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`opteron\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`k8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amdfam10\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bdver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`bdver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bdver4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`znver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`znver3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`znver4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`btver1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`btver2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`generic32\\*(C'> and \\&CW<\\*(C`generic64\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to "
+"accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
+"march=i686+sse4+vmx\\*(C'> extends I<i686> with I<sse4> and \\&I<vmx>. The "
+"following extensions are currently supported: \\&CW<8087>, \\&CW<287>, "
+"\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and "
+"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
+"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any "
+"dependent) functionality."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-mtune=>I<\\s-1CPU\\s0>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Valid I<\\s-1CPU\\s0> values are identical to the processor list of \\&B<-"
+"march=>I<\\s-1CPU\\s0>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies that the assembler should encode \\s-1SSE\\s0 "
+"instructions with \\s-1VEX\\s0 prefix."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control if the assembler should check \\s-1SSE\\s0 "
+"instructions. \\&B<-msse-check=>I<none> will make the assembler not to "
+"check \\s-1SSE\\s0 instructions, which is the default. B<-msse-"
+"check=>I<warning> will make the assembler issue a warning for any "
+"\\s-1SSE\\s0 instruction. \\&B<-msse-check=>I<error> will make the "
+"assembler issue an error for any \\s-1SSE\\s0 instruction."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode scalar \\s-1AVX\\s0 "
+"instructions. B<-mavxscalar=>I<128> will encode scalar \\&\\s-1AVX\\s0 "
+"instructions with 128bit vector length, which is the default. \\&B<-"
+"mavxscalar=>I<256> will encode scalar \\s-1AVX\\s0 instructions with 256bit "
+"vector length."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\s-1WARNING:\\s0 Don't use this for production code - due to "
+"\\s-1CPU\\s0 errata the resulting code may not work on certain models."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode \\s-1VEX\\s0.W-ignored "
+"(\\s-1WIG\\s0) \\&\\s-1VEX\\s0 instructions. B<-mvexwig=>I<0> will encode "
+"\\s-1WIG VEX\\s0 instructions with vex.w = 0, which is the default. \\&B<-"
+"mvexwig=>I<1> will encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions with vex.w = 1."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode length-ignored "
+"(\\s-1LIG\\s0) \\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexlig=>I<128> will encode "
+"\\s-1LIG EVEX\\s0 instructions with 128bit vector length, which is the "
+"default. \\&B<-mevexlig=>I<256> and B<-mevexlig=>I<512> will encode "
+"\\s-1LIG EVEX\\s0 instructions with 256bit and 512bit vector length, "
+"respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode w-ignored "
+"(\\s-1WIG\\s0) \\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexwig=>I<0> will "
+"encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions with evex.w = 0, which is the "
+"default. \\&B<-mevexwig=>I<1> will encode \\s-1WIG EVEX\\s0 instructions "
+"with evex.w = 1."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option forces the assembler to add \\s-1BND\\s0 prefix to all branches, "
+"even if such prefix was not explicitly specified in the source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"On \\s-1ELF\\s0 target, the assembler normally optimizes out non-PLT "
+"relocations against defined non-weak global branch targets with default "
+"visibility. The B<-mshared> option tells the assembler to generate code "
+"which may go into a shared library where all non-weak global branch targets "
+"with default visibility can be preempted. The resulting code is slightly "
+"bigger. This option only affects the handling of branch instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"On \\s-1PE/COFF\\s0 target this option forces the use of big object file "
+"format, which allows more than 32768 sections."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1NUM\\s0>"
+msgstr "B<-malign-branch-boundary=>I<\\s-1MÄÄRÄ\\s0>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option controls how the assembler should align branches with segment "
+"prefixes or \\s-1NOP.\\s0 I<\\s-1NUM\\s0> must be a power of 2. It should "
+"be 0 or no less than 16. Branches will be aligned within I<\\s-1NUM\\s0> "
+"byte boundary. B<-malign-branch-boundary=0>, which is the default, doesn't "
+"align branches."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYPE\\s0>B<[+>I<\\s-1TYPE\\s0>B<...]>"
+msgstr "B<-malign-branch=>I<\\s-1TYYPPI\\s0>B<[+>I<\\s-1TYYPPI\\s0>B<...]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies types of branches to align. I<\\s-1TYPE\\s0> is "
+"combination of B<jcc>, which aligns conditional jumps, \\&B<fused>, which "
+"aligns fused conditional jumps, B<jmp>, which aligns unconditional jumps, "
+"B<call> which aligns calls, \\&B<ret>, which aligns rets, B<indirect>, which "
+"aligns indirect jumps and calls. The default is B<-malign-"
+"branch=jcc+fused+jmp>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1NUM\\s0>"
+msgstr "B<-malign-branch-prefix-size=>I<\\s-1MÄÄRÄ\\s0>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies the maximum number of prefixes on an instruction to "
+"align branches. I<\\s-1NUM\\s0> should be between 0 and 5. The default "
+"\\&I<\\s-1NUM\\s0> is 5."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control whether the assembler should generate "
+"\\&\\s-1GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_USED\\s0 and "
+"\\s-1GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_2_USED GNU\\s0 property notes. The default "
+"can be controlled by the \\&B<--enable-x86-used-note> configure option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"These options control how the assembler should encode SAE-only "
+"\\&\\s-1EVEX\\s0 instructions. B<-mevexrcig=>I<rne> will encode \\s-1RC\\s0 "
+"bits of \\s-1EVEX\\s0 instruction with 00, which is the default. \\&B<-"
+"mevexrcig=>I<rd>, B<-mevexrcig=>I<ru> and B<-mevexrcig=>I<rz> will encode "
+"SAE-only \\s-1EVEX\\s0 instructions with 01, 10 and 11 \\s-1RC\\s0 bits, "
+"respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies that the assembler should accept only \\s-1AMD64\\s0 "
+"or Intel64 \\s-1ISA\\s0 in 64-bit mode. The default is to accept common, "
+"Intel64 only and \\s-1AMD64\\s0 ISAs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Optimize instruction encoding with smaller instruction size. B<-O> and B<-"
+"O1> encode 64-bit register load instructions with 64-bit immediate as 32-bit "
+"register load instructions with 31-bit or 32-bits immediates, encode 64-bit "
+"register clearing instructions with 32-bit register clearing instructions, "
+"encode 256-bit/512-bit \\s-1VEX/EVEX\\s0 vector register clearing "
+"instructions with 128-bit \\s-1VEX\\s0 vector register clearing "
+"instructions, encode 128-bit/256-bit \\s-1EVEX\\s0 vector register load/"
+"store instructions with \\s-1VEX\\s0 vector register load/store "
+"instructions, and encode 128-bit/256-bit \\s-1EVEX\\s0 packed integer "
+"logical instructions with 128-bit/256-bit \\s-1VEX\\s0 packed integer "
+"logical."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&B<-O2> includes B<-O1> optimization plus encodes 256-bit/512-bit "
+"\\s-1EVEX\\s0 vector register clearing instructions with 128-bit "
+"\\&\\s-1EVEX\\s0 vector register clearing instructions. In 64-bit mode "
+"\\s-1VEX\\s0 encoded instructions with commutative source operands will also "
+"have their source operands swapped if this allows using the 2-byte "
+"\\s-1VEX\\s0 prefix form instead of the 3-byte one. Certain forms of "
+"\\s-1AND\\s0 as well as \\s-1OR\\s0 with the same (register) operand "
+"specified twice will also be changed to \\s-1TEST.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for the Ubicom "
+"\\s-1IP2K\\s0 series."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Specifies that the extended \\s-1IP2022\\s0 instructions are allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Restores the default behaviour, which restricts the permitted instructions "
+"to just the basic \\s-1IP2022\\s0 ones."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The target machine does (or does not) have a memory-management unit "
+"coprocessor. The default is to assume an \\s-1MMU\\s0 for 68020 and up."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for an Altera Nios "
+"\\s-1II\\s0 processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a "
+"\\&\\s-1PRU\\s0 processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Assume that \\s-1LD\\s0 would optimize \\s-1LDI32\\s0 instructions by "
+"checking the upper 16 bits of the I<expression>. If they are all zeros, then "
+"\\s-1LD\\s0 would shorten the \\s-1LDI32\\s0 instruction to a single "
+"\\s-1LDI.\\s0 In such case CW<\\*(C`as\\*(C'> will output \\s-1DIFF\\s0 "
+"relocations for diff expressions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Assume that \\s-1LD\\s0 would not optimize \\s-1LDI32\\s0 instructions. As a "
+"consequence, \\&\\s-1DIFF\\s0 relocations will not be emitted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a "
+"\\s-1MIPS\\s0 processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option sets the largest size of an object that can be referenced "
+"implicitly with the CW<\\*(C`gp\\*(C'> register. It is only accepted for "
+"targets that use \\s-1ECOFF\\s0 format, such as a DECstation running "
+"Ultrix. The default value is 8."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate \\*(L\"big endian\\*(R\" format output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate \\*(L\"little endian\\*(R\" format output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for a particular \\s-1MIPS\\s0 Instruction Set Architecture "
+"level. \\&B<-mips1> is an alias for B<-march=r3000>, B<-mips2> is an alias "
+"for B<-march=r6000>, B<-mips3> is an alias for \\&B<-march=r4000> and B<-"
+"mips4> is an alias for B<-march=r8000>. \\&B<-mips5>, B<-mips32>, B<-"
+"mips32r2>, B<-mips32r3>, \\&B<-mips32r5>, B<-mips32r6>, B<-mips64>, B<-"
+"mips64r2>, \\&B<-mips64r3>, B<-mips64r5>, and B<-mips64r6> correspond to "
+"generic \\&\\s-1MIPS V, MIPS32, MIPS32\\s0 Release 2, \\s-1MIPS32\\s0 "
+"Release 3, \\s-1MIPS32\\s0 Release 5, \\s-1MIPS32\\s0 Release 6, "
+"\\s-1MIPS64, MIPS64\\s0 Release 2, \\s-1MIPS64\\s0 Release 3, "
+"\\s-1MIPS64\\s0 Release 5, and \\&\\s-1MIPS64\\s0 Release 6 \\s-1ISA\\s0 "
+"processors, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate code for a particular \\s-1MIPS CPU.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Schedule and tune for a particular \\s-1MIPS CPU.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Cause stabs-style debugging output to go into an ECOFF-style .mdebug section "
+"instead of the standard \\s-1ELF\\s0 .stabs sections."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI,"
+"\\s0 but these flags force a certain group of registers to be treated as 32 "
+"bits wide at all times. B<-mgp32> controls the size of general-purpose "
+"registers and B<-mfp32> controls the size of floating-point registers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI,"
+"\\s0 but these flags force a certain group of registers to be treated as 64 "
+"bits wide at all times. B<-mgp64> controls the size of general-purpose "
+"registers and B<-mfp64> controls the size of floating-point registers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The register sizes are normally inferred from the \\s-1ISA\\s0 and \\s-1ABI,"
+"\\s0 but using this flag in combination with B<-mabi=32> enables an "
+"\\s-1ABI\\s0 variant which will operate correctly with floating-point "
+"registers which are 32 or 64 bits wide."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable use of floating-point operations on odd-numbered single-precision "
+"registers when supported by the \\s-1ISA.\\s0 B<-mfpxx> implies \\&B<-mno-"
+"odd-spreg>, otherwise the default is B<-modd-spreg>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1MIPS 16\\s0 processor. This is equivalent to "
+"putting \\&CW<\\*(C`.module mips16\\*(C'> at the start of the assembly "
+"file. B<-no-mips16> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable the use of MIPS16e2 instructions in \\s-1MIPS16\\s0 mode. This is "
+"equivalent to putting CW<\\*(C`.module mips16e2\\*(C'> at the start of the "
+"assembly file. \\&B<-mno-mips16e2> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enables the SmartMIPS extension to the \\s-1MIPS32\\s0 instruction set. "
+"This is equivalent to putting CW<\\*(C`.module smartmips\\*(C'> at the start "
+"of the assembly file. B<-mno-smartmips> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1MIPS-3D\\s0 Application Specific Extension. This "
+"tells the assembler to accept \\s-1MIPS-3D\\s0 instructions. \\&B<-no-"
+"mips3d> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1MDMX\\s0 Application Specific Extension. This "
+"tells the assembler to accept \\s-1MDMX\\s0 instructions. \\&B<-no-mdmx> "
+"turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1DSP\\s0 Release 1 Application Specific "
+"Extension. This tells the assembler to accept \\s-1DSP\\s0 Release 1 "
+"instructions. \\&B<-mno-dsp> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1DSP\\s0 Release 2 Application Specific "
+"Extension. This option implies B<-mdsp>. This tells the assembler to "
+"accept \\s-1DSP\\s0 Release 2 instructions. \\&B<-mno-dspr2> turns off this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1DSP\\s0 Release 3 Application Specific "
+"Extension. This option implies B<-mdsp> and B<-mdspr2>. This tells the "
+"assembler to accept \\s-1DSP\\s0 Release 3 instructions. \\&B<-mno-dspr3> "
+"turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1MIPS SIMD\\s0 Architecture Extension. This tells "
+"the assembler to accept \\s-1MSA\\s0 instructions. \\&B<-mno-msa> turns off "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 eXtended Physical Address (\\s-1XPA\\s0) "
+"Extension. This tells the assembler to accept \\s-1XPA\\s0 instructions. "
+"\\&B<-mno-xpa> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1MT\\s0 Application Specific Extension. This "
+"tells the assembler to accept \\s-1MT\\s0 instructions. \\&B<-mno-mt> turns "
+"off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1MCU\\s0 Application Specific Extension. This "
+"tells the assembler to accept \\s-1MCU\\s0 instructions. \\&B<-mno-mcu> "
+"turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the \\s-1MIPS\\s0 cyclic redundancy check (\\s-1CRC\\s0) "
+"Application Specific Extension. This tells the assembler to accept "
+"\\s-1CRC\\s0 instructions. \\&B<-mno-crc> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the Global INValidate (\\s-1GINV\\s0) Application Specific "
+"Extension. This tells the assembler to accept \\s-1GINV\\s0 instructions. "
+"\\&B<-mno-ginv> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the Loongson MultiMedia extensions Instructions "
+"(\\s-1MMI\\s0) Application Specific Extension. This tells the assembler to "
+"accept \\s-1MMI\\s0 instructions. \\&B<-mno-loongson-mmi> turns off this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the Loongson Content Address Memory (\\s-1CAM\\s0) "
+"instructions. This tells the assembler to accept Loongson \\s-1CAM\\s0 "
+"instructions. \\&B<-mno-loongson-cam> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the Loongson EXTensions (\\s-1EXT\\s0) instructions. This "
+"tells the assembler to accept Loongson \\s-1EXT\\s0 instructions. \\&B<-mno-"
+"loongson-ext> turns off this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for the Loongson EXTensions R2 (\\s-1EXT2\\s0) instructions. "
+"This option implies B<-mloongson-ext>. This tells the assembler to accept "
+"Loongson \\s-1EXT2\\s0 instructions. \\&B<-mno-loongson-ext2> turns off "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ignore branch checks for invalid transitions between \\s-1ISA\\s0 modes. "
+"The semantics of branches does not provide for an \\s-1ISA\\s0 mode switch, "
+"so in most cases the \\s-1ISA\\s0 mode a branch has been encoded for has to "
+"be the same as the \\s-1ISA\\s0 mode of the branch's target label. "
+"Therefore \\s-1GAS\\s0 has checks implemented that verify in branch assembly "
+"that the two \\s-1ISA\\s0 modes match. B<-mignore-branch-isa> disables "
+"these checks. By default B<-mno-ignore-branch-isa> is selected, causing any "
+"invalid branch requiring a transition between \\s-1ISA\\s0 modes to produce "
+"an error."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Select between the \\s-1IEEE 754-2008\\s0 (B<-mnan=2008>) or the legacy (B<-"
+"mnan=legacy>) NaN encoding format. The latter is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option was formerly used to switch between \\s-1ELF\\s0 and "
+"\\s-1ECOFF\\s0 output on targets like \\s-1IRIX 5\\s0 that supported both. "
+"\\s-1MIPS ECOFF\\s0 support was removed in \\s-1GAS 2.24,\\s0 so the option "
+"now serves little purpose. It is retained for backwards compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The available configuration names are: B<mipself>, B<mipslelf> and "
+"\\&B<mipsbelf>. Choosing B<mipself> now has no effect, since the output is "
+"always \\s-1ELF.\\s0 B<mipslelf> and B<mipsbelf> select little- and big-"
+"endian output respectively, but B<-EL> and B<-EB> are now the preferred "
+"options instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Allow code to use \\s-1FPU\\s0 hardware of Meta 2.1."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a "
+"\\&\\s-1NDS32\\s0 processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate \\s-1PIC.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify a \\s-1FPU\\s0 configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable/Disable Reduced Register configuration (\\s-1GPR16\\s0) option"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable/Disable \\s-1AUDIO ISA\\s0 extension"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable/Disable \\s-1FPU SP\\s0 extension"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable/Disable \\s-1FPU DP\\s0 extension"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Enable/Disable \\s-1FPU\\s0 fused-multiply-add instructions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate \\s-1ELF32\\s0 or \\s-1XCOFF32.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate \\s-1ELF64\\s0 or \\s-1XCOFF64.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-K \\s-1PIC\\s0>"
+msgstr "B<-K \\s-1PIC\\s0>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Set \\s-1EF_PPC_RELOCATABLE_LIB\\s0 in \\s-1ELF\\s0 flags."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate code for \\s-1POWER/2\\s0 (\\s-1RIOS2\\s0)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate code for \\s-1POWER\\s0 (\\s-1RIOS1\\s0)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for e200 variants, e200z2 with \\s-1LSP,\\s0 e200z4 with "
+"\\s-1SPE.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable \\s-1LSP\\s0 instructions. (Disables \\s-1SPE\\s0 and \\s-1SPE2.\\s0)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for Motorola \\s-1SPE\\s0 instructions. (Disables \\s-1LSP."
+"\\s0)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for Freescale \\s-1SPE2\\s0 instructions. (Disables \\s-1LSP."
+"\\s0)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate code for Freescale PowerPC \\s-1VLE\\s0 instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate code for processors with Vector-Scalar (\\s-1VSX\\s0) instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate code for any architecture (\\s-1PWR/PWRX/PPC\\s0)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Support for \\s-1GCC\\s0's -mrelocatable option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Support for \\s-1GCC\\s0's -mrelocatable-lib option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Set \\s-1PPC_EMB\\s0 bit in \\s-1ELF\\s0 flags."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Select the base isa, as specified by \\s-1ISA.\\s0 For example -"
+"march=rv32ima. If this option and the architecture attributes aren't set, "
+"then assembler will check the default configure setting --with-arch=ISA."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Select the default isa spec version. If the version of \\s-1ISA\\s0 isn't "
+"set by -march, then assembler helps to set the version according to the "
+"default chosen spec. If this option isn't set, then assembler will check "
+"the default configure setting --with-isa-spec=ISAspec."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Select the privileged spec version. We can decide whether the \\s-1CSR\\s0 "
+"is valid or not according to the chosen spec. If this option and the "
+"privilege attributes aren't set, then assembler will check the default "
+"configure setting \\&--with-priv-spec=PRIVspec."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Selects the \\s-1ABI,\\s0 which is either \\*(L\"ilp32\\*(R\" or "
+"\\*(L\"lp64\\*(R\", optionally followed by \\*(L\"f\\*(R\", \\*(L\"d\\*(R\", "
+"or \\*(L\"q\\*(R\" to indicate single-precision, double-precision, or quad-"
+"precision floating-point calling convention, or none to indicate the soft-"
+"float calling convention. Also, \\*(L\"ilp32\\*(R\" can optionally be "
+"followed by \\*(L\"e\\*(R\" to indicate the \\s-1RVE ABI,\\s0 which is "
+"always soft-float."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate the default contents for the riscv elf attribute section if the \\&."
+"attribute directives are not set. This section is used to record the "
+"information that a linker or runtime loader needs to check compatibility. "
+"This information includes \\s-1ISA\\s0 string, stack alignment requirement, "
+"unaligned memory accesses, and the major, minor and revision version of "
+"privileged specification."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable the \\s-1CSR\\s0 checking for the ISA-dependent \\s-1CRS\\s0 and the "
+"read-only \\s-1CSR.\\s0 The ISA-dependent \\s-1CSR\\s0 are only valid when "
+"the specific \\s-1ISA\\s0 is set. The read-only \\s-1CSR\\s0 can not be "
+"written by the \\s-1CSR\\s0 instructions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Don't do \\s-1CSR\\s0 checking."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following options are available when as is configured for a "
+"\\&\\s-1TMS320C6000\\s0 processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<-mdsbt> option causes the assembler to generate the "
+"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_DSBT\\*(C'> attribute with a value of 1, indicating that "
+"the code is using \\s-1DSBT\\s0 addressing. The B<-mno-dsbt> option, the "
+"default, causes the tag to have a value of 0, indicating that the code does "
+"not use \\s-1DSBT\\s0 addressing. The linker will emit a warning if objects "
+"of different type (\\s-1DSBT\\s0 and non-DSBT) are linked together."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<-mpid=> option causes the assembler to generate the "
+"\\&CW<\\*(C`Tag_ABI_PID\\*(C'> attribute with a value indicating the form of "
+"data addressing used by the code. B<-mpid=no>, the default, indicates "
+"position-dependent data addressing, B<-mpid=near> indicates position-"
+"independent addressing with \\s-1GOT\\s0 accesses using near \\&\\s-1DP\\s0 "
+"addressing, and B<-mpid=far> indicates position-independent addressing with "
+"\\s-1GOT\\s0 accesses using far \\s-1DP\\s0 addressing. The linker will "
+"emit a warning if objects built with different settings of this option are "
+"linked together."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-text-"
+"section-literals>, which places literals in separate sections in the output "
+"file. This allows the literal pool to be placed in a data \\s-1RAM/ROM.\\s0 "
+"With B<--text-section-literals>, the literals are interspersed in the text "
+"section in order to keep them as close as possible to their references. "
+"This may be necessary for large assembly files, where the literals would "
+"otherwise be out of range of the \\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions in the "
+"text section. Literals are grouped into pools following CW<\\*(C`."
+"literal_position\\*(C'> directives or preceding \\&CW<\\*(C`ENTRY\\*(C'> "
+"instructions. These options only affect literals referenced via PC-relative "
+"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode "
+"\\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Control the treatment of literal pools. The default is \\&B<--no-auto-"
+"litpools>, which in the absence of \\&B<--text-section-literals> places "
+"literals in separate sections in the output file. This allows the literal "
+"pool to be placed in a data \\&\\s-1RAM/ROM.\\s0 With B<--auto-litpools>, "
+"the literals are interspersed in the text section in order to keep them as "
+"close as possible to their references, explicit CW<\\*(C`."
+"literal_position\\*(C'> directives are not required. This may be necessary "
+"for very large functions, where single literal pool at the beginning of the "
+"function may not be reachable by \\&CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions at the "
+"end. These options only affect literals referenced via PC-relative "
+"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions; literals for absolute mode "
+"CW<\\*(C`L32R\\*(C'> instructions are handled separately. When used "
+"together with B<--text-section-literals>, \\&B<--auto-litpools> takes "
+"precedence."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Choose \\s-1ABI\\s0 tag written to the CW<\\*(C`.xtensa.info\\*(C'> "
+"section. \\s-1ABI\\s0 tag indicates \\s-1ABI\\s0 of the assembly code. A "
+"warning is issued by the linker on an attempt to link object files with "
+"inconsistent \\s-1ABI\\s0 tags. Default \\s-1ABI\\s0 is chosen by the "
+"Xtensa core configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-march=>I<\\s-1CPU\\s0>B<[->I<\\s-1EXT\\s0>B<...][+>I<\\s-1EXT\\s0>B<...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target processor. The following processor names are "
+"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the "
+"assembler can be told to accept some extention mnemonics. For example, "
+"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<\\s-1SLI\\s0> "
+"instructions and \\&I<\\s-1IN F,\\s0(C)>. The following extentions are "
+"currently supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), "
+"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (\\s-1ADL CPU\\s0 mode by default, eZ80 only), "
+"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<\\s-1SLI\\s0>, "
+"I<\\s-1SLL\\s0> or I<\\s-1SL1\\s0>), \\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions "
+"with halves of index registers: I<\\s-1IXL\\s0>, I<\\s-1IXH\\s0>, "
+"\\&I<\\s-1IYL\\s0>, I<\\s-1IYH\\s0>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions "
+"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> "
+"(instruction I<\\s-1IN F,\\s0(C)> or I<\\s-1IN\\s0 (C)>), "
+"\\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> (instruction I<\\s-1OUT\\s0 (C),0>). Note that "
+"rather than extending a basic instruction set, the extention mnemonics "
+"starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> revoke the respective functionality: "
+"\\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> first removes all default extentions "
+"and adds support for index registers halves only."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Accept assembler code produced by \\s-1SDCC.\\s0"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-fp-s=>I<\\s-1FORMAT\\s0>"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-fp-d=>I<\\s-1FORMAT\\s0>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Documentation License\\*(R\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-21"
+msgstr "21. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42"
+msgstr "binutils-2.42"
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-mpower10, -mpwr10>"
+msgid "B<-mpower11, -mpwr11>"
+msgstr "B<-mpower10, -mpwr10>"
+
+#. type: IX
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-mpower10, -mpwr10"
+msgid "-mpower11, -mpwr11"
+msgstr "-mpower10, -mpwr10"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Generate code for Power11 architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41"
+msgstr "binutils-2.41"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid ""
+"as [B<-a>[B<cdghlns>][=I<file>]]\n"
+" [B<--alternate>]\n"
+" [B<--compress-debug-sections>] [B<--nocompress-debug-sections>]\n"
+" [B<-D>]\n"
+" [B<--dump-config>]\n"
+" [B<--debug-prefix-map> I<old>=I<new>]\n"
+" [B<--defsym> I<sym>=I<val>]\n"
+" [B<--elf-stt-common=[no|yes]>]\n"
+" [B<--emulation>=I<name>]\n"
+" [B<-f>]\n"
+" [B<-g>] [B<--gstabs>] [B<--gstabs+>]\n"
+" [B<--gdwarf-E<lt>NE<gt>>] [B<--gdwarf-sections>]\n"
+" [B<--gdwarf-cie-version>=I<VERSION>]\n"
+" [B<--generate-missing-build-notes=[no|yes]>]\n"
+" [B<--gsframe>]\n"
+" [B<--hash-size>=I<N>]\n"
+" [B<--help>] [B<--target-help>]\n"
+" [B<-I> I<dir>]\n"
+" [B<-J>]\n"
+" [B<-K>]\n"
+" [B<--keep-locals>]\n"
+" [B<-L>]\n"
+" [B<--listing-lhs-width>=I<NUM>]\n"
+" [B<--listing-lhs-width2>=I<NUM>]\n"
+" [B<--listing-rhs-width>=I<NUM>]\n"
+" [B<--listing-cont-lines>=I<NUM>]\n"
+" [B<--multibyte-handling=[allow|warn|warn-sym-only]>]\n"
+" [B<--no-pad-sections>]\n"
+" [B<-o> I<objfile>] [B<-R>]\n"
+" [B<--sectname-subst>]\n"
+" [B<--size-check=[error|warning]>]\n"
+" [B<--statistics>]\n"
+" [B<-v>] [B<-version>] [B<--version>]\n"
+" [B<-W>] [B<--warn>] [B<--fatal-warnings>] [B<-w>] [B<-x>]\n"
+" [B<-Z>] [B<@>I<FILE>]\n"
+" [I<target-options>]\n"
+" [B<-->|I<files> ...]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&I<Target Meta options:>\n"
+" [B<-mcpu=>I<cpu>] [B<-mfpu=>I<cpu>] [B<-mdsp=>I<cpu>]\n"
+"\\&I<Target MICROBLAZE options:>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+msgid ""
+"Control which version of DWARF Common Information Entries (CIEs) are "
+"produced. When this flag is not specificed the default is version 1, though "
+"some targets can modify this default. Other possible values for I<version> "
+"are 3 or 4."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+msgid ""
+"In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to "
+"accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
+"march=i686+sse4+vmx\\*(C'> extends I<i686> with I<sse4> and \\&I<vmx>. The "
+"following extensions are currently supported: \\&CW<8087>, \\&CW<287>, "
+"\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx10.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/512\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx10.1/256\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx10.1/128\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and "
+"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
+"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any "
+"dependent) functionality. Note further that the suffixes permitted on "
+"CW<\\*(C`-march=avx10.E<lt>NE<gt>\\*(C'> enforce a vector length "
+"restriction, i.e. despite these otherwise being \"enabling\" options, using "
+"these suffixes will disable all insns with wider vector or mask register "
+"operands."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+msgid ""
+"Selects the ABI, which is either \"ilp32\" or \"lp64\", optionally followed "
+"by \"f\", \"d\", or \"q\" to indicate single-precision, double-precision, or "
+"quad-precision floating-point calling convention, or none to indicate the "
+"soft-float calling convention. Also, \"ilp32\" can optionally be followed "
+"by \"e\" to indicate the RVE ABI, which is always soft-float."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40
+msgid ""
+"This option specifies the target processor. The assembler will issue an "
+"error message if an attempt is made to assemble an instruction which will "
+"not execute on the target processor. The following processor names are "
+"recognized: \\&CW<\\*(C`z80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z180\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ez80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gbz80\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`z80n\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`r800\\*(C'>. In addition to the basic instruction set, the "
+"assembler can be told to accept some extention mnemonics. For example, "
+"\\&CW<\\*(C`-march=z180+sli+infc\\*(C'> extends I<z180> with I<SLI> "
+"instructions and \\&I<IN F,(C)>. The following extentions are currently "
+"supported: \\&CW<\\*(C`full\\*(C'> (all known instructions), "
+"\\&CW<\\*(C`adl\\*(C'> (ADL CPU mode by default, eZ80 only), "
+"\\&CW<\\*(C`sli\\*(C'> (instruction known as I<SLI>, I<SLL> or I<SL1>), "
+"\\&CW<\\*(C`xyhl\\*(C'> (instructions with halves of index registers: "
+"I<IXL>, I<IXH>, \\&I<IYL>, I<IYH>), \\&CW<\\*(C`xdcb\\*(C'> (instructions "
+"like I<RotOp (II+d),R> and I<BitOp n,(II+d),R>), \\&CW<\\*(C`infc\\*(C'> "
+"(instruction I<IN F,(C)> or I<IN (C)>), \\&CW<\\*(C`outc0\\*(C'> "
+"(instruction I<OUT (C),0>). Note that rather than extending a basic "
+"instruction set, the extention mnemonics starting with CW<\\*(C`-\\*(C'> "
+"revoke the respective functionality: \\&CW<\\*(C`-march=z80-full+xyhl\\*(C'> "
+"first removes all default extentions and adds support for index registers "
+"halves only."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-22"
+msgstr "22. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-06-27"
+msgstr "27. kesäkuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-16"
+msgstr "16. elokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41.0"
+msgstr "binutils-2.41.0"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In addition to the basic instruction set, the assembler can be told to "
+"accept various extension mnemonics. For example, \\&CW<\\*(C`-"
+"march=i686+sse4+vmx\\*(C'> extends I<i686> with I<sse4> and \\&I<vmx>. The "
+"following extensions are currently supported: \\&CW<8087>, \\&CW<287>, "
+"\\&CW<387>, \\&CW<687>, \\&CW<\\*(C`cmov\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fxsr\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`mmx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse3\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ssse3\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse4.1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4.2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse4\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lahf_sahf\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`monitor\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`adx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdseed\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prfchw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smap\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mpx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sha\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rdpid\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`ptwrite\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cet\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`gfni\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vaes\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vpclmulqdq\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prefetchwt1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clflushopt\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`se1\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`clwb\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movdiri\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`movdir64b\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`enqcmd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`serialize\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsxldtrk\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`kl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`widekl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hreset\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512f\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512cd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512er\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512pf\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512vl\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512bw\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512dq\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512ifma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512vbmi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_4fmaps\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_4vnniw\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vpopcntdq\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_vbmi2\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vnni\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx512_bitalg\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_vp2intersect\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tdx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_bf16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx512_fp16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`prefetchi\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`avx_ifma\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_vnni_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cmpccxadd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`wrmsrns\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`msrlist\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`avx_ne_convert\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`rao_int\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fred\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lkgs\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_int8\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_bf16\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_fp16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`amx_complex\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`amx_tile\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`vmx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`vmfunc\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`smx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsave\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsaveopt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`xsavec\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xsaves\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`aes\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pclmul\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fsgsbase\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdrnd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`f16c\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`bmi2\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`fma\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`movbe\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`ept\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`lzcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`popcnt\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`hle\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rtm\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`tsx\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invpcid\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`clflush\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mwaitx\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`clzero\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`wbnoinvd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`pconfig\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`waitpkg\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`uintr\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cldemote\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdpru\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`mcommit\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sev_es\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`lwp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`fma4\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`xop\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`cx16\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`syscall\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`rdtscp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`3dnow\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`3dnowa\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sse4a\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sse5\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`snp\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`invlpgb\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`tlbsync\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`svme\\*(C'> and "
+"\\&CW<\\*(C`padlock\\*(C'>. Note that these extension mnemonics can be "
+"prefixed with CW<\\*(C`no\\*(C'> to revoke the respective (and any "
+"dependent) functionality."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&I<gcc>\\|(1), I<ld>\\|(1), and the Info entries for I<binutils> and I<ld>."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/at.1.po b/po/fi/man1/at.1.po
new file mode 100644
index 00000000..27d4bb58
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/at.1.po
@@ -0,0 +1,809 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-10-11 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AT"
+msgstr "AT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2009-11-14"
+msgstr "14. marraskuuta 2009"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"at, batch, atq, atrm - queue, examine, or delete jobs for later execution"
+msgstr ""
+"at, batch, atq, atrm - määritä, listaa tai poista myöhemmin suoritettavia "
+"komentoja"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mv>] [B<TIME>]"
+msgid ""
+"B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-u> I<username>] [B<-"
+"mMlv>] I<timespec> ...\""
+msgstr ""
+"B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<jono>] [B<-f> I<tiedosto>] [B<-mv>] [B<AIKA>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mv>] [B<TIME>]"
+msgid ""
+"B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-u> I<username>] [B<-"
+"mMkv>] [B<-t> I<time>]"
+msgstr ""
+"B<batch> [B<-V>] [B<-q> I<jono>] [B<-f> I<tiedosto>] [B<-mv>] [B<AIKA>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<at -c> I<job> [...\\&]"
+msgstr "B<at -c> I<työnumero> [...\\&]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>"
+msgid "B<at> [B<-V>] -l [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
+msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<jono>] [B<-f> I<tiedosto>] [B<-mldbv>] B<AIKA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>"
+msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
+msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<jono>] [B<-f> I<tiedosto>] [B<-mldbv>] B<AIKA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<at> [B<-rd>] I<job> [...\\&]"
+msgstr "B<at> [B<-rd>] I<työnumero> [...\\&]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<atrm> [B<-V>] I<job> [...\\&]"
+msgstr "B<atrm> [B<-V>] I<työnumero> [...\\&]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<batch>"
+msgstr "B<batch>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<at -b>"
+msgstr "B<at -b>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file "
+"which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>."
+msgstr ""
+"B<at> ja B<batch> lukevat komentoja standardisyötteestä tai nimetystä "
+"tiedostosta. Komennot suoritetaan myöhemmin B</bin/sh> -komentotulkkia "
+"käyttäen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<at>"
+msgstr "B<at>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "executes commands at a specified time."
+msgstr "suorittaa komennot määritettynä ajankohtana."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<atq>"
+msgstr "B<atq>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"lists the user's pending jobs, unless the user is the superuser; in that "
+"case, everybody's jobs are listed. The format of the output lines (one for "
+"each job) is: Job number, date, hour, queue, and username."
+msgstr ""
+"listaa käyttäjän määrittämät työt. Pääkäyttäjälle tulostetaan kaikkien työt."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<atrm>"
+msgstr "B<atrm>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "deletes jobs, identified by their job number."
+msgstr "poistaa työt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"executes commands when system load levels permit; in other words, when the "
+"load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of "
+"B<atd>."
+msgstr ""
+"suorittaa komennot, kun systeemin kuormitus on alhainen, eli kun "
+"keskimääräinen kuormitus laskee alle arvon 0.8 (oletus), tai B<atd> -"
+"komennolla määritetyn arvon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 "
+#| "standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a "
+#| "specific time of day. (If that time is already past, the next day is "
+#| "assumed.) You may also specify B<midnight,> B<noon,> or B<teatime> "
+#| "(4pm) and you can have a time-of-day suffixed with B<AM> or B<PM> for "
+#| "running in the morning or the evening. You can also say what day the job "
+#| "will be run, by giving a date in the form B<month-name> B<day> with an "
+#| "optional B<year,> or giving a date of the form B<MMDDYY> or B<MM/DD/YY> "
+#| "or B<DD.MM.YY.> The specification of a date I<must> follow the "
+#| "specification of the time of day. You can also give times like B<now> "
+#| "B<\\+> I<count> I<time-units,> where the time-units can be B<minutes,> "
+#| "B<hours,> B<days,> or B<weeks> and you can tell B<at> to run the job "
+#| "today by suffixing the time with B<today> and to run the job tomorrow by "
+#| "suffixing the time with B<tomorrow.>"
+msgid ""
+"B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 "
+"standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a specific "
+"time of day. (If that time is already past, the next day is assumed.) You "
+"may also specify B<midnight,> B<noon,> or B<teatime> (4pm) and you can have "
+"a time-of-day suffixed with B<AM> or B<PM> for running in the morning or the "
+"evening. You can also say what day the job will be run, by giving a date in "
+"the form B<month-name> B<day> with an optional B<year,> or giving a date of "
+"the form I<MMDD>[I<CC>]I<YY>, I<MM>/I<DD>/[I<CC>]I<YY>, I<DD>.I<MM>."
+"[I<CC>]I<YY> or [I<CC>]I<YY>-I<MM>-I<DD>. The specification of a date "
+"I<must> follow the specification of the time of day. You can also give "
+"times like B<now> B<+> I<count> I<time-units,> where the time-units can be "
+"B<minutes,> B<hours,> B<days,> or B<weeks> and you can tell B<at> to run the "
+"job today by suffixing the time with B<today> and to run the job tomorrow by "
+"suffixing the time with B<tomorrow.>"
+msgstr ""
+"B<At> ymmärtää monia aikamäärityksiä, mm. POSIX.2 -standardin mukaiset. "
+"Aikamääritys B<TT:MM> (tunnit:minuutit) ajaa työn tiettyyn kellonaikaan. "
+"Voidaan myös ilmoittaa B<midnight> (keskiyö), B<noon> (keskipäivä) tai "
+"B<teatime> (16:00) ja ajan perässä voi olla B<AM> (aamupäivä) tai B<PM> "
+"(iltapäivä). Ajopäivämäärä voidaan myös määrittää; joko antamalla peräkkäin "
+"B<month-name> (englanninkielinen kuukauden nimi) B<päivämäärä> sekä "
+"valinnaisesti B<vuosiluku,> tai antamalla päiväys muodossa B<KKPPVV> tai "
+"B<KK/PP/VV> tai B<PP.KK.VV.> Päivämäärän määritys seuraa I<aina> kellonajan "
+"määritystä. Suoritus voidaan määrittää myös ajettavaksi tietyn ajan "
+"kuluttua seuraavasti: B<now> (heti) B<\\+> I<luku> I<aikayksikkö,> "
+"aikayksikkö voi olla B<minutes> (minuuttia), B<hours> (tuntia), B<days> "
+"(päivää) tai B<weeks> (viikkoa). Työ voidaan määrätä ajettavaksi tänään "
+"sanalla B<today> tai huomenna sanalla B<tomorrow.>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For example, to run a job at 4pm three days from now, you would do B<at 4pm "
+"+ 3 days,> to run a job at 10:00am on July 31, you would do B<at 10am Jul "
+"31> and to run a job at 1am tomorrow, you would do B<at 1am tomorrow.>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you specify a job to absolutely run at a specific time and date in the "
+"past, the job will run as soon as possible. For example, if it is 8pm and "
+"you do a B<at 6pm today,> it will run more likely at 8:05pm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The exact definition of the time specification can be found in I</usr/doc/"
+#| "at/timespec>."
+msgid ""
+"The definition of the time specification can be found in I</usr/share/doc/at/"
+"timespec>."
+msgstr ""
+"Tarkka formaatti aja määrittelyyn on tiedostossa I</usr/doc/at/timespec>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For both B<at> and B<batch>, commands are read from standard input or the "
+"file specified with the B<-f> option and executed. The working directory, "
+"the environment (except for the variables B<BASH_VERSINFO>, B<DISPLAY>, "
+"B<EUID>, B<GROUPS>, B<SHELLOPTS>, B<TERM>, B<UID>, and B<_>) and the umask "
+"are retained from the time of invocation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As B<at> is currently implemented as a setuid program, other environment "
+"variables (e.g., B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD>) are also not "
+"exported. This may change in the future. As a workaround, set these "
+"variables explicitly in your job."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For both B<at> and B<batch>, commands are read from standard input or the "
+#| "file specified with the B<-f> option and executed. The working "
+#| "directory, the environment (except for the variables B<TERM>, B<DISPLAY> "
+#| "and B<_>) and the umask are retained from the time of invocation. An "
+#| "B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su(1)> shell will retain "
+#| "the current userid. The user will be mailed standard error and standard "
+#| "output from his commands, if any. Mail will be sent using the command B</"
+#| "usr/lib/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su(1)> shell, the owner "
+#| "of the login shell will receive the mail."
+msgid ""
+"An B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su>(1) shell will retain "
+"the current userid. The user will be mailed standard error and standard "
+"output from his commands, if any. Mail will be sent using the command B</"
+"usr/bin/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su>(1) shell, the owner "
+"of the login shell will receive the mail."
+msgstr ""
+"Sekä B<at> että B<batch> -komennoilla suoritettavat komennot luetaan joko "
+"standardisyötteestä tai B<-f> -optiolla nimetystä tiedostosta. "
+"Suoritusaikana oletushakemisto, ympäristö (paitsi muuttujia B<TERM>, "
+"B<DISPLAY> ja B<_>) sekä B<umask> ovat samat kuin B<at> -komentoa "
+"annettaessa. Jos B<at >- tai B<batch >- komento annetaan B<su(1)> -komennon "
+"jälkeen, ajo suoritetaan su:n omaksumalla käyttäjätunnuksella. Käyttäjälle "
+"lähetetään sähköpostina komentojen mahdollinen standardituloste ja "
+"virheilmoitukset. Viesti lähetetään komennolla B</usr/lib/sendmail>. Jos "
+"B<at> suoritetaan B<su(1)> :n jälkeen, viesti lähetetään alkuperäiselle "
+"tunnukselle."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The superuser may use these commands in any case. For other users, "
+#| "permission to use at is determined by the files I</etc/at.allow> and I</"
+#| "etc/at.deny>."
+msgid ""
+"The superuser may use these commands in any case. For other users, "
+"permission to use at is determined by the files I</etc/at.allow> and I</etc/"
+"at.deny>. See B<at.allow>(5) for details."
+msgstr ""
+"Pääkäyttäjä saa aina käyttää näitä komentoja. Muille käyttäjille oikeudet "
+"määritellään tiedostoilla I</etc/at.allow> ja I</etc/at.deny>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "prints the version number to standard error."
+msgid "prints the version number to standard error and exit successfully."
+msgstr "tulostaa versionumeron ja poistuu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>I< queue>"
+msgstr "B<-q>I< jono>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"uses the specified queue. A queue designation consists of a single letter; "
+"valid queue designations range from B<a> to B<z> and B<A> to B<Z>. The B<a> "
+"queue is the default for B<at> and the B<b> queue for B<batch>. Queues with "
+"higher letters run with increased niceness. The special queue \"=\" is "
+"reserved for jobs which are currently running."
+msgstr ""
+"käyttää määritettyä jonoa. Jonomääritys on yksi merkki väleillä B<a> - B<z> "
+"tai B<A> - B<Z>. B<a> -jono on oletus komennolle B<at> ja B<b> -jono "
+"komennolle B<batch>. Suuremmilla kirjainarvoilla määritetyt jonot ajetaan "
+"alemmalla prioriteetilla. Jonomääritys \"=\" sisältää parhaillaan ajossa "
+"olevat työt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, it "
+#| "is treated as if it had been submitted to batch at that time. If B<atq> "
+#| "is given a specific queue, it will only show jobs pending in that queue."
+msgid ""
+"If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, the "
+"job is treated as if it were submitted to batch at the time of the job. "
+"Once the time is reached, the batch processing rules with respect to load "
+"average apply. If B<atq> is given a specific queue, it will only show jobs "
+"pending in that queue."
+msgstr ""
+"Jos jonomääritys on iso kirjain, työtä käsitellään B<batch> -komennon "
+"mukaisesti. Jos B<atq> -komennolle määritetään jono, vain kyseisen jonon "
+"työt listataan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Send mail to the user when the job has completed even if there was no output."
+msgstr "Lähetä viesti työn päätyttyä, vaikka mitään tulostetta ei syntyisi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>"
+msgstr "B<-M>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Never send mail to the user."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-q>I< queue>"
+msgid "B<-u>I< username>"
+msgstr "B<-q>I< jono>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sends mail to I<username> rather than the current user."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I< file>"
+msgstr "B<-f>I< tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Reads the job from I<file> rather than standard input."
+msgstr "Lue komennot nimetystä tiedostosta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-f>I< file>"
+msgid "B<-t>I< time>"
+msgstr "B<-f>I< tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "run the job at I<time>, given in the format [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Is an alias for B<atq.>"
+msgstr "Sama kuin B<atq.>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Is an alias for B<atrm.>"
+msgstr "Sama kuin B<atrm.>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "is an alias for B<batch>."
+msgstr "Sama kuin B<batch>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Shows the time the job will be executed before reading the job."
+msgstr ""
+"B<atq> -komento tulostaa sellaiset ajetut työt, joita ei ole vielä poistettu "
+"jonosta; muutoin näytetään kullekin työlle määritetty ajoaika."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Times displayed will be in the format \"Thu Feb 20 14:50:00 1997\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cats the jobs listed on the command line to standard output."
+msgstr "tulostaa määritettyjen töiden komennot standarditulosteeseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-f>I< file>"
+msgid "B<-o>I< fmt>"
+msgstr "B<-f>I< tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strftime-like time format used for the job list"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "I</var/spool/atd>"
+msgstr "I</var/spool/atd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</proc/loadavg>"
+msgstr "I</proc/loadavg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/run/utmp>"
+msgstr "I</var/run/utmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</etc/at.allow>"
+msgstr "I</etc/at.allow>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</etc/at.deny>"
+msgstr "I</etc/at.deny>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<at.allow>(5), B<at.deny>(5), B<atd>(8), B<cron>(1), B<nice>(1), B<sh>(1), "
+"B<umask>(2)."
+msgstr ""
+"B<at.allow>(5), B<at.deny>(5), B<atd>(8), B<cron>(1), B<nice>(1), B<sh>(1), "
+"B<umask>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The correct operation of B<batch> for Linux depends on the presence of a "
+"I<proc>- type directory mounted on I</proc>."
+msgstr ""
+"Jotta B<batch> toimisi oikein Linuxissa, tulee I<proc>- tyypin "
+"pseudolaitteen olla kytkettynä hakemistoon I</proc>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file I</var/run/utmp> is not available or corrupted, or if the user "
+"is not logged on at the time B<at> is invoked, the mail is sent to the "
+"userid found in the environment variable B<LOGNAME>. If that is undefined "
+"or empty, the current userid is assumed."
+msgstr ""
+"Jos tiedosto I</var/run/utmp> ei ole luettavissa tai on turmeltunut, tai jos "
+"käyttäjä ei ole kirjattu sisään B<at> -komennon ajoaikana, komennosta "
+"syntyvät viestit lähetetään ympäristömuuttujan B<LOGNAME> nimeämälle "
+"käyttäjälle. Jos sekin on tyhjä, käytetään userid:n mukaista tunnusta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<At> and B<batch> as presently implemented are not suitable when users are "
+"competing for resources. If this is the case for your site, you might want "
+"to consider another batch system, such as B<nqs>."
+msgstr ""
+"B<At> ja B<batch> on toteutettu tavalla, joka soveltuu huonosti "
+"resurssikilpailuun. Tällaisiin tilanteisiin sopii paremmin eräajosysteemi, "
+"kuten B<nqs>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "At was mostly written by Thomas Koenig."
+msgstr "Suurimmaksi osaksi Thomas König."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"executes commands when system load levels permit; in other words, when the "
+"load average drops below 1.5, or the value specified in the invocation of "
+"B<atd>."
+msgstr ""
+"suorittaa komennot, kun systeemin kuormitus on alhainen, eli kun "
+"keskimääräinen kuormitus laskee alle arvon 1.5 (oletus), tai B<atd> -"
+"komennolla määritetyn arvon."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For both B<at> and B<batch>, commands are read from standard input or the "
+#| "file specified with the B<-f> option and executed. The working "
+#| "directory, the environment (except for the variables B<TERM>, B<DISPLAY> "
+#| "and B<_>) and the umask are retained from the time of invocation. An "
+#| "B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su(1)> shell will retain "
+#| "the current userid. The user will be mailed standard error and standard "
+#| "output from his commands, if any. Mail will be sent using the command B</"
+#| "usr/lib/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su(1)> shell, the owner "
+#| "of the login shell will receive the mail."
+msgid ""
+"An B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su>(1) shell will retain "
+"the current userid. The user will be mailed standard error and standard "
+"output from his commands, if any. Mail will be sent using the command B</"
+"usr/sbin/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su>(1) shell, the owner "
+"of the login shell will receive the mail."
+msgstr ""
+"Sekä B<at> että B<batch> -komennoilla suoritettavat komennot luetaan joko "
+"standardisyötteestä tai B<-f> -optiolla nimetystä tiedostosta. "
+"Suoritusaikana oletushakemisto, ympäristö (paitsi muuttujia B<TERM>, "
+"B<DISPLAY> ja B<_>) sekä B<umask> ovat samat kuin B<at> -komentoa "
+"annettaessa. Jos B<at >- tai B<batch >- komento annetaan B<su(1)> -komennon "
+"jälkeen, ajo suoritetaan su:n omaksumalla käyttäjätunnuksella. Käyttäjälle "
+"lähetetään sähköpostina komentojen mahdollinen standardituloste ja "
+"virheilmoitukset. Viesti lähetetään komennolla B</usr/lib/sendmail>. Jos "
+"B<at> suoritetaan B<su(1)> :n jälkeen, viesti lähetetään alkuperäiselle "
+"tunnukselle."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</var/spool/cron/atjobs>"
+msgstr "I</var/spool/cron/atjobs>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</var/spool/cron/atspool>"
+msgstr "I</var/spool/cron/atspool>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I</var/spool/at>"
+msgstr "I</var/spool/at>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I</var/spool/at/spool>"
+msgstr "I</var/spool/at/spool>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>]"
+msgstr "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<jono>] [B<-v>]"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file "
+#| "which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>."
+msgid ""
+"B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file "
+"which are to be executed at a later time, using the shell set by the user's "
+"environment variable B<SHELL,> the user's login shell, or ultimately B</bin/"
+"sh>."
+msgstr ""
+"B<at> ja B<batch> lukevat komentoja standardisyötteestä tai nimetystä "
+"tiedostosta. Komennot suoritetaan myöhemmin B</bin/sh> -komentotulkkia "
+"käyttäen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-f> I<file>] [B<-mldbv>] B<TIME>"
+msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>]"
+msgstr "B<at> [B<-V>] [B<-q> I<jono>] [B<-f> I<tiedosto>] [B<-mldbv>] B<AIKA>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "executes commands when system load levels permit; in other words, when "
+#| "the load average drops below 0.8, or the value specified in the "
+#| "invocation of B<atrun>."
+msgid ""
+"executes commands when system load levels permit; in other words, when the "
+"load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of "
+"B<atd>. Note that because of the load meaning on Linux, this number is "
+"multiplied by the amount of CPUs when compared to the system loadavg."
+msgstr ""
+"suorittaa komennot, kun systeemin kuormitus on alhainen, eli kun "
+"keskimääräinen kuormitus laskee alle arvon 0.8 (oletus), tai B<atrun> -"
+"komennolla määritetyn arvon."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The definition of the time specification can be found in I</usr/share/doc/"
+"packages/at/timespec>."
+msgstr ""
+"Tarkka formaatti aja määrittelyyn on tiedostossa I</usr/share/doc/packages/"
+"at/timespec>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/spool/atjobs>"
+msgstr "I</var/spool/atjobs>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/spool/atspool>"
+msgstr "I</var/spool/atspool>"
diff --git a/po/fi/man1/atktopbm.1.po b/po/fi/man1/atktopbm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..5b49ce80
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/atktopbm.1.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-10-11 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Atktopbm User Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "26 September 1991"
+msgstr "26. syyskuuta 1991"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "netpbm documentation"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "atktopbm - convert Andrew Toolkit raster object to portable bitmap"
+msgid "atktopbm - convert Andrew Toolkit raster object to PBM"
+msgstr ""
+"atktopbm - muuttaa Andrew Toolkit rasteriolion siirrettäväksi bittikartaksi"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<atktopbm> [I<atkfile>]"
+msgstr "B<atktopbm> [I<atktiedosto>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Reads an Andrew Toolkit raster object as input."
+msgid ""
+"B<atktopbm> reads an Andrew Toolkit raster object as input. and produces a "
+"PBM image as output."
+msgstr "Lukee Andrew Toolkit rasteriolion syötteenä."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"There are no command line options defined specifically\n"
+"for B<atktopbm>, but it recognizes the options common to all\n"
+"programs based on libnetpbm (See \n"
+"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
+" Common Options\n"
+"E<.UE>\n"
+"\\&.)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\(bu"
+msgstr "\\(bu"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pbmtoatk>(1)\\&"
+msgid "B<pbmtoatk>(1) \\&"
+msgstr "B<pbmtoatk>(1)\\&"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pbm>(1)\\&"
+msgid "B<pbm>(1) \\&"
+msgstr "B<pbm>(1)\\&"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (C) 1991 by Bill Janssen."
+msgstr "Copyright (C) 1991 by Bill Janssen."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DOCUMENT SOURCE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
+"source. The master documentation is at"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/atktopbm.html>"
+msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/atktopbm.html>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pbm>(5)\\&"
+msgid "B<pbm>(5) \\&"
+msgstr "B<pbm>(5)\\&"
diff --git a/po/fi/man1/aumix.1.po b/po/fi/man1/aumix.1.po
new file mode 100644
index 00000000..e67a4d38
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/aumix.1.po
@@ -0,0 +1,912 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Heikki Kultala <hkultala@sci.fi>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-10-11 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Heikki Kultala <hkultala@sci.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
+
+#. type: Dd
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "July 13, 2000"
+msgstr "13. heinäkuuta 2000"
+
+#. type: Dt
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUMIX 1"
+msgstr "AUMIX 1"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "E<.Nm aumix>"
+msgstr "E<.Nm aumix>"
+
+#. type: Nd
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "adjust audio mixer"
+msgstr "aumix - Säädä laitetta /dev/mixer tai /dev/mixer1"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"E<.Nm> [\\-E<lt>channel optionE<gt>[[+|\\-][E<lt>amountE<gt>]]|"
+"E<lt>levelE<gt>|R[ecord]|P[lay]|q[uery]] [\\-dhILqS] [\\-f E<lt>rc fileE<gt>]"
+"[\\-C E<lt>color scheme fileE<gt>]"
+msgstr ""
+"B<aumix> [-E<lt>laiteoptioE<gt>[ ]E<lt>tasoE<gt>|q[uery],[-"
+"E<lt>laiteoptioE<gt>[ ]E<lt>tasoE<gt>|q[uery]],...] [-d] [-h] [-I{d|c}] [-L] "
+"[-q] [-S]"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This program adjusts the settings of the audio mixing device. It can be "
+#| "used from the command line, in scripts, or interactively with the "
+#| "keyboard or mouse."
+msgid ""
+"This program adjusts the settings of an audio mixing device. It can be used "
+"from the command line, in scripts, or interactively with the keyboard or "
+"mouse."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelma säätää äänimikserilaitetta. Sitä voi käyttää komentoriviltä, "
+"komentojonoista, scripteistä tai interaktiivisesta näppäimistön tai hiiren "
+"kanssa."
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Ss
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CHANNEL OPTIONS"
+msgstr "LAITEOPTIOT"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl v"
+msgstr "Fl v"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "main volume"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl b"
+msgstr "Fl b"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "bass"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl c"
+msgstr "Fl c"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl i"
+msgstr "Fl i"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "input gain"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl l"
+msgstr "Fl l"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "Newline."
+msgid "line"
+msgstr "Rivin vaihto."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl m"
+msgstr "Fl m"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "microphone"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl o"
+msgstr "Fl o"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "output gain"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl p"
+msgstr "Fl p"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "PC speaker"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl r"
+msgstr "Fl r"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "record"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl s"
+msgstr "Fl s"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "synthesizer"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl t"
+msgstr "Fl t"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "treble"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl w"
+msgstr "Fl w"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "PCM"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl W"
+msgstr "Fl W"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "PCM 2"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl x"
+msgstr "Fl x"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "mix monitor"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl 1"
+msgstr "Fl 1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "line 1"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl 2"
+msgstr "Fl 2"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "line 2"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl 3"
+msgstr "Fl 3"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "line 3"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"For each channel, E<.Cm q> queries, E<.Cm +> and E<.Cm \\-> increment and "
+"decrement by one, or an amount if one is specified. If no E<.Cm +> or E<.Cm "
+"\\-> is given after the channel option, a number sets a specific level "
+"(monophonically)."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "MUUT OPTIOT"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl C Ar color_scheme_file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specify the name of a file containing a color scheme. This implies E<.Fl "
+"I>. The color scheme file may reside in the current working directory or in "
+"the E<.Nm> data directory, typically E<.Pa /usr/share/aumix> or E<.Pa /usr/"
+"share/aumix-gtk> if you are using the GTK-enabled E<.Nm> package. This "
+"option can be used to force the ncurses interface with a GTK version. No "
+"need to specify a filename in that case."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl d Ar device_file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "specify the name of the mixer device (default is E<.Pa /dev/mixer>)"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl f Ar rc_file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "specify file for saving and loading settings"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl h"
+msgstr "Fl h"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "display information on usage"
+msgstr "näytä ohje käytöstä ja komentoriviparametreistä"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl I"
+msgstr "Fl I"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"run E<.Nm> interactively, using the full-screen ncurses-based interface. "
+"This is the default if no options are given, but must be specified in order "
+"to have E<.Nm> go into interactive mode after doing things non-interactively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"To force use of the ncurses interface with the GTK version, specify \\-C (no "
+"need to give a filename)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl L"
+msgstr "Fl L"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"load settings from E<.Pa $HOME/.aumixrc>, or E<.Pa /etc/aumixrc> if the "
+"former is inaccessible"
+msgstr ""
+"Lataa asetukset tiedostosta E<.Pa $HOME/.aumixrc>, tai E<.Pa /etc/aumixrc> "
+"jos ensimmäistä ei ole"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl q"
+msgstr "Fl q"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "query all devices and print their settings"
+msgstr "näytä kaikkien laitteiden asetukset"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl S"
+msgstr "Fl S"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "save settings to E<.Pa $HOME/.aumixrc>"
+msgstr "tallenna asetukset tiedoston E<.Pa $HOME/.aumixrc>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "User Commands"
+msgid "The command"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "aumix \\-q \\-v75 \\-m 0 \\-c R \\-c+10 \\-m q\n"
+msgstr "aumix \\-q \\-v75 \\-m 0 \\-c R \\-c+10 \\-m q\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "prints all settings, sets volume to 75%, sets microphone to 0, sets CD to "
+#| "record, and prints the new settings for the microphone"
+msgid ""
+"prints all settings, sets volume to 75%, sets microphone to 0, sets CD to "
+"record, increases the CD level by ten (both left and right), and prints the "
+"new settings for the microphone."
+msgstr ""
+"säätää äänenvoimakkuuden 75%iin, mikrofoonin 0aan ja tulostaa kaikki "
+"asetukset"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "The .aumixrc file containing:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"vol:60:60\n"
+"wait:5000\n"
+"vol:50:50\n"
+msgstr ""
+"vol:60:60\n"
+"wait:5000\n"
+"vol:50:50\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"sets the volume to 60%, waits five seconds, then reduces the volume to 50%. "
+"Note that \"wait\" lines will not be saved by aumix. They must be added by "
+"hand."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "INTERACTIVE USE"
+msgstr "INTERAKTIIVINEN KÄYTTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If no options are given on the command line, and it is compiled with "
+#| "ncurses, B<aumix> will run interactively."
+msgid ""
+"If no options are given on the command line, and E<.Nm> is compiled with "
+"ncurses, it will run interactively."
+msgstr ""
+"Jos komentoriviopitioita ei ole annettu ja B<aumix> on käännetty ncurses-"
+"tuen kanssa, B<aumix> ajetaan interaktiivisesti."
+
+#. type: Ss
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "LAYOUT"
+msgstr "ASETTELU"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"The left bank of controls is used for adjusting levels; the right bank is "
+"for adjusting balance. Mixing channels not supported by your hardware will "
+"not be shown. Mixing channels which are stereo-capable will have balance "
+"controls."
+msgstr ""
+"Vasemmalla olevia säätimiä käytetään tasonsäätöön, oikealla olevia "
+"balanssinsäätöön. Laitteet, joita koneessasi ei ole, ovat harmaita ja niiden "
+"viirestä puuttuu niiden nimi. Vain stereolaitteilla on balanssisäätimet."
+
+#. type: Ss
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KEYS"
+msgstr "NÄPPÄIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "The following keys control E<.Nm> in interactive mode:"
+msgstr "Seuraavat näppäimet kontrolloivat ohjelmaa interaktivisessa tilassa:"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<PgUp, PgDn, up and down cursor>"
+msgid "page up, page down, up and down cursor"
+msgstr "I<PgUp, PgDn, up ja alanuolinäppäin>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "select a new control."
+msgstr "valitsee uuden kontrollin"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Tab, Enter, E<lt>, E<gt>, comma and period"
+msgstr "Tab, Enter, E<lt>, E<gt>, pilkku ja piste"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "toggle between level and balance controls"
+msgstr "vaihtaa tasonsäätimien ja balanssisäätimien välillä"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<+, -, [, ], left and right cursor>"
+msgid "+ , \\- , \\&[ , \\&] , left and right cursor and digits"
+msgstr "I<+, -, [, ], vasen ja oikea nuolinäppäin>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "adjust the setting of the current device. The I<+> and I<right cursor> "
+#| "keys increase the level by 5%; the I<-> and I<left cursor> keys decrease "
+#| "it by the same amount. The I<[> key sets it to 0% and I<]> sets it to "
+#| "100%. The same keys work analogously on the balance controls."
+msgid ""
+"adjust the setting of the current device. The E<.Li +> and right cursor "
+"keys increase the level by 3%; the E<.Li \\-> and left cursor keys decrease "
+"it by the same amount. The E<.Li \\&[> key sets it to 0% and E<.Li \\&]> or "
+"E<.Li 0> set it to 100%. The digits E<.Li 1> to E<.Li 9> set it to 10% "
+"through 90%. The digit E<.Li 0> sets it to 100% (not 0%). The same keys "
+"work analogously on the balance controls."
+msgstr ""
+"säätää kyseisen laitteen asetuksia. I<+> ja I<oikea nuolinäppäin> lisäävät "
+"tasoa 5%lla; I<-> ja I<vasen nuolinäppäin> vähentävät sitä saman verran. "
+"I<[> säätää sen 0%in ja I<]> säätää sen 100%in. The same keys work "
+"analogously on the balance controls."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Space"
+msgstr "Välilyönti"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "toggles between record and play for controls which are capable of this."
+msgstr ""
+"vaihtaa äänitys- ja toistokontrollien välillä laitteissa, jotka ovat "
+"kykeneviä tähän."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "centers the balance of the current device."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "K or k"
+msgstr "K tai k"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "show a description of the functions of keys"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "L or l"
+msgstr "L tai l"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"load settings from E<.Pa $HOME/.aumixrc>, falling back to E<.Pa /etc/aumixrc>"
+msgstr ""
+"lataa asetukset tiedostosta E<.Pa $HOME/.aumixrc> tai E<.Pa /etc/aumixrc>, "
+"jos edellistä ei ole"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "M or m"
+msgstr "M tai m"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "mute or unmute"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "O or o"
+msgstr "O tai o"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "E<.Dq only>: mute all channels but the current one"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "S or s"
+msgstr "S tai s"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid "save settings to the rc file"
+msgstr "tallettaa asetukset tiedostoon $HOME/.aumixrc"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "U or u"
+msgstr "U tai u"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "undo any muting"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Q or q"
+msgstr "Q tai q"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "end the program"
+msgstr "lopettaa ohjelman"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "^L"
+msgstr "^L"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "refresh screen"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"^Z, ^D and ^C also have their normal function (the screen is refreshed when "
+"E<.Nm> is brought to the foreground)."
+msgstr ""
+"The ^Z, ^D ja ^C -Näppäimet toimivat normaalisti (ruutu päivitetään kun E<."
+"Nm> tuodaan edustalle)."
+
+#. type: Ss
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "MOUSE"
+msgstr "HIIRI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"In interactive mode, E<.Nm> can accept input from the mouse if E<.Xr gpm 8> "
+"is running and E<.Nm> is compiled with E<.Xr gpm 8> support. If gpm is not "
+"running but gpm support is included, the message E<.Ql mouse off> will "
+"appear at the top of the screen, and only keyboard input will be accepted. "
+"With E<.Xr gpm 8> running, most functions can be performed through the "
+"mouse. The mouse is active whenever one of its buttons is held down. While "
+"active, it works in the following ways:"
+msgstr ""
+"Interaktiivisessa tilassa E<.Nm> voi käyttää hiirtä, jos E<.Xr gpm 8> on "
+"käynnissä E<.Nm> on käännetty E<.Xr gpm 8> -tuen kanssa. jos gpm ei ole "
+"käynnissä, mutta gpm-tuki on ohjelmassa, viesti E<.Ql mouse off> ilmestyy "
+"ruudun ylälaitaan, ja ohjelma käyttää vain näppäimistöä. Jos E<.Xr gpm 8> on "
+"käynnissä, useimpia toimintoja voi käyttää hiirellä. Hiiri on aktiivinen, "
+"kun joku sen napeista on pohjassa. Kun se on aktiivinen, se toimii "
+"seuraavilla tavalla:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"over a control track, it sets the control to match the position of the mouse "
+"cursor."
+msgstr ""
+"kontrollin päällä, se säätää kontrollin vastaamaan hiiriosoitteimen paikkaa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "over a record/play indicator, it toggles the record/play state."
+msgstr ""
+"äänitys/toistoindikaattorin päällä, se vaihtaa toisto- ja äänityssäätöjen "
+"välillä"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"over the E<.Ql Quit>, E<.Ql Load>, E<.Ql Save>, E<.Ql Keys>, E<.Ql Mute>, E<."
+"Ql Only>, or E<.Ql Undo> labels at the top of the screen, it causes those "
+"actions to take place."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"The E<.Ev HOME> variable is used. When E<.Nm> is compiled with GTK+ "
+"support, E<.Ev DISPLAY> is checked, and if set is used. E<.Ev LANG> is used "
+"when E<.Nm> the ncurses screen is displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"Saved settings for the mixer are kept in the E<.Pa /etc/aumixrc> and E<.Pa "
+"$HOME/.aumixrc> files, but can be kept anywhere if specified explicitly. "
+"Color schemes are normally kept in the directory given by E<.Ev DATADIR> at "
+"compilation time, but are preferentially loaded from the current directory "
+"and can be kept anywhere so long as the path to them is specified. The "
+"format of these files is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.Ar item>\n"
+"E<.Ar foreground>\n"
+"E<.Ar background>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid ""
+"where E<.Ar item> is one of E<.Ql active>, E<.Ql axis>, E<.Ql handle>, E<.Ql "
+"hotkey>, E<.Ql menu>, E<.Ql play>, E<.Ql record>, or E<.Ql track> and E<.Ar "
+"foreground> and E<.Ar background> are one of E<.Ql black>, E<.Ql red>, E<.Ql "
+"green>, E<.Ql yellow>, E<.Ql blue>, E<.Ql magenta>, E<.Ql cyan>, or E<.Ql "
+"white>. The words should be separated by whitespace and can be upper-, "
+"lower-, or mixed-case. Lines not matching all these conditions are "
+"ignored. Some samples of color schemes are provided, named after the sort "
+"of terminal where they should be most suitable."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If either foreground or background is given as E<.Ql \\->, then the default "
+"color for that is used. If aumix is linked against ncurses, then the "
+"terminal's default fore or background will be used; else the default "
+"foreground is white and the default background is black."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "An xpm icon is provided."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSIO"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "This page corresponds to version 2.9.1."
+msgstr "Tämä sivu vastaa versiota aumix 2.9.1."
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "Suspending with ^Z may make the terminal difficult to use."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "HOME PAGE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "http://jpj.net/~trevor/aumix.html\n"
+msgstr "http://jpj.net/~trevor/aumix.html\n"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "MAILING LISTS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "https://gna.org/mail/?group=aumix\n"
+msgstr "https://gna.org/mail/?group=aumix\n"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Xr gpm 1>, E<.Xr moused 8>, E<.Xr sb 4>, E<.Xr xaumix 1>"
+msgstr "E<.Xr gpm 1>, E<.Xr moused 8>, E<.Xr sb 4>, E<.Xr xaumix 1>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"specify the name of a file containing a color scheme. This implies E<.Fl I>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "adjust the setting of the current device. The I<+> and I<right cursor> "
+#| "keys increase the level by 5%; the I<-> and I<left cursor> keys decrease "
+#| "it by the same amount. The I<[> key sets it to 0% and I<]> sets it to "
+#| "100%. The same keys work analogously on the balance controls."
+msgid ""
+"adjust the setting of the current device. The E<.Li +> and right cursor "
+"keys increase the level by 3%; the E<.Li \\-> and left cursor keys decrease "
+"it by the same amount. The E<.Li \\&[> key sets it to 0% and E<.Li \\&]> or "
+"E<.Li 0> set it to 100%. The digits E<.Li 1> to E<.Li 9> set it to 10% "
+"through 90%. The same keys work analogously on the balance controls."
+msgstr ""
+"säätää kyseisen laitteen asetuksia. I<+> ja I<oikea nuolinäppäin> lisäävät "
+"tasoa 5%lla; I<-> ja I<vasen nuolinäppäin> vähentävät sitä saman verran. "
+"I<[> säätää sen 0%in ja I<]> säätää sen 100%in. The same keys work "
+"analogously on the balance controls."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If either foreground or background is given as E<.Ql \\->, then the default "
+"color for that is used. The defaults are a white foreground and black "
+"background."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.Xr gpm 1>,\n"
+"E<.Xr moused 8>,\n"
+"E<.Xr sb 4>,\n"
+"E<.Xr xaumix 1>\n"
+msgstr ""
+"E<.Xr gpm 1>,\n"
+"E<.Xr moused 8>,\n"
+"E<.Xr sb 4>,\n"
+"E<.Xr xaumix 1>\n"
diff --git a/po/fi/man1/banner.1.po b/po/fi/man1/banner.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1b9c6175
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/banner.1.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-10-11 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "BANNER"
+msgstr "BANNER"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "28 August 1996"
+msgstr "28. elokuuta 1996"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "banner - print large letters"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<banner> [-Chlv] [-c character] [-f font] [-w cols] [--help] [--use-"
+"letters] [--version] [--use-char=character] [--font=font] [--width=cols] "
+"[text...]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The B<banner> program is used to print large letters of a given text. If the "
+"text is not given on the command line, it will be read from stdin."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This implementation of banner splits the text in multiple lines if it is too "
+"long to fit on a single line. Splitting is done on word-boundaries, if "
+"possible. To force a line break, include a newline characters in the text."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Note that contigous whitespace characters are folded to a single spaace."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-C, --center>"
+msgstr "I<-C, --center>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Center each line of the message."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-h, --help>"
+msgstr "I<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-l, --use-letters>"
+msgstr "I<-l, --use-letters>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Use individual characters when drawing the letters, that is: Draw an `a' "
+"using a-characters, a `b' using b-characters, and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-V, --version>"
+msgstr "I<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Print version information on standard output then exit successfully."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-c, --use-char=character>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Use the given I<character> when drawing the letters. The default is an "
+"asterisk (`*')."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-f, --font=font>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Select font number I<cols> for drawing characters. There are two available "
+"fonts: Number 1 is the default font. Number 2 is a smaller font."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<-w, --width=cols>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Assume the screen is I<cols> columns wide. The default is 75."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Sverre H. Huseby (shh@thathost.com)."
+msgstr "Sverre H. Huseby (shh@thathost.com)."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "banner"
+msgstr "banner"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Oct 2020"
+msgstr "Lokakuuta 2020"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Kenneth J. Pronovici"
+msgstr "Kenneth J. Pronovici"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "banner - prints a short string to the console in very large letters"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<banner> I<string>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is a classic-style banner program similar to the one found in Solaris "
+"or AIX in the late 1990s. It prints a short string to the console in very "
+"large letters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Banners that do not fit in the terminal will be truncated. If $COLUMNS is "
+"exported in the environment, it is taken to be the width of the terminal. "
+"If $COLUMNS is not exported, and TIOCGWINSZ is available on the platform, "
+"then its idea of the terminal size is used. Otherwise, a terminal width of "
+"80 characters is assumed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Usage is straightforward. For instance, a single word is printed like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " E<gt> banner ken\n"
+msgstr " E<gt> banner ken\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # # ####### # #\n"
+" # # # ## #\n"
+" # # # # # #\n"
+" ### ##### # # #\n"
+" # # # # # #\n"
+" # # # # ##\n"
+" # # ####### # #\n"
+msgstr ""
+" # # ####### # #\n"
+" # # # ## #\n"
+" # # # # # #\n"
+" ### ##### # # #\n"
+" # # # # # #\n"
+" # # # # ##\n"
+" # # ####### # #\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Multiple arguments are printed on separate lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " E<gt> banner one two \n"
+msgstr " E<gt> banner one two \n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ####### # # ####### \n"
+" # # ## # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # ##### \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # ## # \n"
+" ####### # # ####### \n"
+msgstr ""
+" ####### # # ####### \n"
+" # # ## # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # ##### \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # ## # \n"
+" ####### # # ####### \n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ####### # # ####### \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # ## ## ####### \n"
+msgstr ""
+" ####### # # ####### \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # # # # # # \n"
+" # ## ## ####### \n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"To get a single long line containing whitespace, you must quote the string:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " E<gt> banner \"one two\"\n"
+msgstr " E<gt> banner \"one two\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ####### # # ####### ####### # # ####### \n"
+" # # ## # # # # # # # # \n"
+" # # # # # # # # # # # # \n"
+" # # # # # ##### # # # # # # \n"
+" # # # # # # # # # # # # \n"
+" # # # ## # # # # # # # \n"
+" ####### # # ####### # ## ## ####### \n"
+msgstr ""
+" ####### # # ####### ####### # # ####### \n"
+" # # ## # # # # # # # # \n"
+" # # # # # # # # # # # # \n"
+" # # # # # ##### # # # # # # \n"
+" # # # # # # # # # # # # \n"
+" # # # ## # # # # # # # \n"
+" ####### # # ####### # ## ## ####### \n"
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "AVAILABILITY"
+msgid "COMPATIBILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"From time to time, people assert that this program is buggy because it "
+"doesn't do something that some other banner implementation does. The "
+"behavior of the program is based on what I saw on Solaris and AIX systems at "
+"the time I wrote it in the late 1990s. I make no claims that the behavior "
+"is identical to that of any other contemporary system, especially any non-"
+"free system that I may or may not have access to."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If you don't like the behavior, you can either submit a patch, or you can "
+"use an alternative program such as figlet. I am always happy to accept "
+"patches, and I promise to integrate patches promptly if provided. So far, "
+"no one who's complained has bothered to provide any patches, so the behavior "
+"remains the same."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Report bugs to E<lt>support@cedar-solutions.comE<gt>."
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen E<lt>support@cedar-"
+"solutions.comE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Written by Kenneth J. Pronovici E<lt>pronovic@ieee.orgE<gt>."
+msgstr "Kirjoittanut Kenneth J. Pronovici E<lt>pronovic@ieee.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Copyright (c) 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici."
+msgstr "Copyright (c) 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/basename.1.po b/po/fi/man1/basename.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0fa971ad
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/basename.1.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BASENAME"
+msgstr "BASENAME"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "basename - strip directory and suffix from filenames"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<basename> I<\\,NAME \\/>[I<\\,SUFFIX\\/>]"
+msgstr "B<basename> I<\\,NIMI \\/>[I<\\,PÄÄTE\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<basename> I<\\,OPTION\\/>... I<\\,NAME\\/>..."
+msgstr "B<basename> I<\\,VALITSIN\\/>... I<\\,NIMI\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed. If specified, "
+"also remove a trailing SUFFIX."
+msgstr ""
+"Tulostetaan NIMI ilman edeltävää hakemistorakennetta. Poistetaan myös "
+"lopusta mahdollinen PÄÄTE."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--multiple>"
+msgstr "B<-a>, B<--multiple>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "support multiple arguments and treat each as a NAME"
+msgstr "tukevat useita argumentteja ja kohtelevat kutakin NIMI-argumenttina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
+msgstr "B<-s>, B<--suffix>=I<\\,PÄÄTE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "remove a trailing SUFFIX; implies B<-a>"
+msgstr "poistaa loppuliitteen; tarkoittaa B<-a>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "basename /usr/bin/sort"
+msgstr "basename /usr/bin/sort"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-E<gt> \"sort\""
+msgstr "-E<gt> \"sort\""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "basename include/stdio.h .h"
+msgstr "basename include/stdio.h .h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-E<gt> \"stdio\""
+msgstr "-E<gt> \"stdio\""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "basename -s .h include/stdio.h"
+msgstr "basename -s .h include/stdio.h"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "basename -a any/str1 any/str2"
+msgstr "basename -a any/str1 any/str2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-E<gt> \"str1\" followed by \"str2\""
+msgstr "-E<gt> \"str1\" jota seuraa \"str2\""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "dirname(1), readlink(1)"
+msgid "B<dirname>(1), B<readlink>(1)"
+msgstr "B<dirname>(1), B<readlink>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/basenameE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/basenameE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"or available locally via: info \\(aq(coreutils) basename invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) basename invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "dirname(1), readlink(1)"
+msgstr "B<dirname>(1), B<readlink>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/bc.1.po b/po/fi/man1/bc.1.po
new file mode 100644
index 00000000..672fb00c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/bc.1.po
@@ -0,0 +1,3304 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bc"
+msgstr "bc"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2006-06-11"
+msgstr "11. kesäkuuta 2006"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Project"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "bc - An arbitrary precision calculator language"
+msgstr "bc - Mielivaltaisen tarkkuuden laskentakieli"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNTAX"
+msgstr "SYNTAKSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bc> [ B<-hlwsqv> ] [long-options] [ I< file ...> ]"
+msgstr "B<bc> [ B<-hlwsqv> ] [long-options] [ I< file ...> ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bc> is a language that supports arbitrary precision numbers with "
+"interactive execution of statements. There are some similarities in the "
+"syntax to the C programming language. A standard math library is available "
+"by command line option. If requested, the math library is defined before "
+"processing any files. B<bc> starts by processing code from all the files "
+"listed on the command line in the order listed. After all files have been "
+"processed, B<bc> reads from the standard input. All code is executed as it "
+"is read. (If a file contains a command to halt the processor, B<bc> will "
+"never read from the standard input.)"
+msgstr ""
+"B<bc> on kieli, jolla voidaan toteuttaa vuorovaikutteisesti lauseita, joissa "
+"käytetään mielivaltaisen tarkkuuden lukuja. Sen syntaksissa on "
+"yhtäläisyyksiä C-kielen syntaksin kanssa. Vakiomatematiikkakirjasto on "
+"saatavissa käyttöön komentorivioptiona. Matematiikkakirjasto määritellään "
+"tällöin ennen tiedostojen käsittelyä. B<bc> käynnistyy käsittelemällä "
+"kaikkien komentorivillä lueteltujen tiedostojen sisältämän ohjelmakoodin "
+"siinä järjestyksessä kuin tiedostot on kutsuttu. Kun kaikki tiedostot on "
+"käsitelty, B<bc> lukee vakiosyöttöä. Kaikki ohjelmakoodi suoritetaan sitä "
+"mukaa kuin se luetaan. (Jos tiedostossa on prosessorin pysäyttävä komento, "
+"B<bc> ei koskaan lue vakiosyöttöä.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This version of B<bc> contains several extensions beyond traditional B<bc> "
+"implementations and the POSIX draft standard. Command line options can "
+"cause these extensions to print a warning or to be rejected. This document "
+"describes the language accepted by this processor. Extensions will be "
+"identified as such."
+msgstr ""
+"Tämä B<bc>:n versio sisältää lukuisia laajennuksia verrattuina perinnäisiin "
+"B<bc> toteutuksiin ja POSIX standardiluonnokseen. Komentorivioptiot voivat "
+"aikaansaada näitä laajennuksia koskevan virheilmoituksen tai hylkäyksen. "
+"Tämä dokumentti kuvaa tämän prosessorin hyväksymän kielen. Laajennukset "
+"mainitaan erikseen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-h, --help"
+msgstr "-h, --help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the usage and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-i, --interactive"
+msgstr "-i, --interactive"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Force interactive mode."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-l, --mathlib"
+msgstr "-l, --mathlib"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Define the standard math library."
+msgstr "Määrittele vakiomatematiikkakirjasto."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-w, --warn"
+msgstr "-w, --warn"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Give warnings for extensions to POSIX B<bc>."
+msgstr "Varoita B<bc>:n laajennuksista POSIXiin verrattuna."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s, --standard"
+msgstr "-s, --standard"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Process exactly the POSIX B<bc> language."
+msgstr "Käsittele POSIX B<bc> kielen mukaisesti."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-q, --quiet"
+msgstr "-q, --quiet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not print the normal GNU bc welcome."
+msgstr "Älä tulosta normaalia GNU bc:n tervetuloilmoitusta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v, --version"
+msgstr "-v, --version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the version number and copyright and quit."
+msgstr "Tulosta version numero ja copyright ja poistu."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NUMBERS"
+msgstr "LUVUT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most basic element in B<bc> is the number. Numbers are arbitrary "
+#| "precision numbers. This precision is both in the integer part and the "
+#| "fractional part. All numbers are represented internally in decimal and "
+#| "all computation is done in decimal. (This version truncates results from "
+#| "divide and multiply operations.) There are two attributes of numbers, "
+#| "the length and the scale. The length is the total number of significant "
+#| "decimal digits in a number and the scale is the total number of decimal "
+#| "digits after the decimal point. For example:"
+msgid ""
+"The most basic element in B<bc> is the number. Numbers are arbitrary "
+"precision numbers. This precision is both in the integer part and the "
+"fractional part. All numbers are represented internally in decimal and all "
+"computation is done in decimal. (This version truncates results from divide "
+"and multiply operations.) There are two attributes of numbers, the length "
+"and the scale. The length is the total number of decimal digits used by "
+"B<bc> to represent a number and the scale is the total number of decimal "
+"digits after the decimal point. For example:"
+msgstr ""
+"B<bc>:n perusalkio on luku. Luvut ovat mielivaltaisen tarkkuuden lukuja. "
+"Tarkkuus esitetään kokonaislukuosana ja murto-osana. Kaikki luvut esitetään "
+"sisäisesti desimaalilukuina ja kaikki laskenta tapahtuu "
+"kymmenjärjestelmässä. (Tämä versio typistää jakolasku- ja "
+"kertolaskuoperaatioiden tulokset.) Luvuilla on kaksi attribuuttia, pituus "
+"ja skaalaus. Pituus on luvun merkitsevien desimaalinumeroiden kokonaismäärä "
+"ja skaalaus on luvun desimaalipisteen jäljessä olevien desimaalinumeroiden "
+"kokonaismäärä. Esimerkiksi:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" .000001 has a length of 6 and scale of 6.\n"
+" 1935.000 has a length of 7 and a scale of 3.\n"
+msgstr ""
+" luvun .000001 pituus on 6 ja skaalaus 6.\n"
+" luvun 1935.000 pituus on 7 ja skaalaus 3.\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VARIABLES"
+msgstr "MUUTTUJAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Numbers are stored in two types of variables, simple variables and arrays. "
+"Both simple variables and array variables are named. Names begin with a "
+"letter followed by any number of letters, digits and underscores. All "
+"letters must be lower case. (Full alpha-numeric names are an extension. In "
+"POSIX B<bc> all names are a single lower case letter.) The type of variable "
+"is clear by the context because all array variable names will be followed by "
+"brackets ([])."
+msgstr ""
+"Luvut talletetaan kahdentyyppisiin muuttujiin, so. yksinkertaisiin "
+"muuttujiin ja sääntiöihin. Molemmille annetaan nimi. Nimet alkavat "
+"kirjaimella, jota seuraa mielivaltainen määrä kirjaimia, numeroita ja "
+"alleviivoja. Kaikkien kirjainten tulee olla pieniä kirjaimia. (Täydet "
+"alfanumeeriset nimet ovat laajennus. POSIX B<bc>:ssä kaikki nimet ovat "
+"yksittäisiä pieniä kirjaimia.) Muuttujan tyyppi selviää asiayhteydestä, "
+"koska kaikkia sääntiömuuttujan nimiä seuraavat hakasulut ([])."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are four special variables, B<scale, ibase, obase,> and B<last>. "
+"B<scale> defines how some operations use digits after the decimal point. "
+"The default value of B<scale> is 0. B<ibase> and B<obase> define the "
+"conversion base for input and output numbers. The default for both input "
+"and output is base 10. B<last> (an extension) is a variable that has the "
+"value of the last printed number. These will be discussed in further detail "
+"where appropriate. All of these variables may have values assigned to them "
+"as well as used in expressions."
+msgstr ""
+"Käytössä on neljä erikoismuuttujaa, B<scale, ibase, obase,> ja B<last>. "
+"B<scale> määrittelee, miten jotkut operaatiot käyttävät numeroita "
+"desimaalipisteen jälkeen. B<scale>:n oletusarvo on 0. B<ibase> ja B<obase> "
+"määrittelevät syötettävien ja tulostettavien lukujen kantaluvun. Sekä syötön "
+"että tulostuksen oletuskantaluku on 10. B<last> (laajennus) on muuttuja, "
+"jolla on viimeksi tulostetun luvun arvo. Näitä tarkastellaan myöhemmin "
+"yksityiskohtaisemmin silloin kun on tarpeen. Kaikille näille muuttujille "
+"voidaan sijoittaa arvo ja niitä voidaan käyttää lausekkeissa."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COMMENTS"
+msgstr "KOMMENTIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comments in B<bc> start with the characters B</*> and end with the "
+"characters B<*/>. Comments may start anywhere and appear as a single space "
+"in the input. (This causes comments to delimit other input items. For "
+"example, a comment can not be found in the middle of a variable name.) "
+"Comments include any newlines (end of line) between the start and the end of "
+"the comment."
+msgstr ""
+"Kommentit B<bc>-kielessä alkavat merkkiparilla B</*> ja päättyvät "
+"merkkipariin B<*/>. Kommentit voivat alkaa mistä tahansa ja näkyvät syötössä "
+"välilyöntinä. (Tämän seurauksena kommentit rajoittavat muita syöttöalkioita. "
+"Esimerkiksi kommentti ei voi olla muuttujanimen keskellä.) Kommentit "
+"sisältävät kommentin alun ja lopun väliset rivinvaihdot."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To support the use of scripts for B<bc>, a single line comment has been "
+"added as an extension. A single line comment starts at a B<#> character and "
+"continues to the next end of the line. The end of line character is not "
+"part of the comment and is processed normally."
+msgstr ""
+"Skriptien käytön helpottamiseksi B<bc>:ssä siihen on lisätty laajennuksena "
+"yhden rivin kommentti, joka alkaa merkillä B<#> ja jatkuu seuraavaan "
+"rivinvaihtoon. Rivinvaihto ei ole kommentin osa ja se käsitellään "
+"tavalliseen tapaan."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXPRESSIONS"
+msgstr "LAUSEKKEET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The numbers are manipulated by expressions and statements. Since the "
+"language was designed to be interactive, statements and expressions are "
+"executed as soon as possible. There is no \"main\" program. Instead, code "
+"is executed as it is encountered. (Functions, discussed in detail later, "
+"are defined when encountered.)"
+msgstr ""
+"Lukuja käsitellään lausekkeilla (expressions) ja lauseilla (statements). "
+"Kun kieli suunniteltiin vuorovaikutteiseksi, lausekkeet ja lauseet "
+"toteutetaan niin aikaisin kuin mahdollista. \"Pääohjelmaa ei ole, vaan koodi "
+"suoritetaan silloin kun se tulee vastaan. (Funktiot, joita käsitellään "
+"yksityiskohtaisesti jäljempänä, määritellään kun ne tulevat vastaan.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A simple expression is just a constant. B<bc> converts constants into "
+#| "internal decimal numbers using the current input base, specified by the "
+#| "variable B<ibase>. (There is an exception in functions.) The legal "
+#| "values of B<ibase> are 2 through 16. Assigning a value outside this "
+#| "range to B<ibase> will result in a value of 2 or 16. Input numbers may "
+#| "contain the characters 0-9 and A-F. (Note: They must be capitals. Lower "
+#| "case letters are variable names.) Single digit numbers always have the "
+#| "value of the digit regardless of the value of B<ibase>. (i.e. A = 10.) "
+#| "For multi-digit numbers, B<bc> changes all input digits greater or equal "
+#| "to ibase to the value of B<ibase>-1. This makes the number B<FFF> always "
+#| "be the largest 3 digit number of the input base."
+msgid ""
+"A simple expression is just a constant. B<bc> converts constants into "
+"internal decimal numbers using the current input base, specified by the "
+"variable B<ibase>. (There is an exception in functions.) The legal values "
+"of B<ibase> are 2 through 36. (Bases greater than 16 are an extension.) "
+"Assigning a value outside this range to B<ibase> will result in a value of 2 "
+"or 36. Input numbers may contain the characters 0-9 and A-Z. (Note: They "
+"must be capitals. Lower case letters are variable names.) Single digit "
+"numbers always have the value of the digit regardless of the value of "
+"B<ibase>. (i.e. A = 10.) For multi-digit numbers, B<bc> changes all input "
+"digits greater or equal to ibase to the value of B<ibase>-1. This makes the "
+"number B<ZZZ> always be the largest 3 digit number of the input base."
+msgstr ""
+"Yksinkertainen lauseke on vakio. B<bc> muuntaa vakiot sisäisiksi "
+"desimaaliluvuiksi käyttäen voimassa olevaa syöttökantalukua, joka "
+"määritellään muuttujalla B<ibase>. (Funktioissa on tätä koskeva poikkeus.) "
+"B<ibase>:n lailliset arvot ovat 2 - 16. Tämän välin ulkopuolisen arvon "
+"sijoitus muuttujaan B<ibase> antaa tulokseksi arvon 2 tai 16. Syötettävät "
+"luvut voivat sisältää merkkejä 0-9 ja A-F. (Huom. On käytettävä isoja "
+"kirjaimia. Pienet kirjaimet ovat muuttujanimiä.) They must be capitals. "
+"Lower case letters are variable names.) Yksimerkkisillä luvuilla on aina "
+"merkin arvo riippumatta muuttujan B<ibase> arvosta. (so. A = 10.) "
+"Monimerkkisissä luvuissa B<bc> muuttaa kaikki syötetyt ibase:a suuremmat "
+"merkit arvoon B<ibase>-1. Siten luku B<FFF> on aina suurin kolminumeroinen "
+"luku."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full expressions are similar to many other high level languages. Since "
+"there is only one kind of number, there are no rules for mixing types. "
+"Instead, there are rules on the scale of expressions. Every expression has "
+"a scale. This is derived from the scale of original numbers, the operation "
+"performed and in many cases, the value of the variable B<scale>. Legal "
+"values of the variable B<scale> are 0 to the maximum number representable by "
+"a C integer."
+msgstr ""
+"Täydelliset lausekkeet ovat samanlaisia kuin monissa muissa korkean tason "
+"kielissä. Kun lukuja on vain yhtä lajia, ei lukutyyppien sekoitussääntöjä "
+"tarvita. Niiden sijasta on käytössä lausekkeiden skaalaussäännöt. Jokaisella "
+"lausekkeella on skaalaus. Se johdetaan alkuperäisten lukujen skaalauksesta, "
+"suoritetusta operaatiosta ja useissa tapauksissa muuttujan B<scale> arvosta. "
+"Muuttujan B<scale> lailliset arvot ovat välillä 0 - C-kielen "
+"maksimikokonaisluku."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the following descriptions of legal expressions, \"expr\" refers to a "
+"complete expression and \"var\" refers to a simple or an array variable. A "
+"simple variable is just a"
+msgstr ""
+"Seuraavassa laillisten lausekkeiden kuvauksessa \"expr\" tarkoittaa "
+"täydellistä lauseketta ja \"var\" yksinkertaista tai sääntiömuuttujaa. "
+"Yksinkertainen muuttuja määritellään"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<name>"
+msgstr "I<nimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "and an array variable is specified as"
+msgstr "ja sääntiömuuttuja"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: bc.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: bc.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. \fIname\fR[\fIexpr\fR]
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: bc.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. \fIname\fR[\fIexpr\fR]
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: bc.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: bc.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: bc.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: bc.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: bc.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<name>[I<expr>]"
+msgstr "I<nimi>[I<expr>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unless specifically mentioned the scale of the result is the maximum scale "
+"of the expressions involved."
+msgstr ""
+"Ellei erityisesti toisin mainita, tuloksen skaalaus on käytettyjen "
+"lausekkeiden maksimiskaalaus."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "- expr"
+msgstr "- expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is the negation of the expression."
+msgstr "Tulos on lausekkeen negaatio."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "++ var"
+msgstr "++ var"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The variable is incremented by one and the new value is the result of the "
+"expression."
+msgstr "Muuttujaa kasvatetaan yhdellä ja uusi arvo on lausekkeen tulos."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-- var"
+msgstr "-- var"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The variable is decremented by one and the new value is the result of the "
+"expression."
+msgstr "Muuttujaa pienennetään yhdellä ja uusi arvo on lausekkeen tulos."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "var ++"
+msgstr "var ++"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The result of the expression is the value of\n"
+"the variable and then the variable is incremented by one.\n"
+msgstr ""
+" Lausekkeen tulos on muuttujan arvo, minkä jälkeen\n"
+"muuttujaa kasvatetaan yhdellä.\n"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "var --"
+msgstr "var --"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The result of the expression is the value of the variable and then the "
+"variable is decremented by one."
+msgstr ""
+"Lausekkeen tulos on muuttujan arvo, minkä jälkeen muuttujaa pienennetään "
+"yhdellä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr + expr"
+msgstr "expr + expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result of the expression is the sum of the two expressions."
+msgstr "Lausekkeen tulos on kahden lausekkeen summa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr - expr"
+msgstr "expr - expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result of the expression is the difference of the two expressions."
+msgstr "Lausekkeen tulos on kahden lausekkeen erotus."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr * expr"
+msgstr "expr * expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The result of the expression is the product of the two expressions."
+msgstr "Lausekkeen tulos on kahden lausekkeen tulo."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr / expr"
+msgstr "expr / expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The result of the expression is the quotient of the two expressions. The "
+"scale of the result is the value of the variable B<scale>."
+msgstr ""
+"Lausekkeen tulos on kahden lausekkeen osamäärä. Tuloksen skaalaus on "
+"muuttujan B<scale> arvo."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr % expr"
+msgstr "expr % expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The result of the expression is the \"remainder\" and it is computed in the "
+"following way. To compute a%b, first a/b is computed to B<scale> digits. "
+"That result is used to compute a-(a/b)*b to the scale of the maximum of "
+"B<scale>+scale(b) and scale(a). If B<scale> is set to zero and both "
+"expressions are integers this expression is the integer remainder function."
+msgstr ""
+"Lausekkeen tulos on \"jakojäännös\" joka lasketaan seuraavalla tavalla. a%b:"
+"n laskemiseksi lasketaan ensin a/b B<scale> numeron tarkkuudella. Tulosta "
+"käytetään laskettaessa a-(a/b)*b skaalauksella, joka on B<scale>+scale(b):n "
+"ja scale(a):n maksimiarvo. Jos B<scale>:lle annetaan arvo nolla ja molemmat "
+"lausekkeet ovat kokonaislukuja, tämä lauseke on kokonaislukujen "
+"jakojäännösfunktio."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr ^ expr"
+msgstr "expr ^ expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The result of the expression is the value of the first raised to the second. "
+"The second expression must be an integer. (If the second expression is not "
+"an integer, a warning is generated and the expression is truncated to get an "
+"integer value.) The scale of the result is B<scale> if the exponent is "
+"negative. If the exponent is positive the scale of the result is the "
+"minimum of the scale of the first expression times the value of the exponent "
+"and the maximum of B<scale> and the scale of the first expression. (e.g. "
+"scale(a^b) = min(scale(a)*b, max( B<scale,> scale(a))).) It should be "
+"noted that expr^0 will always return the value of 1."
+msgstr ""
+"Tulos on ensimmäisen lausekkeen arvo korotettuna toisen lausekkeen "
+"ilmoittamaan potenssiin. Toisen lausekkeen täytyy olla kokonaisluku. (Jos "
+"toinen lauseke ei ole kokonaisluku, annetaan varoitus ja lauseke typistetään "
+"niin, että siitä tulee kokonaisluku.) Tuloksen skaalaus on B<scale> jos "
+"eksponentti on negatiivinen. Jos eksponentti on positiivinen, tuloksen "
+"skaalaus on tuloksen skaalaus minimi ensimmäisen lausekkeen skaalauksesta "
+"kertaa eksponentin arvo ja B<scale>:n ja ensimmäisen lausekkeen skaalauksen "
+"maksimista. (esim. scale(a^b) = min(scale(a)*b, max( B<scale,> "
+"scale(a))).) Huomattakoon, että expr^0 palauttaa aina arvon 1."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "( expr )"
+msgstr "( expr )"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This alters the standard precedence to force the evaluation of the "
+"expression."
+msgstr "Muuttaa laskentajärjestyksen ja antaa lausekkeen tuloksen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "var = expr"
+msgstr "var = expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The variable is assigned the value of the expression."
+msgstr "Muuttujaan asetetaan lausekkeen arvo."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "var E<lt>opE<gt>= expr"
+msgstr "var E<lt>opE<gt>= expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is equivalent to \"var = var E<lt>opE<gt> expr\" with the exception "
+"that the \"var\" part is evaluated only once. This can make a difference if "
+"\"var\" is an array."
+msgstr ""
+"Yhtä kuin \"var = var E<lt>opE<gt> expr\" sillä poikkeuksella, että \"var\" "
+"osan arvo lasketaan vain kerran. Tällä on merkitystä, jos \"var\" on sääntiö."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Relational expressions are a special kind of expression that always evaluate "
+"to 0 or 1, 0 if the relation is false and 1 if the relation is true. These "
+"may appear in any legal expression. (POSIX bc requires that relational "
+"expressions are used only in if, while, and for statements and that only one "
+"relational test may be done in them.) The relational operators are"
+msgstr ""
+"Vertailulausekkeet ovat erityislausekkeita, jotka antavat aina tulokseksi 0 "
+"tai 1, 0 jos vertailu on epätosi ja 1 jos se on tosi. Ne voivat esiintyä "
+"kaikissa laillisissa lausekkeissa. (POSIX bc sallii vertailulausekkeiden "
+"käytön vain if, while ja for lauseissa ja vain yhden vertailutestin "
+"tekemisen.) Vertailuoperaattorit ovat"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr1 E<lt> expr2"
+msgstr "expr1 E<lt> expr2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if expr1 is strictly less than expr2."
+msgstr "Tulos on 1 jos expr1 on pienempi kuin expr2."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr1 E<lt>= expr2"
+msgstr "expr1 E<lt>= expr2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if expr1 is less than or equal to expr2."
+msgstr "Tulos on 1 jos expr1 on pienempi tai yhtäsuuri kuin expr2."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr1 E<gt> expr2"
+msgstr "expr1 E<gt> expr2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if expr1 is strictly greater than expr2."
+msgstr "Tulos on 1 jos expr1 on suurempi kuin expr2."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr1 E<gt>= expr2"
+msgstr "expr1 E<gt>= expr2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if expr1 is greater than or equal to expr2."
+msgstr "Tulos on 1 jos expr1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin expr2."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr1 == expr2"
+msgstr "expr1 == expr2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if expr1 is equal to expr2."
+msgstr "Tulos on 1 jos expr1 on yhtäsuuri kuin expr2."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr1 != expr2"
+msgstr "expr1 != expr2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if expr1 is not equal to expr2."
+msgstr "Tulos on 1 jos expr1 on erisuuri kuin expr2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Boolean operations are also legal. (POSIX B<bc> does NOT have boolean "
+"operations). The result of all boolean operations are 0 and 1 (for false and "
+"true) as in relational expressions. The boolean operators are:"
+msgstr ""
+"Boolen operaatiot ovat myös laillisia. (POSIX B<bc> EI tunne boolen "
+"operaatioita). Kaikkien boolen operaatioiden tulos on 0 tai 1 (vast. epätosi "
+"ja tosi) kuten vertailulausekkeissa. Boolen operaattorit ovat:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "!expr"
+msgstr "!expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if expr is 0."
+msgstr "Tulos on 1 jos expr on 0."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr && expr"
+msgstr "expr && expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if both expressions are non-zero."
+msgstr "Tulos on 1 jos molemmat lausekkeet poikkeavat nollasta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expr || expr"
+msgstr "expr || expr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result is 1 if either expression is non-zero."
+msgstr "Tulos on 1 jos jompikumpi lauseke poikkeaa nollasta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The expression precedence is as follows: (lowest to highest)"
+msgstr "Lausekkeen laskentajärjestys on seuraava: (alimmasta ylimpään)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"|| operator, left associative\n"
+"&& operator, left associative\n"
+"! operator, nonassociative\n"
+"Relational operators, left associative\n"
+"Assignment operator, right associative\n"
+"+ and - operators, left associative\n"
+"*, / and % operators, left associative\n"
+"^ operator, right associative\n"
+"unary - operator, nonassociative\n"
+"++ and -- operators, nonassociative\n"
+msgstr ""
+"|| operaattori, vasemmalle assosiatiivinen\n"
+"&& operaattori, vasemmalle assosiatiivinen\n"
+"! operaattori, ei-assosiatiivinen\n"
+"Vertailuoperaattorit, vasemmalle assosiatiivisia\n"
+"Sijoitusoperaattori, oikealle assosiatiivinen\n"
+"+ ja - operaattorit, vasemmalle assosiatiivisia\n"
+"*, / ja % operaattorit, vasemmalle assosiatiivisia\n"
+"^ operaattori, oikealle assosiatiivinen\n"
+"unaari - operaattori, ei-assosiatiivinen\n"
+"++ ja -- operaattorit, ei-assosiatiivisia\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This precedence was chosen so that POSIX compliant B<bc> programs will run "
+"correctly. This will cause the use of the relational and logical operators "
+"to have some unusual behavior when used with assignment expressions. "
+"Consider the expression:"
+msgstr ""
+"Laskentajärjestys on valittu niin, että POSIX yhteensopivat B<bc> ohjelmat "
+"toimivat oikein. Tämän seurauksena vertailu- ja loogiset operaattorit "
+"käyttäytyvät epätavallisesti sijoituslauseissa. Tarkastellaan lauseketta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a = 3 E<lt> 5"
+msgstr "a = 3 E<lt> 5"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most C programmers would assume this would assign the result of \"3 E<lt> "
+"5\" (the value 1) to the variable \"a\". What this does in B<bc> is assign "
+"the value 3 to the variable \"a\" and then compare 3 to 5. It is best to "
+"use parenthesis when using relational and logical operators with the "
+"assignment operators."
+msgstr ""
+"Useimmat C-ohjelmoijat olettaisivat, että tässä sijoitettaisiin lausekkeen "
+"\"3 E<lt> 5\" tulos (arvo 1) muuttujaan \"a\". Se mitä B<bc> tekee on arvon "
+"3 sijoitus muuttujaan \"a\" ja sitten vertailu 3 ja 5 välillä. On paras "
+"käyttää sulkuja, jos käyttää vertailu- ja loogisia operaattoreita yhdessä "
+"sijoitusoperaattorin kanssa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are a few more special expressions that are provided in B<bc>. These "
+"have to do with user defined functions and standard functions. They all "
+"appear as \"I<name>B<(>I<parameters>B<)>\". See the section on functions "
+"for user defined functions. The standard functions are:"
+msgstr ""
+"B<bc>:ssa on lisäksi muutamia muita erikoisoperaattoreita, joita käytetään "
+"käyttäjän määrittelemien funktioiden ja vakiofunktioiden kanssa. Niiden "
+"ulkonäkö on \"I<name>B<(>I<parameters>B<)>\". Katso käyttäjän funktioita "
+"koskevaa lukua. Vakiofunktiot ovat:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "length ( expression )"
+msgstr "length ( expression )"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of the length function is the number of significant digits in the "
+"expression."
+msgstr ""
+"length (pituus) funktion arvo on lausekkeen merkitsevien numeroiden "
+"lukumäärä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "read ( )"
+msgstr "read ( )"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The read function (an extension) will read a number from the standard input, "
+"regardless of where the function occurs. Beware, this can cause problems "
+"with the mixing of data and program in the standard input. The best use for "
+"this function is in a previously written program that needs input from the "
+"user, but never allows program code to be input from the user. The value of "
+"the read function is the number read from the standard input using the "
+"current value of the variable B<ibase> for the conversion base."
+msgstr ""
+"read funktio (laajennus) lukee luvun vakiosyötöstä riippumatta siitä, missä "
+"funktio kohdataan. Tämä voi aiheuttaa pulmia vakiosyötöstä tulevien tietojen "
+"ja ohjelman sekoittuessa. Paras tapa käyttää tätä funktiota on käyttää sitä "
+"valmiissa ohjelmassa lukemaan käyttäjän syöttämää tietoa, mutta ei koskaan "
+"sallia ohjelmakoodin syöttämistä sille. read-funktion arvo on luku, joka "
+"luetaan vakiosyötöstä käyttämällä B<ibase>:n käypää arvoa "
+"konversiokantalukuna."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "scale ( expression )"
+msgstr "scale ( expression )"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of the scale function is the number of digits after the decimal "
+"point in the expression."
+msgstr ""
+"scale funktion arvo on lausekkeen desimaalipisteen jälkeisten numeroiden "
+"lukumäärä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sqrt ( expression )"
+msgstr "sqrt ( expression )"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of the sqrt function is the square root of the expression. If the "
+"expression is negative, a run time error is generated."
+msgstr ""
+"sqrt (neliöjuuri) funktion arvo on lausekkeen neliöjuuri. Jos lauseke on "
+"negatiivinen, tuloksena on ajoaikainen virhe."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATEMENTS"
+msgstr "LAUSEET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Statements (as in most algebraic languages) provide the sequencing of "
+"expression evaluation. In B<bc> statements are executed \"as soon as "
+"possible.\" Execution happens when a newline in encountered and there is one "
+"or more complete statements. Due to this immediate execution, newlines are "
+"very important in B<bc>. In fact, both a semicolon and a newline are used as "
+"statement separators. An improperly placed newline will cause a syntax "
+"error. Because newlines are statement separators, it is possible to hide a "
+"newline by using the backslash character. The sequence \"\\eE<lt>nlE<gt>\", "
+"where E<lt>nlE<gt> is the newline appears to B<bc> as whitespace instead of "
+"a newline. A statement list is a series of statements separated by "
+"semicolons and newlines. The following is a list of B<bc> statements and "
+"what they do: (Things enclosed in brackets ([]) are optional parts of the "
+"statement.)"
+msgstr ""
+"Kuten useimmissa algebrallisissa kielissä, myös B<bc>:ssä lauseet "
+"jonouttavat lausekkeiden arvojen laskennan. B<bc>:ssä lauseet suoritetaan "
+"\"niin pian kuin mahdollista\". Suoritus tapahtuu, kun koodissa tulee "
+"vastaan rivinvaihto ja yksi tai useampia valmiita lauseita on olemassa. "
+"Tämän välittömän suorituksen takia rivinvaihdot ovat hyvin tärkeitä B<bc>-"
+"kielessä. Sekä puolipistettä että rivinvaihtoa käytetään lauseenerottimina. "
+"Väärään paikkaan sijoitettu rivinvaihto aiheuttaa syntaksivirheen. Koska "
+"rivinvaihdot ovat lauseenerottimia, on mahdollista kätkeä rivinvaihto "
+"käyttämällä kenoviivamerkkiä. Merkkijono \"\\eE<lt>nlE<gt>\", jossa "
+"E<lt>nlE<gt> on rivinvaihto, näkyy B<bc>:lle välilyöntinä eikä "
+"rivinvaihtona. Lauselista (a statement list) on puolipisteiden ja "
+"rivinvaihtojen erottama sarja lauseita. Seuraavassa on lista B<bc>-lauseita "
+"ja kuvaukset siitä, mitä ne tekevät: (Hakasulkuihin suljetut osat ([]) ovat "
+"lauseen valinnaisia osia.)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "expression"
+msgstr "expression"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This statement does one of two things. If the expression starts with "
+"\"E<lt>variableE<gt> E<lt>assignmentE<gt> ...\", it is considered to be an "
+"assignment statement. If the expression is not an assignment statement, the "
+"expression is evaluated and printed to the output. After the number is "
+"printed, a newline is printed. For example, \"a=1\" is an assignment "
+"statement and \"(a=1)\" is an expression that has an embedded assignment. "
+"All numbers that are printed are printed in the base specified by the "
+"variable B<obase>. The legal values for B< obase> are 2 through "
+"BC_BASE_MAX. (See the section LIMITS.) For bases 2 through 16, the usual "
+"method of writing numbers is used. For bases greater than 16, B<bc> uses a "
+"multi-character digit method of printing the numbers where each higher base "
+"digit is printed as a base 10 number. The multi-character digits are "
+"separated by spaces. Each digit contains the number of characters required "
+"to represent the base ten value of \"obase-1\". Since numbers are of "
+"arbitrary precision, some numbers may not be printable on a single output "
+"line. These long numbers will be split across lines using the \"\\e\" as "
+"the last character on a line. The maximum number of characters printed per "
+"line is 70. Due to the interactive nature of B<bc>, printing a number "
+"causes the side effect of assigning the printed value to the special "
+"variable B<last>. This allows the user to recover the last value printed "
+"without having to retype the expression that printed the number. Assigning "
+"to B<last> is legal and will overwrite the last printed value with the "
+"assigned value. The newly assigned value will remain until the next number "
+"is printed or another value is assigned to B<last>. (Some installations may "
+"allow the use of a single period (.) which is not part of a number as a "
+"short hand notation for for B<last>.)"
+msgstr ""
+"Tämä lause tekee jomman kumman kahdesta asiasta. Jos lauseke alkaa "
+"\"E<lt>muuttujaE<gt> E<lt>sijoitusoperaattoriE<gt> ...\", se on "
+"sijoituslause. Jos lauseke ei ole sijoituslause, sen arvo lasketaan ja "
+"tulostetaan. Kun luku on tulostettu, tulostetaan rivinvaihto. Esimerkiksi "
+"\"a=1\" on sijoituslause ja \"(a=1)\" on lauseke, jossa on upotettu "
+"sijoitus. Kaikki tulostettavat luvut tulostetaan käyttäen kantalukuna "
+"muuttujan B<obase> määrittelemää kantalukua. Muuttujan B<obase> lailliset "
+"arvot ovat välillä 2 - BC_BASE_MAX. (Katso kappaletta RAJAT.) Kantaluvuilla "
+"2 - 16 kirjoitetaan tavalliseen tapaan numeroita. Jos kantaluku on suurempi "
+"kuin 16, B<bc> käyttää monimerkkistä tulostusmenetelmää, jossa 16 suuremmat "
+"kantaluvut kirjoitetaan kymmenkantaisina lukuina, jotka erotetaan toisistaan "
+"välilyönnein. Kukin tällainen \"numero\" sisältää niin monta merkkiä kuin "
+"tarvitaan esittämään \"obase-1\" kymmenkantaisena lukuna. Kun luvut ovat "
+"tarkkuudeltaan mielivaltaisen suuria, joitakin niistä ei voida tulostaa "
+"yhdelle riville. Nämä pitkät luvut jaetaan usealle riville käyttämällä "
+"merkkiä \"\\e\" rivin viimeisenä merkkinä. Riville voidaan tulostaa enintään "
+"70 merkkiä. B<bc>:n vuorovaikutteisesta tulostustavasta seuraa "
+"sivuvaikutuksena tulostetun arvon sijoitus erityismuuttujaan B<last>. Tämä "
+"tekee käyttäjälle mahdolliseksi ottaa talteen viimeksi tulostettu arvo "
+"tarvitsematta kirjoittaa uudelleen lauseketta, joka tulosti luvun. Sijoitus "
+"muuttujaan B<last> on laillinen ja korvaa viimeksi tulostetun arvon "
+"sijoitetulla arvolla. Sijoitettu arvo säilyy kunnes uusi luku tulostetaan "
+"tai uusi arvo sijoitetaan muuttujaan B<last>. (Jotkut installaatiot voivat "
+"hyväksyä yhden pisteen (.) käytön \"pikakirjoitusmerkkinä muuttujanimen "
+"B<last> sijasta.)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The string is printed to the output. Strings start with a double quote "
+"character and contain all characters until the next double quote character. "
+"All characters are take literally, including any newline. No newline "
+"character is printed after the string."
+msgstr ""
+"Merkkijono (\"string\") kirjoitetaan tulostukseen. Merkkijonot alkavat "
+"kaksoislainausmerkillä ja sisältävät kaikki merkit seuraavaan "
+"kaksoislainausmerkkiin asti. Kaikki merkit otetaan sellaisinaan, myös "
+"rivinvaihdot. Rivinvaihtomerkkiä ei tulosteta merkkijonon jälkeen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<print> list"
+msgstr "B<print> list"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The print statement (an extension) provides another method of output. The "
+"\"list\" is a list of strings and expressions separated by commas. Each "
+"string or expression is printed in the order of the list. No terminating "
+"newline is printed. Expressions are evaluated and their value is printed "
+"and assigned to the variable B<last>. Strings in the print statement are "
+"printed to the output and may contain special characters. Special "
+"characters start with the backslash character (\\e). The special characters "
+"recognized by B<bc> are \"a\" (alert or bell), \"b\" (backspace), "
+"\"f\" (form feed), \"n\" (newline), \"r\" (carriage return), \"q\" (double "
+"quote), \"t\" (tab), and \"\\e\" (backslash). Any other character following "
+"the backslash will be ignored."
+msgstr ""
+"print-lause (laajennus) on tulostusmenetelmä. \"list\" on pilkuilla erotettu "
+"merkkijonojen ja lausekkeiden lista. Kukin merkkijono tai lauseke "
+"tulostetaan listan mukaisessa järjestyksessä. Loppuun ei tulosteta "
+"rivinvaihtomerkkiä. Lausekkeiden arvot lasketaan, tulostetaan ja sijoitetaan "
+"muuttujaan B<last>. print-lauseen merkkijonot tulostetaan. Niissä voi olla "
+"erikoismerkkejä. Erikoismerkit alkavat kenoviivalla (\\e). B<bc> tuntee "
+"seuraavat erikoismerkit: \"a\" (alert or bell), \"b\" (backspace), "
+"\"f\" (form feed), \"n\" (newline), \"r\" (carriage return), \"q\" (double "
+"quote), \"t\" (tab), and \"\\e\" (backslash). Muita kenoviivan jälkeisiä "
+"merkkejä ei oeta huomioon."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "{ statement_list }"
+msgstr "{ lause_lista }"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the compound statement. It allows multiple statements to be grouped "
+"together for execution."
+msgstr ""
+"Tämä on yhdistelmälause. Se sallii useiden lauseiden yhteenryhmityksen "
+"suoritusta varten."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<if> ( expression ) statement1 [B<else> statement2]"
+msgstr "B<if> ( lauseke ) lause1 [B<else> lause2]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The if statement evaluates the expression and executes statement1 or "
+"statement2 depending on the value of the expression. If the expression is "
+"non-zero, statement1 is executed. If statement2 is present and the value of "
+"the expression is 0, then statement2 is executed. (The else clause is an "
+"extension.)"
+msgstr ""
+"if-lause laskee lausekkeen arvon ja suorittaa joko lauseen lause1 tai "
+"lauseen lause2 lausekkeen arvosta riippuen. Jos lauseke poikkeaa nollasta, "
+"suoritetaan lause1. Jos lause2 on olemassa ja lausekkeen arvo on 0, lause2 "
+"suoritetaan. (else-lause on laajennus.)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<while> ( expression ) statement"
+msgstr "B<while> ( lauseke ) lause"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The while statement will execute the statement while the expression is non-"
+"zero. It evaluates the expression before each execution of the statement. "
+"Termination of the loop is caused by a zero expression value or the "
+"execution of a break statement."
+msgstr ""
+"while-lause suorittaa lauseen, jos lauseke poikkeaa nollasta. Se laskee "
+"lausekkeen arvon ennen lauseen jokaista suoritusta. Silmukasta poistutaan, "
+"kun lauseke saa arvon 0 tai silmukan sisällä suoritetaan break-lause."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<for> ( [expression1] ; [expression2] ; [expression3] ) statement"
+msgstr "B<for> ( [lauseke1] ; [lauseke2] ; [lauseke3] ) lause"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The for statement controls repeated execution of the statement. Expression1 "
+"is evaluated before the loop. Expression2 is evaluated before each "
+"execution of the statement. If it is non-zero, the statement is evaluated. "
+"If it is zero, the loop is terminated. After each execution of the "
+"statement, expression3 is evaluated before the reevaluation of expression2. "
+"If expression1 or expression3 are missing, nothing is evaluated at the point "
+"they would be evaluated. If expression2 is missing, it is the same as "
+"substituting the value 1 for expression2. (The optional expressions are an "
+"extension. POSIX B<bc> requires all three expressions.) The following is "
+"equivalent code for the for statement:"
+msgstr ""
+"for-lause valvoo lauseen toistuvaa suoritusta. Lausekkeen lauseke1 arvo "
+"lasketaan ennen silmukkaa. Lausekkeen lauseke2 arvo lasketaan ennen lauseen "
+"jokaista suoritusta. Jos se poikkeaa nollasta, lause suoritetaan. Lauseen "
+"jokaisen suorituksen jälkeen lasketaan lausekkeen lauseke3 arvo ennen kuin "
+"lausekkeen lauseke2 arvo lasketaan uudestaan. Jos lauseke1 tai lauseke3 "
+"puuttuvat, mitään ei lasketa siinä kohdassa, jossa niiden arvot tulisi "
+"laskea. Jos lauseke2 puuttuu, vaikutus on sama kuin arvo 1 olisi lausekkeen "
+"lauseke2 tilalla. (Valinnaiset lausekkeet on laajennus. POSIX B<bc> vaatii "
+"kaikki kolme lauseketta.) Seuraava koodi on samanarvoinen for-lauseen "
+"kanssa:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"expression1;\n"
+"while (expression2) {\n"
+" statement;\n"
+" expression3;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"lauseke1;\n"
+"while (lauseke2) {\n"
+" lause;\n"
+" lauseke3;\n"
+"}\n"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<break>"
+msgstr "B<break>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This statement causes a forced exit of the most recent enclosing while "
+"statement or for statement."
+msgstr ""
+"Tämä lause aiheuttaa pakollisen poistumisen viimeksi aloitetusta while- tai "
+"for-lauseesta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<continue>"
+msgstr "B<continue>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The continue statement (an extension) causes the most recent enclosing for "
+"statement to start the next iteration."
+msgstr ""
+"continue-lause (laajennus) aikaansaa viimeksi aloitetun for-lauseen "
+"aloittamaan seuraavan iteraation."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<halt>"
+msgstr "B<halt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The halt statement (an extension) is an executed statement that causes the "
+"B<bc> processor to quit only when it is executed. For example, \"if (0 == "
+"1) halt\" will not cause B<bc> to terminate because the halt is not executed."
+msgstr ""
+"halt-lause (laajennus) on suoritettava lause, joka lopettaa B<bc> "
+"prosessorin toiminnan vain silloin, kun se suoritetaan. Lauseke \"if (0 == "
+"1) halt\" ei lopeta B<bc>:n toimintaa, koska halt-lausetta ei suoriteta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<return>"
+msgstr "B<return>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Return the value 0 from a function. (See the section on functions.)"
+msgstr "Palauttaa arvon 0 funktiosta. (Katso lukua funktioista.)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<return> ( expression )"
+msgstr "B<return> ( lauseke )"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return the value of the expression from a function. (See the section on "
+#| "functions.)"
+msgid ""
+"Return the value of the expression from a function. (See the section on "
+"functions.) As an extension, the parenthesis are not required."
+msgstr "Palauttaa lausekkeen arvon funktiosta. (Katso lukua funktioista.)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PSEUDO STATEMENTS"
+msgstr "VALELAUSEET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These statements are not statements in the traditional sense. They are not "
+"executed statements. Their function is performed at \"compile\" time."
+msgstr ""
+"Nämä lauseet eivät ole lauseita vakiintuneessa mielessä. Ne eivät ole "
+"suoritettavia lauseita, vaan ne toteutetaan \"käännösaikana\"."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<limits>"
+msgstr "B<limits>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the local limits enforced by the local version of B<bc>. This is an "
+"extension."
+msgstr ""
+"Tulostaa B<bc>:n paikallisen toteutuksen mukaiset rajat. Tämä on laajennus."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<quit>"
+msgstr "B<quit>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the quit statement is read, the B<bc> processor is terminated, "
+"regardless of where the quit statement is found. For example, \"if (0 == 1) "
+"quit\" will cause B<bc> to terminate."
+msgstr ""
+"Kun quit-lause luetaan, B<bc>-prosessori lopettaa toimintansa riippumatta "
+"siitä, missä quit-lause löytyy. Esimerkiksi \"if (0 == 1) quit\" aikaansaa "
+"B<bc>:n lopetuksen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<warranty>"
+msgstr "B<warranty>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a longer warranty notice. This is an extension."
+msgstr "Tulostaa pitkähkön vastuuhuomautuksen (laajennus)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FUNCTIONS"
+msgstr "FUNKTIOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Functions provide a method of defining a computation that can be executed "
+"later. Functions in B<bc> always compute a value and return it to the "
+"caller. Function definitions are \"dynamic\" in the sense that a function "
+"is undefined until a definition is encountered in the input. That "
+"definition is then used until another definition function for the same name "
+"is encountered. The new definition then replaces the older definition. A "
+"function is defined as follows:"
+msgstr ""
+"Funktiot tarjoavat keinon määritellä laskutoimitus myöhempää suoritusta "
+"varten. B<bc> :n funktiot laskevat aina arvon ja palauttavat sen kutsuvalle "
+"ohjelmalle. Funktiomääritykset ovat \"dynaamisia\" siinä mielessä että "
+"funktio on määrittelemätön kunnes määrittely tulee vastaan syötössä. Tätä "
+"määrittelyä käytetään, kunnes toinen samanniminen määrittely tulee vastaan. "
+"Tällöin uusi määrittely korvaa vanhemman. Funktio määritellään seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<define >I<name >B<( >I<parameters >B<) { >I<newline\n"
+" auto_list statement_list >B<}>\n"
+msgstr ""
+"B<define >I<nimi >B<( >I<parametrit >B<) { >I<rivinvaihto\n"
+" auto_lista lause_lista >B<}>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A function call is just an expression of the form "
+"\"I<name>B<(>I<parameters>B<)>\"."
+msgstr ""
+"Funktiokutsu on seuraavan muotoinen lauseke: "
+"\"I<nimi>B<(>I<parametrit>B<)>\"."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Parameters are numbers or arrays (an extension). In the function "
+#| "definition, zero or more parameters are defined by listing their names "
+#| "separated by commas. Numbers are only call by value parameters. Arrays "
+#| "are only call by variable. Arrays are specified in the parameter "
+#| "definition by the notation \"I<name>B<[]>\". In the function call, "
+#| "actual parameters are full expressions for number parameters. The same "
+#| "notation is used for passing arrays as for defining array parameters. "
+#| "The named array is passed by variable to the function. Since function "
+#| "definitions are dynamic, parameter numbers and types are checked when a "
+#| "function is called. Any mismatch in number or types of parameters will "
+#| "cause a runtime error. A runtime error will also occur for the call to "
+#| "an undefined function."
+msgid ""
+"Parameters are numbers or arrays (an extension). In the function "
+"definition, zero or more parameters are defined by listing their names "
+"separated by commas. All parameters are call by value parameters. Arrays "
+"are specified in the parameter definition by the notation \"I<name>B<[]>\". "
+"In the function call, actual parameters are full expressions for number "
+"parameters. The same notation is used for passing arrays as for defining "
+"array parameters. The named array is passed by value to the function. "
+"Since function definitions are dynamic, parameter numbers and types are "
+"checked when a function is called. Any mismatch in number or types of "
+"parameters will cause a runtime error. A runtime error will also occur for "
+"the call to an undefined function."
+msgstr ""
+"Parametrit ovat lukuja tai sääntiöitä (laajennus). Funktionmäärittelyssä "
+"nolla tai useampia parametreja määritellään listaamalla niiden nimet "
+"pilkuilla erotettuina. Luvut ovat vain arvoina kutsuttavia parametreja. "
+"Sääntiöitä kutsutaan vain muuttujina. Sääntiöt merkitään parametreja "
+"määriteltäessä \"I<nimi>B<[]>\". Funktiokutsussa lukuparametreja vastaavat "
+"todelliset parametrit ovat täydellisiä lausekkeita. Sääntiöiden "
+"siirtämiseen funktiokutsussa käytetään samaa merkintää kuin "
+"sääntiöparametrien määrittelyssä. Nimetty sääntiö siirretään funktioon "
+"muuttujana. Kun funktiomäärittelyt ovat dynaamisia, parametrien lukumäärät "
+"ja tyypit tarkistetaan funktiota kutsuttaessa. Jos parametrien lukumäärät "
+"tai tyypit poikkeavat, tulee ilmoitus ajoaikaisesta virheestä. Myös "
+"määrittelemättömän funktion kutsuminen aiheuttaa ajoaikaisen virheen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<auto_list> is an optional list of variables that are for \"local\" "
+#| "use. The syntax of the auto list (if present) is \"B<auto >I<name>, ... ;"
+#| "\". (The semicolon is optional.) Each I<name> is the name of an auto "
+#| "variable. Arrays may be specified by using the same notation as used in "
+#| "parameters. These variables have their values pushed onto a stack at the "
+#| "start of the function. The variables are then initialized to zero and "
+#| "used throughout the execution of the function. At function exit, these "
+#| "variables are popped so that the original value (at the time of the "
+#| "function call) of these variables are restored. The parameters are "
+#| "really auto variables that are initialized to a value provided in the "
+#| "function call. Auto variables are different than traditional local "
+#| "variables in the fact that if function A calls function B, B may access "
+#| "function A's auto variables by just using the same name, unless function "
+#| "B has called them auto variables. Due to the fact that auto variables "
+#| "and parameters are pushed onto a stack, B<bc> supports recursive "
+#| "functions."
+msgid ""
+"The I<auto_list> is an optional list of variables that are for \"local\" "
+"use. The syntax of the auto list (if present) is \"B<auto >I<name>, ... ;"
+"\". (The semicolon is optional.) Each I<name> is the name of an auto "
+"variable. Arrays may be specified by using the same notation as used in "
+"parameters. These variables have their values pushed onto a stack at the "
+"start of the function. The variables are then initialized to zero and used "
+"throughout the execution of the function. At function exit, these variables "
+"are popped so that the original value (at the time of the function call) of "
+"these variables are restored. The parameters are really auto variables that "
+"are initialized to a value provided in the function call. Auto variables "
+"are different than traditional local variables because if function A calls "
+"function B, B may access function A's auto variables by just using the same "
+"name, unless function B has called them auto variables. Due to the fact "
+"that auto variables and parameters are pushed onto a stack, B<bc> supports "
+"recursive functions."
+msgstr ""
+"I<auto_lista> on valinnainen \"paikalliseen\" käyttöön tarkoitettujen "
+"muuttujien luettelo. Auto_listan (jos se on) syntaksi on \"B<auto "
+">I<nimi>, ... ;\". (Puolipiste on valinnainen.) Kukin I<nimi> on "
+"automaattisen muuttujan nimi. Sääntiöt voi merkitä samoin kuin "
+"parametreissa. Näiden muuttujien arvot työnnetään pinoon funktion alussa. "
+"Sitten muuttujat alustetaan nolliksi ja niitä käytetään funktion suorituksen "
+"ajan. Funktion päättyessä nämä muuttujat \"popataan\" niin, että niiden "
+"alkuperäiset (funktiokutsun aikaiset) arvot palautuvat. Parametrit ovat "
+"tosiasiassa automaattisia muuttujia, jotka alustetaan funktiokutsun "
+"mukaisiin arvoihin. Automaattiset muuttujat poikkeavat perinnäisistä "
+"paikallisista muuttujista siinä, että jos funktio A kutsuu funktiota B, B "
+"voi käyttää funktion A automaattimuuttujia käyttäen samaa nimeä, ellei "
+"funktio B ole kutsunut niitä automaattimuuttujiksi. B<bc> mahdollistaa "
+"rekursiiviset funktiot, koska automaattimuuttujat ja parametrit työnnetään "
+"pinoon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function body is a list of B<bc> statements. Again, statements are "
+"separated by semicolons or newlines. Return statements cause the "
+"termination of a function and the return of a value. There are two versions "
+"of the return statement. The first form, \"B<return>\", returns the value 0 "
+"to the calling expression. The second form, \"B<return ( >I<expression "
+">B<)>\", computes the value of the expression and returns that value to the "
+"calling expression. There is an implied \"B<return (0)>\" at the end of "
+"every function. This allows a function to terminate and return 0 without an "
+"explicit return statement."
+msgstr ""
+"Funktion runko on lista B<bc>-lauseita. Tässäkin lauseet erotetaan "
+"toisistaan puolipistein tai rivinvaihdoin. Return-lauseet aikaansaavat "
+"funktion päättymisen ja arvon palautuksen. Return-lauseita on kahta "
+"versiota. Näistä ensimmäinen, \"B<return>\", palauttaa arvon 0 kutsuneelle "
+"funktiolle. Toinen muoto, \"B<return ( >I<lauseke >B<)>\", laskee lausekkeen "
+"arvon ja palauttaa sen kutsuneelle funktiolle. Jokaisen funktion lopussa on "
+"oletettu \"B<return (0)>\", joka lopettaa funktion suorituksen ja palauttaa "
+"arvon 0 ilman eksplisiittistä return-lausetta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Functions also change the usage of the variable B<ibase>. All constants in "
+"the function body will be converted using the value of B<ibase> at the time "
+"of the function call. Changes of B<ibase> will be ignored during the "
+"execution of the function except for the standard function B<read>, which "
+"will always use the current value of B<ibase> for conversion of numbers."
+msgstr ""
+"Funktiot muuttavat myös muuttujan B<ibase> käyttötapaa. Kaikki funktiorungon "
+"vakiot konvertoidaan käyttäen funktiokutsun aikaista muuttujan B<ibase> "
+"arvoa.Muuttujan B<ibase> arvon muutoksia ei oteta huomioon funktion "
+"suorituksen aikana lukuunottamatta standardifunktiota B<read>, joka käyttää "
+"aina B<ibase>:n käypää arvoa lukujen konversioon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Several extensions have been added to functions. First, the format of the "
+"definition has been slightly relaxed. The standard requires the opening "
+"brace be on the same line as the B<define> keyword and all other parts must "
+"be on following lines. This version of B<bc> will allow any number of "
+"newlines before and after the opening brace of the function. For example, "
+"the following definitions are legal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW<\n"
+"define d (n) { return (2*n); }\n"
+"define d (n)\n"
+" { return (2*n); }>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CW<\n"
+"define d (n) { return (2*n); }\n"
+"define d (n)\n"
+" { return (2*n); }>\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Functions may be defined as B<void>. A void funtion returns no value and "
+"thus may not be used in any place that needs a value. A void function does "
+"not produce any output when called by itself on an input line. The key word "
+"B<void> is placed between the key word B<define> and the function name. For "
+"example, consider the following session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW<\n"
+"define py (y) { print \"---E<gt>\", y, \"E<lt>---\", \"\\en\"; }\n"
+"define void px (x) { print \"---E<gt>\", x, \"E<lt>---\", \"\\en\"; }\n"
+"py(1)\n"
+"---E<gt>1E<lt>---\n"
+"0\n"
+"px(1)\n"
+"---E<gt>1E<lt>--->\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CW<\n"
+"define py (y) { print \"---E<gt>\", y, \"E<lt>---\", \"\\en\"; }\n"
+"define void px (x) { print \"---E<gt>\", x, \"E<lt>---\", \"\\en\"; }\n"
+"py(1)\n"
+"---E<gt>1E<lt>---\n"
+"0\n"
+"px(1)\n"
+"---E<gt>1E<lt>--->\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since B<py> is not a void function, the call of B<py(1)> prints the desired "
+"output and then prints a second line that is the value of the function. "
+"Since the value of a function that is not given an explicit return statement "
+"is zero, the zero is printed. For B<px(1)>, no zero is printed because the "
+"function is a void function."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Also, call by variable for arrays was added. To declare a call by variable "
+"array, the declaration of the array parameter in the function definition "
+"looks like \"I<*name>B<[]>\". The call to the function remains the same as "
+"call by value arrays."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MATH LIBRARY"
+msgstr "MATEMAATTINEN KIRJASTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<bc> is invoked with the B<-l> option, a math library is preloaded and "
+"the default scale is set to 20. The math functions will calculate their "
+"results to the scale set at the time of their call. The math library "
+"defines the following functions:"
+msgstr ""
+"Jos B<bc> kutsutaan B<-l> optiota käyttäen, matemaattinen kirjasto ladataan "
+"ja oletusskaalaukselle annetaan arvo 20. Matemaattiset funktiot laskevat "
+"tuloksensa käyttäen niiden kutsumisen aikaista skaalausarvoa. "
+"Matemaattisessa kirjastossa on seuraavat funktiot:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "s (I<x>)"
+msgstr "s (I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The sine of x, x is in radians."
+msgstr "Sini x:stä, x radiaaneina."
+
+#. type: IP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c (I<x>)"
+msgstr "c (I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The cosine of x, x is in radians."
+msgstr "Kosini x:stä, x radiaaneina."
+
+#. type: IP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "a (I<x>)"
+msgstr "a (I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The arctangent of x, arctangent returns radians."
+msgstr "Arcustangentti x:stä, palauttaa tuloksen radiaaneina."
+
+#. type: IP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l (I<x>)"
+msgstr "l (I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The natural logarithm of x."
+msgstr "Luonnollinen logaritmi x:stä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "e (I<x>)"
+msgstr "e (I<x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The exponential function of raising e to the value x."
+msgstr "Exponenttifunktio, jossa e korotetaan potenssiin x."
+
+#. type: IP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "j (I<n,x>)"
+msgstr "j (I<n,x>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The Bessel function of integer order n of x."
+msgstr "Kokonaislukukertalukua n oleva Bessel-funktio x:stä."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In /bin/sh, the following will assign the value of \"pi\" to the shell "
+"variable B<pi>."
+msgstr ""
+"Käytettäessä komentotulkkia /bin/sh, seuraava sijoittaa \"pi\" arvon "
+"komentotulkkimuuttujaan B<pi>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "CW< pi=$(echo \"scale=10; 4*a(1)\" | bc -l)>"
+msgstr "CW< pi=$(echo \"scale=10; 4*a(1)\" | bc -l)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following is the definition of the exponential function used in the math "
+"library. This function is written in POSIX B<bc>."
+msgstr ""
+"Seuraava on matemaattisen kirjaston eksponenttifunktion määrittely. Se on "
+"kirjoitettu käyttäen POSIX B<bc>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW<\n"
+"scale = 20>\n"
+msgstr ""
+"CW<\n"
+"scale = 20>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW</* Uses the fact that e^x = (e^(x/2))^2\n"
+" When x is small enough, we use the series:\n"
+" e^x = 1 + x + x^2/2! + x^3/3! + ...\n"
+"*/>\n"
+msgstr ""
+"CW</* Uses the fact that e^x = (e^(x/2))^2\n"
+" When x is small enough, we use the series:\n"
+" e^x = 1 + x + x^2/2! + x^3/3! + ...\n"
+"*/>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW<define e(x) {\n"
+" auto a, d, e, f, i, m, v, z>\n"
+msgstr ""
+"CW<define e(x) {\n"
+" auto a, d, e, f, i, m, v, z>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW< /* Check the sign of x. */\n"
+" if (xE<lt>0) {\n"
+" m = 1\n"
+" x = -x\n"
+" } >\n"
+msgstr ""
+"CW< /* Check the sign of x. */\n"
+" if (xE<lt>0) {\n"
+" m = 1\n"
+" x = -x\n"
+" } >\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW< /* Precondition x. */\n"
+" z = scale;\n"
+" scale = 4 + z + .44*x;\n"
+" while (x E<gt> 1) {\n"
+" f += 1;\n"
+" x /= 2;\n"
+" }>\n"
+msgstr ""
+"CW< /* Precondition x. */\n"
+" z = scale;\n"
+" scale = 4 + z + .44*x;\n"
+" while (x E<gt> 1) {\n"
+" f += 1;\n"
+" x /= 2;\n"
+" }>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW< /* Initialize the variables. */\n"
+" v = 1+x\n"
+" a = x\n"
+" d = 1>\n"
+msgstr ""
+"CW< /* Initialize the variables. */\n"
+" v = 1+x\n"
+" a = x\n"
+" d = 1>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW< for (i=2; 1; i++) {\n"
+" e = (a *= x) / (d *= i)\n"
+" if (e == 0) {\n"
+" if (fE<gt>0) while (f--) v = v*v;\n"
+" scale = z\n"
+" if (m) return (1/v);\n"
+" return (v/1);\n"
+" }\n"
+" v += e\n"
+" }\n"
+"}>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CW< for (i=2; 1; i++) {\n"
+" e = (a *= x) / (d *= i)\n"
+" if (e == 0) {\n"
+" if (fE<gt>0) while (f--) v = v*v;\n"
+" scale = z\n"
+" if (m) return (1/v);\n"
+" return (v/1);\n"
+" }\n"
+" v += e\n"
+" }\n"
+"}>\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following is code that uses the extended features of B<bc> to implement "
+"a simple program for calculating checkbook balances. This program is best "
+"kept in a file so that it can be used many times without having to retype it "
+"at every use."
+msgstr ""
+"Seuraava koodi käyttää B<bc>:n laajennuksia yksinkertaisen shekkitilisaldo-"
+"ohjelman toteuttamiseen. Ohjelma on paras pitää tiedostossa niin, että sitä "
+"ei aina tarvitse kirjoittaa uudelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW<\n"
+"scale=2\n"
+"print \"\\enCheck book program!\\en\"\n"
+"print \" Remember, deposits are negative transactions.\\en\"\n"
+"print \" Exit by a 0 transaction.\\en\\en\">\n"
+msgstr ""
+"CW<\n"
+"scale=2\n"
+"print \"\\enCheck book program!\\en\"\n"
+"print \" Remember, deposits are negative transactions.\\en\"\n"
+"print \" Exit by a 0 transaction.\\en\\en\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW<print \"Initial balance? \"; bal = read()\n"
+"bal /= 1\n"
+"print \"\\en\"\n"
+"while (1) {\n"
+" \"current balance = \"; bal\n"
+" \"transaction? \"; trans = read()\n"
+" if (trans == 0) break;\n"
+" bal -= trans\n"
+" bal /= 1\n"
+"}\n"
+"quit>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CW<print \"Initial balance? \"; bal = read()\n"
+"bal /= 1\n"
+"print \"\\en\"\n"
+"while (1) {\n"
+" \"current balance = \"; bal\n"
+" \"transaction? \"; trans = read()\n"
+" if (trans == 0) break;\n"
+" bal -= trans\n"
+" bal /= 1\n"
+"}\n"
+"quit>\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following is the definition of the recursive factorial function."
+msgstr "Seuraava on rekursiivisen factoriaali-funktion määritelmä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW<\n"
+"define f (x) {\n"
+" if (x E<lt>= 1) return (1);\n"
+" return (f(x-1) * x);\n"
+"}>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CW<\n"
+"define f (x) {\n"
+" if (x E<lt>= 1) return (1);\n"
+" return (f(x-1) * x);\n"
+"}>\n"
+"\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "READLINE OPTION"
+msgid "READLINE AND LIBEDIT OPTIONS"
+msgstr "READLINE OPTIO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU B<bc> can be compiled (via a configure option) to use the GNU "
+#| "B<readline> input editor library. This allows the user to do more "
+#| "editing of lines before sending them to B<bc>. It also allows for a "
+#| "history of previous lines typed. When this option is selected, B<bc> has "
+#| "one more special variable. This special variable, B<history> is the "
+#| "number of lines of history retained. A value of -1 means that an "
+#| "unlimited number of history lines are retained. This is the default "
+#| "value. Setting the value of B<history> to a positive number restricts "
+#| "the number of history lines to the number given. The value of 0 disables "
+#| "the history feature. For more information, read the user manuals for the "
+#| "GNU B<readline> and B<history> libraries."
+msgid ""
+"GNU B<bc> can be compiled (via a configure option) to use the GNU "
+"B<readline> input editor library or the BSD B<libedit> library. This allows "
+"the user to do editing of lines before sending them to B<bc>. It also "
+"allows for a history of previous lines typed. When this option is selected, "
+"B<bc> has one more special variable. This special variable, B<history> is "
+"the number of lines of history retained. For B<readline>, a value of -1 "
+"means that an unlimited number of history lines are retained. Setting the "
+"value of B<history> to a positive number restricts the number of history "
+"lines to the number given. The value of 0 disables the history feature. "
+"The default value is 100. For more information, read the user manuals for "
+"the GNU B<readline>, B<history> and BSD B<libedit> libraries. One can not "
+"enable both B<readline> and B<libedit> at the same time."
+msgstr ""
+"GNU B<bc> voidaan kääntää (configure-option avulla) käyttämään\n"
+"GNU B<readline> input editor kirjastoa. Tämä sallii käyttäjän\n"
+"editoida rivejä enemmän ennen niiden lähettämistä B<bc>:lle.\n"
+"Se sallii myös edellisten rivien muodostaman historian käytön.\n"
+"Kun tämä optio on valittu, B<bc>:ssä on yksi erityismuuttuja enemmän.\n"
+"Tämä erityismuuttuja, B<history> on säilytettyjen historiarivien\n"
+"lukumäärä. Sen arvo -1 tarkoittaa, että rajaton rivimäärä säilytetään.\n"
+"Tämä on oletusarvo. Jos B<history>:n arvoksi asetetaan positiivinen\n"
+"luku, historiarivien lukumäärä rajoitetaan kyseisen luvun suuruiseksi.\n"
+"Arvo 0 poistaa historiaominaisuuden käytöstä. Lisätietoja saat\n"
+" GNU B<readline> ja B<history> kirjastojen käyttöohjeista.\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIFFERENCES"
+msgstr "EROAVUUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This version of B<bc> was implemented from the POSIX P1003.2/D11 draft and "
+"contains several differences and extensions relative to the draft and "
+"traditional implementations. It is not implemented in the traditional way "
+"using I<dc(1).> This version is a single process which parses and runs a "
+"byte code translation of the program. There is an \"undocumented\" option (-"
+"c) that causes the program to output the byte code to the standard output "
+"instead of running it. It was mainly used for debugging the parser and "
+"preparing the math library."
+msgstr ""
+"Tämä B<bc> :n versio on toteutettu POSIX P1003.2/D11 luonnoksesta ja "
+"sisältää useita eroavuuksia ja laajennuksia verrattuna luonnokseen ja "
+"perinnäisiin toteutuksiin. Sitä ei ole toteutettu perinnäiseen tapaan "
+"käyttämällä ohjelmaa I<dc(1).> Tämä versio on yksi prosessi, joka tulkitsee "
+"(parses) ja ajaa ohjelman tavukoodikäännöksen (byte code translation). On "
+"olemassa \"dokumentoimaton\" optio (-c) joka saa ohjelman tulostamaan "
+"tavukoodin sen toteuttamisen sijasta. Sitä käytettiin pääasiassa "
+"debuggaamiseen ja matemaattisen kirjaston valmistamiseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A major source of differences is extensions, where a feature is extended to "
+"add more functionality and additions, where new features are added. The "
+"following is the list of differences and extensions."
+msgstr ""
+"Pääasiallinen eroavuuksien lähde ovat laajennukset, joissa jotakin "
+"ominaisuutta on laajennettu toimivuuden parantamiseksi, ja lisäykset, joissa "
+"uusia ominaisuuksia on lisätty. Seuraava on eroavuuksien ja laajennusten "
+"luettelo."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LANG environment"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This version does not conform to the POSIX standard in the processing of the "
+"LANG environment variable and all environment variables starting with LC_."
+msgstr ""
+"Tämä versio ei ole POSIX standardin mukainen käsitellessään LANG "
+"ympäristömuuttujaa ja kaikkia LC_ alkuisia ympäristömuuttujia."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "names"
+msgstr "nimet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Traditional and POSIX B<bc> have single letter names for functions, "
+"variables and arrays. They have been extended to be multi-character names "
+"that start with a letter and may contain letters, numbers and the underscore "
+"character."
+msgstr ""
+"Traditionaalinen ja POSIX B<bc> käyttävät yhden kirjaimen nimiä funktioilla, "
+"muuttujilla ja sääntiöillä. Nämä nimet on laajennettu monimerkkisiksi "
+"nimiksi, jotka alkavat kirjaimella ja voivat sisältää kirjaimia, numeroita "
+"ja alleviivamerkkejä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Strings"
+msgstr "Merkkijonot"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Strings are not allowed to contain NUL characters. POSIX says all "
+"characters must be included in strings."
+msgstr ""
+"Merkkijonoissa ei saa olla NUL-merkkejä. POSIX sallii kaikkien merkkien "
+"käytön merkkijonoissa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "last"
+msgstr "last"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX B<bc> does not have a B<last> variable. Some implementations of B<bc> "
+"use the period (.) in a similar way."
+msgstr ""
+"POSIX B<bc>:ssä ei ole B<last> muuttujaa. Jotkut B<bc> toteutukset käyttävät "
+"pistettä (.) samaan tapaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "comparisons"
+msgstr "vertailut"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX B<bc> allows comparisons only in the if statement, the while "
+"statement, and the second expression of the for statement. Also, only one "
+"relational operation is allowed in each of those statements."
+msgstr ""
+"POSIX B<bc> sallii vertailut vain if-lauseessa, while-lauseessa ja for-"
+"lauseen toisessa lausekkeessa. Lisäksi vain yksi vertailuoperaatio on "
+"sallittu jokaisessa näistä lauseista."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "if statement, else clause"
+msgstr "if-lause, else-lause"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX B<bc> does not have an else clause."
+msgstr "POSIX B<bc>:ssa ei ole else-lausetta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "for statement"
+msgstr "for-lause"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX B<bc> requires all expressions to be present in the for statement."
+msgstr "POSIX B<bc> vaatia kaikkien lausekkeiden olemassaolon for-lauseessa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "&&, ||, !"
+msgstr "&&, ||, !"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX B<bc> does not have the logical operators."
+msgstr "POSIX B<bc>:ssa ei ole loogisia operaattoreita."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "read function"
+msgstr "read funktio"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX B<bc> does not have a read function."
+msgstr "POSIX B<bc>:ssa ei ole read funktiota."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "print statement"
+msgstr "print-lause"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX B<bc> does not have a print statement ."
+msgstr "POSIX B<bc>:ssa ei ole print-lausetta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "continue statement"
+msgstr "continue-lause"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX B<bc> does not have a continue statement."
+msgstr "POSIX B<bc>:ssa ei ole continue-lausetta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "print statement"
+msgid "return statement"
+msgstr "print-lause"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "POSIX B<bc> requires all expressions to be present in the for statement."
+msgid "POSIX B<bc> requires parentheses around the return expression."
+msgstr "POSIX B<bc> vaatia kaikkien lausekkeiden olemassaolon for-lauseessa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "array parameters"
+msgstr "sääntiöparametrit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX B<bc> does not (currently) support array parameters in full. The "
+"POSIX grammar allows for arrays in function definitions, but does not "
+"provide a method to specify an array as an actual parameter. (This is most "
+"likely an oversight in the grammar.) Traditional implementations of B<bc> "
+"have only call by value array parameters."
+msgstr ""
+"POSIX B<bc> ei (toistaiseksi) täysin tue sääntiöparametreja. POSIX "
+"kielioppi hyväksyy sääntiöt funktion määrityksessä, mutta ei tarjoa "
+"menetelmää sääntiön määrittelemiseksi todellisena parametrina. (Tässä on "
+"todennäköisimmin kysymys kieliopin laatijan huomaamattomuudesta.) B<bc>:n "
+"perinnäisissä toteutuksissa on käytössä vain sääntiöparametrien arvoina "
+"kutsuminen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "use a long listing format"
+msgid "function format"
+msgstr "käytä pitkää luettelumuotoa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX B<bc> requires the opening brace on the same line as the B<define> key "
+"word and the B<auto> statement on the next line."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "=+, =-, =*, =/, =%, =^"
+msgstr "=+, =-, =*, =/, =%, =^"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX B<bc> does not require these \"old style\" assignment operators to be "
+"defined. This version may allow these \"old style\" assignments. Use the "
+"limits statement to see if the installed version supports them. If it does "
+"support the \"old style\" assignment operators, the statement \"a =- 1\" "
+"will decrement B<a> by 1 instead of setting B<a> to the value -1."
+msgstr ""
+"POSIX B<bc> ei edellytä näiden \"vanhantyylisten\" sijoitusoperaattorien "
+"määrittelyä. Tämä versio sallii nämä \"vanhantyyliset\" sijoitukset. Käytä "
+"limits-lausetta nähdäksesi, tukeeko installoitu versio niitä. Jos se ei tue "
+"\"vanhantyylisiä\" sijoitusoperaattoreita, lause \"a =- 1\" vähentää B<a>:n "
+"arvoa yhdellä sen sijaan, että se sijoittaisi siihen arvon -1."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "spaces in numbers"
+msgstr "välilyönnit luvun sisällä"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Other implementations of B<bc> allow spaces in numbers. For example, \"x=1 "
+"3\" would assign the value 13 to the variable x. The same statement would "
+"cause a syntax error in this version of B<bc>."
+msgstr ""
+"Muut B<bc>:n toteutukset sallivat välilyöntejä luvun sisällä. Siten lause "
+"\"x=1 3\" sijoittaisi arvon 13 muuttujaan x. Sama lause aiheuttaisi "
+"syntaksivirheen tässä versiossa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "errors and execution"
+msgstr "Virheet ja ohjelman suoritus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This implementation varies from other implementations in terms of what code "
+"will be executed when syntax and other errors are found in the program. If "
+"a syntax error is found in a function definition, error recovery tries to "
+"find the beginning of a statement and continue to parse the function. Once "
+"a syntax error is found in the function, the function will not be callable "
+"and becomes undefined. Syntax errors in the interactive execution code will "
+"invalidate the current execution block. The execution block is terminated "
+"by an end of line that appears after a complete sequence of statements. For "
+"example,"
+msgstr ""
+"Tämä toteutus poikkeaa muista toteutuksista siinä, miten koodi suoritetaan "
+"kun syntaksi- ja muita virheitä löytyy ohjelmasta. Jos syntaksivirhe löytyy "
+"funktion määrittelystä, virheestä toipumisrutiini yrittää löytää lauseen "
+"alun ja jatkaa funktion tulkintaa. Kun funktiosta löytyy syntaksivirhe, "
+"funktiota ei voi kutsua ja siitä tulee määrittelemätön. Vuorovaikutteisen "
+"suoritettavan koodin syntaksivirheet tekevät suorituksen alaisesta lohkosta "
+"epävalidin. Suoritettava lohko lopetetaan sen rivin lopussa, joka seuraa "
+"täydellistä lausejonoa. Esimerkiksi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"a = 1\n"
+"b = 2\n"
+msgstr ""
+"a = 1\n"
+"b = 2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "has two execution blocks and"
+msgstr "on kaksi suoritettavaa lohkoa ja"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"{ a = 1\n"
+" b = 2 }\n"
+msgstr ""
+"{ a = 1\n"
+" b = 2 }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"has one execution block. Any runtime error will terminate the execution of "
+"the current execution block. A runtime warning will not terminate the "
+"current execution block."
+msgstr ""
+"on yksi suoritettava lohko. Ajoaikainen virhe lopettaa suorituksen alaisen "
+"lohkon suorituksen. Ajoaikainen varoitus ei lopeta suorituksen alaisen "
+"lohkon suoritusta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Keskeytykset"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"During an interactive session, the SIGINT signal (usually generated by the "
+"control-C character from the terminal) will cause execution of the current "
+"execution block to be interrupted. It will display a \"runtime\" error "
+"indicating which function was interrupted. After all runtime structures "
+"have been cleaned up, a message will be printed to notify the user that "
+"B<bc> is ready for more input. All previously defined functions remain "
+"defined and the value of all non-auto variables are the value at the point "
+"of interruption. All auto variables and function parameters are removed "
+"during the clean up process. During a non-interactive session, the SIGINT "
+"signal will terminate the entire run of B<bc>."
+msgstr ""
+"Vuorovaikutteisen istunnon aikana SIGINT signaali (jonka tavallisesti "
+"kehittää päätteeltä annettu control-C merkki) keskeyttää suorituksen alaisen "
+"lohkon suorituksen. Se näyttää \"ajoaikaisen\" virheen, joka osoittaa että "
+"funktio keskeytettiin. Kun kaikki ajoaikaiset rakenteet on siivottu, "
+"tulostetaan ilmoitus käyttäjälle siitä, että B<bc> on valmis ottamaan "
+"vastaan tietoa. Kaikki aikaisemmin määritellyt funktiot säilyvät "
+"määriteltyinä ja kaikkien ei-automaattisten muuttujien arvot ovat "
+"keskeytyskohdan arvoja. Kaikki automaattiset muuttujat ja funktioiden "
+"parametrit poistuvat siivousprosessissa. Ei-interaktiivisen istunnon aikana "
+"annettu SIGINT signaali lopettaa koko B<bc>-ajon."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIMITS"
+msgstr "RAJAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following are the limits currently in place for this B<bc> processor. "
+"Some of them may have been changed by an installation. Use the limits "
+"statement to see the actual values."
+msgstr ""
+"Tämä B<bc> prosessori käyttää nykyisin seuraavia raja-arvoja. Joitakin "
+"niistä on ehkä muutettu installoinnin yhteydessä. Käytä limits-lausetta "
+"nähdäksesi todelliset arvot."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BC_BASE_MAX"
+msgstr "BC_BASE_MAX"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum output base is currently set at 999. The maximum input base is "
+"16."
+msgstr ""
+"Tulostuskantaluvun maksimiarvo on nykyisin asetettu arvoon 999. "
+"Syöttökantaluvun maksimiarvo on 16."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BC_DIM_MAX"
+msgstr "BC_DIM_MAX"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is currently an arbitrary limit of 65535 as distributed. Your "
+"installation may be different."
+msgstr ""
+"Nykyisissä jakeluversioissa käytetään mielivaltaista arvoa 65535. Sinun "
+"installaatiosi arvo voi olla toinen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BC_SCALE_MAX"
+msgstr "BC_SCALE_MAX"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of digits after the decimal point is limited to INT_MAX digits. "
+"Also, the number of digits before the decimal point is limited to INT_MAX "
+"digits."
+msgstr ""
+"Desimaalipisteen jälkeisten numeroiden lukumäärä on rajoitettu INT_MAX "
+"numeroon. Myös ennen desimaalipistettä olevien numeroiden määrä on "
+"rajoitettu INT_MAX numeroon."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BC_STRING_MAX"
+msgstr "BC_STRING_MAX"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The limit on the number of characters in a string is INT_MAX characters."
+msgstr "Merkkijonon merkkien lukumäärä on rajoitettu INT_MAX merkkiin."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "exponent"
+msgstr "eksponentti"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of the exponent in the raise operation (^) is limited to LONG_MAX."
+msgstr ""
+"Eksponentin arvo potenssiinkorotusoperaatiossa (^) on rajoitettu arvoon "
+"LONG_MAX."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "variable names"
+msgstr "muuttujanimet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The current limit on the number of unique names is 32767 for each of simple "
+"variables, arrays and functions."
+msgstr ""
+"Nykyinen raja yksikäsitteisten nimien lukumäärälle on 32767 sekä "
+"yksinkertaisille muuttujille, sääntiöille että funktioille."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "YMPÄRISTÖMUUTTUJAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following environment variables are processed by B<bc>:"
+msgstr "B<bc> käsittelee seuraavia ympäristömuuttujia:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "POSIXLY_CORRECT"
+msgstr "POSIXLY_CORRECT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the same as the B<-s> option."
+msgstr "Sama kuin B<-s> optio."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BC_ENV_ARGS"
+msgstr "BC_ENV_ARGS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is another mechanism to get arguments to B<bc>. The format is the same "
+"as the command line arguments. These arguments are processed first, so any "
+"files listed in the environment arguments are processed before any command "
+"line argument files. This allows the user to set up \"standard\" options "
+"and files to be processed at every invocation of B<bc>. The files in the "
+"environment variables would typically contain function definitions for "
+"functions the user wants defined every time B<bc> is run."
+msgstr ""
+"Mekanismi, jolla saadaan argumentteja B<bc>-ohjelmalle. Muoto on sama kuin "
+"komentoriviargumenteilla. Nämä argumentit prosessoidaan ensin, niin että "
+"ympäristömuuttujissa luetellut tiedostot prosessoidaan ennen komentorivillä "
+"annettuja tiedostoja. Käyttäjä voi siten asettaa \"standardioptioita ja -"
+"tiedostoja\" jotka prosessoidaan aina ohjelmaa B<bc> kutsuttaessa. "
+"Ympäristömuuttujissa annetut tiedostot sisältävät tavallisesti niiden "
+"funktioiden määritykset, jotka käyttäjä haluaa määritellä joka kerta kun "
+"B<bc> ajetaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BC_LINE_LENGTH"
+msgstr "BC_LINE_LENGTH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be an integer specifing the number of characters in an output "
+#| "line for numbers. This includes the backslash and newline characters for "
+#| "long numbers."
+msgid ""
+"This should be an integer specifying the number of characters in an output "
+"line for numbers. This includes the backslash and newline characters for "
+"long numbers. As an extension, the value of zero disables the multi-line "
+"feature. Any other value of this variable that is less than 3 sets the line "
+"length to 70."
+msgstr ""
+"Kokonaisluku, joka määrittelee lukuja sisältävien tulostusrivien "
+"merkkimäärän. Se sisältää myä pitkien lukujen sisältämät kenoviivat ja "
+"rivinvaihdot."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any file on the command line can not be opened, B<bc> will report that "
+"the file is unavailable and terminate. Also, there are compile and run time "
+"diagnostics that should be self-explanatory."
+msgstr ""
+"Jos komentorivillä mainittua tiedostoa ei voi avata, B<bc> ilmoittaa "
+"tiedosto ei ole käytettävissä ja lopettaa suorituksen. Käännös- ja "
+"ajoaikaiset diagnostiset ilmoitukset ovat itseselitteisiä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Error recovery is not very good yet."
+msgstr "Virheistä toipuminen ei vielä ole kovin hyvä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Email bug reports to B<bug-bc@gnu.org>. Be sure to include the word ``bc'' "
+"somewhere in the ``Subject:'' field."
+msgstr ""
+"Postita bugiraportit (englanniksi) osoitteeseen B<bug-bc@gnu.org>. Muista "
+"lisätä sana ``bc'' kenttään ``Subject:''."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Philip A. Nelson\n"
+"philnelson@acm.org\n"
+msgstr ""
+"Philip A. Nelson\n"
+"philnelson@acm.org\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "KIITOKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The author would like to thank Steve Sommars (Steve.Sommars@att.com) for his "
+"extensive help in testing the implementation. Many great suggestions were "
+"given. This is a much better product due to his involvement."
+msgstr ""
+"Tekijä haluaa kiittää Steve Sommars'ia (Steve.Sommars@att.com) laajasta "
+"sovelluksen toteutuksen testausavusta ja monista erinomaisista "
+"parannusehdotuksista. Hänen ansiostaan tuote on paljon parantunut."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Numbers are stored in two types of variables, simple variables and arrays. "
+"Both simple variables and array variables are named. Names begin with a "
+"letter followed by any number of letters, digits and underscores. All "
+"letters must be lower case. (Full alpha-numeric names are an extension. In "
+"POSIX B<bc> all names are a single lower case letter.) The type of variable "
+"is clear by the context because all array variable names will be followed by "
+"brackets ([])."
+msgstr ""
+"Luvut talletetaan kahdentyyppisiin muuttujiin, so. yksinkertaisiin "
+"muuttujiin ja sääntiöihin. Molemmille annetaan nimi. Nimet alkavat "
+"kirjaimella, jota seuraa mielivaltainen määrä kirjaimia, numeroita ja "
+"alleviivoja. Kaikkien kirjainten tulee olla pieniä kirjaimia. (Täydet "
+"alfanumeeriset nimet ovat laajennus. POSIX B<bc>:ssä kaikki nimet ovat "
+"yksittäisiä pieniä kirjaimia.) Muuttujan tyyppi selviää asiayhteydestä, "
+"koska kaikkia sääntiömuuttujan nimiä seuraavat hakasulut ([])."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"There are four special variables, B<scale, ibase, obase,> and B<last>. "
+"B<scale> defines how some operations use digits after the decimal point. "
+"The default value of B<scale> is 0. B<ibase> and B<obase> define the "
+"conversion base for input and output numbers. The default for both input "
+"and output is base 10. B<last> (an extension) is a variable that has the "
+"value of the last printed number. These will be discussed in further detail "
+"where appropriate. All of these variables may have values assigned to them "
+"as well as used in expressions."
+msgstr ""
+"Käytössä on neljä erikoismuuttujaa, B<scale, ibase, obase,> ja B<last>. "
+"B<scale> määrittelee, miten jotkut operaatiot käyttävät numeroita "
+"desimaalipisteen jälkeen. B<scale>:n oletusarvo on 0. B<ibase> ja B<obase> "
+"määrittelevät syötettävien ja tulostettavien lukujen kantaluvun. Sekä syötön "
+"että tulostuksen oletuskantaluku on 10. B<last> (laajennus) on muuttuja, "
+"jolla on viimeksi tulostetun luvun arvo. Näitä tarkastellaan myöhemmin "
+"yksityiskohtaisemmin silloin kun on tarpeen. Kaikille näille muuttujille "
+"voidaan sijoittaa arvo ja niitä voidaan käyttää lausekkeissa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A simple expression is just a constant. B<bc> converts constants into "
+#| "internal decimal numbers using the current input base, specified by the "
+#| "variable B<ibase>. (There is an exception in functions.) The legal "
+#| "values of B<ibase> are 2 through 16. Assigning a value outside this "
+#| "range to B<ibase> will result in a value of 2 or 16. Input numbers may "
+#| "contain the characters 0-9 and A-F. (Note: They must be capitals. Lower "
+#| "case letters are variable names.) Single digit numbers always have the "
+#| "value of the digit regardless of the value of B<ibase>. (i.e. A = 10.) "
+#| "For multi-digit numbers, B<bc> changes all input digits greater or equal "
+#| "to ibase to the value of B<ibase>-1. This makes the number B<FFF> always "
+#| "be the largest 3 digit number of the input base."
+msgid ""
+"A simple expression is just a constant. B<bc> converts constants into "
+"internal decimal numbers using the current input base, specified by the "
+"variable B<ibase>. (There is an exception in functions.) The legal values "
+"of B<ibase> are 2 through 36. (Bases greater than 16 are an extension.) "
+"Assigning a value outside this range to B<ibase> will result in a value of 2 "
+"or 36. Input numbers may contain the characters 0\\(en9 and A\\(enZ. (Note: "
+"They must be capitals. Lower case letters are variable names.) Single "
+"digit numbers always have the value of the digit regardless of the value of "
+"B<ibase>. (i.e. A = 10.) For multi-digit numbers, B<bc> changes all input "
+"digits greater or equal to ibase to the value of B<ibase>-1. This makes the "
+"number B<ZZZ> always be the largest 3 digit number of the input base."
+msgstr ""
+"Yksinkertainen lauseke on vakio. B<bc> muuntaa vakiot sisäisiksi "
+"desimaaliluvuiksi käyttäen voimassa olevaa syöttökantalukua, joka "
+"määritellään muuttujalla B<ibase>. (Funktioissa on tätä koskeva poikkeus.) "
+"B<ibase>:n lailliset arvot ovat 2 - 16. Tämän välin ulkopuolisen arvon "
+"sijoitus muuttujaan B<ibase> antaa tulokseksi arvon 2 tai 16. Syötettävät "
+"luvut voivat sisältää merkkejä 0-9 ja A-F. (Huom. On käytettävä isoja "
+"kirjaimia. Pienet kirjaimet ovat muuttujanimiä.) They must be capitals. "
+"Lower case letters are variable names.) Yksimerkkisillä luvuilla on aina "
+"merkin arvo riippumatta muuttujan B<ibase> arvosta. (so. A = 10.) "
+"Monimerkkisissä luvuissa B<bc> muuttaa kaikki syötetyt ibase:a suuremmat "
+"merkit arvoon B<ibase>-1. Siten luku B<FFF> on aina suurin kolminumeroinen "
+"luku."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The result of the expression is the value of the first raised to the "
+"second. The second expression must be an integer. (If the second "
+"expression is not an integer, a warning is generated and the expression is "
+"truncated to get an integer value.) The scale of the result is B<scale> if "
+"the exponent is negative. If the exponent is positive the scale of the "
+"result is the minimum of the scale of the first expression times the value "
+"of the exponent and the maximum of B<scale> and the scale of the first "
+"expression. (e.g.\\& scale(a^b) = min(scale(a)*b, max( B<scale,> "
+"scale(a))).) It should be noted that expr^0 will always return the value of "
+"1."
+msgstr ""
+"Tulos on ensimmäisen lausekkeen arvo korotettuna toisen lausekkeen "
+"ilmoittamaan potenssiin. Toisen lausekkeen täytyy olla kokonaisluku. (Jos "
+"toinen lauseke ei ole kokonaisluku, annetaan varoitus ja lauseke typistetään "
+"niin, että siitä tulee kokonaisluku.) Tuloksen skaalaus on B<scale> jos "
+"eksponentti on negatiivinen. Jos eksponentti on positiivinen, tuloksen "
+"skaalaus on tuloksen skaalaus minimi ensimmäisen lausekkeen skaalauksesta "
+"kertaa eksponentin arvo ja B<scale>:n ja ensimmäisen lausekkeen skaalauksen "
+"maksimista. (esim.\\& scale(a^b) = min(scale(a)*b, max( B<scale,> "
+"scale(a))).) Huomattakoon, että expr^0 palauttaa aina arvon 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Boolean operations are also legal. (POSIX B<bc> does NOT have boolean "
+"operations). The result of all boolean operations are 0 and 1 (for false "
+"and true) as in relational expressions. The boolean operators are:"
+msgstr ""
+"Boolen operaatiot ovat myös laillisia. (POSIX B<bc> EI tunne boolen "
+"operaatioita). Kaikkien boolen operaatioiden tulos on 0 tai 1 (vast. epätosi "
+"ja tosi) kuten vertailulausekkeissa. Boolen operaattorit ovat:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This precedence was chosen so that POSIX compliant B<bc> programs will run "
+"correctly. This will cause the use of the relational and logical operators "
+"to have some unusual behavior when used with assignment expressions. "
+"Consider the expression:"
+msgstr ""
+"Laskentajärjestys on valittu niin, että POSIX yhteensopivat B<bc> ohjelmat "
+"toimivat oikein. Tämän seurauksena vertailu- ja loogiset operaattorit "
+"käyttäytyvät epätavallisesti sijoituslauseissa. Tarkastellaan lauseketta"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"There are a few more special expressions that are provided in B<bc>. These "
+"have to do with user defined functions and standard functions. They all "
+"appear as \"\\,I<name\\/>B<(\\,>I<parameters\\/>B<)>\". See the section on "
+"functions for user defined functions. The standard functions are:"
+msgstr ""
+"B<bc>:ssa on lisäksi muutamia muita erikoisoperaattoreita, joita käytetään "
+"käyttäjän määrittelemien funktioiden ja vakiofunktioiden kanssa. Niiden "
+"ulkonäkö on \"\\,I<name\\/>B<(\\,>I<parameters\\/>B<)>\". Katso käyttäjän "
+"funktioita koskevaa lukua. Vakiofunktiot ovat:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Statements (as in most algebraic languages) provide the sequencing of "
+"expression evaluation. In B<bc> statements are executed \"as soon as "
+"possible.\" Execution happens when a newline in encountered and there is one "
+"or more complete statements. Due to this immediate execution, newlines are "
+"very important in B<bc>. In fact, both a semicolon and a newline are used "
+"as statement separators. An improperly placed newline will cause a syntax "
+"error. Because newlines are statement separators, it is possible to hide a "
+"newline by using the backslash character. The sequence \"\\eE<lt>nlE<gt>\", "
+"where E<lt>nlE<gt> is the newline appears to B<bc> as whitespace instead of "
+"a newline. A statement list is a series of statements separated by "
+"semicolons and newlines. The following is a list of B<bc> statements and "
+"what they do: (Things enclosed in brackets ([]) are optional parts of the "
+"statement.)"
+msgstr ""
+"Kuten useimmissa algebrallisissa kielissä, myös B<bc>:ssä lauseet "
+"jonouttavat lausekkeiden arvojen laskennan. B<bc>:ssä lauseet suoritetaan "
+"\"niin pian kuin mahdollista\". Suoritus tapahtuu, kun koodissa tulee "
+"vastaan rivinvaihto ja yksi tai useampia valmiita lauseita on olemassa. "
+"Tämän välittömän suorituksen takia rivinvaihdot ovat hyvin tärkeitä B<bc>-"
+"kielessä. Sekä puolipistettä että rivinvaihtoa käytetään lauseenerottimina. "
+"Väärään paikkaan sijoitettu rivinvaihto aiheuttaa syntaksivirheen. Koska "
+"rivinvaihdot ovat lauseenerottimia, on mahdollista kätkeä rivinvaihto "
+"käyttämällä kenoviivamerkkiä. Merkkijono \"\\eE<lt>nlE<gt>\", jossa "
+"E<lt>nlE<gt> on rivinvaihto, näkyy B<bc>:lle välilyöntinä eikä "
+"rivinvaihtona. Lauselista (a statement list) on puolipisteiden ja "
+"rivinvaihtojen erottama sarja lauseita. Seuraavassa on lista B<bc>-lauseita "
+"ja kuvaukset siitä, mitä ne tekevät: (Hakasulkuihin suljetut osat ([]) ovat "
+"lauseen valinnaisia osia.)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This statement does one of two things. If the expression starts with "
+"\"E<lt>variableE<gt> E<lt>assignmentE<gt> ...\", it is considered to be an "
+"assignment statement. If the expression is not an assignment statement, the "
+"expression is evaluated and printed to the output. After the number is "
+"printed, a newline is printed. For example, \"a=1\" is an assignment "
+"statement and \"(a=1)\" is an expression that has an embedded assignment. "
+"All numbers that are printed are printed in the base specified by the "
+"variable B<obase>. The legal values for B< obase> are 2 through "
+"BC_BASE_MAX. (See the section LIMITS.) For bases 2 through 16, the usual "
+"method of writing numbers is used. For bases greater than 16, B<bc> uses a "
+"multi-character digit method of printing the numbers where each higher base "
+"digit is printed as a base 10 number. The multi-character digits are "
+"separated by spaces. Each digit contains the number of characters required "
+"to represent the base ten value of \"obase-1\". Since numbers are of "
+"arbitrary precision, some numbers may not be printable on a single output "
+"line. These long numbers will be split across lines using the \"\\e\" as "
+"the last character on a line. The maximum number of characters printed per "
+"line is 70. Due to the interactive nature of B<bc>, printing a number "
+"causes the side effect of assigning the printed value to the special "
+"variable B<last>. This allows the user to recover the last value printed "
+"without having to retype the expression that printed the number. Assigning "
+"to B<last> is legal and will overwrite the last printed value with the "
+"assigned value. The newly assigned value will remain until the next number "
+"is printed or another value is assigned to B<last>. (Some installations may "
+"allow the use of a single period (.\\&) which is not part of a number as a "
+"short hand notation for for B<last>.)"
+msgstr ""
+"Tämä lause tekee jomman kumman kahdesta asiasta. Jos lauseke alkaa "
+"\"E<lt>muuttujaE<gt> E<lt>sijoitusoperaattoriE<gt> ...\", se on "
+"sijoituslause. Jos lauseke ei ole sijoituslause, sen arvo lasketaan ja "
+"tulostetaan. Kun luku on tulostettu, tulostetaan rivinvaihto. Esimerkiksi "
+"\"a=1\" on sijoituslause ja \"(a=1)\" on lauseke, jossa on upotettu "
+"sijoitus. Kaikki tulostettavat luvut tulostetaan käyttäen kantalukuna "
+"muuttujan B<obase> määrittelemää kantalukua. Muuttujan B<obase> lailliset "
+"arvot ovat välillä 2 - BC_BASE_MAX. (Katso kappaletta RAJAT.) Kantaluvuilla "
+"2 - 16 kirjoitetaan tavalliseen tapaan numeroita. Jos kantaluku on suurempi "
+"kuin 16, B<bc> käyttää monimerkkistä tulostusmenetelmää, jossa 16 suuremmat "
+"kantaluvut kirjoitetaan kymmenkantaisina lukuina, jotka erotetaan toisistaan "
+"välilyönnein. Kukin tällainen \"numero\" sisältää niin monta merkkiä kuin "
+"tarvitaan esittämään \"obase-1\" kymmenkantaisena lukuna. Kun luvut ovat "
+"tarkkuudeltaan mielivaltaisen suuria, joitakin niistä ei voida tulostaa "
+"yhdelle riville. Nämä pitkät luvut jaetaan usealle riville käyttämällä "
+"merkkiä \"\\e\" rivin viimeisenä merkkinä. Riville voidaan tulostaa enintään "
+"70 merkkiä. B<bc>:n vuorovaikutteisesta tulostustavasta seuraa "
+"sivuvaikutuksena tulostetun arvon sijoitus erityismuuttujaan B<last>. Tämä "
+"tekee käyttäjälle mahdolliseksi ottaa talteen viimeksi tulostettu arvo "
+"tarvitsematta kirjoittaa uudelleen lauseketta, joka tulosti luvun. Sijoitus "
+"muuttujaan B<last> on laillinen ja korvaa viimeksi tulostetun arvon "
+"sijoitetulla arvolla. Sijoitettu arvo säilyy kunnes uusi luku tulostetaan "
+"tai uusi arvo sijoitetaan muuttujaan B<last>. (Jotkut installaatiot voivat "
+"hyväksyä yhden pisteen (.\\&) käytön \"pikakirjoitusmerkkinä muuttujanimen "
+"B<last> sijasta.)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The print statement (an extension) provides another method of output. The "
+"\"list\" is a list of strings and expressions separated by commas. Each "
+"string or expression is printed in the order of the list. No terminating "
+"newline is printed. Expressions are evaluated and their value is printed "
+"and assigned to the variable B<last>. Strings in the print statement are "
+"printed to the output and may contain special characters. Special "
+"characters start with the backslash character (\\e). The special characters "
+"recognized by B<bc> are \"a\" (alert or bell), \"b\" (backspace), "
+"\"f\" (form feed), \"n\" (newline), \"r\" (carriage return), \"q\" (double "
+"quote), \"t\" (tab), and \"\\e\" (backslash). Any other character following "
+"the backslash will be ignored."
+msgstr ""
+"print-lause (laajennus) on tulostusmenetelmä. \"list\" on pilkuilla erotettu "
+"merkkijonojen ja lausekkeiden lista. Kukin merkkijono tai lauseke "
+"tulostetaan listan mukaisessa järjestyksessä. Loppuun ei tulosteta "
+"rivinvaihtomerkkiä. Lausekkeiden arvot lasketaan, tulostetaan ja sijoitetaan "
+"muuttujaan B<last>. print-lauseen merkkijonot tulostetaan. Niissä voi olla "
+"erikoismerkkejä. Erikoismerkit alkavat kenoviivalla (\\e). B<bc> tuntee "
+"seuraavat erikoismerkit: \"a\" (alert or bell), \"b\" (backspace), "
+"\"f\" (form feed), \"n\" (newline), \"r\" (carriage return), \"q\" (double "
+"quote), \"t\" (tab), and \"\\e\" (backslash). Muita kenoviivan jälkeisiä "
+"merkkejä ei oeta huomioon."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The for statement controls repeated execution of the statement. Expression1 "
+"is evaluated before the loop. Expression2 is evaluated before each "
+"execution of the statement. If it is non-zero, the statement is evaluated. "
+"If it is zero, the loop is terminated. After each execution of the "
+"statement, expression3 is evaluated before the reevaluation of expression2. "
+"If expression1 or expression3 are missing, nothing is evaluated at the point "
+"they would be evaluated. If expression2 is missing, it is the same as "
+"substituting the value 1 for expression2. (The optional expressions are an "
+"extension. POSIX B<bc> requires all three expressions.) The following is "
+"equivalent code for the for statement:"
+msgstr ""
+"for-lause valvoo lauseen toistuvaa suoritusta. Lausekkeen lauseke1 arvo "
+"lasketaan ennen silmukkaa. Lausekkeen lauseke2 arvo lasketaan ennen lauseen "
+"jokaista suoritusta. Jos se poikkeaa nollasta, lause suoritetaan. Lauseen "
+"jokaisen suorituksen jälkeen lasketaan lausekkeen lauseke3 arvo ennen kuin "
+"lausekkeen lauseke2 arvo lasketaan uudestaan. Jos lauseke1 tai lauseke3 "
+"puuttuvat, mitään ei lasketa siinä kohdassa, jossa niiden arvot tulisi "
+"laskea. Jos lauseke2 puuttuu, vaikutus on sama kuin arvo 1 olisi lausekkeen "
+"lauseke2 tilalla. (Valinnaiset lausekkeet on laajennus. POSIX B<bc> vaatii "
+"kaikki kolme lauseketta.) Seuraava koodi on samanarvoinen for-lauseen "
+"kanssa:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The continue statement (an extension) causes the most recent enclosing for "
+"statement to start the next iteration."
+msgstr ""
+"continue-lause (laajennus) aikaansaa viimeksi aloitetun for-lauseen "
+"aloittamaan seuraavan iteraation."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A function call is just an expression of the form \"\\,I<name\\/>B<(\\,"
+">I<parameters\\/>B<)>\"."
+msgstr ""
+"Funktiokutsu on seuraavan muotoinen lauseke: \"\\,I<nimi\\/>B<(\\,"
+">I<parametrit\\/>B<)>\"."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Parameters are numbers or arrays (an extension). In the function "
+#| "definition, zero or more parameters are defined by listing their names "
+#| "separated by commas. Numbers are only call by value parameters. Arrays "
+#| "are only call by variable. Arrays are specified in the parameter "
+#| "definition by the notation \"I<name>B<[]>\". In the function call, "
+#| "actual parameters are full expressions for number parameters. The same "
+#| "notation is used for passing arrays as for defining array parameters. "
+#| "The named array is passed by variable to the function. Since function "
+#| "definitions are dynamic, parameter numbers and types are checked when a "
+#| "function is called. Any mismatch in number or types of parameters will "
+#| "cause a runtime error. A runtime error will also occur for the call to "
+#| "an undefined function."
+msgid ""
+"Parameters are numbers or arrays (an extension). In the function "
+"definition, zero or more parameters are defined by listing their names "
+"separated by commas. All parameters are call by value parameters. Arrays "
+"are specified in the parameter definition by the notation \"\\,I<name\\/"
+">B<[]>\". In the function call, actual parameters are full expressions for "
+"number parameters. The same notation is used for passing arrays as for "
+"defining array parameters. The named array is passed by value to the "
+"function. Since function definitions are dynamic, parameter numbers and "
+"types are checked when a function is called. Any mismatch in number or "
+"types of parameters will cause a runtime error. A runtime error will also "
+"occur for the call to an undefined function."
+msgstr ""
+"Parametrit ovat lukuja tai sääntiöitä (laajennus). Funktionmäärittelyssä "
+"nolla tai useampia parametreja määritellään listaamalla niiden nimet "
+"pilkuilla erotettuina. Luvut ovat vain arvoina kutsuttavia parametreja. "
+"Sääntiöitä kutsutaan vain muuttujina. Sääntiöt merkitään parametreja "
+"määriteltäessä \"I<nimi>B<[]>\". Funktiokutsussa lukuparametreja vastaavat "
+"todelliset parametrit ovat täydellisiä lausekkeita. Sääntiöiden "
+"siirtämiseen funktiokutsussa käytetään samaa merkintää kuin "
+"sääntiöparametrien määrittelyssä. Nimetty sääntiö siirretään funktioon "
+"muuttujana. Kun funktiomäärittelyt ovat dynaamisia, parametrien lukumäärät "
+"ja tyypit tarkistetaan funktiota kutsuttaessa. Jos parametrien lukumäärät "
+"tai tyypit poikkeavat, tulee ilmoitus ajoaikaisesta virheestä. Myös "
+"määrittelemättömän funktion kutsuminen aiheuttaa ajoaikaisen virheen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Functions may be defined as B<void>. A void function returns no value and "
+"thus may not be used in any place that needs a value. A void function does "
+"not produce any output when called by itself on an input line. The key word "
+"B<void> is placed between the key word B<define> and the function name. For "
+"example, consider the following session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Also, call by variable for arrays was added. To declare a call by variable "
+"array, the declaration of the array parameter in the function definition "
+"looks like \"\\,I<*name\\/>B<[]>\". The call to the function remains the "
+"same as call by value arrays."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "s (\\,I<x\\/>)"
+msgstr "s (\\,I<x\\/>)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "c (\\,I<x\\/>)"
+msgstr "c (\\,I<x\\/>)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "a (\\,I<x\\/>)"
+msgstr "a (\\,I<x\\/>)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "l (\\,I<x\\/>)"
+msgstr "l (\\,I<x\\/>)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "e (\\,I<x\\/>)"
+msgstr "e (\\,I<x\\/>)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "j (\\,I<n,x\\/>)"
+msgstr "j (\\,I<n,x\\/>)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"CW< /* Check the sign of x. */\n"
+" if (xE<lt>0) {\n"
+" m = 1\n"
+" x = -x\n"
+" }>\n"
+msgstr ""
+"CW< /* Check the sign of x. */\n"
+" if (xE<lt>0) {\n"
+" m = 1\n"
+" x = -x\n"
+" }>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU B<bc> can be compiled (via a configure option) to use the GNU "
+#| "B<readline> input editor library. This allows the user to do more "
+#| "editing of lines before sending them to B<bc>. It also allows for a "
+#| "history of previous lines typed. When this option is selected, B<bc> has "
+#| "one more special variable. This special variable, B<history> is the "
+#| "number of lines of history retained. A value of -1 means that an "
+#| "unlimited number of history lines are retained. This is the default "
+#| "value. Setting the value of B<history> to a positive number restricts "
+#| "the number of history lines to the number given. The value of 0 disables "
+#| "the history feature. For more information, read the user manuals for the "
+#| "GNU B<readline> and B<history> libraries."
+msgid ""
+"GNU B<bc> can be compiled (via a configure option) to use the GNU "
+"B<readline> input editor library or the BSD B<libedit> library. This allows "
+"the user to do editing of lines before sending them to B<bc>. It also "
+"allows for a history of previous lines typed. When this option is selected, "
+"B<bc> has one more special variable. This special variable, B<history> is "
+"the number of lines of history retained. For B<readline>, a value of -1 "
+"means that an unlimited number of history lines are retained. Setting the "
+"value of B<history> to a positive number restricts the number of history "
+"lines to the number given. The value of 0 disables the history feature. "
+"The default value is 100. For more information, read the user manuals for "
+"the GNU B<readline>, B<history> and BSD B<libedit> libraries. One can not "
+"enable both B<readline> and B<libedit> at the same time."
+msgstr ""
+"GNU B<bc> voidaan kääntää (configure-option avulla) käyttämään\n"
+"GNU B<readline> input editor kirjastoa. Tämä sallii käyttäjän\n"
+"editoida rivejä enemmän ennen niiden lähettämistä B<bc>:lle.\n"
+"Se sallii myös edellisten rivien muodostaman historian käytön.\n"
+"Kun tämä optio on valittu, B<bc>:ssä on yksi erityismuuttuja enemmän.\n"
+"Tämä erityismuuttuja, B<history> on säilytettyjen historiarivien\n"
+"lukumäärä. Sen arvo -1 tarkoittaa, että rajaton rivimäärä säilytetään.\n"
+"Tämä on oletusarvo. Jos B<history>:n arvoksi asetetaan positiivinen\n"
+"luku, historiarivien lukumäärä rajoitetaan kyseisen luvun suuruiseksi.\n"
+"Arvo 0 poistaa historiaominaisuuden käytöstä. Lisätietoja saat\n"
+" GNU B<readline> ja B<history> kirjastojen käyttöohjeista.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"POSIX B<bc> does not have a B<last> variable. Some implementations of B<bc> "
+"use the period (.\\&) in a similar way."
+msgstr ""
+"POSIX B<bc>:ssä ei ole B<last> muuttujaa. Jotkut B<bc> toteutukset käyttävät "
+"pistettä (.\\&) samaan tapaan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "POSIX B<bc> does not have a print statement."
+msgstr "POSIX B<bc>:ssa ei ole print-lausetta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be an integer specifing the number of characters in an output "
+#| "line for numbers. This includes the backslash and newline characters for "
+#| "long numbers."
+msgid ""
+"This should be an integer specifying the number of characters in an output "
+"line for numbers. This includes the backslash and newline characters for "
+"long numbers. As an extension, the value of zero disables the multi-line "
+"feature. Any other value of this variable that is less than 3 sets the line "
+"length to 70."
+msgstr ""
+"Kokonaisluku, joka määrittelee lukuja sisältävien tulostusrivien "
+"merkkimäärän. Se sisältää myä pitkien lukujen sisältämät kenoviivat ja "
+"rivinvaihdot."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Philip A.\\& Nelson\n"
+"philnelson@acm.org\n"
+msgstr ""
+"Philip A.\\& Nelson\n"
+"philnelson@acm.org\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The result of the expression is the quotient of the two expressions. The "
+#| "scale of the result is the value of the variable B<scale>."
+msgid ""
+"The result of the expression is the product of the two expressions. If a "
+"and b are the scales of the two expressions, then the scale of the result "
+"is: min(a+b,max(scale,a,b))"
+msgstr ""
+"Lausekkeen tulos on kahden lausekkeen osamäärä. Tuloksen skaalaus on "
+"muuttujan B<scale> arvo."
diff --git a/po/fi/man1/biff.1.po b/po/fi/man1/biff.1.po
new file mode 100644
index 00000000..863f94bb
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/biff.1.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Dd
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "July 31, 1999"
+msgstr "31. heinäkuuta 1999"
+
+#. type: Dt
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BIFF 1"
+msgstr "BIFF 1"
+
+#. type: Os
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux NetKit (0.17-pre-20000412)"
+msgstr "Linux NetKit (0.17-pre-20000412)"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Nm biff>"
+msgstr "E<.Nm biff>"
+
+#. type: Nd
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "be notified if mail arrives and who it is from"
+msgstr "huomauttaa postin saapumisesta ja kertoo kuka postin lähetti"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Nm biff> E<.Op Cm ny>"
+msgstr "E<.Nm biff> E<.Op Cm ny>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"E<.Nm Biff> informs the system whether you want to be notified when mail "
+"arrives during the current terminal session."
+msgstr ""
+"E<.Nm Biff> kertoo järjestelmälle haluatko huomautukset postin saapumisesta "
+"yhteytesi aikana."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Options supported by E<.Nm biff>:"
+msgstr "E<.Nm biff:n> mahdolliset valitsimet:"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Cm n"
+msgstr "Cm n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Disables notification."
+msgstr "Poistaa huomautukset."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Cm y"
+msgstr "Cm y"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Enables notification."
+msgstr "Palauttaa huomautukset."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When mail notification is enabled, the header and first few lines of the "
+"message will be printed on your screen whenever mail arrives. A E<.Dq Li "
+"biff y> command is often included in the file E<.Pa \\&.login> or E<.Pa \\&."
+"profile> to be executed at each login."
+msgstr ""
+"Jos huomautukset ovat päällä, otsikko ja muutamat ensimmäiset rivit "
+"viestistä tulostetaan ruudullesi, kun posti saapuu. E<.Dq Li biff y> -"
+"komento on usein sisällytetty E<.Pa \\&.login> tai E<.Pa \\&.profile> -"
+"tiedostoihin, jotka suoritetaan sisäänkirjoittaumisen yhteydessä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"E<.Nm Biff> operates asynchronously via the E<.Xr comsat 8> service. If that "
+"service is not enabled, E<.Nm biff> will not do anything. In that case, or "
+"for synchronous notification, use the E<.Ar MAIL> variable of E<.Xr sh 1> or "
+"the E<.Ar mail> variable of E<.Xr csh 1>."
+msgstr ""
+"E<.Nm Biff> toimii asynkronisesti E<.Xr comsat 8> -palvelun kautta. Jos tämä "
+"palvelu ei ole käytettävissä, E<.Nm biff> ei tee mitään. Tässä tapauksessa, "
+"tai jos haluat synkroniset huomautukset, käytä E<.Ar MAIL> muuttujaa E<.Xr "
+"sh 1> :ssa tai E<.Ar mail> muuttujaa E<.Xr csh 1> :ssa."
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Xr csh 1>, E<.Xr mail 1>, E<.Xr sh 1>, E<.Xr comsat 8>"
+msgstr "E<.Xr csh 1>, E<.Xr mail 1>, E<.Xr sh 1>, E<.Xr comsat 8>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.0>."
+msgstr "E<.Nm> esiintyi ensi kerran E<.Bx 4.0> :ssä."
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"E<.Xr su 1>, and biff don't seem to get on too well. This is probably due to "
+"the tty still being owned by the person using su. This can result in E<.Dq "
+"Li Permission denied > messages when attempting to change the biff status of "
+"your session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Please report bugs to netbug@ftp.uk.linux.org including diffs/patches, "
+"compiler error logs or as complete a bug report as is possible."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/bmptopnm.1.po b/po/fi/man1/bmptopnm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..4ce64fe5
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/bmptopnm.1.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Esa Toivonen <esa.toivonen@helia.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Esa Toivonen <esa.toivonen@helia.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bmptopnm User Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "05 December 2018"
+msgstr "5. joulukuuta 2018"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "netpbm documentation"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "bmptoppm - convert a BMP file into a portable pixmap"
+msgid "bmptopnm - convert a BMP file into a PBM, PGM, or PNM image"
+msgstr "bmptoppm - muuntaa BMP-tiedoston siirrettävän pixmap-tiedoston"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bmptopnm>"
+msgstr "B<bmptopnm>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "[B<-verbose>]"
+msgstr "[B<-verbose>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "[I<bmpfile>]"
+msgstr "[I<bmp-tiedosto>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bmptopnm> reads a Microsoft Windows or OS/2 BMP file as input. and "
+"produces a PBM, PGM, or PNM image as output. If the input is colormapped "
+"and contains only black and white, the output is PBM. If the input is "
+"colormapped and contains only black white and gray, the output is PGM. "
+"Otherwise, the output is PPM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bmptopnm> understands BMP files compressed with run length encoding (RLE4/"
+"RLE8), but not if that encoding includes a \"delta\" (which is rare). "
+"B<bmptopnm> recognizes the delta and issues an error message."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Netpbm 10.75 (June 2016), B<bmptopnm> could not convert Version 4 or "
+"Version 5 Windows BMP images."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bmptopnm> cannot convert BMP files compressed with JPEG or PNG encoding. "
+"It recognizes the compression and issues an error message. Before Netpbm "
+"10.32 (February 2006), B<bmptopnm> couldn't convert RLE8 BMP files either, "
+"and before Netpbm 10.85 (December 2018), it couldn't convert RLE4 (between "
+"10.32 and 10.85, it would act like it recognized the format, but produce "
+"garbage output)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Netpbm 10.18 (September 2003), this program could not convert BMP "
+"images with the BI_BITFIELDS format (\"compression type\"). It would "
+"recognize the format and issue an error message."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bmptopnm> cannot convert OS/2 BMP files with 16 bits per pixel (only "
+"because the author did not have a complete specification for them). It "
+"recognizes the format and issues an error message. Before Netpbm 10.16 "
+"(June 2003), it also could not convert Windows BMP files with 16 bits per "
+"pixel."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n"
+"(most notably B<-quiet>, see \n"
+"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
+" Common Options\n"
+"E<.UE>\n"
+"\\&), B<bmptopnm> recognizes the following\n"
+"command line option:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-verbose>"
+msgstr "B<-verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Report contents of the BMP header to the standard error."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ppmtobmp>(1)\\&, B<ppmtowinicon>(1)\\&, B<ppm>(1)\\&"
+msgid "B<ppmtobmp>(1) \\&, B<ppmtowinicon>(1) \\&, B<ppm>(1) \\&"
+msgstr "B<ppmtobmp>(1)\\&, B<ppmtowinicon>(1)\\&, B<ppm>(1)\\&"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (C) 1992 by David W. Sanderson."
+msgstr "Copyright (C) 1992 by David W. Sanderson."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DOCUMENT SOURCE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
+"source. The master documentation is at"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/bmptopnm.html>"
+msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/bmptopnm.html>"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "20 September 2010"
+msgstr "20. syyskuuta 2010"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<bmptopnm> cannot convert BMP files compressed with JPEG or PNG encoding. "
+"It recognizes the compression and issues an error message. Before Netpbm "
+"10.32 (February 2006), B<bmptopnm> couldn't convert RLE BMP files either."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ppmtobmp>(1)\\&, B<ppmtowinicon>(1)\\&, B<ppm>(5)\\&"
+msgid "B<ppmtobmp>(1) \\&, B<ppmtowinicon>(1) \\&, B<ppm>(5) \\&"
+msgstr "B<ppmtobmp>(1)\\&, B<ppmtowinicon>(1)\\&, B<ppm>(5)\\&"
diff --git a/po/fi/man1/bmptoppm.1.po b/po/fi/man1/bmptoppm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..46d35752
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/bmptoppm.1.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Esa Toivonen <esa.toivonen@helia.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Esa Toivonen <esa.toivonen@helia.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bmptoppm User Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maaliskuuta 2002"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "netpbm documentation"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "bmptoppm - replaced by bmptopnm"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bmptoppm> was replaced in Netpbm 9.25 (March 2002) by B<bmptopnm>(1) \\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bmptopnm> is backward compatible with B<bmptoppm> except that it generates "
+"PBM and PGM output when it is more appropriate than PPM."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DOCUMENT SOURCE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
+"source. The master documentation is at"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/bmptoppm.html>"
+msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/bmptoppm.html>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<bmptoppm> - replaced by bmptopnm"
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/cal.1.po b/po/fi/man1/cal.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b541e9fa
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/cal.1.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CAL"
+msgstr "CAL"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "cal - display a calendar"
+msgstr "cal - tulostaa kalenterin"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<cal> [options] [[[I<day>] I<month>] I<year>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<cal> [options] [I<timestamp>|I<monthname>]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<cal> displays a simple calendar. If no arguments are specified, the "
+"current month is displayed."
+msgstr ""
+"B<cal> tulostaa yksinkertaisen kalenterin. Ilman argumentteja tulostetaan "
+"kuluva kuukausi."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<month> may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
+"abbreviated month name according to the current locales."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
+"nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
+"frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
+"solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
+"introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default B<cal> "
+"uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
+"calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
+"days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
+"solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
+"the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
+"may be used exclusively. See B<--reform> below."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-1>, B<--one>"
+msgstr "B<-1>, B<--one>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display single month output. (This is the default.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-3>, B<--three>"
+msgstr "B<-3>, B<--three>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display three months spanning the date."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n , --months> I<number>"
+msgstr "B<-n , --months> I<määrä>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display I<number> of months, starting from the month containing the date."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-S, --span>"
+msgstr "B<-S, --span>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display months spanning the date."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--sunday>"
+msgstr "B<-s>, B<--sunday>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display Sunday as the first day of the week."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--monday>"
+msgstr "B<-m>, B<--monday>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display Monday as the first day of the week."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>, B<--vertical>"
+msgstr "B<-v>, B<--vertical>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display using a vertical layout (aka B<ncal>(1) mode)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--iso>"
+msgstr "B<--iso>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
+"affect week numbers and the first day of the week. See B<--reform> below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-j>, B<--julian>"
+msgstr "B<-j>, B<--julian>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
+"days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
+"Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the B<--"
+"reform> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
+"calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
+"that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
+"date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
+"option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
+"POSIX standard. However, be aware that B<cal> also uses the Julian calendar "
+"system. See B<DESCRIPTION> above."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--reform> I<val>"
+msgstr "B<--reform> I<arvo>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
+"Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
+"dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument I<val> "
+"can be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<1752> - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
+"the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<gregorian> - display Gregorian calendars exclusively. This special "
+"placeholder sets the reform date below the smallest year that B<cal> can "
+"use; meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
+"called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
+"system\\(cqs creation use extrapolated values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<iso> - alias of I<gregorian>. The ISO 8601 standard for the representation "
+"of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
+"Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<julian> - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
+"sets the reform date above the largest year that B<cal> can use; meaning all "
+"calendar output uses the Julian calendar system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "DESCRIPTION"
+msgid "See B<DESCRIPTION> above."
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-y>, B<--year>"
+msgstr "B<-y>, B<--year>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Display a calendar for the current year."
+msgid "Display a calendar for the whole year."
+msgstr "Tulosta kuluvan vuoden kalenteri."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-Y, --twelve>"
+msgstr "B<-Y, --twelve>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Display a calendar for the current year."
+msgid "Display a calendar for the next twelve months."
+msgstr "Tulosta kuluvan vuoden kalenteri."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-w>, B<--week>[=I<number>]"
+msgstr "B<-w>, B<--week>[=I<määrä>]"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See NOTES section for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--color>[=I<when>]"
+msgstr "B<--color>[=I<milloin>]"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> "
+"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. "
+"The colors can be disabled; for the current built-in default see the B<--"
+"help> output. See also the B<COLORS> section."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "PARAMETERS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<Single digits-only parameter (e.g., \\(aqcal 2020\\(aq)>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specifies the I<year> to be displayed; note the year must be fully "
+"specified: B<cal 89> will not display a calendar for 1989."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<Single string parameter (e.g., \\(aqcal tomorrow\\(aq or \\(aqcal "
+"August\\(aq)>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specifies I<timestamp> or a I<month name> (or abbreviated name) according to "
+"the current locales."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
+"used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
+"refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The relative date specifications are also accepted, in this case \"+\" is "
+"evaluated to the current time plus the specified time span. Correspondingly, "
+"a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the current time "
+"minus the specified time span, for example \\(aq+2days\\(aq. Instead of "
+"prefixing the time span with \"+\" or \"-\", it may also be suffixed with a "
+"space and the word \"left\" or \"ago\" (for example \\(aq1 week ago\\(aq)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<Two parameters (e.g., \\(aqcal 11 2020\\(aq)>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Denote the I<month> (1 - 12) and I<year>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<Three parameters (e.g., \\(aqcal 25 11 2020\\(aq)>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Denote the I<day> (1-31), I<month and year>, and the day will be highlighted "
+"if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
+"the current month\\(cqs calendar is displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
+"locale or the B<--sunday> and B<--monday> options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
+"is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
+"January is in week number 1. If it is Monday (B<-m>) then the ISO 8601 "
+"standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
+"1."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COLORS"
+msgstr "VÄRIT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Implicit coloring can be disabled as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<touch /etc/terminal-colors.d/cal.disable>"
+msgstr "B<touch /etc/terminal-colors.d/cal.disable>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "A B<cal> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
+msgstr "B<cal> esiintyi ensimmäisen kerran AT&T UNIX Versiossa 6."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The default B<cal> output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
+"reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
+"its introduction in October 1582, are not implemented."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the "
+"Ge\\(cqez, or the lunisolar Hindu, are not supported."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<cal> command is part of the util-linux package which can be downloaded "
+"from"
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/cat.1.po b/po/fi/man1/cat.1.po
new file mode 100644
index 00000000..2b10a47c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/cat.1.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAT"
+msgstr "CAT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
+msgid "cat - concatenate files and print on the standard output"
+msgstr ""
+"Ketjuta TIEDOSTO(t) vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cat> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<cat> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Concatenate FILE(s) to standard output."
+msgstr "Ketjuta TIEDOSTO(t) vakiotulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--show-all>"
+msgstr "B<-A>, B<--show-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "equivalent to B<-vET>"
+msgstr "sama kuin B<-vET>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--number-nonblank>"
+msgstr "B<-b>, B<--number-nonblank>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "number nonempty output lines, overrides B<-n>"
+msgstr "numeroi epätyhjät tulosterivit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>"
+msgstr "B<-e>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "equivalent to B<-vE>"
+msgstr "sama kuin B<-vE>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<--show-ends>"
+msgstr "B<-E>, B<--show-ends>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display $ at end of each line"
+msgstr "näytä ”$”-merkki jokaisen rivin lopussa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--number>"
+msgstr "B<-n>, B<--number>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "number all output lines"
+msgstr "numeroi kaikki tulosterivit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--squeeze-blank>"
+msgstr "B<-s>, B<--squeeze-blank>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress repeated empty output lines"
+msgstr "älä tulosta peräkkäisiä tyhjiä rivejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "equivalent to B<-vT>"
+msgstr "sama kuin B<-vT>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--show-tabs>"
+msgstr "B<-T>, B<--show-tabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display TAB characters as ^I"
+msgstr "näytä sarkaimet merkinnällä ^I"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ei huomioida)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--show-nonprinting>"
+msgstr "B<-v>, B<--show-nonprinting>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use ^ and M- notation, except for LFD and TAB"
+msgstr "käytä merkintöjä ^ ja M- muille kuin rivinvaihdolle ja sarkaimelle"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cat f - g"
+msgstr "cat f - g"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output f's contents, then standard input, then g's contents."
+msgstr "Tulosta f:n sisältö, sitten vakiosyöte, sitten g:n sisältö."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cat"
+msgstr "cat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy standard input to standard output."
+msgstr "Kopioi vakiosyötteestä vakiotulosteeseen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
+msgstr "Kirjoittaneet Torbjorn Granlund ja Richard M. Stallman."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tac>(1)"
+msgstr "B<tac>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/catE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/catE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) cat invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) cat invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/chgrp.1.po b/po/fi/man1/chgrp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..7cd3a554
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/chgrp.1.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Samuli Sorvakko <galaxy@cedunet.com>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Samuli Sorvakko <galaxy@cedunet.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CHGRP"
+msgstr "CHGRP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgid "chgrp - change group ownership"
+msgstr "tiedoston %s omistajuus ei muuttunut\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chgrp> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,GROUP FILE\\/>..."
+msgstr "B<chgrp> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,RYHMÄ TIEDOSTO\\/>..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chgrp> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--reference=RFILE FILE\\/>..."
+msgstr "B<chgrp> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,--reference=VTIED TIEDOSTO\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP. With B<--reference>, change the "
+"group of each FILE to that of RFILE."
+msgstr ""
+"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ. Jos valitsin B<--reference> on "
+"annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi ja ryhmäksi samat kuin "
+"VTIEDostolla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--changes>"
+msgstr "B<-c>, B<--changes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like verbose but report only when a change is made"
+msgstr "kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt muutokset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress most error messages"
+msgstr "vaienna useimmat virheilmoitukset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output a diagnostic for every file processed"
+msgstr "näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dereference>"
+msgstr "B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"affect the referent of each symbolic link (this is the default), rather than "
+"the symbolic link itself"
+msgstr ""
+"vaikuttaa kunkin symbolisen linkin viitearvoon (tämä on oletus), eikä itse "
+"symbolista linkkiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"affect symbolic links instead of any referenced file (useful only on systems "
+"that can change the ownership of a symlink)"
+msgstr ""
+"vaikuttaa symbolisiin yhteyksiin viitattujen tiedostojen "
+"sijaan (käyttökelpoinen vain järjestelmissä, joissa "
+"symlinkin omistajuutta voi muuttaa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-preserve-root>"
+msgstr "B<--no-preserve-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not treat '/' specially (the default)"
+msgstr "älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preserve-root>"
+msgstr "B<--preserve-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fail to operate recursively on '/'"
+msgstr "estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>"
+msgstr "B<--reference>=I<\\,VTIED\\/>"
+
+# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "use RFILE's group rather than specifying a GROUP value"
+msgid ""
+"use RFILE's group rather than specifying a GROUP. RFILE is always "
+"dereferenced if a symbolic link."
+msgstr "käytä VTIEDoston ryhmää RYHMÄ-arvon antamisen sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "operate on files and directories recursively"
+msgstr "käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final one "
+"takes effect."
+msgstr ""
+"Seuraavat valitsimet määräävät, miten hakemistorakennetta käydään läpi, jos "
+"valitsin B<-R> on annettu. Jos useampi kuin yksi seuraavista on annettu, "
+"vain viimeinen on voimassa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
+msgstr ""
+"jos komentoriviargumentti on symbolinen linkki hakemistoon, seuraa sitä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered"
+msgstr "seuraa jokaista hakemistoon osoittavaa symbolista linkkiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not traverse any symbolic links (default)"
+msgstr "älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "chgrp staff /u"
+msgstr "chgrp hlokunta /u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Change the group of /u to \"staff\"."
+msgstr "Vaihda /u:n ryhmäksi ”hlokunta”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "chgrp -hR staff /u"
+msgstr "chgrp -hR hlokunta /u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Change the group of /u and subfiles to \"staff\"."
+msgstr "Vaihda /u:n ja alitiedostojen ryhmäksi ”hlokunta”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittaneet David MacKenzie ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "chown(1), chown(2)"
+msgid "B<chown>(1), B<chown>(2)"
+msgstr "B<chown>(1), B<chown>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chgrpE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chgrpE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chgrp invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) chgrp invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "use RFILE's group rather than specifying a GROUP value"
+msgstr "käytä VTIEDoston ryhmää RYHMÄ-arvon antamisen sijaan"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "chown(1), chown(2)"
+msgstr "B<chown>(1), B<chown>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/chmod.1.po b/po/fi/man1/chmod.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f3caa580
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/chmod.1.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuomo Pyhälä <tuomo@lesti.kpnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuomo Pyhälä <tuomo@lesti.kpnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CHMOD"
+msgstr "CHMOD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "chmod - change file mode bits"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chmod> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,MODE\\/>[I<\\,,MODE\\/>]... I<\\,FILE\\/"
+">..."
+msgstr ""
+"B<chmod> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,RYHMÄ\\/>[I<\\,,RYHMÄ\\/>]... I<\\,"
+"TIEDOSTO\\/>..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chmod> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,OCTAL-MODE FILE\\/>..."
+msgstr "B<chmod> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,OKTAALI-RYHMÄ TIEDOSTO\\/>..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chmod> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--reference=RFILE FILE\\/>..."
+msgstr "B<chmod> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,--reference=VTIED TIEDOSTO\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page documents the GNU version of B<chmod>. B<chmod> changes "
+"the file mode bits of each given file according to I<mode>, which can be "
+"either a symbolic representation of changes to make, or an octal number "
+"representing the bit pattern for the new mode bits."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
+"\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set "
+"B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes "
+"can be given, separated by commas."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A combination of the letters B<ugoa> controls which users' access to the "
+"file will be changed: the user who owns it (B<u>), other users in the file's "
+"group (B<g>), other users not in the file's group (B<o>), or all users "
+"(B<a>). If none of these are given, the effect is as if (B<a>) were given, "
+"but bits that are set in the umask are not affected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The operator B<+> causes the selected file mode bits to be added to the "
+"existing file mode bits of each file; B<-> causes them to be removed; and "
+"B<=> causes them to be added and causes unmentioned bits to be removed "
+"except that a directory's unmentioned set user and group ID bits are not "
+"affected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The letters B<rwxXst> select file mode bits for the affected users: read "
+"(B<r>), write (B<w>), execute (or search for directories) (B<x>), execute/"
+"search only if the file is a directory or already has execute permission for "
+"some user (B<X>), set user or group ID on execution (B<s>), restricted "
+"deletion flag or sticky bit (B<t>). Instead of one or more of these "
+"letters, you can specify exactly one of the letters B<ugo>: the permissions "
+"granted to the user who owns the file (B<u>), the permissions granted to "
+"other users who are members of the file's group (B<g>), and the permissions "
+"granted to users that are in neither of the two preceding categories (B<o>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A numeric mode is from one to four octal digits (0-7), derived by adding up "
+"the bits with values 4, 2, and 1. Omitted digits are assumed to be leading "
+"zeros. The first digit selects the set user ID (4) and set group ID (2) and "
+"restricted deletion or sticky (1) attributes. The second digit selects "
+"permissions for the user who owns the file: read (4), write (2), and execute "
+"(1); the third selects permissions for other users in the file's group, with "
+"the same values; and the fourth for other users not in the file's group, "
+"with the same values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
+"system call cannot change their permissions. This is not a problem since "
+"the permissions of symbolic links are never used. However, for each "
+"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
+"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
+"encountered during recursive directory traversals."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SETUID AND SETGID BITS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chmod> clears the set-group-ID bit of a regular file if the file's group "
+"ID does not match the user's effective group ID or one of the user's "
+"supplementary group IDs, unless the user has appropriate privileges. "
+"Additional restrictions may cause the set-user-ID and set-group-ID bits of "
+"I<MODE> or I<RFILE> to be ignored. This behavior depends on the policy and "
+"functionality of the underlying B<chmod> system call. When in doubt, check "
+"the underlying system behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For directories B<chmod> preserves set-user-ID and set-group-ID bits unless "
+"you explicitly specify otherwise. You can set or clear the bits with "
+"symbolic modes like B<u+s> and B<g-s>. To clear these bits for directories "
+"with a numeric mode requires an additional leading zero like B<00755>, "
+"leading minus like B<-6000>, or leading equals like B<=755>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTED DELETION FLAG OR STICKY BIT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The restricted deletion flag or sticky bit is a single bit, whose "
+"interpretation depends on the file type. For directories, it prevents "
+"unprivileged users from removing or renaming a file in the directory unless "
+"they own the file or the directory; this is called the I<restricted deletion "
+"flag> for the directory, and is commonly found on world-writable directories "
+"like B</tmp>. For regular files on some older systems, the bit saves the "
+"program's text image on the swap device so it will load more quickly when "
+"run; this is called the I<sticky bit>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE. With B<--reference>, change the mode "
+"of each FILE to that of RFILE."
+msgstr ""
+"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ. Jos valitsin B<--reference> on "
+"annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi ja ryhmäksi samat kuin "
+"VTIEDostolla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--changes>"
+msgstr "B<-c>, B<--changes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like verbose but report only when a change is made"
+msgstr "kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt muutokset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress most error messages"
+msgstr "vaienna useimmat virheilmoitukset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output a diagnostic for every file processed"
+msgstr "näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-preserve-root>"
+msgstr "B<--no-preserve-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not treat '/' specially (the default)"
+msgstr "älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preserve-root>"
+msgstr "B<--preserve-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fail to operate recursively on '/'"
+msgstr "estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>"
+msgstr "B<--reference>=I<\\,VTIED\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"use RFILE's mode instead of specifying MODE values. RFILE is always "
+"dereferenced if a symbolic link."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "change files and directories recursively"
+msgstr "toimi rekursiivisesti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kukin MOODI on muotoa \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ ugo]))+| [-+=] [0-7]+'."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittaneet David MacKenzie ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chmod>(2)"
+msgstr "B<chmod>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chmodE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chmodE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chmod invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) chmod invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "use RFILE's mode instead of MODE values"
+msgstr "käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For directories B<chmod> preserves set-user-ID and set-group-ID bits unless "
+"you explicitly specify otherwise. You can set or clear the bits with "
+"symbolic modes like B<u+s> and B<g-s>. To clear these bits for directories "
+"with a numeric mode requires an additional leading zero, or leading = like "
+"B<00755> , or B<=755>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "chmod(2)"
+msgstr "B<chmod>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/chown.1.po b/po/fi/man1/chown.1.po
new file mode 100644
index 00000000..94e151f8
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/chown.1.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CHOWN"
+msgstr "CHOWN"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgid "chown - change file owner and group"
+msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chown> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,OWNER\\/>][I<\\,:\\/>[I<\\,GROUP\\/>]] "
+"I<\\,FILE\\/>..."
+msgstr ""
+"B<chown> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,OMISTAJA\\/>][I<\\,:\\/>[I<\\,RYHMÄ\\/"
+">]] I<\\,TIEDOSTO\\/>..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chown> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--reference=RFILE FILE\\/>..."
+msgstr "B<chown> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,--reference=RTIED TIEDOSTO\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page documents the GNU version of B<chown>. B<chown> changes "
+"the user and/or group ownership of each given file. If only an owner (a "
+"user name or numeric user ID) is given, that user is made the owner of each "
+"given file, and the files' group is not changed. If the owner is followed "
+"by a colon and a group name (or numeric group ID), with no spaces between "
+"them, the group ownership of the files is changed as well. If a colon but "
+"no group name follows the user name, that user is made the owner of the "
+"files and the group of the files is changed to that user's login group. If "
+"the colon and group are given, but the owner is omitted, only the group of "
+"the files is changed; in this case, B<chown> performs the same function as "
+"B<chgrp>. If only a colon is given, or if the entire operand is empty, "
+"neither the owner nor the group is changed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP. With B<--"
+"reference>, change the owner and group of each FILE to those of RFILE."
+msgstr ""
+"Vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi ja/tai ryhmäksi OMISTAJA ja/tai RYHMÄ. "
+"Jos valitsin B<--reference> on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi "
+"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--changes>"
+msgstr "B<-c>, B<--changes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like verbose but report only when a change is made"
+msgstr "kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt muutokset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress most error messages"
+msgstr "vaienna useimmat virheilmoitukset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output a diagnostic for every file processed"
+msgstr "näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dereference>"
+msgstr "B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"affect the referent of each symbolic link (this is the default), rather than "
+"the symbolic link itself"
+msgstr ""
+"vaikuttaa kunkin symbolisen linkin viitearvoon (tämä on oletus), eikä itse "
+"symbolista linkkiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"affect symbolic links instead of any referenced file (useful only on systems "
+"that can change the ownership of a symlink)"
+msgstr ""
+"vaikuttaa symbolisiin yhteyksiin viitattujen tiedostojen "
+"sijaan (käyttökelpoinen vain järjestelmissä, joissa "
+"symlinkin omistajuutta voi muuttaa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--from>=I<\\,CURRENT_OWNER\\/>:CURRENT_GROUP"
+msgstr "B<--from>=I<\\,NYKYINEN_OMISTAJA\\/>:NYKYINEN_RYHMÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the owner and/or group of each file only if its current owner and/or "
+"group match those specified here. Either may be omitted, in which case a "
+"match is not required for the omitted attribute"
+msgstr ""
+" --from=NYKYINEN_OMISTAJA:NYKYINEN_RYHMÄ\n"
+" vaihda kunkin tiedoston omistajaa ja/tai ryhmää "
+"vain\n"
+" jos sen nykyinen omistaja ja/tai ryhmä täsmää\n"
+" tässä annettuihin. Jompikumpi voidaan jättää\n"
+" pois, jolloin pois jätetyn ominaisuuden ei "
+"tarvitse\n"
+" täsmätä.\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-preserve-root>"
+msgstr "B<--no-preserve-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not treat '/' specially (the default)"
+msgstr "älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preserve-root>"
+msgstr "B<--preserve-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fail to operate recursively on '/'"
+msgstr "estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>"
+msgstr "B<--reference>=I<\\,VTIED\\/>"
+
+# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values"
+msgid ""
+"use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values. "
+"RFILE is always dereferenced."
+msgstr ""
+"käytä VTIEDoston omistajaa ja ryhmää OMISTAJA:RYHMÄ-arvojen antamisen sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "operate on files and directories recursively"
+msgstr "käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final one "
+"takes effect."
+msgstr ""
+"Seuraavat valitsimet määräävät, miten hakemistorakennetta käydään läpi, jos "
+"valitsin B<-R> on annettu. Jos useampi kuin yksi seuraavista on annettu, "
+"vain viimeinen on voimassa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
+msgstr ""
+"jos komentoriviargumentti on symbolinen linkki hakemistoon, seuraa sitä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered"
+msgstr "seuraa jokaista hakemistoon osoittavaa symbolista linkkiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not traverse any symbolic links (default)"
+msgstr "älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+# Maksakaa huomiota tähän, voi olla vähän epäselkeä.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed "
+"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER. OWNER and "
+"GROUP may be numeric as well as symbolic."
+msgstr ""
+"Jos omistaja puuttuu, sitä ei muuteta. Jos ryhmä puuttuu, se muutetaan "
+"kirjautumisryhmäksi siinä tapauksessa, että symbolisen OMISTAJAn perässä on "
+"”:”. OMISTAJA ja RYHMÄ voivat olla joko numeerisia tai symbolisia."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "chown root /u"
+msgstr "chown root /u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Change the owner of /u to \"root\"."
+msgstr "Vaihda /u:n omistajaksi ”root”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "chown root:staff /u"
+msgstr "chown root:hlokunta /u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Likewise, but also change its group to \"staff\"."
+msgstr "Sama kuin yllä, lisäksi ryhmäksi ”hlokunta”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "chown -hR root /u"
+msgstr "chown -hR root /u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Change the owner of /u and subfiles to \"root\"."
+msgstr "Vaihda /u:n ja alitiedostojen omistajaksi ”root”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittaneet David MacKenzie ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chown>(2)"
+msgstr "B<chown>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chownE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chownE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chown invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) chown invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "use RFILE's owner and group rather than specifying OWNER:GROUP values"
+msgstr ""
+"käytä VTIEDoston omistajaa ja ryhmää OMISTAJA:RYHMÄ-arvojen antamisen sijaan"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "chown(2)"
+msgstr "B<chown>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/chroot.1.po b/po/fi/man1/chroot.1.po
new file mode 100644
index 00000000..13b5197a
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/chroot.1.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Heikki Kultala <hkultala@sci.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Heikki Kultala <hkultala@sci.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CHROOT"
+msgstr "CHROOT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chroot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,NEWROOT \\/>[I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/"
+">]...]"
+msgstr ""
+"B<chroot> [I<\\,VALITSIN\\/>] I<\\,UUSIJUURI \\/>[I<\\,KOMENTO \\/>[I<\\,"
+"ARG\\/>]...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chroot> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<chroot> I<\\,VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT."
+msgstr "Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--groups>=I<\\,G_LIST\\/>"
+msgstr "B<--groups>=I<\\,G_LIST\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "specify supplementary groups as g1,g2,..,gN"
+msgstr " --groups=G_LIST lisäryhmät g1,g2,..,gN:ksi\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--userspec>=I<\\,USER\\/>:GROUP"
+msgstr "B<--userspec>=I<\\,TUNNUS\\/>:RYHMÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "specify user and group (ID or name) to use"
+msgstr ""
+" --userspec=USER:GROUP määritä käytettävä käyttäjä ja ryhmä (tunnus tai "
+"nimi)\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--skip-chdir>"
+msgstr "B<--skip-chdir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot change root directory to %s"
+msgid "do not change working directory to '/'"
+msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no command is given, run '\"$SHELL\" B<-i>' (default: '/bin/sh B<-i>')."
+msgstr ""
+"Jos komentoa ei anneta, ajetaan '\"${SHELL}\" B<-i>' (oletus: '/bin/sh B<-"
+"i>')."
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Poistumisen tila:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "125"
+msgstr "125"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if the chroot command itself fails"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if COMMAND cannot be found"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "the exit status of COMMAND otherwise"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Roland McGrath."
+msgstr "Kirjoittanut Roland McGrath."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chroot>(2)"
+msgstr "B<chroot>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chrootE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chrootE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chroot invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) chroot invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "chroot(2)"
+msgstr "B<chroot>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/chvt.1.po b/po/fi/man1/chvt.1.po
new file mode 100644
index 00000000..8897f9b3
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/chvt.1.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juhani Rantanen <misty@sgic.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Juhani Rantanen <misty@sgic.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CHVT"
+msgstr "CHVT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "26 January 1997"
+msgstr "26. tammikuuta 1997"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "chvt - change foreground virtual terminal"
+msgstr "chvt - Vaihda virtuaalikonsolia"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chvt> [I<\\,option\\/>...] I<N>"
+msgstr "B<chvt> [I<\\,valitsin\\/>...] I<N>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command B<chvt> I<N> makes I</dev/ttyN> the foreground terminal. (The "
+"corresponding screen is created if it did not exist yet. To get rid of "
+"unused VTs, use B<deallocvt>(1).) The key combination (Ctrl-)LeftAlt-FI<N> "
+"(with I<N> in the range 1-12) usually has a similar effect."
+msgstr ""
+"Komento B<chvt> I<N> vaihtaa I</dev/ttyN> :n uudeksi virtuaalikonsoliksi. "
+"(virtuaalikonsoli luodaan, mikäli sitä ei ole ennestään olemassa) "
+"Vapauttaaksesi virtuaalikonsolin muuhun käyttöön, käytä B<deallocvt>(1):"
+"tä.) Näppäinyhdistelmällä (Ctrl)+vasen ALT+funktionäppäin (F1-F12) on "
+"normaalisti sama vaikutus kuin chvt-komennolla."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-V, --version>"
+msgstr "I<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "print program version"
+msgid "print program version and exit."
+msgstr "näytä ohjelman versio"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-h, --help>"
+msgstr "I<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "display this help and exit"
+msgid "show this text and exit."
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
diff --git a/po/fi/man1/cksum.1.po b/po/fi/man1/cksum.1.po
new file mode 100644
index 00000000..3998a4c3
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/cksum.1.po
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Urpi <tuukka@wakkanet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Urpi <tuukka@wakkanet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CKSUM"
+msgstr "CKSUM"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "cksum - compute and verify file checksums"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<cksum> [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgid "B<cksum> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<cksum> [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Print or verify checksums. By default use the 32 bit CRC algorithm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t>, B<--type>=I<\\,TYPE\\/>"
+msgid "B<-a>, B<--algorithm>=I<\\,TYPE\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--type>=I<\\,TYYPPI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "select the digest type to use. See DIGEST below."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-b>, B<--basename>"
+msgid "B<--base64>"
+msgstr "B<-b>, B<--basename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "emit base64-encoded digests, not hexadecimal"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--check>"
+msgstr "B<-c>, B<--check>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "read checksums from the FILEs and check them"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,WIDTH\\/>"
+msgid "B<-l>, B<--length>=I<\\,BITS\\/>"
+msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,LEVEYS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"digest length in bits; must not exceed the max for the blake2 algorithm and "
+"must be a multiple of 8"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--raw>"
+msgstr "B<--raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "emit a raw binary digest, not hexadecimal"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tag>"
+msgstr "B<--tag>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "create a BSD-style checksum (the default)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--usage>"
+msgid "B<--untagged>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "create a reversed style checksum, without digest type"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgid ""
+"end each output line with NUL, not newline, and disable file name escaping"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The following five options are useful only when verifying checksums:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-missing>"
+msgstr "B<--ignore-missing>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "don't fail or report status for missing files"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "don't print OK for each successfully verified file"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--status>"
+msgstr "B<--status>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "don't output anything, status code shows success"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strict>"
+msgstr "B<--strict>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "exit non-zero for improperly formatted checksum lines"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--warn>"
+msgstr "B<-w>, B<--warn>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "warn about improperly formatted checksum lines"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "indicate which implementation used"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIGEST determines the digest algorithm and default output format:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sysv"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to sum B<-s>)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "kbd"
+msgid "bsd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to sum B<-r>)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "crc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to cksum)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "md5"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to md5sum)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sha1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to sha1sum)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sha224"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to sha224sum)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sha256"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to sha256sum)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sha384"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to sha384sum)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sha512"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to sha512sum)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "blake2b"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "is equivalent to"
+msgid "(equivalent to b2sum)"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sm3"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "(only available through cksum)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When checking, the input should be a former output of this program, or "
+"equivalent standalone program."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by Q. Frank Xia."
+msgid "Written by Padraig Brady and Q. Frank Xia."
+msgstr "Kirjoittanut Q. Frank Xia."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/cksumE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/cksumE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) cksum invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) cksum invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "cksum - checksum and count the bytes in a file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<cksum> [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<cksum> [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<cksum> [I<\\,OPTION\\/>]"
+msgstr "B<cksum> [I<\\,VALITSIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Print CRC checksum and byte counts of each FILE."
+msgstr "Näytä kunkin TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Written by Q. Frank Xia."
+msgstr "Kirjoittanut Q. Frank Xia."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/clear.1.po b/po/fi/man1/clear.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a8baaec8
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/clear.1.po
@@ -0,0 +1,591 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuomo Pyhälä <tuomo@lesti.kpnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tuomo Pyhälä <tuomo@lesti.kpnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#. type: ds n
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<clear> - clear the terminal screen"
+msgstr "B<clear> - tyhjennä näyttö"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<clear> [B<-T>I<type>] [B<-V>] [B<-x>]"
+msgstr "B<clear> [B<-T>I<tyyppi>] [B<-V>] [B<-x>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<clear> clears your screen if this is possible. It looks in the "
+#| "environment for the terminal type and then in the B<terminfo> database to "
+#| "figure out how to clear the screen."
+msgid ""
+"B<clear> clears your terminal's screen if this is possible, including the "
+"terminal's scrollback buffer (if the extended \\*(``E3\\*('' capability is "
+"defined). B<clear> looks in the environment for the terminal type given by "
+"the environment variable B<TERM>, and then in the B<terminfo> database to "
+"determine how to clear the screen."
+msgstr ""
+"B<clear> tyhjentää kuvaruutusi tekstistä, jos se on mahdollista. Clear "
+"tarkistaa päätteen tyypin ympäristömuuttujasta TERM ja sen perusteella hakee "
+"terminfo -tietokannasta tiedon, kuinka tyhjentäminen tapahtuu tällä "
+"päätetyypillä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<clear> writes to the standard output. You can redirect the standard "
+"output to a file (which prevents B<clear> from actually clearing the "
+"screen), and later B<cat> the file to the screen, clearing it at that point."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T >I<type>"
+msgstr "B<-T >I<tyyppi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"indicates the I<type> of terminal. Normally this option is unnecessary, "
+"because the default is taken from the environment variable B<TERM>. If B<-"
+"T> is specified, then the shell variables B<LINES> and B<COLUMNS> will also "
+"be ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"reports the version of ncurses which was used in this program, and exits. "
+"The options are as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"do not attempt to clear the terminal's scrollback buffer using the extended "
+"\\*(``E3\\*('' capability."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"A B<clear> command appeared in 2.79BSD dated February 24, 1979. Later that "
+"was provided in Unix 8th edition (1985)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"AT&T adapted a different BSD program (B<tset>) to make a new command "
+"(B<tput>), and used this to replace the B<clear> command with a shell script "
+"which calls B<tput clear>, e.g.,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "/usr/bin/tput ${1:+-T$1} clear 2E<gt> /dev/null exit"
+msgstr "/usr/bin/tput ${1:+-T$1} clear 2E<gt> /dev/null exit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In 1989, when Keith Bostic revised the BSD B<tput> command to make it "
+"similar to the AT&T B<tput>, he added a shell script for the B<clear> "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "exec tput clear"
+msgstr "exec tput clear"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The remainder of the script in each case is a copyright notice."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The ncurses B<clear> command began in 1995 by adapting the original BSD "
+"B<clear> command (with terminfo, of course)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<E3> extension came later:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm
+msgid ""
+"In June 1999, B<xterm> provided an extension to the standard control "
+"sequence for clearing the screen. Rather than clearing just the visible "
+"part of the screen using"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "printf '\\e033[2J'"
+msgstr "printf '\\e033[2J'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "one could clear the I<scrollback> using"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "printf '\\e033[B<3>J'"
+msgstr "printf '\\e033[B<3>J'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm
+msgid ""
+"This is documented in I<XTerm Control Sequences> as a feature originating "
+"with B<xterm>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"A few other terminal developers adopted the feature, e.g., PuTTY in 2006."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm
+msgid ""
+"In April 2011, a Red Hat developer submitted a patch to the Linux kernel, "
+"modifying its console driver to do the same thing. The Linux change, part "
+"of the 3.0 release, did not mention B<xterm>, although it was cited in the "
+"Red Hat bug report (#683733) which led to the change."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Again, a few other terminal developers adopted the feature. But the next "
+"relevant step was a change to the B<clear> program in 2013 to incorporate "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In 2013, the B<E3> extension was overlooked in B<tput> with the "
+"\\*(``clear\\*('' parameter. That was addressed in 2016 by reorganizing "
+"B<tput> to share its logic with B<clear> and B<tset>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "AVAILABILITY"
+msgid "PORTABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Neither IEEE Std 1003.1/The Open Group Base Specifications Issue 7 "
+"(POSIX.1-2008) nor X/Open Curses Issue 7 documents tset or reset."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The latter documents B<tput>, which could be used to replace this utility "
+"either via a shell script or by an alias (such as a symbolic link) to run "
+"B<tput> as B<clear>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n)"
+msgid "B<tput>(1), B<xterm>(1), B<terminfo>(\\*n)."
+msgstr "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "This describes B<ncurses> version 6.4 (patch 20230520)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n)"
+msgid "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n), B<xterm>(1)."
+msgstr "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "This describes B<ncurses> version 6.4 (patch 20221231)."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-12-16"
+msgstr "16. joulukuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ncurses 6.4"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<clear> - clear the terminal screen"
+msgid "B<\\%clear> - clear the terminal screen"
+msgstr "B<clear> - tyhjennä näyttö"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<clear> [B<-T>I<type>] [B<-V>] [B<-x>]"
+msgid "B<clear> [B<-x>] [B<-T\\ > I<terminal-type>]"
+msgstr "B<clear> [B<-T>I<tyyppi>] [B<-V>] [B<-x>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<--clean>"
+msgid "B<clear -V>"
+msgstr "B<--clean>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<clear> clears your screen if this is possible. It looks in the "
+#| "environment for the terminal type and then in the B<terminfo> database to "
+#| "figure out how to clear the screen."
+msgid ""
+"B<\\%clear> clears your terminal's screen and its scrollback buffer, if "
+"any. B<\\%clear> retrieves the terminal type from the environment variable "
+"I<TERM>, then consults the I<terminfo> terminal capability database entry "
+"for that type to determine how to perform these actions."
+msgstr ""
+"B<clear> tyhjentää kuvaruutusi tekstistä, jos se on mahdollista. Clear "
+"tarkistaa päätteen tyypin ympäristömuuttujasta TERM ja sen perusteella hakee "
+"terminfo -tietokannasta tiedon, kuinka tyhjentäminen tapahtuu tällä "
+"päätetyypillä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The capabilities to clear the screen and scrollback buffer are named "
+"\\*(``clear\\*('' and \\*(``E3\\*('', respectively. The latter is a I<user-"
+"defined capability>, applying an extension mechanism introduced in I<\\"
+"%ncurses> 5.0 (1999)."
+msgstr ""
+
+#. "-T type" + 2n
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<\\%clear> recognizes the following options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"produces instructions suitable for the terminal I<type>. Normally, this "
+"option is unnecessary, because the terminal type is inferred from the "
+"environment variable I<TERM>. If this option is specified, B<\\%clear> "
+"ignores the environment variables I<LINES> and I<\\%COLUMNS> as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"reports the version of I<\\%ncurses> associated with this program and exits "
+"with a successful status."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "prevents B<\\%clear> from attempting to clear the scrollback buffer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Neither IEEE Std 1003.1/The Open Group Base Specifications Issue 7 "
+"(POSIX.1-2008) nor X/Open Curses Issue 7 documents B<\\%clear>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The latter documents B<tput>, which could be used to replace this utility "
+"either via a shell script or by an alias (such as a symbolic link) to run "
+"B<\\%tput> as B<\\%clear>."
+msgstr ""
+
+#. https://minnie.tuhs.org/cgi-bin/utree.pl?file=2BSD/src/clear.c
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A B<clear> command using the I<termcap> database and library appeared in "
+"2BSD (1979). Eighth Edition Unix (1985) later included it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The commercial Unix arm of AT&T adapted a different BSD program (B<tset>) to "
+"make a new command, B<tput>, and replaced the B<clear> program with a shell "
+"script that called \\*(``B<tput clear>\\*(''."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "/usr/bin/tput ${1:+-T$1} clear 2E<gt> /dev/null exit"
+msgid ""
+"/usr/bin/tput ${1:+-T$1} clear 2E<gt> /dev/null\n"
+"exit\n"
+msgstr "/usr/bin/tput ${1:+-T$1} clear 2E<gt> /dev/null exit"
+
+#. https://minnie.tuhs.org/cgi-bin/utree.pl?file=Net2/usr/src/usr.bin/#. tput/clear.sh
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In 1989, when Keith Bostic revised the BSD B<tput> command to make it "
+"similar to AT&T's B<tput>, he added a B<clear> shell script as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "exec tput clear"
+msgid "exec tput clear\n"
+msgstr "exec tput clear"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In 1995, I<\\%ncurses>'s B<clear> began by adapting BSD's original B<clear> "
+"command to use I<terminfo>. The B<E3> extension came later."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In June 1999, I<xterm> provided an extension to the standard control "
+"sequence for clearing the screen. Rather than clearing just the visible "
+"part of the screen using"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "printf '\\e033[2J'"
+msgid "printf \\*'\\e033[2J\\*'\n"
+msgstr "printf '\\e033[2J'"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "one could clear the scrollback buffer as well by using"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "printf '\\e033[B<3>J'"
+msgid "printf \\*'\\e033[B<3>J\\*'\n"
+msgstr "printf '\\e033[B<3>J'"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"instead. \\*(``XTerm Control Sequences\\*('' documents this feature as "
+"originating with I<xterm>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "A few other terminal emulators adopted it, such as PuTTY in 2006."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In April 2011, a Red Hat developer submitted a patch to the Linux kernel, "
+"modifying its console driver to do the same thing. Documentation of this "
+"change, appearing in Linux 3.0, did not mention I<xterm>, although that "
+"program was cited in the Red Hat bug report (#683733) motivating the "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Subsequently, more terminal developers adopted the feature. The next "
+"relevant step was to change the I<\\%ncurses> B<clear> program in 2013 to "
+"incorporate this extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In 2013, the B<E3> capability was not exercised by \\*(``B<\\%tput "
+"clear>\\*(''. That oversight was addressed in 2016 by reorganizing B<\\"
+"%tput> to share its logic with B<\\%clear> and B<\\%tset>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n)"
+msgid "B<\\%tput>(1), B<\\%xterm>(1), B<\\%terminfo>(5)"
+msgstr "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<clear> clears your screen if this is possible. It looks in the "
+#| "environment for the terminal type and then in the B<terminfo> database to "
+#| "figure out how to clear the screen."
+msgid ""
+"B<clear> clears your screen if this is possible, including its scrollback "
+"buffer (if the extended \\*(``E3\\*('' capability is defined). B<clear> "
+"looks in the environment for the terminal type given by the environment "
+"variable B<TERM>, and then in the B<terminfo> database to determine how to "
+"clear the screen."
+msgstr ""
+"B<clear> tyhjentää kuvaruutusi tekstistä, jos se on mahdollista. Clear "
+"tarkistaa päätteen tyypin ympäristömuuttujasta TERM ja sen perusteella hakee "
+"terminfo -tietokannasta tiedon, kuinka tyhjentäminen tapahtuu tällä "
+"päätetyypillä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In June 1999, xterm provided an extension to the standard control sequence "
+"for clearing the screen. Rather than clearing just the visible part of the "
+"screen using"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This is documented in I<XTerm Control Sequences> as a feature originating "
+"with xterm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In April 2011, a Red Hat developer submitted a patch to the Linux kernel, "
+"modifying its console driver to do the same thing. The Linux change, part "
+"of the 3.0 release, did not mention xterm, although it was cited in the Red "
+"Hat bug report (#683733) which led to the change."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n)"
+msgstr "B<tput>(1), B<terminfo>(\\*n)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "This describes B<ncurses> version 6.1 (patch 20180317)."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/cmp.1.po b/po/fi/man1/cmp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ee9aa845
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/cmp.1.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CMP"
+msgstr "CMP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "May 2023"
+msgstr "Toukokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.10"
+msgstr "diffutils 3.10"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cmp - compare two files byte by byte"
+msgstr "cmp - vertaa kahta tiedostoa tavu tavulta"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cmp> [I<OPTION>]... I<FILE1 >[I<FILE2 >[I<SKIP1 >[I<SKIP2>]]]"
+msgstr ""
+"B<cmp> [I<VALITSIN>]... I<TIEDOSTO1 >[I<TIEDOSTO2 >[I<OHITUS1 >[I<OHITUS2>]]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Compare two files byte by byte."
+msgstr "Vertaa kahta tiedostoa tavu tavulta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip at the "
+"beginning of each file (zero by default)."
+msgstr ""
+"Valinnaiset OHITUS1 ja OHITUS2 ovat kunkin tiedoston alusta ohitettavien "
+"tavujen määrä (oletusarvoisesti nolla)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--print-bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--print-bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print differing bytes"
+msgstr "tulosta eroavat tavut"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-initial>=I<SKIP>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-initial>=I<OHITA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "skip first SKIP bytes of both inputs"
+msgstr "ohita ensimmäiset OHITUS tavua kummastakin syötteestä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-initial>=I<SKIP1>:SKIP2"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-initial>=I<OHITUS1>:OHITUS2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "skip first SKIP1 bytes of FILE1 and first SKIP2 bytes of FILE2"
+msgstr ""
+"ohita TIEDOSTO1:n ensimmäiset OHITUS1 tavua ja TIEDOSTO2:n ensimmäiset "
+"OHITUS2 tavua"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-l>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output byte numbers and differing byte values"
+msgstr "tulosta tavujen sijainnit ja eroavat arvot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--bytes>=I<LIMIT>"
+msgstr "B<-n>, B<--bytes>=I<RAJA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compare at most LIMIT bytes"
+msgstr "vertaa enintään RAJAn verran tavuja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--quiet>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--quiet>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress all normal output"
+msgstr "vaienna kaikki tavanomainen tuloste"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes: kB "
+"1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, "
+"and so on for T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"OHITUS-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:kB 1000, K 1024, "
+"MB 1 000 000, M 1 048 576,GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824 jne. myös "
+"kertoimille T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a FILE is '-' or missing, read standard input. Exit status is 0 if "
+"inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä. "
+"Paluuarvo on 0, jos syötteet ovat samoja, 1 jos erilaisia, "
+"ongelmatilanteissa 2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Torbjörn Granlund ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to: bug-diffutils@gnu.org"
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen bug-DIFFutils@gnu.org"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "General help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "diff(1), diff3(1), sdiff(1)"
+msgid "B<diff>(1), B<diff3>(1), B<sdiff>(1)"
+msgstr "B<diff>(1), B<diff3>(1), B<sdiff>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<cmp> is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"B<info> and B<cmp> programs are properly installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<cmp> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-manuaalissa. "
+"Mikäli ohjelmat B<info> ja B<cmp> on täysin asennettu, komennon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info cmp>"
+msgstr "B<info cmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "August 2021"
+msgstr "Elokuu 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.8"
+msgstr "diffutils 3.8"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "diff(1), diff3(1), sdiff(1)"
+msgstr "B<diff>(1), B<diff3>(1), B<sdiff>(1)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "May 2017"
+msgstr "Toukokuuta 2017"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.6"
+msgstr "diffutils 3.6"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"GNU diffutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutilskotisivu: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/cmuwmtopbm.1.po b/po/fi/man1/cmuwmtopbm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ccda5b0f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/cmuwmtopbm.1.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cmuwmtopbm User Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "15 April 1989"
+msgstr "15. huhtikuuta 1989"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "netpbm documentation"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "cmuwmtopbm - convert a CMU window manager bitmap into a portable bitmap"
+msgid "cmuwmtopbm - convert a CMU window manager bitmap into a PBM image"
+msgstr ""
+"cmuwmtopbm - muuttaa CMU ikkunanhallintaohjelman bittikartan siirrettäväksi "
+"bittikartaksi"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cmuwmtopbm> [I<cmuwmfile>]"
+msgstr "B<cmuwmtopbm> [I<cmuwmtiedosto>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "cmuwmtopbm - convert a CMU window manager bitmap into a portable bitmap"
+msgid ""
+"B<cmuwmtopbm> reads a CMU window manager bitmap as input. and produces a "
+"PBM image as output."
+msgstr ""
+"cmuwmtopbm - muuttaa CMU ikkunanhallintaohjelman bittikartan siirrettäväksi "
+"bittikartaksi"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"There are no command line options defined specifically\n"
+"for B<cmuwmtopbm>, but it recognizes the options common to all\n"
+"programs based on libnetpbm (See \n"
+"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
+" Common Options\n"
+"E<.UE>\n"
+"\\&.)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pbmtocmuwm>(1)\\&, B<pbm>(1)\\&"
+msgid "B<pbmtocmuwm>(1) \\&, B<pbm>(1) \\&"
+msgstr "B<pbmtocmuwm>(1)\\&, B<pbm>(1)\\&"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (C) 1989 by Jef Poskanzer."
+msgstr "Copyright (C) 1989 by Jef Poskanzer."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DOCUMENT SOURCE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
+"source. The master documentation is at"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/cmuwmtopbm.html>"
+msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/cmuwmtopbm.html>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pbmtocmuwm>(1)\\&, B<pbm>(5)\\&"
+msgid "B<pbmtocmuwm>(1) \\&, B<pbm>(5) \\&"
+msgstr "B<pbmtocmuwm>(1)\\&, B<pbm>(5)\\&"
diff --git a/po/fi/man1/column.1.po b/po/fi/man1/column.1.po
new file mode 100644
index 00000000..547e0bc0
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/column.1.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juha Manninen <juha.manninen@vip.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Juha Manninen <juha.manninen@vip.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMN"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-08-04"
+msgstr "4. elokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "column - columnate lists"
+msgstr "column - laittaa luettelot sarakkeisiin"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<column> [options] [I<file> ...]"
+msgstr "B<column> [valitsin] [I<tiedosto> ...]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<column> utility formats its input into multiple columns. The util "
+"support three modes:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<columns are filled before rows>"
+msgstr "B<täytä sarakkeet ennen rivien täyttämistä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<rows are filled before columns>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "This mode is enabled by option B<-x, --fillrows>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<table>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
+#| "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
+#| "supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-printing displays."
+msgid ""
+"Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
+"mode is enabled by option B<-t, --table> and columns formatting is possible "
+"to modify by B<--table->* options. Use this mode if not sure. The output is "
+"aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-"
+"interactive mode (see B<--output-width> for more details)."
+msgstr ""
+"Määrittele syötteen sarakkeiden määrä ja luo taulukko. Sarakkeet erotetaan "
+"oletuksena välilyöntimerkeillä, tai E<.Fl s> optiolla annetuilla merkeillä. "
+"Tämä on kätevää näytöille, jotka hallitsevat muotoilun."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Input is taken from I<file>, or otherwise from standard input. Empty lines "
+"are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by "
+"xE<lt>hexE<gt> convention."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The argument I<columns> for B<--table->* options is a comma separated list "
+"of the column names as defined by B<--table-columns> or it\\(cqs column "
+"number in order as specified by input. It\\(cqs possible to mix names and "
+"numbers. The special placeholder \\(aq0\\(aq (e.g. -R0) may be used to "
+"specify all columns."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-J, --json>"
+msgstr "B<-J, --json>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use JSON output format to print the table, the option B<--table-columns> is "
+"required and the option B<--table-name> is recommended."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c, --output-width> I<width>"
+msgstr "B<-c, --output-width> I<leveys>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
+"original name of this option is B<--columns>; this name is deprecated since "
+"v2.30. Note that input longer than I<width> is not truncated by default. The "
+"default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The "
+"column headers are never truncated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d, --table-noheadings>"
+msgstr "B<-d, --table-noheadings>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
+"the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-o, --output-separator> I<string>"
+msgstr "B<-o, --output-separator> I<mjono>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s, --separator> I<separators>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t, --table>"
+msgstr "B<-t, --table>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
+#| "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
+#| "supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-printing displays."
+msgid ""
+"Determine the number of columns the input contains and create a table. "
+"Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
+"supplied using the B<--output-separator> option. Table output is useful for "
+"pretty-printing."
+msgstr ""
+"Määrittele syötteen sarakkeiden määrä ja luo taulukko. Sarakkeet erotetaan "
+"oletuksena välilyöntimerkeillä, tai E<.Fl s> optiolla annetuilla merkeillä. "
+"Tämä on kätevää näytöille, jotka hallitsevat muotoilun."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-N, --table-columns> I<names>"
+msgstr "B<-N, --table-columns> I<nimet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
+"used for the table header or to address column in option arguments."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l, --table-columns-limit> I<number>"
+msgstr "B<-l, --table-columns-limit> I<määrä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
+"all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
+"columns in the input data."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-R, --table-right> I<columns>"
+msgstr "B<-R, --table-right> I<sarakkeet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Right align text in the specified columns."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-T, --table-truncate> I<columns>"
+msgstr "B<-T, --table-truncate> I<sarakkeet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
+"long table entries may be printed on multiple lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-E, --table-noextreme> I<columns>"
+msgstr "B<-E, --table-noextreme> I<sarakkeet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
+"average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
+"width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The option is used for the last visible column by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-e, --table-header-repeat>"
+msgstr "B<-e, --table-header-repeat>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print header line for each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-W, --table-wrap> I<columns>"
+msgstr "B<-W, --table-wrap> I<sarakkeet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
+"necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-H, --table-hide> I<columns>"
+msgstr "B<-H, --table-hide> I<sarakkeet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Don\\(cqt print specified columns. The special placeholder \\(aq-\\(aq may "
+"be used to hide all unnamed columns (see B<--table-columns>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-O, --table-order> I<columns>"
+msgstr "B<-O, --table-order> I<sarakkeet>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify columns order on output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n, --table-name> I<name>"
+msgstr "B<-n, --table-name> I<nimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-L, --keep-empty-lines>"
+msgstr "B<-L, --keep-empty-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
+"lines at all. This option\\(cqs original name was B<--table-empty-lines> but "
+"is now deprecated because it gives the false impression that the option only "
+"applies to table mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r, --tree> I<column>"
+msgstr "B<-r, --tree> I<sarake>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
+"and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-i, --tree-id> I<column>"
+msgstr "B<-i, --tree-id> I<sarake>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p, --tree-parent> I<column>"
+msgstr "B<-p, --tree-parent> I<sarake>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-x, --fillrows>"
+msgstr "B<-x, --fillrows>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill columns before filling rows."
+msgid "Fill rows before filling columns."
+msgstr "Täytä sarakkeet ennen rivien täyttämistä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The environment variable B<COLUMNS> is used to determine the size of the "
+"screen if no other information is available."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujaa B<COLUMNS> käytetään näytön koon määräämiseen, jos tietoa "
+"ei ole muuten saatavilla."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.3 Reno>."
+msgid "The B<column> command appeared in 4.3BSD-Reno."
+msgstr "E<.Nm> Komento esiintyi E<.Bx 4.3 Reno>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Version 2.23 changed the B<-s> option to be non-greedy, for example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "printf \"a:b:c\\(rsn1::3\\(rsn\" | column -t -s \\(aq:\\(aq\n"
+msgstr "printf \"a:b:c\\(rsn1::3\\(rsn\" | column -t -s \\(aq:\\(aq\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Old output:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"a b c\n"
+"1 3\n"
+msgstr ""
+"a b c\n"
+"1 3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "New output (since util-linux 2.23):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"a b c\n"
+"1 3\n"
+msgstr ""
+"a b c\n"
+"1 3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
+"columns\" by default, and that the B<-x> option reverses this. This wording "
+"did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
+"above). Other implementations of B<column> may continue to use the older "
+"documentation, but the behavior should be identical in any case."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
+msgstr "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
+msgstr "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print a tree:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"echo -e \\(aq1 0 A\\(rsn2 1 AA\\(rsn3 1 AB\\(rsn4 2 AAA\\(rsn5 2 AAB\\(aq | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
+"1 0 A\n"
+"2 1 |-AA\n"
+"4 2 | |-AAA\n"
+"5 2 | `-AAB\n"
+"3 1 `-AB\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<colrm>(1), B<ls>(1), B<paste>(1), B<sort>(1)"
+msgstr "B<colrm>(1), B<ls>(1), B<paste>(1), B<sort>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<column> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
+#| "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
+#| "supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-printing displays."
+msgid ""
+"Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
+"mode is enabled by option B<-t, --table> and columns formatting is possible "
+"to modify by B<--table->* options. Use this mode if not sure."
+msgstr ""
+"Määrittele syötteen sarakkeiden määrä ja luo taulukko. Sarakkeet erotetaan "
+"oletuksena välilyöntimerkeillä, tai E<.Fl s> optiolla annetuilla merkeillä. "
+"Tämä on kätevää näytöille, jotka hallitsevat muotoilun."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
+"original name of this option is B<--columns>; this name is deprecated since "
+"v2.30. Note that input longer than I<width> is not truncated by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.3 Reno>."
+msgid "The column command appeared in 4.3BSD-Reno."
+msgstr "E<.Nm> Komento esiintyi E<.Bx 4.3 Reno>."
diff --git a/po/fi/man1/comm.1.po b/po/fi/man1/comm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b181c9f8
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/comm.1.po
@@ -0,0 +1,425 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COMM"
+msgstr "COMM"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgid "comm - compare two sorted files line by line"
+msgstr "Vertaa lajiteltuja tiedostoja TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 rivi riviltä.\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<comm> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE1 FILE2\\/>"
+msgstr "B<comm> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,TIEDOSTO1 TIEDOSTO\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line."
+msgstr "Vertaa lajiteltuja tiedostoja TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 rivi riviltä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input."
+msgstr "Jos joko TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2 on -, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With no options, produce three-column output. Column one contains lines "
+"unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2, and column three "
+"contains lines common to both files."
+msgstr ""
+"Ilman valitsimia tuotetaan kolmen sarakkeen tuloste. Sarake yksi sisältää "
+"ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyvät rivit, sarake kaksi ainoastaan TIEDOSTO2:"
+"ssa esiintyvät rivit, ja sarake kolme molemmissa esiintyvät rivit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "suppress column 1 (lines unique to FILE1)"
+msgstr "älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyviä rivejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-2>"
+msgstr "B<-2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "suppress column 2 (lines unique to FILE2)"
+msgstr "älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO2:ssä esiintyviä rivejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-3>"
+msgstr "B<-3>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "suppress column 3 (lines that appear in both files)"
+msgstr "älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa tiedostoissa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--check-order>"
+msgstr "B<--check-order>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"check that the input is correctly sorted, even if all input lines are "
+"pairable"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--nocheck-order>"
+msgstr "B<--nocheck-order>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not check that the input is correctly sorted"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--output-delimiter>=I<\\,STR\\/>"
+msgstr "B<--output-delimiter>=I<\\,MERKKIJ\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "separate columns with STR"
+msgstr " --output-delimiter=STR erilliset sarakkeet, joissa on STR\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--total>"
+msgstr "B<--total>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "output a summary"
+msgstr "Syöte uudelleenohjattu kohteesta %s\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line delimiter is NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'."
+msgstr "Huomaa, että vertailut ”LC_COLLATE”:n määrittelemiä sääntöjä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "comm -12 file1 file2"
+msgstr "comm -12 tiedosto1 tiedosto2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print only lines present in both file1 and file2."
+msgstr "Tulosta vain tiedostossa1 ja tiedostossa2 olleet rivit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "comm -3 file1 file2"
+msgstr "comm -3 tiedosto1 tiedosto2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print lines in file1 not in file2, and vice versa."
+msgstr ""
+"Tulosta tiedoston1 rivit, jotka eivät ole tiedostossa2, ja päinvastoin."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Richard M. Stallman and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Richard M. Stallman ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<join>(1), B<uniq>(1)"
+msgstr "B<join>(1), B<uniq>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/commE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/commE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) comm invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) comm invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "join(1), uniq(1)"
+msgstr "B<join>(1), B<uniq>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/cp.1.po b/po/fi/man1/cp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9edadb27
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/cp.1.po
@@ -0,0 +1,890 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Marko Viirelä <mviirela@paju.oulu.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Marko Viirelä <mviirela@paju.oulu.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CP"
+msgstr "CP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "cp - copy files and directories"
+msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cp> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,SOURCE DEST\\/>"
+msgstr "B<cp> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,LÄHDE KOHDE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cp> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<cp> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,LÄHDE\\/>... I<\\,HAKEMISTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cp> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t DIRECTORY SOURCE\\/>..."
+msgstr "B<cp> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,-t HAKEMISTO LÄHDE\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY."
+msgstr "Kopioi LÄHDE KOHTEEseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--archive>"
+msgstr "B<-a>, B<--archive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-dR> B<--preserve>=I<\\,all\\/>"
+msgstr "sama kuin B<-dR> B<--preserve>=I<\\,all\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--attributes-only>"
+msgstr "B<--attributes-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "don't copy the file data, just the attributes"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--backup>[=I<\\,CONTROL\\/>]"
+msgstr "B<--backup>[=I<\\,MENETELMÄ\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make a backup of each existing destination file"
+msgstr "varmuuskopioi jokainen olemassaoleva kohdetiedosto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<--backup> but does not accept an argument"
+msgstr "kuten B<--backup>, mutta ilman argumenttia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--copy-contents>"
+msgstr "B<--copy-contents>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "copy contents of special files when recursive"
+msgstr "kopioi erikoistiedostojen sisältö rekursiota käytettäessä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,links\\/>"
+msgstr "sama kuin B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,links\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if an existing destination file cannot be opened, remove it and try again "
+"(this option is ignored when the B<-n> option is also used)"
+msgstr ""
+"jos olemassaolevaa kohdetiedostoa ei voi avata, poista se ja yritä uudelleen "
+"(tarpeeton valitsinta B<-n> käytettäessä)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "prompt before overwrite (overrides a previous B<-n> option)"
+msgstr "kysy ennen korvaamista (kumoaa aiemman B<-n>-valitsimen)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "follow command-line symbolic links in SOURCE"
+msgstr "seuraa komentorivillä annettuja LÄHTEEN symbolisia linkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--link>"
+msgstr "B<-l>, B<--link>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hard link files instead of copying"
+msgstr "linkitä tiedostot kopioinnin sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--dereference>"
+msgstr "B<-L>, B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "always follow symbolic links in SOURCE"
+msgstr "seuraa aina LÄHTEEN symbolisia linkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--no-clobber>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-clobber>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)"
+msgid ""
+"do not overwrite an existing file (overrides a B<-u> or previous B<-i> "
+"option). See also B<--update>"
+msgstr ""
+"älä ylikirjoita olemassa olevaa tiedostoa (kumoaa aiemman B<-i>-valitsimen)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-P>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "never follow symbolic links in SOURCE"
+msgstr "älä koskaan seuraa LÄHTEEN symlinkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<--preserve>=I<\\,mode\\/>,ownership,timestamps"
+msgstr "sama kuin B<--preserve>=I<\\,mode\\/>,ownership,timestamps"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preserve>[=I<\\,ATTR_LIST\\/>]"
+msgstr "B<--preserve>[=I<\\,OMIN.LUETT\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "don't preserve the specified attributes"
+msgid "preserve the specified attributes"
+msgstr "älä säilytä annettuja ominaisuuksia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-preserve>=I<\\,ATTR_LIST\\/>"
+msgstr "B<--no-preserve>=I<\\,OMIN.LUETT\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "don't preserve the specified attributes"
+msgstr "älä säilytä annettuja ominaisuuksia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--parents>"
+msgstr "B<--parents>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use full source file name under DIRECTORY"
+msgstr "lisää lähdepolku HAKEMISTOon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<-r>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<-r>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "copy directories recursively"
+msgstr "kopioi hakemistot rekursiivisesti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--reflink>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--reflink>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "control clone/CoW copies. See below"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove-destination>"
+msgstr "B<--remove-destination>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"remove each existing destination file before attempting to open it (contrast "
+"with B<--force>)"
+msgstr ""
+"poista kukin olemassaoleva kohdetiedosto ennen avausyritystä (vertaa "
+"valitsimeen B<--force>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sparse>=I<\\,WHEN\\/>"
+msgstr "B<--sparse>=I<\\,MILLOIN\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "control creation of sparse files. See below"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-trailing-slashes>"
+msgstr "B<--strip-trailing-slashes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "remove any trailing slashes from each SOURCE argument"
+msgstr "poista /-merkit jokaisen LÄHDEargumentin perästä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--symbolic-link>"
+msgstr "B<-s>, B<--symbolic-link>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make symbolic links instead of copying"
+msgstr "tee symbolisia linkkejä kopioinnin sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,JÄLKILIITE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "override the usual backup suffix"
+msgstr "syrjäytä tavanomainen varmuuskopion jälkiliite"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,HAKEMISTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "copy all SOURCE arguments into DIRECTORY"
+msgstr "siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKEMISTOon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--no-target-directory>"
+msgstr "B<-T>, B<--no-target-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat DEST as a normal file"
+msgstr "käsittele KOHDE normaalina tiedostona"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--hide>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgid "B<--update>[=I<\\,UPDATE\\/>]"
+msgstr "B<--hide>=I<\\,HAHMO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. "
+"See below"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "explain what is being done"
+msgstr "selitä mitä tapahtuu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--one-file-system>"
+msgstr "B<-x>, B<--one-file-system>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "stay on this file system"
+msgstr "pysy tässä tiedostojärjestelmässä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set SELinux security context of destination file to default type"
+msgstr "asettaa SELinux-suojauskontekstin määränpäähän tiedosto oletustyyppiin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+msgstr "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"like B<-Z>, or if CTX is specified then set the SELinux or SMACK security "
+"context to CTX"
+msgstr ""
+"kuten B<-Z>, tai jos CTX on määritetty, aseta SELinux- tai SMACK-"
+"suojauskonteksti CTX:ään"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are 'mode' for "
+"permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user "
+"and group, 'timestamps' for file timestamps, 'links' for hard links, "
+"'context' for security context, 'xattr' for extended attributes, and 'all' "
+"for all attributes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the "
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior "
+"selected by B<--sparse>=I<\\,auto\\/>. Specify B<--sparse>=I<\\,always\\/> "
+"to create a sparse DEST file whenever the SOURCE file contains a long enough "
+"sequence of zero bytes. Use B<--sparse>=I<\\,never\\/> to inhibit creation "
+"of sparse files."
+msgstr ""
+"Hajanaiset LÄHDEtiedostot tunnistetaan oletuksena karkealla heuristiikalla, "
+"ja vastaavasta KOHDEtiedostosta tehdään myös hajanainen. Tämän "
+"käyttäytymisen valitsee B<--sparse>=I<\\,auto\\/>. Antamalla valitsin B<--"
+"sparse>=I<\\,always\\/> luodaan hajanainen KOHDEtiedosto aina, kun LÄHDE "
+"sisältää riittävän pitkän sarjan 0-tavuja. Valitsin B<--sparse>=I<\\,never\\/"
+"> estää hajanaisten tiedostojen luomisen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. "
+"\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not "
+"specified, and results in all existing files in the destination being "
+"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no "
+"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce "
+"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is "
+"specified, and results in files being replaced if they're older than the "
+"corresponding source file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When B<--reflink>[=I<\\,always\\/>] is specified, perform a lightweight "
+"copy, where the data blocks are copied only when modified. If this is not "
+"possible the copy fails, or if B<--reflink>=I<\\,auto\\/> is specified, fall "
+"back to a standard copy. Use B<--reflink>=I<\\,never\\/> to ensure a "
+"standard copy is performed."
+msgstr ""
+"Kun B<--reflink>[=I<\\,always\\/>] on annettu, suoritetaan kevytkopiointi, "
+"jolloin vain muuttuneet datalohkot kopioidaan. Mikäli tämä ei ole "
+"mahdollista, kopiointi epäonnistuu, tai B<--reflink>=I<\\,auto\\/>:n "
+"tapauksessa suoritetaan normaali kopiointi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control method may be selected via the "
+"B<--backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable. "
+"Here are the values:"
+msgstr ""
+"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella B<--"
+"suffix> tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. "
+"Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta B<--backup> tai "
+"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "none, off"
+msgstr "none, off"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "never make backups (even if B<--backup> is given)"
+msgstr "älä varmuuskopioi koskaan (vaikka B<--backup> olisi annettu)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "numbered, t"
+msgstr "numbered, t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make numbered backups"
+msgstr "tee numeroituja varmuuskopioita"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "existing, nil"
+msgstr "existing, nil"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
+msgstr "numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten yksinkertaisia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "simple, never"
+msgstr "simple, never"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "always make simple backups"
+msgstr "tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup "
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing, "
+"regular file."
+msgstr ""
+"Erikoistapaus: B<cp> tekee varmuuskopion LÄHTEestä, jos B<--force>- ja B<--"
+"backup>- valitsimet on annettu, ja LÄHDE ja KOHDE ovat sama nimi "
+"olemassaolevalle tavalliselle tiedostolle."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittaneet Torbjorn Granlund, David MacKenzie ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tac>(1)"
+msgid "B<install>(1)"
+msgstr "B<tac>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/cpE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/cpE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) cp invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) cp invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)"
+msgstr ""
+"älä ylikirjoita olemassa olevaa tiedostoa (kumoaa aiemman B<-i>-valitsimen)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if "
+"possible additional attributes: context, links, xattr, all"
+msgstr ""
+"säilytä annetut ominaisuudet (oletus: mode,ownership,timestamps), jos "
+"mahdollista, lisäominaisuudet: context, links, xattr, all"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--update>"
+msgstr "B<-u>, B<--update>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"copy only when the SOURCE file is newer than the destination file or when "
+"the destination file is missing"
+msgstr ""
+"kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin kohde, tai jos kohdetiedosto "
+"puuttuu"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "do not overwrite an existing file (overrides a previous B<-i> option)"
+msgid ""
+"do not overwrite an existing file and do not fail (overrides a B<-u> or "
+"previous B<-i> option). See also B<--update>; equivalent to B<--update>=I<\\,"
+"none\\/>."
+msgstr ""
+"älä ylikirjoita olemassa olevaa tiedostoa (kumoaa aiemman B<-i>-valitsimen)"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/crontab.1.po b/po/fi/man1/crontab.1.po
new file mode 100644
index 00000000..12840951
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/crontab.1.po
@@ -0,0 +1,823 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CRONTAB"
+msgstr "CRONTAB"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2019-10-29"
+msgstr "29. lokakuuta 2019"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cronie"
+msgstr "cronie"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "crontab - maintains crontab files for individual users"
+msgstr "crontab - muokkaa käyttäjäkohtaista crontab-tiedostoa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<crontab> [B<-u> I<user>] E<lt>I<file> |B<\\ ->E<gt>"
+msgstr "B<crontab> [B<-u> I<käyttäjä>] E<lt>I<tiedosto> |B<\\ ->E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<crontab> [B<-T>] E<lt>I<file> |B<\\ ->E<gt>"
+msgstr "B<crontab> [B<-T>] E<lt>I<tiedosto> |B<\\ ->E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<crontab> [B<-u> I<user>] E<lt>B<-l> | B<-r> | B<-e>E<gt>\\ [B<-i>] [B<-s>]"
+msgstr ""
+"B<crontab> [B<-u> I<käyttäjä>] E<lt>B<-l> | B<-r> | B<-e>E<gt>\\ [B<-i>] [B<-"
+"s>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<crontab> B<-n>\\ [ I<hostname >]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<crontab> B<-c>"
+msgstr "B<crontab> B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<crontab> B<-V>"
+msgstr "B<crontab> B<-V>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables "
+#| "used to drive the I<cron>(8) daemon in Vixie Cron. Each user can have "
+#| "their own crontab, and though these are files in /var/spool/cron/"
+#| "crontabs, they are not intended to be edited directly."
+msgid ""
+"I<Crontab> is the program used to install a crontab table I<file>, remove or "
+"list the existing tables used to serve the B<cron>(8) daemon. Each user "
+"can have their own crontab, and though these are files in I</var/spool/>, "
+"they are not intended to be edited directly. For SELinux in MLS mode, you "
+"can define more crontabs for each range. For more information, see "
+"B<selinux>(8)."
+msgstr ""
+"I<Crontab> -ohjelmaa käytetään määrittämään, poistamaan tai tulostamaan "
+"taulukko, jolla ohjataan I<cron>(8) -daemonia Vixie Cron -systeemissä. "
+"Jokaisella käyttäjällä voi olla oma taulukko. Vaikka taulukkotiedostot "
+"sijaitsevat /var/spool/cron/crontabs -hakemiston alla, niitä ei ole "
+"tarkoitettu suoraan muokattaviksi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In this version of I<Cron> it is possible to use a network-mounted shared I</"
+"var/spool/cron> across a cluster of hosts and specify that only one of the "
+"hosts should run the crontab jobs in the particular directory at any one "
+"time. You may also use B<crontab> from any of these hosts to edit the same "
+"shared set of crontab files, and to set and query which host should run the "
+"crontab jobs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduling cron jobs with B<crontab> can be allowed or disallowed for "
+"different users. For this purpose, use the I<cron.allow> and I<cron.deny> "
+"files. If the I<cron.allow> file exists, a user must be listed in it to be "
+"allowed to use B<crontab>. If the I<cron.allow> file does not exist but the "
+"I<cron.deny> file does exist, then a user must I<not> be listed in the "
+"I<cron.deny> file in order to use B<crontab.> If neither of these files "
+"exist, then only the super user is allowed to use B<crontab>."
+msgstr ""
+"Jos I</etc/cron.allow> -tiedosto on olemassa, se listaa ne käyttäjätunnukset "
+"joilla on oikeus ajaa komento. Jos I</etc/cron.allow> -tiedostoa ei ole, "
+"mutta I</etc/cron.deny> -tiedosto on olemassa, se listaa ne tunnukset joilta "
+"komennon ajo on kielletty. Jos kumpaakaan tiedostoa ei ole, riippuu "
+"konekohtaisista määrittelyistä onko komennon suoritusoikeus vain "
+"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Another way to restrict the scheduling of cron jobs beyond B<crontab> is to "
+"use PAM authentication in I</etc/security/access.conf> to set up users, "
+"which are allowed or disallowed to use B<crontab> or modify system cron jobs "
+"in the I</etc/cron.d/> directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The temporary directory can be set in an environment variable. If it is not "
+"set by the user, the I</tmp> directory is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When listing a crontab on a terminal the output will be colorized unless an "
+"environment variable I<NO_COLOR> is set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On edition or deletion of the crontab, a backup of the last crontab will be "
+"saved to I<$XDG_CACHE_HOME/crontab/crontab.bak> or I<$XDG_CACHE_HOME/crontab/"
+"crontab.E<lt>userE<gt>.bak> if B<-u> is used. If the I<XDG_CACHE_HOME> "
+"environment variable is not set, I<$HOME/.cache> will be used instead."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the name of the user whose crontab is to be modified. If this "
+"option is not used, B<crontab> examines \"your\" crontab, i.e., the crontab "
+"of the person executing the command. If no crontab exists for a particular "
+"user, it is created for them the first time the B<crontab -u> command is "
+"used under their username."
+msgstr ""
+"I<-u> -optiolla määritetään se käyttäjätunnus, jonka taulukkoa muokataan. "
+"Ilman tätä optiota muokataan komennon antajan taulukkoa. Huomaa, että "
+"I<su>(8) -komento voi aiheuttaa sekaannuksia; jos se on annettu ennen "
+"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Test the crontab file syntax without installing it. Once an issue is found, "
+"the validation is interrupted, so this will not return all the existing "
+"issues at the same execution."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Displays the current crontab on standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Removes the current crontab."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>"
+msgstr "B<-e>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
+#| "specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment "
+#| "variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be "
+#| "installed automatically."
+msgid ""
+"Edits the current crontab using the editor specified by the I<VISUAL> or "
+"I<EDITOR> environment variables. After you exit from the editor, the "
+"modified crontab will be installed automatically."
+msgstr ""
+"I<-e> -optio aloittaa nykyisen taulukon muokkauksen editorilla, joka on "
+"määritetty \\s-1VISUAL\\s+1 tai \\s-1EDITOR\\s+1 -ympäristömuuttujilla. "
+"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option modifies the B<-r> option to prompt the user for a 'y/Y' "
+"response before actually removing the crontab."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Appends the current SELinux security context string as an MLS_LEVEL setting "
+"to the crontab file before editing / replacement occurs - see the "
+"documentation of MLS_LEVEL in B<crontab>(5)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is relevant only if B<cron>(8) was started with the B<-c> "
+"option, to enable clustering support. It is used to set the host in the "
+"cluster which should run the jobs specified in the crontab files in the I</"
+"var/spool/cron> directory. If a hostname is supplied, the host whose "
+"hostname returned by B<gethostname>(2) matches the supplied hostname, will "
+"be selected to run the selected cron jobs subsequently. If there is no host "
+"in the cluster matching the supplied hostname, or you explicitly specify an "
+"empty hostname, then the selected jobs will not be run at all. If the "
+"hostname is omitted, the name of the local host returned by "
+"B<gethostname>(2) is used. Using this option has no effect on the I</etc/"
+"crontab> file and the files in the I</etc/cron.d> directory, which are "
+"always run, and considered host-specific. For more information on "
+"clustering support, see B<cron>(8)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is only relevant if B<cron>(8) was started with the B<-c> "
+"option, to enable clustering support. It is used to query which host in the "
+"cluster is currently set to run the jobs specified in the crontab files in "
+"the directory I</var/spool/cron> , as set using the B<-n> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The files I<cron.allow> and I<cron.deny> cannot be used to restrict the "
+"execution of cron jobs; they only restrict the use of B<crontab>. In "
+"particular, restricting access to B<crontab> has no effect on an existing "
+"I<crontab> of a user. Its jobs will continue to be executed until the "
+"crontab is removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The files I<cron.allow> and I<cron.deny> must be readable by the user "
+"invoking B<crontab>. If this is not the case, then they are treated as non-"
+"existent."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
+msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/etc/cron.allow\n"
+"/etc/cron.deny\n"
+msgstr ""
+"/etc/cron.allow\n"
+"/etc/cron.deny\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). This "
+#| "new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, as well "
+#| "as from the classic SVR3 syntax."
+msgid ""
+"The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX'') with one "
+"exception: For replacing the current crontab with data from standard input "
+"the B<-> has to be specified on the command line if the standard input is a "
+"TTY. This new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, "
+"as well as from the classic SVR3 syntax."
+msgstr ""
+"The I<crontab> -komento seutaa standardia IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). "
+"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-"
+"rakenteesta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A fairly informative usage message appears if you run it with a bad "
+#| "command line."
+msgid ""
+"An informative usage message appears if you run a crontab with a faulty "
+"command defined in it."
+msgstr ""
+"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>"
+msgstr "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>"
+msgstr "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "19 April 2010"
+msgstr "19. huhtikuuta 2010"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "crontab - maintain crontab files for individual users (Vixie Cron)"
+msgstr "crontab - muokkaa käyttäjäkohtaista crontab-tiedostoa (Vixie Cron)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab [ -u user ] file"
+msgid "crontab [ -h]"
+msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab [ -u user ] file"
+msgid "crontab [ -u user ] [-n] file"
+msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "crontab [ -u user ] [ -i ] { -e | -l | -r }"
+msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] [ -i ] { -e | -l | -r }"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables used "
+"to drive the I<cron>(8) daemon in Vixie Cron. Each user can have their own "
+"crontab, and though these are files in /var/spool/cron/crontabs, they are "
+"not intended to be edited directly."
+msgstr ""
+"I<Crontab> -ohjelmaa käytetään määrittämään, poistamaan tai tulostamaan "
+"taulukko, jolla ohjataan I<cron>(8) -daemonia Vixie Cron -systeemissä. "
+"Jokaisella käyttäjällä voi olla oma taulukko. Vaikka taulukkotiedostot "
+"sijaitsevat /var/spool/cron/crontabs -hakemiston alla, niitä ei ole "
+"tarkoitettu suoraan muokattaviksi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the I</etc/cron.allow> file exists, then you must be listed (one user per "
+"line) therein in order to be allowed to use this command. If the I</etc/"
+"cron.allow> file does not exist but the I</etc/cron.deny> file does exist, "
+"then you must B<not> be listed in the I</etc/cron.deny> file in order to use "
+"this command."
+msgstr ""
+"Jos I</etc/cron.allow> -tiedosto on olemassa, se listaa ne käyttäjätunnukset "
+"joilla on oikeus ajaa komento. Jos I</etc/cron.allow> -tiedostoa ei ole, "
+"mutta I</etc/cron.deny> -tiedosto on olemassa, se listaa ne tunnukset joilta "
+"komennon ajo on kielletty. Jos kumpaakaan tiedostoa ei ole, riippuu "
+"konekohtaisista määrittelyistä onko komennon suoritusoikeus vain "
+"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If neither of these files exists, then depending on site-dependent "
+"configuration parameters, only the super user will be allowed to use this "
+"command, or all users will be able to use this command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If both files exist then I</etc/cron.allow> takes precedence. Which means "
+"that I</etc/cron.deny> is not considered and your user must be listed in I</"
+"etc/cron.allow> in order to be able to use the crontab."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Regardless of the existence of any of these files, the root administrative "
+"user is always allowed to setup a crontab. For standard Debian systems, all "
+"users may use this command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If the I<-h> option is given, I<crontab> shows a help message and quits "
+"immediately."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the I<-u> option is given, it specifies the name of the user whose "
+"crontab is to be used (when listing) or modified (when editing). If this "
+"option is not given, I<crontab> examines \"your\" crontab, i.e., the crontab "
+"of the person executing the command. Note that I<su>(8) can confuse "
+"I<crontab> and that if you are running inside of I<su>(8) you should always "
+"use the I<-u> option for safety's sake."
+msgstr ""
+"I<-u> -optiolla määritetään se käyttäjätunnus, jonka taulukkoa muokataan. "
+"Ilman tätä optiota muokataan komennon antajan taulukkoa. Huomaa, että "
+"I<su>(8) -komento voi aiheuttaa sekaannuksia; jos se on annettu ennen "
+"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The first form of this command is used to install a new crontab from some "
+"named file or standard input if the pseudo-filename ``-'' is given."
+msgstr ""
+"Ensimmäinen komentorakenne asentaa uuden taulukon, joko nimetystä "
+"tiedostosta tai standardisyötteestä jos tiedostonimi on ''-''."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If the I<-n> option is given, it means \"dry run\": I<crontab> examines "
+"\"your\" crontab for its syntax, and outputs a success message if this "
+"syntax is correct, but nothing is written to any crontab."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard "
+#| "output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below."
+msgid ""
+"The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard "
+"output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below."
+msgstr "I<-l> -optio tulostaa nykyisen taulukon standarditulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed."
+msgstr "I<-r> -optio poistaa nykyisen taulukon."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
+#| "specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment "
+#| "variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be "
+#| "installed automatically."
+msgid ""
+"The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
+"specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment "
+"variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be "
+"installed automatically. If neither of the environment variables is "
+"defined, then the default editor /usr/bin/editor is used."
+msgstr ""
+"I<-e> -optio aloittaa nykyisen taulukon muokkauksen editorilla, joka on "
+"määritetty \\s-1VISUAL\\s+1 tai \\s-1EDITOR\\s+1 -ympäristömuuttujilla. "
+"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The I<-i> option modifies the -r option to prompt the user for a 'y/Y' "
+"response before actually removing the crontab."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DEBIAN SPECIFIC"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The \"out-of-the-box\" behaviour for I<crontab -l> is to display the three "
+"line \"DO NOT EDIT THIS FILE\" header that is placed at the beginning of the "
+"crontab when it is installed. The problem is that it makes the sequence"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "crontab -l | crontab -"
+msgstr "crontab -l | crontab -"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"non-idempotent \\(em you keep adding copies of the header. This causes pain "
+"to scripts that use sed to edit a crontab. Therefore, the default behaviour "
+"of the B<-l> option has been changed to not output such header. You may "
+"obtain the original behaviour by setting the environment variable "
+"B<CRONTAB_NOHEADER> to 'N', which will cause the I<crontab -l> command to "
+"emit the extraneous header."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "crontab(5), cron(8)"
+msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/etc/cron.allow\n"
+"/etc/cron.deny\n"
+"/var/spool/cron/crontabs\n"
+msgstr ""
+"/etc/cron.allow\n"
+"/etc/cron.deny\n"
+"/var/spool/cron/crontabs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The files I</etc/cron.allow> and I</etc/cron.deny> if, they exist, must be "
+"either world-readable, or readable by group ``crontab''. If they are not, "
+"then cron will deny access to all users until the permissions are fixed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"There is one file for each user's crontab under the /var/spool/cron/crontabs "
+"directory. Users are not allowed to edit the files under that directory "
+"directly to ensure that only users allowed by the system to run periodic "
+"tasks can add them, and only syntactically correct crontabs will be written "
+"there. This is enforced by having the directory writable only by the "
+"I<crontab> group and configuring I<crontab> command with the setgid bid set "
+"for that specific group."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). This "
+"new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, as well as "
+"from the classic SVR3 syntax."
+msgstr ""
+"The I<crontab> -komento seutaa standardia IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). "
+"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-"
+"rakenteesta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A fairly informative usage message appears if you run it with a bad command "
+"line."
+msgstr ""
+"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"cron requires that each entry in a crontab end in a newline character. If "
+"the last entry in a crontab is missing the newline, cron will consider the "
+"crontab (at least partially) broken and refuse to install it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The files under I</var/spool/cron/crontabs> are named based on the user's "
+"account name. Crontab jobs will not be run for users whose accounts have "
+"been renamed either due to changes in the local system or because they are "
+"managed through a central user database (external to the system, for example "
+"an LDAP directory)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Paul Vixie E<lt>paul@vix.comE<gt> is the author of I<cron> and original "
+"creator of this manual page. This page has also been modified for Debian by "
+"Steve Greenland, Javier Fernandez-Sanguino and Christian Kastner."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "HIGHLIGHTING THE OUTPUT of crontab -l"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The command I<crontab -l> outputs plain text. When a tty can support ANSI "
+"sequences to colourise this text, one can highlight the output, by calling: "
+"I<crontab -l | spc -t crontab> when the tty background is dark, or I<crontab "
+"-l | spc -t crontab-light> when this background is light."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The highlighting scheme can be modified by using customised versions of "
+"files I</etc/supercat/spcrc-crontab*>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab(5), cron(8)"
+msgid "crontab(5), cron(8), spc(1)"
+msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The files I</etc/cron.allow> and I</etc/cron.deny> if they exist, must be "
+"either world-readable, or readable by group ``crontab''. If they are not, "
+"then cron will deny access to all users until the permissions are fixed."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/cryptdir.1.po b/po/fi/man1/cryptdir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..4549eb82
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/cryptdir.1.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CRYPTDIR"
+msgstr "CRYPTDIR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1 January 1993"
+msgstr "1. tammikuuta 1993"
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cryptdir - encrypt/decrypt all files in a directory"
+msgstr "cryptdir - salaa/selvitä kaikki tiedostot hakemistossa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cryptdir> [ I<dir> ]"
+msgstr "B<cryptdir> [ I<hakemisto> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<decryptdir> [ I<dir> ]"
+msgstr "B<decryptdir> [ I<hakemisto> ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INTRODUCTION"
+msgstr "ESITTELY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cryptdir> encrypts all files in the current directory (or the given "
+"directory if one is provided as an argument). When called as decryptdir (i."
+"e., same program, different name), all files are decrypted."
+msgstr ""
+"B<cryptdir> salaa kaikki tiedostot nykyisessä hakemistossa (tai parametrinä "
+"annetussa hakemistossa). Kun ohjelma käynnistetään komennolla decryptdir "
+"(sama ohjelma, eri nimi), kaikki tiedostot selvitetään."
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When encrypting, you are prompted twice for the password as a "
+#| "precautionary measure. It would be a disaster to encrypt files a "
+#| "password that wasn't what you intended."
+msgid ""
+"When encrypting, you are prompted twice for the password as a precautionary "
+"measure. It would be a disaster to encrypt files with a password that "
+"wasn't what you intended."
+msgstr ""
+"Salattaessa salasanaa kysytään kaksi kertaa varmuuden vuoksi. Olisi "
+"tuhoisaa salata tiedostot salasanalla, jota et tarkoittanut."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In contrast, when decrypting, you are only prompted once. If it's the wrong "
+"password, no harm done."
+msgstr ""
+"Selvitettäessä salasanaa kysytään vain kerran. Jos salasana on väärä, mitään "
+"vahinkoa ei tapahdu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Encrypted files have the suffix .crypt appended. This prevents files from "
+"being encrypted twice. The suffix is removed upon decryption. Thus, you "
+"can easily add files to an encrypted directory and run cryptdir on it "
+"without worrying about the already encrypted files."
+msgstr ""
+"Salattujen tiedostojen nimiin lisätään pääte .crypt . Tällä estetään saman "
+"tiedoston salaaminen kahdesti. Lisätty pääte poistetaan selvitettäessä. "
+"Voit siis helposti lisätä tiedostoja salattuun hakemistoon, ja ajaa "
+"cryptdirin siellä välittämättä ennestään salatuista tiedostoista."
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The man page is longer than the program."
+msgstr "Man-sivu on pidempi kuin itse ohjelma."
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+msgstr ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
+msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
diff --git a/po/fi/man1/cut.1.po b/po/fi/man1/cut.1.po
new file mode 100644
index 00000000..2dcca60b
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/cut.1.po
@@ -0,0 +1,452 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CUT"
+msgstr "CUT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cut - remove sections from each line of files"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cut> I<\\,OPTION\\/>... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<cut> I<\\,VALITSIN\\/>... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output."
+msgstr "Tulosta kunkin TIEDOSTOn valitut osat vakiotulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>=I<\\,LIST\\/>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>=I<\\,LUETTELO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "select only these bytes"
+msgstr "tulosta vain nämä tavut"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--characters>=I<\\,LIST\\/>"
+msgstr "B<-c>, B<--characters>=I<\\,LUETTELO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "select only these characters"
+msgstr "tulosta vain nämä merkit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delimiter>=I<\\,DELIM\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--delimiter>=I<\\,RAJOIT\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use DELIM instead of TAB for field delimiter"
+msgstr "käytä RAJOITinta kenttien rajana sarkaimen sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--fields>=I<\\,LIST\\/>"
+msgstr "B<-f>, B<--fields>=I<\\,LUETTELO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"select only these fields; also print any line that contains no delimiter "
+"character, unless the B<-s> option is specified"
+msgstr ""
+"tulosta vain nämä kentät; tulosta myös rajoitinta sisältämättömät rivit "
+"ellei valitsinta B<-s> ole annettu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ei huomioida)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--complement>"
+msgstr "B<--complement>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgid "complement the set of selected bytes, characters or fields"
+msgstr "on annettava luettelo tavuista, merkeistä tai kentistä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--only-delimited>"
+msgstr "B<-s>, B<--only-delimited>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not print lines not containing delimiters"
+msgstr "älä tulosta rajoitinta sisältämättömiä rivejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--output-delimiter>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<--output-delimiter>=I<\\,MERKKIJ\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"use STRING as the output delimiter the default is to use the input delimiter"
+msgstr ""
+"käytä MERKKIJonoa tulosteen rajoittimena oletus on käyttää syötteen "
+"rajoitinta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line delimiter is NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use one, and only one of B<-b>, B<-c> or B<-f>. Each LIST is made up of one "
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written in the "
+"same order that it is read, and is written exactly once. Each range is one "
+"of:"
+msgstr ""
+"Käytä tasan yhtä valitsimista B<-b>, B<-c> ja B<-f>. Kukin LUETTELO koostuu "
+"yhdestä välistä tai useasta pilkuin erotetusta välistä. Valittu syöte "
+"kirjoitetaan lukujärjestyksessa, täsmälleen kerran. Väli on yksi seuraavista:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "N'th byte, character or field, counted from 1"
+msgstr "N:s tavu, merkki tai kenttä, numerointi alkaa 1:stä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "N-"
+msgstr "N-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "from N'th byte, character or field, to end of line"
+msgstr "N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä rivin loppuun"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "N-M"
+msgstr "N-M"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "from N'th to M'th (included) byte, character or field"
+msgstr "N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M ja N mukaan lukien)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>"
+msgstr "B<-M>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "from first to M'th (included) byte, character or field"
+msgstr "ensimmäisestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M mukaan lukien)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David M. Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittaneet David M. Ihnat, David MacKenzie ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/cutE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/cutE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) cut invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) cut invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "with B<-b>: don't split multibyte characters"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/date.1.po b/po/fi/man1/date.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0f35d18e
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/date.1.po
@@ -0,0 +1,1262 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DATE"
+msgstr "DATE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "date - print or set the system date and time"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<date> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,+FORMAT\\/>]"
+msgstr "B<date> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,+MUOTOILU\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<date> [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\,"
+"YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<date> [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] [I<\\,KKPPttmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\,"
+"VV\\/>][I<\\,.ss\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display date and time in the given FORMAT. With B<-s>, or with "
+"[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time."
+msgstr ""
+"Näytä nykyinen aika annetussa MUODOSSA tai määritä järjestelmän päivämäärä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--date>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--date>=I<\\,MJONO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display time described by STRING, not 'now'"
+msgstr "näytä MJONOn määräämä aika ”now”:n sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "annotate the parsed date, and warn about questionable usage to stderr"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--file>=I<\\,DATEFILE\\/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<--date>; once for each line of DATEFILE"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I[FMT]>, B<--iso-8601>[=I<\\,FMT\\/>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"output date/time in ISO 8601 format. FMT='date' for date only (the "
+"default), \\&'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date and time to the "
+"indicated precision. Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00"
+msgstr ""
+"Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän "
+"aika.\n"
+"\n"
+" -d, --date=MERKKIJONO näytä MERKKIJONOn määräämä aika \"now\":n "
+"sijaan\n"
+" -f, --file=PVMTIEDOSTO kuten --date kerran kullekin PVMTIEDOSTOn "
+"riville\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=AIKAMÄÄRE] näytä päivämäärä/aika ISO 8601 -"
+"muodossa.\n"
+" AIKAMÄÄRE=\"date\" pelkälle päivämäärälle,\n"
+" \"hours\", \"minutes\", tai \"seconds\" "
+"päivämäärälle ja\n"
+" ajalle mainitulla tarkkuudella.\n"
+" --iso-8601 ilman AIKAMÄÄREttä olettaa \"date\":"
+"n.\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--resolution>"
+msgstr "B<--resolution>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--rfc-email>"
+msgstr "B<-R>, B<--rfc-email>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"output date and time in RFC 5322 format. Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 "
+"B<-0600>"
+msgstr ""
+" -r, --reference=TIEDOSTO näytä TIEDOSTOn viimeisin muokkausaika\n"
+" -R, --rfc-822 näytä päiväys ja aika RFC-822-muodossa.\n"
+" Esimerkki: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 +0300\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--rfc-3339>=I<\\,FMT\\/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"output date/time in RFC 3339 format. FMT='date', 'seconds', or 'ns' for "
+"date and time to the indicated precision. Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00"
+msgstr ""
+" -s, --set=MERKKIJONO aseta MERKKIJONOn määräämä aika\n"
+" -u, --utc, --universal näytä tai aseta UTC-aika\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--reference>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<\\,TIEDOSTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display the last modification time of FILE"
+msgstr "näyttää TIEDOSTO-tiedoston viimeisen muokkausajan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--set>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<-s>, B<--set>=I<\\,MERKKIJ\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set time described by STRING"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>"
+msgstr "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print or set Coordinated Universal Time (UTC)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: "
+"B<--date>, B<--file>, B<--reference>, B<--resolution>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:"
+msgstr ""
+"MUOTOILU säätelee tulostetta kuten C:n printf. Tulkittavat sarjat ovat:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a literal %"
+msgstr "%-merkki"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)"
+msgstr "maa-asetuksen lyhyt viikonpäivän nimi (ma-su)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's full weekday name (e.g., Sunday)"
+msgstr "maa-asetuksen pitkä viikonpäivän nimi (esim. sunnuntai)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's abbreviated month name (e.g., Jan)"
+msgstr "maa-asetuksen lyhennetty kuukauden nimi (esim. tammi ) [huonoa suomea]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's full month name (e.g., January)"
+msgstr "maa-asetuksen pitkä kuukauden nimi (esim. tammikuu)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)"
+msgstr ""
+"maa-asetuksen päivämäärä ja aika (esim. la 3. maaliskuuta 2005 23:05:25)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%C"
+msgstr "%C"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)"
+msgstr "vuosisata; kuten %Y, mutta ilman kahta viimeistä numeroa (esim. 20)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "day of month (e.g., 01)"
+msgstr "kuukauden päivä (esim. 01)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%D"
+msgstr "%D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "date; same as %m/%d/%y"
+msgstr "päivämäärä amerikkalaisessa muodossa; sama kuin %m/%d/%y"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%e"
+msgstr "%e"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "day of month, space padded; same as %_d"
+msgstr "kuukauden päivä, välilyöntitäyttö; sama kuin %_d"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%F"
+msgstr "%F"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "full date; like %+4Y-%m-%d"
+msgstr "pitkä päivämäärä; kuin %+4Y-%m-%d"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "last two digits of year of ISO week number (see %G)"
+msgstr "ISO-viikkonumeron vuoden kaksi viimeistä numeroa (ks. %G)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%G"
+msgstr "%G"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V"
+msgstr "ISO-viikkonumeron vuosi (ks. %V); käytetään yleensä vain %V:n kanssa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%h"
+msgstr "%h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as %b"
+msgstr "sama kuin %b"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hour (00..23)"
+msgstr "tunti (00..23)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hour (01..12)"
+msgstr "tunti (01..12)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%j"
+msgstr "%j"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "day of year (001..366)"
+msgstr "vuoden päivä (001-366)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%k"
+msgstr "%k"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hour, space padded ( 0..23); same as %_H"
+msgstr "tunti, välilyöntitasattu ( 0-23); sama kuin %_H"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%l"
+msgstr "%l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hour, space padded ( 1..12); same as %_I"
+msgstr "tunti, välilyöntitasattu ( 1-12); sama kuin %_I"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "month (01..12)"
+msgstr "kuukausi (01-12)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "minute (00..59)"
+msgstr "minuutti (00-59)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%n"
+msgstr "%n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a newline"
+msgstr "rivinvaihto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%N"
+msgstr "%N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "nanoseconds (000000000..999999999)"
+msgstr "nanosekunnit (000000000-999999999)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known"
+msgstr "maa-asetuksen AM/PM-merkintä; tyhjä jos tuntematon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%P"
+msgstr "%P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like %p, but lower case"
+msgstr "kuten %p, mutta pienillä kirjaimilla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%q"
+msgstr "%q"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "quarter of year (1..4)"
+msgstr "vuosineljännes (1-4)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%r"
+msgstr "%r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)"
+msgstr "maa-asetuksen 12-tuntinen kellonaika (esim. 11:11:04)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "24-hour hour and minute; same as %H:%M"
+msgstr "24-tuntinen tunti ja minuutti; sama kuin %H:%M"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
+msgid "seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)"
+msgstr "sekuntimäärä ajanhetkestä 1970-01-01 00:00:00 UTC"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "second (00..60)"
+msgstr "sekunti (00–60)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%t"
+msgstr "%t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a tab"
+msgstr "sarkain"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "time; same as %H:%M:%S"
+msgstr "aika; sama kuin %H:%M:%S"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "day of week (1..7); 1 is Monday"
+msgstr "viikonpäivä (1–7); 1 on maanantai"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%U"
+msgstr "%U"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)"
+msgstr "viikon numero, sunnuntai viikon ensimmäinen päivä (00–53)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%V"
+msgstr "%V"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)"
+msgstr "viikon numero (ISO), maanantai viikon ensimmäinen päivä (01–53)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%w"
+msgstr "%w"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "day of week (0..6); 0 is Sunday"
+msgstr "viikonpäivä (0–6); 0 on sunnuntai"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%W"
+msgstr "%W"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "week number of year, with Monday as first day of week (00..53)"
+msgstr "viikon numero, maanantai viikon ensimmäinen päivä (00–53)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's date representation (e.g., 12/31/99)"
+msgstr "maa-asetuksen päivämääräesitys (esim. 31.12.1999)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's time representation (e.g., 23:13:48)"
+msgstr "maa-asetuksen aikaesitys (esim. 23:13:48)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "last two digits of year (00..99)"
+msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa (00­–99)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "year"
+msgstr "vuosiluku"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%z"
+msgstr "%z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "+hhmm numeric time zone (e.g., B<-0400>)"
+msgstr "numeerinen aikavyöhyke +hhmm (esim. +0200)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%:z"
+msgstr "%:z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "+hh:mm numeric time zone (e.g., B<-04>:00)"
+msgstr "numeerinen aikavyöhyke +hh:mm (esim. +02:00)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%::z"
+msgstr "%::z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "+hh:mm:ss numeric time zone (e.g., B<-04>:00:00)"
+msgstr "numeerinen aikavyöhyke +hh:mm:ss (esim. +02:00:00)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%:::z"
+msgstr "%:::z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "numeric time zone with : to necessary precision (e.g., B<-04>, +05:30)"
+msgstr "numeerinen aikavyöhyke tarvittavalla tarkkuudella (esim. +02, +05:30)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%Z"
+msgstr "%Z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)"
+msgstr "aikavyöhykkeen kirjainlyhenne (esim. EET)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. The following optional "
+"flags may follow '%':"
+msgstr ""
+"Kentät täytetään normaalisti etunollilla. Seuraavat valinnaiset liput voivat "
+"olla seuraavat:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(hyphen) do not pad the field"
+msgstr "(yhdysmerkki) älä pad kentän"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(underscore) pad with spaces"
+msgstr "(alaviiva) tyyny, jossa välilyöntejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(zero) pad with zeros"
+msgstr "(nolla) tyyny nollilla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pad with zeros, and put '+' before future years with E<gt>4 digits"
+msgstr "pad nollilla ja laita '+' ennen tulevia vuosia E<gt>4 numeroa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use upper case if possible"
+msgstr "käytä isoa kirjaimia, jos mahdollista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use opposite case if possible"
+msgstr "käytä vastakkaista koteloa, jos mahdollista"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an "
+"optional modifier, which is either E to use the locale's alternate "
+"representations if available, or O to use the locale's alternate numeric "
+"symbols if available."
+msgstr ""
+"Kun lippuja on, kentän leveys on valinnainen desimaalilukuna.ja valinnainen "
+"muunnin, joka on joko E käyttää paikkakuntaa vaihtoehtoisia esityksiä, jos "
+"ne ovat saatavilla, tai O käyttää aluetunnuksen vaihtoehtoisia numeerisia "
+"symboleja, jos ne ovat käytettävissä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date"
+msgid "Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date"
+msgstr "Muunna sekunteja aikakauden (1970-01-01 UTC) jälkeen päivämääräksi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "CW<$ date --date='@2147483647'>"
+msgstr "CW<$ date --date='@2147483647'>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)"
+msgid ""
+"Show the time on the west coast of the US (use B<tzselect>(1) to find TZ)"
+msgstr ""
+"Näytä aika Yhdysvaltain länsirannikolla (käytä B<tzselect>(1) löytääksesi TZ)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>"
+msgstr "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US"
+msgstr ""
+"Näytä paikallista aikaa klo 9.00 ensi perjantaina Yhdysvaltain "
+"länsirannikolla"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "CW<$ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'>"
+msgstr "CW<$ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DATE STRING"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: keep this paragraph in sync with the one in touch.x
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The --date=STRING is a mostly free format human readable date string such as "
+"\"Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800\" or \"2004-02-29 16:21:42\" or even "
+"\"next Thursday\". A date string may contain items indicating calendar "
+"date, time of day, time zone, day of week, relative time, relative date, and "
+"numbers. An empty string indicates the beginning of the day. The date "
+"string format is more complex than is easily documented here but is fully "
+"described in the info documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dateE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dateE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) date invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) date invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "TZ"
+msgstr "TZ"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the timezone, unless overridden by command line parameters. If "
+"neither is specified, the setting from /etc/localtime is used."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date."
+msgstr ""
+"Näytä nykyinen aika annetussa MUODOSSA tai määritä järjestelmän päivämäärä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
+msgstr "sekuntimäärä ajanhetkestä 1970-01-01 00:00:00 UTC"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date"
+msgstr "Muunna sekunteja aikakauden (1970-01-01 UTC) jälkeen päivämääräksi"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)"
+msgstr ""
+"Näytä aika Yhdysvaltain länsirannikolla (käytä B<tzselect>(1) löytääksesi TZ)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/dc.1.po b/po/fi/man1/dc.1.po
new file mode 100644
index 00000000..7c380f3b
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/dc.1.po
@@ -0,0 +1,1285 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dc"
+msgstr "dc"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2008-05-22"
+msgstr "22. toukokuuta 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Project"
+msgstr ""
+
+#. type: ds Dc
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<dc>"
+msgstr "I<dc>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dc - an arbitrary precision calculator"
+msgstr "dc - laskin, jolla on rajoittamaton laskentatarkkuus"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dc [-V] [--version] [-h] [--help]\n"
+" [-e scriptexpression] [--expression=scriptexpression]\n"
+" [-f scriptfile] [--file=scriptfile]\n"
+" [file ...]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Dc is a reverse-polish desk calculator which supports unlimited "
+"precision arithmetic. It also allows you to define and call macros. "
+"Normally \\*(dc reads from the standard input; if any command arguments are "
+"given to it, they are filenames, and \\*(dc reads and executes the contents "
+"of the files before reading from standard input. All normal output is to "
+"standard output; all error output is to standard error."
+msgstr ""
+"\\*(Dc on ``käänteistä puolalaista'' laskentajärjestystä käyttävä "
+"pöytälaskin, jolla on rajoittamaton laskentatarkkuus. Se sallii myös "
+"makrojen määrittelyn ja kutsun. Normaalisti \\*(dc lukee vakiosyöttöä; jos "
+"sille annetaan komentoriviargumentteja, ne ovat tiedostonimiä, ja \\*(dc "
+"lukee ja suorittaa tiedostojen sisällön ennen kuin se lukee vakiosyötöstä. "
+"Kaikki normaali tulostus menee vakiotulostimeen. Kaikki virhetulostus menee "
+"virhetulostimeen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A reverse-polish calculator stores numbers on a stack. Entering a number "
+"pushes it on the stack. Arithmetic operations pop arguments off the stack "
+"and push the results."
+msgstr ""
+"``Käänteistä puolalaista'' käyttävä laskin tallettaa luvut pinoon. Syötetty "
+"luku työnnetään pinoon. Laskutoimitukset ottavat argumentit pinosta ja "
+"työntävät tulokset pinoon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enter a number in I<dc>, type the digits with an optional decimal "
+#| "point. Exponential notation is not supported. To enter a negative "
+#| "number, begin the number with ``_''. ``-'' cannot be used for this, as "
+#| "it is a binary operator for subtraction instead. To enter two numbers in "
+#| "succession, separate them with spaces or newlines. These have no meaning "
+#| "as commands."
+msgid ""
+"To enter a number in I<dc>, type the digits (using upper case letters I<A> "
+"through I<F> as \"digits\" when working with input bases greater than ten), "
+"with an optional decimal point. Exponential notation is not supported. To "
+"enter a negative number, begin the number with ``_''. ``-'' cannot be used "
+"for this, as it is a binary operator for subtraction instead. To enter two "
+"numbers in succession, separate them with spaces or newlines. These have no "
+"meaning as commands."
+msgstr ""
+"Luvun syöttö I<dc> laskimeen tapahtuu näppäilemällä numerot ja mahdollisesti "
+"desimaalipiste. Eksponenttimuotoa ei voi käyttää. Negatiivisen luvun syöttö "
+"tapahtuu syöttämällä sen alkuun ``_''. Miinusmerkkiä ``-'' ei voi tässä "
+"käyttää, koska se on vähennyslaskun binäärinen operaattori. Kaksi lukua voi "
+"syöttää peräkkäin, jos ne erotetaan välilyönnillä tai rivinvaihdolla, joilla "
+"ei ole merkitystä komentoina."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\*(Dc may be invoked with the following command-line options:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print out the version of \\*(dc that is being run and a copyright notice, "
+"then exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print a usage message briefly summarizing these command-line options and the "
+"bug-reporting address, then exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e >I<script>"
+msgstr "B<-e >I<skripti>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--expression=>I<script>"
+msgstr "B<--expression=>I<skripti>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add the commands in I<script> to the set of commands to be run while "
+"processing the input."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f >I<script-file>"
+msgstr "B<-f >I<skriptitiedosto>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--file=>I<script-file>"
+msgstr "B<--file=>I<skriptitiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add the commands contained in the file I<script-file> to the set of commands "
+"to be run while processing the input."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any command-line parameters remain after processing the above, these "
+"parameters are interpreted as the names of input files to be processed. A "
+"file name of B<-> refers to the standard input stream. The standard input "
+"will processed if no script files or expressions are specified."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Printing Commands"
+msgstr "Tulostuskomennot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<p>"
+msgstr "B<p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the value on the top of the stack, without altering the stack. A "
+"newline is printed after the value."
+msgstr ""
+"Tulostaa pinon päällimmäisen arvon muuttamatta pinoa. Arvon jälkeen "
+"tulostetaan rivinvaihto."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the value on the top of the stack, popping it off, and does not print "
+"a newline after."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<P>"
+msgstr "B<P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pops off the value on top of the stack. If it it a string, it is simply "
+"printed without a trailing newline. Otherwise it is a number, and the "
+"integer portion of its absolute value is printed out as a \"base "
+"(UCHAR_MAX+1)\" byte stream. Assuming that (UCHAR_MAX+1) is 256 (as it is "
+"on most machines with 8-bit bytes), the sequence B<KSK0k1/_1Ss "
+"[ls*]Sxd0E<gt>x [256~Ssd0E<lt>x]dsxxsx[q]Sq[Lsd0E<gt>qaPlxx] "
+"dsxxsx0sqLqsxLxLK+k> could also accomplish this function. (Much of the "
+"complexity of the above native-dc code is due to the ~ computing the "
+"characters backwards, and the desire to ensure that all registers wind up "
+"back in their original states.)"
+msgstr ""
+"Tulostaa pinon päällimmäisen arvon ja tuhoaa sen; ei tulosta rivinvaihtoa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints the entire contents of the stack"
+msgstr "Tulostaa pinon koko sisällön"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"without altering anything. This is a good command to use if you are lost or "
+"want to figure out what the effect of some command has been."
+msgstr ""
+"muuttamatta mitään. Tämä on hyvä komento, jos olet eksyksissä tai haluat "
+"tietää, mikä jonkin komennon vaikutus oli."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Laskutoimitukset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<+>"
+msgstr "B<+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values off the stack, adds them, and pushes the result. The "
+"precision of the result is determined only by the values of the arguments, "
+"and is enough to be exact."
+msgstr ""
+"Ottaa kaksi arvoa pinosta, laskee ne yhteen ja työntää tuloksen pinoon. "
+"Tuloksen tarkkuuden määrää vain argumenttien arvot ja se on riittävän suuri "
+"antamaan eksaktin tuloksen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, subtracts the first one popped from the second one popped, "
+"and pushes the result."
+msgstr ""
+"Ottaa kaksi arvoa pinosta, vähentää ensin otetun toiseksi otetusta ja "
+"työntää tuloksen pinoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<*>"
+msgstr "B<*>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, multiplies them, and pushes the result. The number of "
+"fraction digits in the result depends on the current precision value and the "
+"number of fraction digits in the two arguments."
+msgstr ""
+"Ottaa kaksi arvoa pinosta, kertoo ne keskenään ja työntää tuloksen pinoon. "
+"Tuloksen desimaalien lukumäärää kontrolloi käypä tarkkuusarvo (katso "
+"alempana), eikä se riipu kerrottavien arvoista."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</>"
+msgstr "B</>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, divides the second one popped from the first one popped, "
+"and pushes the result. The number of fraction digits is specified by the "
+"precision value."
+msgstr ""
+"Ottaa kaksi arvoa pinosta, jakaa toiseksi otetun ensin otetulla ja työntää "
+"tuloksen pinoon. Desimaalien lukumäärä riippuu tarkkuusarvosta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%>"
+msgstr "B<%>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, computes the remainder of the division that the B</> "
+"command would do, and pushes that. The value computed is the same as that "
+"computed by the sequence B<Sd dld/ Ld*-> ."
+msgstr ""
+"Ottaa kaksi arvoa pinosta, laskee jakojäännöksen komennolla B</> "
+"suoritettavasta jakolaskusta ja työntää sen pinoon. Jakolasku tehdään niin "
+"monella desimaalilla kuin tarkkuusarvo määrittelee, ja jakojäännös lasketaan "
+"yhtä monella desimaalilla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<~>"
+msgstr "B<~>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values, divides the second one popped from the first one popped. "
+"The quotient is pushed first, and the remainder is pushed next. The number "
+"of fraction digits used in the division is specified by the precision "
+"value. (The sequence B<SdSn lnld/ LnLd%> could also accomplish this "
+"function, with slightly different error checking.)"
+msgstr ""
+"Ottaa kaksi arvoa pinosta, jakaa toiseksi otetun arvon ensiksi otetulla. "
+"Osamäärä työnnetään ensin pinoon ja jakojäännös seuraavaksi. Tarkkuusarvo "
+"määrittelee jakolaskussa käytettyjen desimaalien lukumäärän. (Jono B<SdSn "
+"lnld/ LnLd%> voi myös toteuttaa tämän funktion, virhetarkistuksen ollessa "
+"hiukan erilainen.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<^>"
+msgstr "B<^>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values and exponentiates, using the first value popped as the "
+"exponent and the second popped as the base. The fraction part of the "
+"exponent is ignored. The precision value specifies the number of fraction "
+"digits in the result."
+msgstr ""
+"Ottaa kaksi arvoa pinosta ja tekee potenssiin korotuksen, jossa ensin otettu "
+"arvo on eksponentti ja toiseksi otettu on kantaluku. Eksponentin mahdollisia "
+"desimaaleja ei oteta huomioon. Tarkkuusarvo määrittelee pinoon työnnettävän "
+"tuloksen desimaalien lukumäärän."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<|>"
+msgstr "B<|>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops three values and computes a modular exponentiation. The first value "
+"popped is used as the reduction modulus; this value must be a non-zero "
+"number, and should be an integer. The second popped is used as the "
+"exponent; this value must be a non-negative number, and any fractional part "
+"of this exponent will be ignored. The third value popped is the base which "
+"gets exponentiated, which should be an integer. For small integers this is "
+"like the sequence B<Sm^Lm%>, but, unlike B<^>, this command will work with "
+"arbitrarily large exponents."
+msgstr ""
+"Ottaa kolme arvoa pinosta ja laskee modulaarisen potenssiin korotuksen. "
+"Ensimmäinen pinosta otettu arvo on reduktiomodulus, jonka täytyy olla "
+"nollasta poikkeava ja tulisi olla kokonaisluku. Toista pinosta otettua arvoa "
+"käytetään eksponenttina; sen tulee olla ei-negatiivinen luku ja sen "
+"desimaaliosaa ei oteta huomioon. Kolmas pinosta otettu arvo on kantaluku, "
+"joka korotetaan potenssiin. Tarkkuusarvo määrää tuloksen desimaalien "
+"lukumäärän. Pienillä luvuilla tämä on kuin jono B<Sm lble^ Lm%>, mutta "
+"toisin kuin B<^>, tämä komento toimii mielivaltaisen suurilla eksponenteilla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<v>"
+msgstr "B<v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pops one value, computes its square root, and pushes that. The precision "
+#| "value specifies the number of fraction digits in the result."
+msgid ""
+"Pops one value, computes its square root, and pushes that. The maximum of "
+"the precision value and the precision of the argument is used to determine "
+"the number of fraction digits in the result."
+msgstr ""
+"Ottaa pinosta yhden arvon, laskee sen neliöjuuren ja työntää tuloksen "
+"pinoon. Tarkkuusarvo määrittelee tuloksen desimaalien lukumäärän."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most arithmetic operations are affected by the ``precision value'', which "
+"you can set with the B<k> command. The default precision value is zero, "
+"which means that all arithmetic except for addition and subtraction produces "
+"integer results."
+msgstr ""
+"Useimpiin laskutoimituksiin vaikuttaa ``tarkkuusarvo'', jonka voit asettaa "
+"komennolla B<k .> Oletustarkkuus on nolla, mikä tarkoittaa sitä, että kaikki "
+"laskutoimitukset yhteen- ja vähennyslaskua lukuunottamatta antavat "
+"tulokseksi kokonaisluvun."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Stack Control"
+msgstr "Pinon hallinta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Clears the stack, rendering it empty."
+msgstr "Tyhjentää pinon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<d>"
+msgstr "B<d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Duplicates the value on the top of the stack, pushing another copy of it. "
+"Thus, ``4d*p'' computes 4 squared and prints it."
+msgstr ""
+"Tekee pinon päällimmäisestä arvosta kaksoiskappaleen ja työntää sen pinoon. "
+"Siten ``4d*p'' laskee luvun 4 neliön ja tulostaa sen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverses the order of (swaps) the top two values on the stack."
+msgid ""
+"Reverses the order of (swaps) the top two values on the stack. (This can "
+"also be accomplished with the sequence B<SaSbLaLb>.)"
+msgstr "Vaihtaa pinon kahden päällimmäisen arvon järjestyksen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R>"
+msgstr "B<R>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the top-of-stack as an integer I<n>. Cyclically rotates the top I<n> "
+"items on the updated stack. If I<n> is positive, then the rotation "
+"direction will make the topmost element the second-from top; if I<n> is "
+"negative, then the rotation will make the topmost element the I<n>-th "
+"element from the top. If the stack depth is less than I<n>, then the entire "
+"stack is rotated (in the appropriate direction), without any error being "
+"reported."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Registers"
+msgstr "Rekisterit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Dc provides at least 256 memory registers, each named by a single "
+"character. You can store a number or a string in a register and retrieve it "
+"later."
+msgstr ""
+"\\*(Dc antaa käytettäväksi 256 muistirekisteriä, joilla jokaisella on "
+"yksimerkkinen nimi. Voit tallettaa luvun tai merkkijonon rekisteriin ja "
+"hakea sen myöhemmin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<s>I<r>"
+msgstr "B<s>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pop the value off the top of the stack and store it into register I<r>."
+msgstr "Ottaa pinon päällimmäisen arvon ja tallettaa sen rekisteriin I<r>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<l>I<r>"
+msgstr "B<l>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copy the value in register I<r> and push it onto the stack. This does "
+#| "not alter the contents of I<r>."
+msgid ""
+"Copy the value in register I<r> and push it onto the stack. The value 0 is "
+"retrieved if the register is uninitialized. This does not alter the "
+"contents of I<r>."
+msgstr ""
+"Kopioi arvon rekisteristä I<r> ja työntää sen pinoon. Rekisterin I<r> "
+"sisältö ei muutu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each register also contains its own stack. The current register value is "
+"the top of the register's stack."
+msgstr ""
+"Jokaisella rekisterillä on myös oma pinonsa. Rekisterin käypä arvo on sen "
+"pinon päällimmäinen arvo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S>I<r>"
+msgstr "B<S>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pop the value off the top of the (main) stack and push it onto the stack of "
+"register I<r>. The previous value of the register becomes inaccessible."
+msgstr ""
+"Ota (pää)pinon päällimmäinen arvo ja työnnä se rekisterin I<r> pinoon. "
+"Rekisterin edelliseen arvoon ei pääse käsiksi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<L>I<r>"
+msgstr "B<L>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pop the value off the top of register I<r>'s stack and push it onto the main "
+"stack. The previous value in register I<r>'s stack, if any, is now "
+"accessible via the B<l>I<r> command."
+msgstr ""
+"Ota rekisterin I<r> pinon päällimmäinen arvo ja työnnä se pääpinoon. "
+"Rekisterin I<r> pinon edelliseen arvoon, jos sellainen on, voidaan nyt "
+"päästä käsiksi komennolla B<l>I<r>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Dc has three parameters that control its operation: the precision, the "
+"input radix, and the output radix. The precision specifies the number of "
+"fraction digits to keep in the result of most arithmetic operations. The "
+"input radix controls the interpretation of numbers typed in; all numbers "
+"typed in use this radix. The output radix is used for printing numbers."
+msgstr ""
+"\\*(Dc :llä on kolme parametria, jotka hallitsevat sen toimintaa:has three "
+"parameters that control its operation: tarkkuus, syöttökantaluku ja "
+"tulostuskantaluku. Tarkkuus määrittelee useimpien laskutoimitusten tuloksen "
+"edellyttämän desimaalien lukumäärän. Syöttökantaluku valvoo syötettävien "
+"lukujen tulkintaa. Tulostuskantalukua käytetään lukuja kirjoitettaessa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The input and output radices are separate parameters; you can make them "
+"unequal, which can be useful or confusing. The input radix must be between "
+"2 and 16 inclusive. The output radix must be at least 2. The precision "
+"must be zero or greater. The precision is always measured in decimal "
+"digits, regardless of the current input or output radix."
+msgstr ""
+"Syöttö- ja tulostuskantaluvut ovat erillisiä parametreja; voit asettaa ne "
+"erisuuriksi, mikä voi olla hyödyllistä tai häiritsevää. Syöttökantaluvun "
+"tulee olla välillä 2 -- 16 (mainitut arvot ml.). Tulostuskantaluvun tulee "
+"olla vähintään 2. Tarkkuuden tulee olla nolla tai suurempi. Tarkkuus "
+"mitataan aina desimaalilukuna riippumatta käytetystä syöttö- tai "
+"tulostuskantaluvun arvosta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<i>"
+msgstr "B<i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the input radix."
+msgstr ""
+"Ottaa pinon päällimmäisen arvon ja asettaa sen syöttökantaluvun arvoksi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<o>"
+msgstr "B<o>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the output radix."
+msgstr ""
+"Ottaa pinon päällimmäisen arvon ja asettaa sen tulostuskantaluvun arvoksi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<k>"
+msgstr "B<k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the precision."
+msgstr "Ottaa pinon päällimmäisen arvon ja asettaa sen tarkkuuden arvoksi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<I>"
+msgstr "B<I>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pushes the current input radix on the stack."
+msgstr "Työntää käytössä olevan syöttökantaluvun arvon pinoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O>"
+msgstr "B<O>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pushes the current output radix on the stack."
+msgstr "Työntää käytössä olevan tulostuskantaluvun arvon pinoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<K>"
+msgstr "B<K>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Pushes the current precision on the stack."
+msgstr "Työntää käytössä olevan tarkkuusarvon pinoon."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Strings"
+msgstr "Merkkijonot"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\*(Dc can operate on strings as well as on numbers. The only things you "
+#| "can do with strings are print them and execute them as macros (which "
+#| "means that the contents of the string are processed as \\*(dc commands). "
+#| "All registers and the stack can hold strings, and \\*(dc always knows "
+#| "whether any given object is a string or a number. Some commands such as "
+#| "arithmetic operations demand numbers as arguments and print errors if "
+#| "given strings. Other commands can accept either a number or a string; "
+#| "for example, the B<p> command can accept either and prints the object "
+#| "according to its type."
+msgid ""
+"\\*(Dc has a limited ability to operate on strings as well as on numbers; "
+"the only things you can do with strings are print them and execute them as "
+"macros (which means that the contents of the string are processed as \\*(dc "
+"commands). All registers and the stack can hold strings, and \\*(dc always "
+"knows whether any given object is a string or a number. Some commands such "
+"as arithmetic operations demand numbers as arguments and print errors if "
+"given strings. Other commands can accept either a number or a string; for "
+"example, the B<p> command can accept either and prints the object according "
+"to its type."
+msgstr ""
+"\\*(Dc voi operoida lukujen ohella merkkijonoilla. Ainoa mitä "
+"merkkijonoilla voi tehdä on niiden tulostus ja suoritus makroina (mikä "
+"tarkoittaa sitä, että merkkijonon sisältö prosessoidaan \\*(dc komentoina). "
+"Kaikki rekisterit ja pino voivat sisältää merkkijonoja, ja \\*(dc tietää "
+"aina, onko tietty kohde luku vai merkkijono. Jotkut komennot (kuten "
+"laskutoimitukset) vaativat lukuja argumenteiksi ja ilmoittavat virheestä, "
+"jos saavat merkkijonoja. Toiset komennot hyväksyvät kumman tahansa; "
+"esimerkiksi komento B<p> hyväksyy kumman tahansa ja tulostaa kohteen sen "
+"tyyppiä vastaavasti."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<[>I<characters>B<]>"
+msgstr "B<[>I<characters>B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Makes a string containing I<characters> (contained between balanced B<[> and "
+"B<]> characters), and pushes it on the stack. For example, B<[foo]P> prints "
+"the characters B<foo> (with no newline)."
+msgstr ""
+"Tekee merkkijonoon, joka sisältää I<characters> (sijoitettuna merkkien B<[> "
+"ja B<]> väliin), ja työntää sen pinoon. Esimerkiksi B<[foo]P> tulostaa "
+"merkit B<foo> (ei rivinvaihtoa)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<a>"
+msgstr "B<a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The top-of-stack is popped. If it was a number, then the low-order byte of "
+"this number is converted into a string and pushed onto the stack. Otherwise "
+"the top-of-stack was a string, and the first character of that string is "
+"pushed back."
+msgstr ""
+"Ottaa pinon päällimmäisen kohteen. Jos se oli luku, sen alin tavu "
+"konvertoidaan merkkijonoksi ja työnnetään pinoon. Muutoin pinon "
+"päällimmäinen kohde oli merkkijono, ja sen ensimmäinen merkki työnnetään "
+"pinoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<x>"
+msgstr "B<x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops a value off the stack and executes it as a macro. Normally it should "
+"be a string; if it is a number, it is simply pushed back onto the stack. "
+"For example, B<[1p]x> executes the macro B<1p> which pushes B<1> on the "
+"stack and prints B<1> on a separate line."
+msgstr ""
+"Ottaa arvon pinosta ja suorittaa sen makrona. Normaalisti sen pitäisi olla "
+"merkkijono; jos se on luku, se yksinkertaisesti työnnetään takaisin pinoon. "
+"Esimerkiksi B<[1p]x> suorittaa makron B<1p> joka työntää B<1> pinon ja "
+"tulostaa B<1> erilliselle riville."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Macros are most often stored in registers; B<[1p]sa> stores a macro to print "
+"B<1> into register B<a>, and B<lax> invokes this macro."
+msgstr ""
+"Makrot talletetaan useimmiten rekistereihin; B<[1p]sa> tallettaa makron, "
+"joka kirjoittaa B<1> rekisteriin B<a>, ja B<lax> kutsuu tämän makron."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<E<gt>>I<r>"
+msgstr "B<E<gt>>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops two values off the stack and compares them assuming they are numbers, "
+"executing the contents of register I<r> as a macro if the original top-of-"
+"stack is greater. Thus, B<1 2E<gt>a> will invoke register B<a>'s contents "
+"and B<2 1E<gt>a> will not."
+msgstr ""
+"Ottaa kaksi arvoa pinosta ja vertaa niitä olettaen, että ne ovat lukuja, "
+"toteuttaen rekisterin I<r> sisällön makrona, jos alkuperäinen pinon "
+"päällimmäinen arvo on suurempi. Siten B<1 2E<gt>a> kutsuu rekisterin B<a> "
+"sisällön, mutta B<2 1E<gt>a> ei kutsu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!E<gt>>I<r>"
+msgstr "B<!E<gt>>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is not greater "
+"than (less than or equal to) what was the second-to-top."
+msgstr ""
+"Kuten edellinen, mutta kutsuu makron, jos alkuperäinen pinon päällimmäinen "
+"arvo on pienempi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>>I<r>"
+msgstr "B<E<lt>>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is less."
+msgstr ""
+"Kuten edelliset, mutta kutsuu makron, jos pinosta haetut luvut ovat "
+"yhtäsuuret."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!E<lt>>I<r>"
+msgstr "B<!E<lt>>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is not less than "
+"(greater than or equal to) what was the second-to-top."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<=>I<r>"
+msgstr "B<=>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Similar but invokes the macro if the two numbers popped are equal."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!=>I<r>"
+msgstr "B<!=>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Similar but invokes the macro if the two numbers popped are not equal."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<?>"
+msgstr "B<?>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reads a line from the terminal and executes it. This command allows a macro "
+"to request input from the user."
+msgstr ""
+"Lukee rivin päätteeltä ja suorittaa sen. Tämä komento sallii makron pyytää "
+"tietoa käyttäjältä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<q>"
+msgstr "B<q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"exits from a macro and also from the macro which invoked it. If called from "
+"the top level, or from a macro which was called directly from the top level, "
+"the B<q> command will cause \\*(dc to exit."
+msgstr ""
+"poistuu makrosta ja myös sitä kutsuneesta makrosta. Kutsuttuna ylimmältä "
+"tasolta tai makrosta, jota on kutsuttu suoraan ylimmältä tasolta, komento "
+"B<q> saa aikaan poistumisen ohjelmasta \\*(dc ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Q>"
+msgstr "B<Q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops a value off the stack and uses it as a count of levels of macro "
+"execution to be exited. Thus, B<3Q> exits three levels. The B<Q> command "
+"will never cause \\*(dc to exit."
+msgstr ""
+"Ottaa arvon pinosta ja käyttää sitä poistuttavien makrosuoritustasojen "
+"lukumääränä. Siten B<3Q> poistuu kolmelta makrotasolta. Komento B<Q> ei "
+"koskaan aiheuta poistumista ohjelmasta \\*(dc ."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Status Inquiry"
+msgstr "Tilakysely"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Z>"
+msgstr "B<Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pops a value off the stack, calculates the number of digits it has (or "
+#| "number of characters, if it is a string) and pushes that number."
+msgid ""
+"Pops a value off the stack, calculates the number of decimal digits it has "
+"(or number of characters, if it is a string) and pushes that number. The "
+"digit count for a number does I<not> include any leading zeros, even if "
+"those appear to the right of the radix point."
+msgstr ""
+"Ottaa arvon pinosta, laskee sen numeroiden lukumäärän (tai merkkien "
+"lukumäärän, jos kyseessä on merkkijono) ja työntää tämän luvun pinoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<X>"
+msgstr "B<X>"
+
+#. -1.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops a value off the stack, calculates the number of fraction digits it has, "
+"and pushes that number. For a string, the value pushed is 0."
+msgstr ""
+"Ottaa arvon pinosta, laskee sen desimaalien lukumäärän ja työntää tämän "
+"luvun pinoon. Merkkijonon kysymyksessä ollessa pinoon työnnettävä arvo on 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<z>"
+msgstr "B<z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pushes the current stack depth: the number of objects on the stack before "
+"the execution of the B<z> command."
+msgstr ""
+"Työntää pinoon pinon syvyystiedon; pinossa olleiden kohteiden lukumäärä "
+"ennen komentoa B<z>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sekalaista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!>"
+msgstr "B<!>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Will run the rest of the line as a system command. Note that parsing of "
+"the !E<lt>, !=, and !E<gt> commands take precedence, so if you want to run a "
+"command starting with E<lt>, =, or E<gt> you will need to add a space after "
+"the !."
+msgstr "Toteuttaa loput rivistä systeemikomentona."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#>"
+msgstr "B<#>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Will interpret the rest of the line as a comment."
+msgstr "Tulkitsee loput rivistä kommentiksi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<:>I<r>"
+msgstr "B<:>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Will pop the top two values off of the stack. The old second-to-top value "
+"will be stored in the array I<r>, indexed by the old top-of-stack value."
+msgstr ""
+"Ottaa pinon kaksi päällimmäistä arvoa. Vanha toiseksi päällimmäinen pinon "
+"arvo talletetaan sääntiöön I<r>, joka indeksoidaan vanhalla päällimmäisellä "
+"pinon arvolla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<;>I<r>"
+msgstr "B<;>I<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pops the top-of-stack and uses it as an index into the array I<r>. The "
+"selected value is then pushed onto the stack."
+msgstr ""
+"Ottaa pinon päällimmäisen arvon ja käyttää sitä indeksinä sääntiöön I<r>. "
+"Valittu arvo työnnetään pinoon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that each stacked instance of a register has its own array associated "
+"with it. Thus B<1 0:a 0Sa 2 0:a La 0;ap> will print 1, because the 2 was "
+"stored in an instance of 0:a that was later popped."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Email bug reports to B<bug-dc@gnu.org>."
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen B<bug-dc@gnu.org>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "~/.dcrc"
+msgstr "~/.dcrc"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The commands in this file will be executed when I<dc> is first run."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/dd.1.po b/po/fi/man1/dd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..8182f362
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/dd.1.po
@@ -0,0 +1,891 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dd - convert and copy a file"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dd> [I<\\,OPERAND\\/>]..."
+msgstr "B<dd> [I<\\,OPERAND\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dd> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<dd> I<\\,VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy a file, converting and formatting according to the operands."
+msgstr "Kopioi tiedosto, muuntaen ja muotoillen operandien mukaisesti."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bs=BYTES"
+msgstr "bs=MÄÄRÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"read and write up to BYTES bytes at a time (default: 512); overrides ibs and "
+"obs"
+msgstr "lue ja kirjoita MÄÄRÄ tavua kerralla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cbs=BYTES"
+msgstr "cbs=MÄÄRÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "convert BYTES bytes at a time"
+msgstr "muunna MÄÄRÄ tavua kerralla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "conv=CONVS"
+msgstr "conv=MUUNNOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "convert the file as per the comma separated symbol list"
+msgstr "muunna tiedosto pilkuilla erotetun muunnosluettelon mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "count=N"
+msgstr "count=N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "copy only N input blocks"
+msgstr "kopioi vain N syötelohkoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ibs=BYTES"
+msgstr "ibs=MÄÄRÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "read up to BYTES bytes at a time (default: 512)"
+msgstr "lue korkeintaan MÄÄRÄ tavua kerralla (oletus: 512)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "if=FILE"
+msgstr "if=TIEDOSTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "read from FILE instead of stdin"
+msgstr "lue TIEDOSTOsta vakiosyötteen sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "iflag=FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "read as per the comma separated symbol list"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "obs=BYTES"
+msgstr "obs=MÄÄRÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "write BYTES bytes at a time (default: 512)"
+msgstr "kirjoita MÄÄRÄ tavua kerralla (oletus: 512)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "of=FILE"
+msgstr "of=TIEDOSTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "write to FILE instead of stdout"
+msgstr "kirjoita TIEDOSTOon vakiotulosteen sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "oflag=FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "write as per the comma separated symbol list"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "seek=N"
+msgstr "seek=LOHKOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "(or oseek=N) skip N obs-sized output blocks"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "skip=N"
+msgstr "skip=LOHKOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "(or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "status=LEVEL"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The LEVEL of information to print to stderr; \\&'none' suppresses everything "
+"but error messages, \\&'noxfer' suppresses the final transfer statistics, "
+"\\&'progress' shows periodic transfer statistics"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes: c=1, "
+"w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M, "
+"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q. "
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on. If N ends in "
+"'B', it counts bytes not blocks."
+msgstr ""
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet: c =1, "
+"w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M, GB "
+"=1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Each CONV symbol may be:"
+msgstr "Kukin MUUNNOS voi olla:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "from EBCDIC to ASCII"
+msgstr "EBCDIC -E<gt> ASCII"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ebcdic"
+msgstr "ebcdic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "from ASCII to EBCDIC"
+msgstr "ASCII -E<gt> EBCDIC"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ibm"
+msgstr "ibm"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "from ASCII to alternate EBCDIC"
+msgstr "ASCII -E<gt> muutettu EBCDIC"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "block"
+msgstr "block"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pad newline-terminated records with spaces to cbs-size"
+msgstr "tasaa rivinvaihtoon päättyvät tietueet välilyönneillä cbs-kokoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unblock"
+msgstr "unblock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "replace trailing spaces in cbs-size records with newline"
+msgstr "korvaa välilyönnit cbs-kokoisten tietueiden lopusta rivinvaihdolla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "lcase"
+msgstr "lcase"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "change upper case to lower case"
+msgstr "muuta isot kirjaimet pieniksi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ucase"
+msgstr "ucase"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "change lower case to upper case"
+msgstr "muuta pienet kirjaimet isoiksi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sparse"
+msgstr "sparse"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "try to seek rather than write all-NUL output blocks"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "swab"
+msgstr "swab"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "swap every pair of input bytes"
+msgstr "vaihda keskenään jokainen syötetavupari"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sync"
+msgstr "sync"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"pad every input block with NULs to ibs-size; when used with block or "
+"unblock, pad with spaces rather than NULs"
+msgstr ""
+"tasaa jokainen syötelohko NUL-merkeillä ibs-kokoon; käytettäessä avainsanaa "
+"block tai unblock, tasataan välilyönneillä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "excl"
+msgstr "excl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fail if the output file already exists"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nocreat"
+msgstr "nocreat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "do not create the output file"
+msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "notrunc"
+msgstr "notrunc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not truncate the output file"
+msgstr "älä typistä tulostiedostoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "noerror"
+msgstr "noerror"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "continue after read errors"
+msgstr "jatka lukuvirheistä huolimatta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fdatasync"
+msgstr "fdatasync"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "physically write output file data before finishing"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fsync"
+msgstr "fsync"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise, but also write metadata"
+msgstr "samoin, mutta myös metatietojen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Each FLAG symbol may be:"
+msgstr "Kukin FLAG-tunnus voi olla:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "append"
+msgstr "append"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)"
+msgstr "lisää-tila (järkevää vain tulosteena; conv=notrunc ehdotettu)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "direct"
+msgstr "direct"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "use direct I/O for data"
+msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "directory"
+msgstr "hakemisto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "fail unless a directory"
+msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dsync"
+msgstr "dsync"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use synchronized I/O for data"
+msgstr "käyttää synkronoitua I/O:ta datalle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise, but also for metadata"
+msgstr "samoin, mutta myös metatietojen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fullblock"
+msgstr "fullblock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "accumulate full blocks of input (iflag only)"
+msgstr "kerää täydet syöttölohkot (vain jos viiveellä)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nonblock"
+msgstr "nonblock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "use non-blocking I/O"
+msgstr " estämättömän I/O:n estäminen\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "noatime"
+msgstr "noatime"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not update access time"
+msgstr "älä päivitä käyttöaikaa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nocache"
+msgstr "nocache"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Request to drop cache. See also oflag=sync"
+msgstr "pudottaa välimuisti. Katso myös oflag=sync"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "noctty"
+msgstr "noctty"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not assign controlling terminal from file"
+msgstr "älä määritä hallintapäätettä tiedostosta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nofollow"
+msgstr "nofollow"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not follow symlinks"
+msgstr "älä seuraa symlinkejä"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sending a USR1 signal to a running 'dd' process makes it print I/O "
+"statistics to standard error and then resume copying."
+msgstr ""
+"USR1-signaalin lähettäminen käynnissä olevalle ”dd”-prosessille saa sen "
+"tulostamaan I/O-tilastoja vakiovirhetulosteeseen ja jatkamaan sitten "
+"kopiointia."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Options are:"
+msgstr "Valitsimet ovat:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
+msgstr "Kirjoittaneet Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/ddE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/ddE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) dd invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) dd invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes: c=1, "
+"w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M, "
+"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y. Binary "
+"prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on. If N ends in 'B', it "
+"counts bytes not blocks."
+msgstr ""
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet: c =1, "
+"w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M, GB "
+"=1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "skip N obs-sized blocks at start of output"
+msgstr "ohita tulosteen alussa LOHKOT verran obs-kokoisia lohkoja"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "skip N ibs-sized blocks at start of input"
+msgstr "ohita syötteen alusta LOHKOT verran ibs-kokoisia lohkoja"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes: c=1, "
+"w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M, "
+"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y. Binary "
+"prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet: c =1, "
+"w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M, GB "
+"=1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "count_bytes"
+msgstr "count_bytes"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "treat 'count=N' as a byte count (iflag only)"
+msgstr "\"count=N\" tavumääränä (vain jos viive)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "skip_bytes"
+msgstr "skip_bytes"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)"
+msgstr "\"skip=N\" tavumääränä (vain jos viive)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "seek_bytes"
+msgstr "seek_bytes"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)"
+msgstr "\"seek=N\" tavumääränä (vain viive)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/decryptdir.1.po b/po/fi/man1/decryptdir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a21f9fd8
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/decryptdir.1.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-30 07:52+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CRYPTDIR"
+msgstr "CRYPTDIR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1 January 1993"
+msgstr "1. tammikuuta 1993"
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cryptdir - encrypt/decrypt all files in a directory"
+msgstr "cryptdir - salaa/selvitä kaikki tiedostot hakemistossa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cryptdir> [ I<dir> ]"
+msgstr "B<cryptdir> [ I<hakemisto> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<decryptdir> [ I<dir> ]"
+msgstr "B<decryptdir> [ I<hakemisto> ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INTRODUCTION"
+msgstr "ESITTELY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cryptdir> encrypts all files in the current directory (or the given "
+"directory if one is provided as an argument). When called as decryptdir (i."
+"e., same program, different name), all files are decrypted."
+msgstr ""
+"B<cryptdir> salaa kaikki tiedostot nykyisessä hakemistossa (tai parametrinä "
+"annetussa hakemistossa). Kun ohjelma käynnistetään komennolla decryptdir "
+"(sama ohjelma, eri nimi), kaikki tiedostot selvitetään."
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When encrypting, you are prompted twice for the password as a precautionary "
+"measure. It would be a disaster to encrypt files a password that wasn't "
+"what you intended."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In contrast, when decrypting, you are only prompted once. If it's the wrong "
+"password, no harm done."
+msgstr ""
+"Selvitettäessä salasanaa kysytään vain kerran. Jos salasana on väärä, mitään "
+"vahinkoa ei tapahdu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Encrypted files have the suffix .crypt appended. This prevents files from "
+"being encrypted twice. The suffix is removed upon decryption. Thus, you "
+"can easily add files to an encrypted directory and run cryptdir on it "
+"without worrying about the already encrypted files."
+msgstr ""
+"Salattujen tiedostojen nimiin lisätään pääte .crypt . Tällä estetään saman "
+"tiedoston salaaminen kahdesti. Lisätty pääte poistetaan selvitettäessä. "
+"Voit siis helposti lisätä tiedostoja salattuun hakemistoon, ja ajaa "
+"cryptdirin siellä välittämättä ennestään salatuista tiedostoista."
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The man page is longer than the program."
+msgstr "Man-sivu on pidempi kuin itse ohjelma."
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+msgstr ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+
+#. type: SH
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
+msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
diff --git a/po/fi/man1/df.1.po b/po/fi/man1/df.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a923806d
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/df.1.po
@@ -0,0 +1,604 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-16 17:24+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DF"
+msgstr "DF"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "no file systems processed"
+msgid "df - report file system space usage"
+msgstr "tiedostojärjestelmiä ei käsitelty"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<df> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<df> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page documents the GNU version of B<df>. B<df> displays the "
+"amount of space available on the file system containing each file name "
+"argument. If no file name is given, the space available on all currently "
+"mounted file systems is shown. Space is shown in 1K blocks by default, "
+"unless the environment variable POSIXLY_CORRECT is set, in which case 512-"
+"byte blocks are used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an argument is the absolute file name of a device node containing a "
+"mounted file system, B<df> shows the space available on that file system "
+"rather than on the file system containing the device node. This version of "
+"B<df> cannot show the space available on unmounted file systems, because on "
+"most kinds of systems doing so requires non-portable intimate knowledge of "
+"file system structures."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides, or all "
+"file systems by default."
+msgstr ""
+"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee, tai "
+"oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "include pseudo, duplicate, inaccessible file systems"
+msgstr "näytä myös valetiedostojärjestelmät"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--block-size>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<-B>, B<--block-size>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"scale sizes by SIZE before printing them; e.g., \\&'-BM' prints sizes in "
+"units of 1,048,576 bytes; see SIZE format below"
+msgstr "käytä KOKO-tavuisia lohkoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human-readable>"
+msgstr "B<-h>, B<--human-readable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)"
+msgstr "näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M 2G)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--si>"
+msgstr "B<-H>, B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)"
+msgstr "sama kuin edellä, mutta monikerta on 1000, ei 1024"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--inodes>"
+msgstr "B<-i>, B<--inodes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list inode information instead of block usage"
+msgstr "näytä i-solmutiedot lohkotietojen sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<--block-size>=I<\\,1K\\/>"
+msgstr "kuten B<--block-size>=I<\\,1K\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--local>"
+msgstr "B<-l>, B<--local>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "limit listing to local file systems"
+msgstr "rajoita listaus paikallisiin tiedostojärjestelmiin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-sync>"
+msgstr "B<--no-sync>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not invoke sync before getting usage info (default)"
+msgstr "älä kutsu synciä ennen tilatietojen selvittämistä (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--output>[=I<\\,FIELD_LIST\\/>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"use the output format defined by FIELD_LIST, or print all fields if "
+"FIELD_LIST is omitted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--portability>"
+msgstr "B<-P>, B<--portability>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use the POSIX output format"
+msgstr "käytä POSIX-tulostemuotoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sync>"
+msgstr "B<--sync>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "invoke sync before getting usage info"
+msgstr "kutsu B<sync>iä ennen tilatietojen selvittämistä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--total>"
+msgstr "B<--total>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"elide all entries insignificant to available space, and produce a grand total"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--type>=I<\\,TYPE\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--type>=I<\\,TYYPPI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "limit listing to file systems of type TYPE"
+msgstr "rajoita tiedostojärjestelmien listaus tietynTYYPPIsiin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--print-type>"
+msgstr "B<-T>, B<--print-type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print file system type"
+msgstr "tulosta tiedostojärjestelmän tyyppi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exclude-type>=I<\\,TYPE\\/>"
+msgstr "B<-x>, B<--exclude-type>=I<\\,TYYPPI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "limit listing to file systems not of type TYPE"
+msgstr "rajoita tiedostojärjestelmien listaus muunTYYPPIsiin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ei huomioida)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display values are in units of the first available SIZE from B<--block-"
+"size>, and the DF_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment "
+"variables. Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if "
+"POSIXLY_CORRECT is set)."
+msgstr ""
+"Näyttöarvot ovat yksiköissä, joiden koko on ensimmäinen käytettävissä oleva "
+"KOKO B<--blocksize>, ja DF_BLOCK_SIZE-, BLOCK_SIZE- ja BLOCKSIZE-"
+"ympäristömuuttujat. Muussa tapauksessa yksiköiden oletusarvo on 1 024 t ti :"
+"tä (tai 512, jos POSIXLY_CORRECT on määritetty)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... "
+"(powers of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:"
+"n valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid field "
+"names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent', "
+"\\&'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page)."
+msgstr ""
+"FIELD_LIST on pilkuilla erotettu luettelo sisällyttä sarakkeesta. Voimassa "
+"kenttien nimet ovat: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', "
+"'ipcent', \\&'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' ja 'target'."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
+msgstr "Kirjoittaneet Torbjorn Granlund, David MacKenzie ja Paul Eggert."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dfE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dfE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) df invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) df invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"If an argument is the absolute file name of a device node containing a "
+"mounted file system, B<df> shows the space available on that file system "
+"rather than on the file system containing the device node. This version of "
+"B<df> cannot show the space available on unmounted file systems, because on "
+"most kinds of systems doing so requires very nonportable intimate knowledge "
+"of file system structures."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers "
+"of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:n "
+"valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--direct>"
+msgstr "B<--direct>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "show statistics for a file instead of mount point"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "no file systems processed"
+msgid "df - report file system disk space usage"
+msgstr "tiedostojärjestelmiä ei käsitelty"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This manual page documents the GNU version of B<df>. B<df> displays the "
+"amount of disk space available on the file system containing each file name "
+"argument. If no file name is given, the space available on all currently "
+"mounted file systems is shown. Disk space is shown in 1K blocks by default, "
+"unless the environment variable POSIXLY_CORRECT is set, in which case 512-"
+"byte blocks are used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If an argument is the absolute file name of a disk device node containing a "
+"mounted file system, B<df> shows the space available on that file system "
+"rather than on the file system containing the device node. This version of "
+"B<df> cannot show the space available on unmounted file systems, because on "
+"most kinds of systems doing so requires very nonportable intimate knowledge "
+"of file system structures."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/diff.1.po b/po/fi/man1/diff.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1d01e8a5
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/diff.1.po
@@ -0,0 +1,1224 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIFF"
+msgstr "DIFF"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "May 2023"
+msgstr "Toukokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.10"
+msgstr "diffutils 3.10"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "diff - compare files line by line"
+msgstr "diff - Vertaa tiedostoja rivi riviltä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<diff> [I<OPTION>]... I<FILES>"
+msgstr "B<diff> [I<VALITSIN>]... I<TIEDOSTOT>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Compare FILES line by line."
+msgstr "Vertaa TIEDOSTOja rivi riviltä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--normal>"
+msgstr "B<--normal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output a normal diff (the default)"
+msgstr "tulosta normaali diff (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--brief>"
+msgstr "B<-q>, B<--brief>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "report only when files differ"
+msgstr "kertoo vain, eroavatko tiedostot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--report-identical-files>"
+msgstr "B<-s>, B<--report-identical-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "report when two files are the same"
+msgstr "ilmoita, jos kaksi tiedostoa ovat samat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<-C> NUM, B<--context>[=I<NUM>]"
+msgstr "B<-c>, B<-C> NUM, B<--context>[=I<MÄÄRÄ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output NUM (default 3) lines of copied context"
+msgstr "tulosta MÄÄRÄ riviä (oletus 3) kopioitua kontekstia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<-U> NUM, B<--unified>[=I<NUM>]"
+msgstr "B<-u>, B<-U> NUM, B<--unified>[=I<MÄÄRÄ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output NUM (default 3) lines of unified context"
+msgstr "tulosta MÄÄRÄ riviä (oletus 3) yhtenäistettyä kontekstia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--ed>"
+msgstr "B<-e>, B<--ed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output an ed script"
+msgstr "tulosta ed-skripti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--rcs>"
+msgstr "B<-n>, B<--rcs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output an RCS format diff"
+msgstr "tulosta RCS-muotoinen diff"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--side-by-side>"
+msgstr "B<-y>, B<--side-by-side>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output in two columns"
+msgstr "tulosta kahdelle palstalle"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W>, B<--width>=I<NUM>"
+msgstr "B<-W>, B<--width>=I<MÄÄRÄ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--left-column>"
+msgstr "B<--left-column>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output only the left column of common lines"
+msgstr "tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--suppress-common-lines>"
+msgstr "B<--suppress-common-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not output common lines"
+msgstr "älä tulosta yhteisiä rivejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--show-c-function>"
+msgstr "B<-p>, B<--show-c-function>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "show which C function each change is in"
+msgstr "näytä missä C-funktiossa kukin muutos on"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--show-function-line>=I<RE>"
+msgstr "B<-F>, B<--show-function-line>=I<SL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "show the most recent line matching RE"
+msgstr "näytä viimeisin SL-lausekkeeseen täsmäävä rivi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--label> LABEL"
+msgstr "B<--label> NIMIÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use LABEL instead of file name and timestamp (can be repeated)"
+msgstr "käytä NIMIÖtä tiedostonimen ja aikaleiman sijaan (voidaan toistaa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--expand-tabs>"
+msgstr "B<-t>, B<--expand-tabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "expand tabs to spaces in output"
+msgstr "laajenna sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--initial-tab>"
+msgstr "B<-T>, B<--initial-tab>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "kohdista sarkaimet lisäämällä sarkaimia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tabsize>=I<NUM>"
+msgstr "B<--tabsize>=I<KOKO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "tab stops every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "sarkaimet joka KOKO. merkin välein (oletus 8)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--suppress-blank-empty>"
+msgstr "B<--suppress-blank-empty>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress space or tab before empty output lines"
+msgstr "vaienna välilyönti tai sarkain tyhjien tulosterivien edeltä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--paginate>"
+msgstr "B<-l>, B<--paginate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pass output through 'pr' to paginate it"
+msgstr "ohjaa tuloste ”pr”-ohjelman läpi sivunumerointia varten"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-r>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "recursively compare any subdirectories found"
+msgstr "vertaa löytyneitä alihakemistoja rekursiivisesti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-dereference>"
+msgstr "B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "don't follow symbolic links"
+msgstr "älä seuraa symbolisia linkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--new-file>"
+msgstr "B<-N>, B<--new-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat absent files as empty"
+msgstr "käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--unidirectional-new-file>"
+msgstr "B<--unidirectional-new-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat absent first files as empty"
+msgstr "käsittele puuttuvia tiedostoja tyhjinä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-file-name-case>"
+msgstr "B<--ignore-file-name-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore case when comparing file names"
+msgstr "älä huomioi kirjainkokoa tiedostonimiä verrattaessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-ignore-file-name-case>"
+msgstr "B<--no-ignore-file-name-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "consider case when comparing file names"
+msgstr "huomioi kirjankoko tiedostonimiä verrattaessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exclude>=I<PAT>"
+msgstr "B<-x>, B<--exclude>=I<HAHMO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "exclude files that match PAT"
+msgstr "jätä pois tiedostot, jotka täsmäävät HAHMOon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FILE>"
+msgstr "B<-X>, B<--exclude-from>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa lueteltuihin hahmoihin täsmäävät tiedostot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--starting-file>=I<FILE>"
+msgstr "B<-S>, B<--starting-file>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "start with FILE when comparing directories"
+msgstr "aloita TIEDOSTOlla hakemistoja verrattaessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--from-file>=I<FILE1>"
+msgstr "B<--from-file>=I<TIEDOSTO1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compare FILE1 to all operands; FILE1 can be a directory"
+msgstr ""
+"vertaa TIEDOSTO1:tä kaikkiin operandeihin; TIEDOSTO1 voi olla hakemisto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--to-file>=I<FILE2>"
+msgstr "B<--to-file>=I<TIEDOSTO2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compare all operands to FILE2; FILE2 can be a directory"
+msgstr "vertaa kaikkia operandeja TIEDOSTO2:een; TIEDOSTO2 voi olla hakemisto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore case differences in file contents"
+msgstr "älä huomioi kirjainkokoa tiedostojen sisällössä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<--ignore-tab-expansion>"
+msgstr "B<-E>, B<--ignore-tab-expansion>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia eroja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--ignore-trailing-space>"
+msgstr "B<-Z>, B<--ignore-trailing-space>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore white space at line end"
+msgstr "älä huomioi tyhjeitä rivin lopussa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--ignore-space-change>"
+msgstr "B<-b>, B<--ignore-space-change>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "älä huomioi tyhjemerkkien määrästä johtuvia eroja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--ignore-all-space>"
+msgstr "B<-w>, B<--ignore-all-space>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore all white space"
+msgstr "älä huomioi tyhjiä merkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--ignore-blank-lines>"
+msgstr "B<-B>, B<--ignore-blank-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore changes where lines are all blank"
+msgstr "älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-matching-lines>=I<RE>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-matching-lines>=I<SL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore changes where all lines match RE"
+msgstr ""
+"älä huomioi eroavia rivejä, jotka kaikki täsmäävät säännölliseen "
+"lausekkeeseen SL"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--text>"
+msgstr "B<-a>, B<--text>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "käsittele kaikki tiedostot tekstinä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-trailing-cr>"
+msgstr "B<--strip-trailing-cr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strip trailing carriage return on input"
+msgstr "poista vaununpalautus syötteen lopusta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--ifdef>=I<NAME>"
+msgstr "B<-D>, B<--ifdef>=I<NIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
+msgstr "tulosta yhdistetty tiedosto ”#ifdef NIMI” -eroin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--GTYPE-group-format>=I<GFMT>"
+msgstr "B<--GTYYPPI-group-format>=I<GMUOTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "format GTYPE input groups with GFMT"
+msgstr "muotoile GTYYPPIset syöteryhmät GMUOTOon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--line-format>=I<LFMT>"
+msgstr "B<--line-format>=I<LMUOTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "format all input lines with LFMT"
+msgstr "muotoile kaikki syöterivit LMUOTOon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--LTYPE-line-format>=I<LFMT>"
+msgstr "B<--LTYPE-line-format>=I<LMUOTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "format LTYPE input lines with LFMT"
+msgstr "muotoile LTYYPPI-syöterivit LMUOTOon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These format options provide fine-grained control over the output"
+msgstr "Näillä muotoiluvalitsimilla hienosäädetään diffin tulostetta,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "of diff, generalizing B<-D>/--ifdef."
+msgstr "yleistäen B<-D>/--ifdef."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'."
+msgstr "LTYYPPI on ”old”, ”new” tai ”unchanged”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GTYPE is LTYPE or 'changed'."
+msgstr "GTYYPPI on LTYYPPI tai ”changed”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GFMT (only) may contain:"
+msgstr "(vain) GMUOTO voi sisältää:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%E<lt>"
+msgstr "%E<lt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lines from FILE1"
+msgstr "rivejä TIEDOSTO1:stä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%E<gt>"
+msgstr "%E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lines from FILE2"
+msgstr "rivejä TIEDOSTO2:sta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%="
+msgstr "%="
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lines common to FILE1 and FILE2"
+msgstr "TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n yhteiset rivit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER"
+msgstr "%[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}KIRJAIN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "printf-style spec for LETTER"
+msgstr "printf-tyylinen määritys KIRJAIMelle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:"
+msgstr ""
+"KIRJAIMET ovat seuraavat uudelle ryhmälle; pienet kirjaimet vanhalle "
+"ryhmälle:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "first line number"
+msgstr "ensimmäinen rivinumero"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "last line number"
+msgstr "viimeinen rivinumero"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "number of lines = L-F+1"
+msgstr "rivien määrä = L-F+1"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "F-1"
+msgstr "F-1"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "L+1"
+msgstr "L+1"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%(A=B?T:E)"
+msgstr "%(A=B?T:E)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if A equals B then T else E"
+msgstr "jos A yhtäkuin B niin T muuten E"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "LFMT (only) may contain:"
+msgstr "(vain) LMUOTO voi sisältää:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%L"
+msgstr "%L"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "contents of line"
+msgstr "rivin sisältö"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%l"
+msgstr "%l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "contents of line, excluding any trailing newline"
+msgstr "rivin sisältö, mahdollinen jälkeinen rivinvaihto poistettuna"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n"
+msgstr "%[-][LEVEYS][.[TARKK]]{doxX}n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "printf-style spec for input line number"
+msgstr "printf-tyylinen määritys rivinumerolle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Both GFMT and LFMT may contain:"
+msgstr "Sekä GMUOTO että LMUOTO voivat sisältää:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%c'C'"
+msgstr "%c'C'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the single character C"
+msgstr "yksittäinen merkki C"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%c'\\eOOO'"
+msgstr "%c'\\eOOO'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the character with octal code OOO"
+msgstr "yksittäinen merkki, jonka oktaalikoodi OOO"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the character C (other characters represent themselves)"
+msgstr "merkki C (loput merkit vastaavat itseään)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--minimal>"
+msgstr "B<-d>, B<--minimal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "yritä kovin löytää pienempi muutosjoukko"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--horizon-lines>=I<NUM>"
+msgstr "B<--horizon-lines>=I<MÄÄRÄ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "keep NUM lines of the common prefix and suffix"
+msgstr "säilytä MÄÄRÄ riviä yhteisistä etu- ja jälkiliitteistä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--speed-large-files>"
+msgstr "B<--speed-large-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "assume large files and many scattered small changes"
+msgstr "olettaa tiedostojen olevan suuria ja muutosten pieniä sekä hajanaisia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--color>[=I<WHEN>]"
+msgstr "B<--color>[=I<MILLOIN>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"color output; WHEN is 'never', 'always', or 'auto'; plain B<--color> means "
+"B<--color=>'auto'"
+msgstr ""
+"väritä tuloste; MILLOIN voi olla ”never”, ”always”, tai ”auto”; pelkkä B<--"
+"color> on sama kuin B<--color=auto>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--palette>=I<PALETTE>"
+msgstr "B<--palette>=I<PALETTI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the colors to use when B<--color> is active; PALETTE is a colon-separated "
+"list of terminfo capabilities"
+msgstr ""
+"käytettävät värit, kun B<--color> on käytössä; PALETTI on kaksoispiste-"
+"eroteltu luettelo terminfo-kyvyistä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'. If B<--"
+"from-file> or B<--to-file> is given, there are no restrictions on FILE(s). "
+"If a FILE is '-', read standard input. Exit status is 0 if inputs are the "
+"same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"TIEDOSTOT ovat ”TIEDOSTO1 TIEDOSTO2” tai ”HAK1 HAK2” tai ”HAK TIEDOSTO” tai "
+"”TIEDOSTO HAK”. Jos B<--from-file> tai B<--to-file> on annettu, "
+"TIEDOSTO(i)lle ei ole rajoitteita. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on "
+"”-”, luetaan vakiosyötettä. Paluuarvo on 0, jos syötteet ovat samoja, 1 jos "
+"erilaisia, ongelmatilanteissa 2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, and Len "
+"Tower."
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman ja "
+"Len Tower."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to: bug-diffutils@gnu.org"
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen bug-DIFFutils@gnu.org"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "General help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "wdiff(1), cmp(1), diff3(1), sdiff(1), patch(1)"
+msgid "B<wdiff>(1), B<cmp>(1), B<diff3>(1), B<sdiff>(1), B<patch>(1)"
+msgstr "B<wdiff>(1), B<cmp>(1), B<diff3>(1), B<sdiff>(1), B<patch>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<diff> is maintained as a Texinfo manual. If "
+"the B<info> and B<diff> programs are properly installed at your site, the "
+"command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<diff> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-manuaalissa. "
+"Mikäli ohjelmat B<info> ja B<diff> on täysin asennettu, komennon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info diff>"
+msgstr "B<info diff>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "August 2021"
+msgstr "Elokuu 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.8"
+msgstr "diffutils 3.8"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "wdiff(1), cmp(1), diff3(1), sdiff(1), patch(1)"
+msgstr "B<wdiff>(1), B<cmp>(1), B<diff3>(1), B<sdiff>(1), B<patch>(1)"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "May 2017"
+msgstr "Toukokuuta 2017"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.6"
+msgstr "diffutils 3.6"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"colorize the output; WHEN can be 'never', 'always', or 'auto' (the default)"
+msgstr ""
+"väritä tuloste; MILLOIN voi olla ”never”, ”always”, tai ”auto” (oletus)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"GNU diffutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutilskotisivu: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/diff3.1.po b/po/fi/man1/diff3.1.po
new file mode 100644
index 00000000..c2ffaf11
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/diff3.1.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIFF3"
+msgstr "DIFF3"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "May 2023"
+msgstr "Toukokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.10"
+msgstr "diffutils 3.10"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "diff3 - compare three files line by line"
+msgstr "diff3 - vertaa kolmea tiedostoa rivi riviltä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<diff3> [I<OPTION>]... I<MYFILE OLDFILE YOURFILE>"
+msgstr "B<diff3> [I<VALITSIN>]... I<TIEDOSTONI VANHATIEDOSTO TIEDOSTOSI>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Compare three files line by line."
+msgstr "Vertaa kolmea tiedostoa rivi riviltä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--show-all>"
+msgstr "B<-A>, B<--show-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output all changes, bracketing conflicts"
+msgstr "tulosta kaikki muutokset, ristiriidat merkiten"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--ed>"
+msgstr "B<-e>, B<--ed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"output ed script incorporating changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
+msgstr ""
+"tulosta TIEDOSTOONI ed-skripti, joka sisältää VANHANTIEDOSTON muutokset "
+"verrattuna TIEDOSTOOSI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<--show-overlap>"
+msgstr "B<-E>, B<--show-overlap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-e>, but bracket conflicts"
+msgstr "kuin B<-e>, mutta ristiriidat merkiten"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-3>, B<--easy-only>"
+msgstr "B<-3>, B<--easy-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-e>, but incorporate only nonoverlapping changes"
+msgstr "kuin B<-e>, mutta vain ei-päällekkäiset muutokset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--overlap-only>"
+msgstr "B<-x>, B<--overlap-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-e>, but incorporate only overlapping changes"
+msgstr "kuin B<-e>, mutta vain päällekkäiset muutokset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-x>, but bracket conflicts"
+msgstr "kuin B<-x>, mutta ristiriidat merkiten"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
+msgstr "lisää komennot ”w” ja ”q” ed-skripteihin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--merge>"
+msgstr "B<-m>, B<--merge>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"output actual merged file, according to B<-A> if no other options are given"
+msgstr ""
+"tulosta varsinainen yhdistetty tiedosto B<-A>:n mukaisesti ellei muita "
+"valitsimia annettu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--text>"
+msgstr "B<-a>, B<--text>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "käsittele kaikki tiedostot tekstinä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-trailing-cr>"
+msgstr "B<--strip-trailing-cr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strip trailing carriage return on input"
+msgstr "poista vaununpalautus syötteen lopusta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--initial-tab>"
+msgstr "B<-T>, B<--initial-tab>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make tabs line up by prepending a tab"
+msgstr "kohdista sarkaimet lisäämällä sarkaimia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--diff-program>=I<PROGRAM>"
+msgstr "B<--diff-program>=I<OHJELMA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use PROGRAM to compare files"
+msgstr "käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--label>=I<LABEL>"
+msgstr "B<-L>, B<--label>=I<NIMIÖ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use LABEL instead of file name (can be repeated up to three times)"
+msgstr "käytä NIMIÖtä tiedostonimen sijaan (voidaan toistaa enintään kolmesti)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default output format is a somewhat human-readable representation of the "
+"changes."
+msgstr ""
+"Oletustulostusmuoto on jossain määrin ihmisluettava esitys muutoksista."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-e>, B<-E>, B<-x>, B<-X> (and corresponding long) options cause an ed "
+"script to be output instead of the default."
+msgstr ""
+"Valitsimet B<-e>, B<-E>, B<-x>, B<-X> (ja vastaavat pitkät) johtavat "
+"B<ed>(1)-skriptin tulostamiseen oletusmuodon sijaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Finally, the B<-m> (B<--merge>) option causes diff3 to do the merge "
+"internally and output the actual merged file. For unusual input, this is "
+"more robust than using ed."
+msgstr ""
+"Valitsin B<-m> (B<--merge>) saa B<diff3>:n tekemään yhdistämisen sisäisesti "
+"ja tulostamaan varsinaisen yhdistetyn tiedoston. Epätavalliselle syötteelle "
+"tämä on vankempaa kuin B<ed>in käyttäminen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a FILE is '-', read standard input. Exit status is 0 if successful, 1 if "
+"conflicts, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä. "
+"Paluuarvo on onnistuessa 0, ristiriitatilanteissa 1, ja ongelmatilanteissa 2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Randy Smith."
+msgstr "Kirjoittanut Randy Smith."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to: bug-diffutils@gnu.org"
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen bug-DIFFutils@gnu.org"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "General help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "cmp(1), diff(1), sdiff(1)"
+msgid "B<cmp>(1), B<diff>(1), B<sdiff>(1)"
+msgstr "B<cmp>(1), B<diff>(1), B<sdiff>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<diff3> is maintained as a Texinfo manual. If "
+"the B<info> and B<diff3> programs are properly installed at your site, the "
+"command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<diff3> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-"
+"manuaalissa. Mikäli ohjelmat B<info> ja B<diff3> on täysin asennettu, "
+"komennon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info diff3>"
+msgstr "B<info diff3>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "August 2021"
+msgstr "Elokuu 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.8"
+msgstr "diffutils 3.8"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "cmp(1), diff(1), sdiff(1)"
+msgstr "B<cmp>(1), B<diff>(1), B<sdiff>(1)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "May 2017"
+msgstr "Toukokuuta 2017"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.6"
+msgstr "diffutils 3.6"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"GNU diffutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutilskotisivu: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/dir.1.po b/po/fi/man1/dir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..00b6aee6
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/dir.1.po
@@ -0,0 +1,1359 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Risto Levänen <rike@freenet.hut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Risto Levänen <rike@freenet.hut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dir - list directory contents"
+msgstr "dir - listaa hakemiston sisällön"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dir> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<dir> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default). Sort "
+"entries alphabetically if none of B<-cftuvSUX> nor B<--sort> is specified."
+msgstr ""
+"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto). Lajittele "
+"merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista B<-cftuvSUX> tai B<--"
+"sort> ole annettu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not ignore entries starting with ."
+msgstr "älä piilota merkintöjä, joiden alussa on ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--almost-all>"
+msgstr "B<-A>, B<--almost-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied . and .."
+msgstr "älä luettele hakemistoja . ja .."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--author>"
+msgstr "B<--author>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "with B<-l>, print the author of each file"
+msgstr "kun B<-l> annettu, tulosta kunkin tiedoston tekijä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--escape>"
+msgstr "B<-b>, B<--escape>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print C-style escapes for nongraphic characters"
+msgstr "tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille merkeille"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--block-size>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<--block-size>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with B<-l>, scale sizes by SIZE when printing them; e.g., '--block-size=M'; "
+"see SIZE format below"
+msgstr ""
+"B<-l>:llä, asteikkokoot KOON MUKAAN tulostettaessa; esimerkiksi B<--block-"
+"size>=I<M>; katso ALLA oleva SIZE-muoto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--ignore-backups>"
+msgstr "B<-B>, B<--ignore-backups>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied entries ending with ~"
+msgstr "älä luettele merkintöjä, joiden lopussa on ~"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
+#| "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: "
+#| "sort by ctime, newest first"
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last change of file status "
+"information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: sort by "
+"ctime, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä ctime (tiedoston "
+"tilatietojen viimeisimmän muutoksen ajankohta) valitsimen B<-l> kanssa: "
+"näytä ctime ja lajittele nimen mukaan; muuten: lajittele ctimen mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list entries by columns"
+msgstr "luettele merkinnät sarakkeissa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--color>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--color>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "color the output WHEN; more info below"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "list directories themselves, not their contents"
+msgstr ""
+"luettele hakemistomerkinnät, ei niiden sisältöä, äläkä seuraa symbolisia "
+"linkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--dired>"
+msgstr "B<-D>, B<--dired>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "generate output designed for Emacs' dired mode"
+msgstr "tuota tuloste Emacsin dired-muodossa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "list all entries in directory order"
+msgstr "luettele merkinnät hakemistojärjestyksessä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--classify>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<-F>, B<--classify>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries WHEN"
+msgstr "lisää merkintöihin tunnistin (yksi merkeistä */=E<gt>@|)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--file-type>"
+msgstr "B<--file-type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise, except do not append '*'"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--format>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--format>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
+"B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
+msgstr ""
+"across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
+"B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--full-time>"
+msgstr "B<--full-time>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l> B<--time-style>=I<\\,full-iso\\/>"
+msgstr "kuten B<-l> B<--time-style>=I<\\,full-iso\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but do not list owner"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta älä näytä omistajia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--group-directories-first>"
+msgstr "B<--group-directories-first>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"group directories before files; can be augmented with a B<--sort> option, "
+"but any use of B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) disables grouping"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--no-group>"
+msgstr "B<-G>, B<--no-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "in a long listing, don't print group names"
+msgstr "pitkässä listauksessa, älä tulosta ryhmän nimiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human-readable>"
+msgstr "B<-h>, B<--human-readable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "with B<-l> and B<-s>, print sizes like 1K 234M 2G etc."
+msgstr ""
+"kun B<-l> ja B<-s> annettu, näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K "
+"234M 2G)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024"
+msgstr "sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei 1024"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
+msgstr "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "follow symbolic links listed on the command line"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
+msgstr "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
+msgid "follow each command line symbolic link that points to a directory"
+msgstr ""
+"jos komentoriviargumentti on symbolinen linkki hakemistoon, seuraa sitä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hide>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgstr "B<--hide>=I<\\,HAHMO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"do not list implied entries matching shell PATTERN (overridden by B<-a> or "
+"B<-A>)"
+msgstr ""
+"älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä (B<-a> ja B<-A> kumoavat tämän "
+"valitsimen)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hyperlink>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--hyperlink>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "hyperlink file names WHEN"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--indicator-style>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--indicator-style>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"append indicator with style WORD to entry names: none (default), slash (B<-"
+"p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)"
+msgstr ""
+"lisää SANAn mukainen ilmaisin merkintöjen nimiin: none (oletus), slash (B<-"
+"p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--inode>"
+msgstr "B<-i>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid line number of blank lines"
+msgid "print the index number of each file"
+msgstr "kun B<-l> annettu, tulosta kunkin tiedoston i-solmun numero"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,HAHMO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied entries matching shell PATTERN"
+msgstr "älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kibibytes>"
+msgstr "B<-k>, B<--kibibytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"default to 1024-byte blocks for file system usage; used only with B<-s> and "
+"per directory totals"
+msgstr ""
+"oletusarvo on 1024 tavun lohkot levyn käyttöä varten; käytetään vain B<-s>:n "
+"ja hakemiston loppususnien kanssa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use a long listing format"
+msgstr "käytä pitkää luettelumuotoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--dereference>"
+msgstr "B<-L>, B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"when showing file information for a symbolic link, show information for the "
+"file the link references rather than for the link itself"
+msgstr ""
+"näytettäessä symbolisen linkin tietoja, näytä linkin kohteen tiedot, ei "
+"linkin itsensä tietoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fill width with a comma separated list of entries"
+msgstr "näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna luettelona"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>"
+msgstr "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but list numeric user and group IDs"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta luettele käyttäjä- ja ryhmä-ID:t numeerisina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--literal>"
+msgstr "B<-N>, B<--literal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print entry names without quoting"
+msgstr "tulosta nimet sellaisinaan (älä käsittele esim. ohjausmerkkejä)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but do not list group information"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta älä näytä ryhmätietoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--indicator-style>=I<\\,slash\\/>"
+msgstr "B<-p>, B<--indicator-style>=I<\\,slash\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "append / indicator to directories"
+msgstr "lisää hakemistoihin ilmaisin ”/”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--hide-control-chars>"
+msgstr "B<-q>, B<--hide-control-chars>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print ? instead of nongraphic characters"
+msgstr "tulosta ”?” ei-graafisten merkkien sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-control-chars>"
+msgstr "B<--show-control-chars>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"show nongraphic characters as-is (the default, unless program is 'ls' and "
+"output is a terminal)"
+msgstr ""
+"näytä ei-graafiset merkit sellaisinaan (on oletus, ellei ohjelma ole B<ls> "
+"ja tulostelaitteena pääte)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Q>, B<--quote-name>"
+msgstr "B<-Q>, B<--quote-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "enclose entry names in double quotes"
+msgstr "sijoita tiedostonimet lainausmerkkeihin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--quoting-style>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--quoting-style>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"use quoting style WORD for entry names: literal, locale, shell, shell-"
+"always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape (overrides "
+"QUOTING_STYLE environment variable)"
+msgstr ""
+"käytä lainaustapaa SANA tiedostonimille: literal, locale, shell, shell-"
+"always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape (overrides "
+"QUOTING_STYLE environment variable)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--reverse>"
+msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "reverse order while sorting"
+msgstr "käännä lajittelun järjestys"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list subdirectories recursively"
+msgstr "luettele alihakemistot rekursiivisesti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--size>"
+msgstr "B<-s>, B<--size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the allocated size of each file, in blocks"
+msgstr "tulosta kunkin tiedoston varaama koko lohkoina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "sort by file size, largest first"
+msgstr "lajittele tiedoston koon mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--sort>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), "
+"version (B<-v>), extension (B<-X>), width"
+msgstr ""
+"lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan: none (B<-U>), size (B<-S>), "
+"time (B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>), width"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--time>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"select which timestamp used to display or sort; access time (B<-u>): atime, "
+"access, use; metadata change time (B<-c>): ctime, status; modified time "
+"(default): mtime, modification; birth time: birth, creation;"
+msgstr ""
+"kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
+"\"\" mukainen aika: atime -u, access -u, use -"
+"u,\n"
+"\"\" ctime -c tai status -c; annettua aikaa "
+"käytetään\n"
+"\"\" lajitteluun, jos --sort=time"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with B<-l>, WORD determines which time to show; with B<--sort>=I<\\,time\\/"
+">, sort by WORD (newest first)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time-style>=I<\\,TIME_STYLE\\/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "time/date format with B<-l>; see TIME_STYLE below"
+msgstr ""
+" --aikatyyli=TIME_STYLE/päivämäärämuoto -l; katso TIME_STYLE alla\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "sort by time, newest first; see B<--time>"
+msgstr "lajittele muutosajan mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--tabsize>=I<\\,COLS\\/>"
+msgstr "B<-T>, B<--tabsize>=I<\\,LEVEYS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "assume tab stops at each COLS instead of 8"
+msgstr "aseta sarkainkooksi LEVEYS, ei 8"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, access time; with B<-l>: show access time "
+"and sort by name; otherwise: sort by access time, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä käyttöaika valitsimen "
+"B<-l> kanssa: näytä käyttöaika ja lajittele nimen mukaan muuten: lajittele "
+"käyttöajan mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not sort; list entries in directory order"
+msgstr "älä lajittele; luettele merkinnät hakemistojärjestyksessä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "natural sort of (version) numbers within text"
+msgstr "lajittele version mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,COLS\\/>"
+msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,LEVEYS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "set output width to COLS. 0 means no limit"
+msgstr "oleta ruudun leveydeksi LEVEYS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list entries by lines instead of by columns"
+msgstr "luettele merkinnät riveittäin, ei sarakkeittain"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sort alphabetically by entry extension"
+msgstr "aakkosta merkinnän päätteen mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print any security context of each file"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--zero>"
+msgstr "B<--zero>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "list one file per line"
+msgstr "luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... "
+"(powers of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:"
+"n valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT. "
+"FORMAT is interpreted like in B<date>(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files "
+"and FORMAT2 to recent files. TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect "
+"only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable "
+"sets the default style to use."
+msgstr ""
+"Argumentti TIME_STYLE olla full-iso, long-iso, iso, locale tai +FORMAT. "
+"FORMAT tulkitaan kuten B<date>(1). Jos FORMAT on "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, sitten FORMAT1 koskee muita kuin uusia "
+"tiedostoja ja FORMAT2 viimeaikaisia tiedostoja. TIME_STYLE posix-etuliite "
+"tulee voimaan vain POSIX-alueen ulkopuolella. Myös TIME_STYLE-"
+"ympäristömuuttuja määrittää käytettävän oletustyylin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and with "
+"B<--color>=I<\\,never\\/>. With B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls emits color "
+"codes only when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS "
+"environment variable can change the settings. Use the B<dircolors>(1) "
+"command to set it."
+msgstr ""
+"Värin käyttö tiedostotyyppien erottamiseen on oletusarvoisesti poistettu "
+"käytöstä sekä B<--color>=I<\\,never\\/> koskaan. B<--color>=I<\\,auto\\/>, "
+"B<ls> lähettää värikoodeja vain, kun vakiolähtö on kytketty liittimeen. "
+"Ympäristö LS_COLORS ympäristö muuttuja voi muuttaa asetuksia. Aseta se "
+"B<dircolors>(1)-komennolla. "
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Poistumisen tila:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if OK,"
+msgstr "jos ok,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),"
+msgstr "jos on pieniä ongelmia (esim. ei pääse alikansioon),"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument)."
+msgstr "jos vakavia ongelmia (esim. komentoriviargumentti ei ole esty)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Richard M. Stallman and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Richard M. Stallman ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dirE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dirE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) dir invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) dir invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
+"status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: "
+"sort by ctime, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä ctime (tiedoston "
+"tilatietojen viimeisimmän muutoksen ajankohta) valitsimen B<-l> kanssa: "
+"näytä ctime ja lajittele nimen mukaan; muuten: lajittele ctimen mukaan"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, "
+"access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;"
+msgstr ""
+"kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
+"\"\" mukainen aika: atime -u, access -u, use -"
+"u,\n"
+"\"\" ctime -c tai status -c; annettua aikaa "
+"käytetään\n"
+"\"\" lajitteluun, jos --sort=time"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers "
+"of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:n "
+"valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"colorize the output; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or "
+"'never'; more info below"
+msgstr ""
+"määrää, käytetäänkö väriä erottamaan tiedosto-tyyppejä. MILLOIN voi olla "
+"”never”, ”always” tai ”auto”."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--classify>"
+msgstr "B<-F>, B<--classify>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries"
+msgstr "lisää merkintöihin tunnistin (yksi merkeistä */=E<gt>@|)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "group directories before files;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\,"
+"none\\/> (B<-U>) disables grouping"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "follow each command line symbolic link"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "target %s is not a directory"
+msgid "that points to a directory"
+msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"hyperlink file names; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or "
+"'never'"
+msgstr ""
+"hyperlinkkitiedostojen nimet; MILLOIN voi olla \"always\" (oletusarvo, jos "
+"se jätetään pois), \"auto\" tai \"ei never\""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"default to 1024-byte blocks for disk usage; used only with B<-s> and per "
+"directory totals"
+msgstr ""
+"oletusarvo on 1024 tavun lohkot levyn käyttöä varten; käytetään vain B<-s>:n "
+"ja hakemiston loppususnien kanssa"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), "
+"version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+msgstr ""
+"lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan: none (B<-U>), size (B<-S>), "
+"time (B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "list one file per line. Avoid '\\en' with B<-q> or B<-b>"
+msgstr "luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT. "
+"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files "
+"and FORMAT2 to recent files. TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect "
+"only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable "
+"sets the default style to use."
+msgstr ""
+"Argumentti TIME_STYLE olla full-iso, long-iso, iso, locale tai +FORMAT. "
+"FORMAT tulkitaan kuten B<date>(1). Jos FORMAT on "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, sitten FORMAT1 koskee muita kuin uusia "
+"tiedostoja ja FORMAT2 viimeaikaisia tiedostoja. TIME_STYLE posix-etuliite "
+"tulee voimaan vain POSIX-alueen ulkopuolella. Myös TIME_STYLE-"
+"ympäristömuuttuja määrittää käytettävän oletustyylin."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and with "
+"B<--color>=I<\\,never\\/>. With B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls emits color "
+"codes only when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS "
+"environment variable can change the settings. Use the dircolors command to "
+"set it."
+msgstr ""
+"Värin käyttö tiedostotyyppien erottamiseen on oletusarvoisesti poistettu "
+"käytöstä sekä B<--color>=I<\\,never\\/> koskaan. B<--color>=I<\\,auto\\/>, "
+"B<ls> lähettää värikoodeja vain, kun vakiolähtö on kytketty liittimeen. "
+"Ympäristö LS_COLORS ympäristö muuttuja voi muuttaa asetuksia. Aseta se "
+"B<dircolors>(1)-komennolla. "
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/dircolors.1.po b/po/fi/man1/dircolors.1.po
new file mode 100644
index 00000000..8e815e6c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/dircolors.1.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Antikainen <shogun@sci.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Antikainen <shogun@sci.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIRCOLORS"
+msgstr "DIRCOLORS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dircolors - color setup for ls"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dircolors> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]"
+msgstr "B<dircolors> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output commands to set the LS_COLORS environment variable."
+msgstr "Tulosta komennot LS_COLORS-ympäristömuuttujan asettamiseksi."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Determine format of output:"
+msgstr "Tulosteen muodon valinta:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--sh>, B<--bourne-shell>"
+msgstr "B<-b>, B<--sh>, B<--bourne-shell>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output Bourne shell code to set LS_COLORS"
+msgstr "tulosta Bourne shell -tyyppistä koodia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--csh>, B<--c-shell>"
+msgstr "B<-c>, B<--csh>, B<--c-shell>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output C shell code to set LS_COLORS"
+msgstr "tulosta C shell -tyyppistä koodia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--print-database>"
+msgstr "B<-p>, B<--print-database>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output defaults"
+msgstr "tulosta oletukset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--print-size>"
+msgid "B<--print-ls-colors>"
+msgstr "B<--print-size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "output fully escaped colors for display"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which "
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used. For "
+"details on the format of these files, run 'dircolors B<--print-database>'."
+msgstr ""
+"Jos TIEDOSTO on annettu, sitä lukemalla selvitetään, mitä värejä käytetään "
+"millekin tiedostotyypille ja -tunnisteelle. Muussa tapauksessa käytetään "
+"ennalta luotua tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa "
+"suorittamalla komennon ”dircolors B<--print-database>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by H. Peter Anvin."
+msgstr "Kirjoittanut H. Peter Anvin."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dircolorsE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/"
+"dircolorsE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"or available locally via: info \\(aq(coreutils) dircolors invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) dircolors invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/dirname.1.po b/po/fi/man1/dirname.1.po
new file mode 100644
index 00000000..acc9a1ea
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/dirname.1.po
@@ -0,0 +1,320 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "DIRNAME"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dirname - strip last component from file name"
+msgstr "dirname - poista muu kuin hakemistonimi tiedostonimestä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dirname> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,NAME\\/>..."
+msgstr "B<dirname> [I<\\,VALITSIN\\/>] I<\\,NIMI\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes "
+"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current directory)."
+msgstr ""
+"Tulosta kukin NIMI loppuosa katkaistuna viimeisestä /-merkistä alkaen; jos "
+"NIMI ei sisällä /-merkkejä, tulostetaan ”.” (tarkoittaen nykyistä "
+"hakemistoa)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dirname /usr/bin/"
+msgstr "dirname /usr/bin/"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-E<gt> \"/usr\""
+msgstr "-E<gt> \"/usr\""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dirname dir1/str dir2/str"
+msgstr "dirname hak1/nimi hak2/nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-E<gt> \"dir1\" followed by \"dir2\""
+msgstr "-E<gt> ”hak1” ja sen jälkeen ”hak2”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dirname stdio.h"
+msgstr "dirname stdio.h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-E<gt> \".\""
+msgstr "-E<gt> \".\""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittaneet David MacKenzie ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "basename(1), readlink(1)"
+msgid "B<basename>(1), B<readlink>(1)"
+msgstr "B<basename>(1), B<readlink>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dirnameE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dirnameE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) dirname invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) dirname invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "basename(1), readlink(1)"
+msgstr "B<basename>(1), B<readlink>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/du.1.po b/po/fi/man1/du.1.po
new file mode 100644
index 00000000..7bf56972
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/du.1.po
@@ -0,0 +1,748 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DU"
+msgstr "DU"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "du - estimate file space usage"
+msgstr "du - tulosta tiedostojen käyttämä levytila"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<du> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<du> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<du> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>"
+msgstr "B<du> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,--files0-from=T\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories."
+msgstr ""
+"Tee yhteenveto kunkin TIEDOSTOn levytilan käytöstä, hakemistoille "
+"rekursiivisesti."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-0>, B<--null>"
+msgstr "B<-0>, B<--null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "write counts for all files, not just directories"
+msgstr "näytä koot kaikille tiedostoille, ei vain hakemistoille"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--apparent-size>"
+msgstr "B<--apparent-size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "print apparent sizes, rather than disk usage; although the apparent size "
+#| "is usually smaller, it may be larger due to holes in ('sparse') files, "
+#| "internal fragmentation, indirect blocks, and the like"
+msgid ""
+"print apparent sizes rather than device usage; although the apparent size is "
+"usually smaller, it may be larger due to holes in ('sparse') files, internal "
+"fragmentation, indirect blocks, and the like"
+msgstr ""
+"näytä nimelliset koot levytilan käytön sijaan; vaikka nimelliskoko on "
+"yleensä pienempi, se voi olla myös suurempi johtuen (”hajanaisten”) "
+"tiedostojen rei’istä, sisäisestä pirstoutumisesta, epäsuorista lohkoista, ym."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--block-size>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<-B>, B<--block-size>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"scale sizes by SIZE before printing them; e.g., \\&'-BM' prints sizes in "
+"units of 1,048,576 bytes; see SIZE format below"
+msgstr "käytä KOKO-tavuisia lohkoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "equivalent to '--apparent-size B<--block-size>=I<\\,1\\/>'"
+msgstr "sama kuin '--apparent-size B<--block-size>=I<\\,1\\/>'"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--total>"
+msgstr "B<-c>, B<--total>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "produce a grand total"
+msgstr "näytä myös kokonaismäärä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--dereference-args>"
+msgstr "B<-D>, B<--dereference-args>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dereference only symlinks that are listed on the command line"
+msgstr "laske mukaan vain komentorivillä annettujen symlinkkien kohteiden koot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--max-depth>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--max-depth>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"print the total for a directory (or file, with B<--all>) only if it is N or "
+"fewer levels below the command line argument; B<--max-depth>=I<\\,0\\/> is "
+"the same as B<--summarize>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--files0-from>=I<\\,F\\/>"
+msgstr "B<--files0-from>=I<\\,T\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "summarize disk usage of the NUL-terminated file names specified in file "
+#| "F; if F is -, then read names from standard input"
+msgid ""
+"summarize device usage of the NUL-terminated file names specified in file F; "
+"if F is -, then read names from standard input"
+msgstr ""
+"tee yhteenveto tiedostossa T annetuista NUL-päätetyistä tiedostonimistä; Jos "
+"T on -, nimet luetaan vakiosyötteestä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "equivalent to B<--dereference-args> (B<-D>)"
+msgstr "sama kuin B<--dereference-args> (B<-D>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human-readable>"
+msgstr "B<-h>, B<--human-readable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)"
+msgstr "näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M 2G)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--inodes>"
+msgstr "B<--inodes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list inode usage information instead of block usage"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<--block-size>=I<\\,1K\\/>"
+msgstr "kuten B<--block-size>=I<\\,1K\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--dereference>"
+msgstr "B<-L>, B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dereference all symbolic links"
+msgstr "seuraa kaikkia symbolisia linkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--count-links>"
+msgstr "B<-l>, B<--count-links>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "count sizes many times if hard linked"
+msgstr "laske kovien linkkien koot monta kertaa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<--block-size>=I<\\,1M\\/>"
+msgstr "sama kuin B<--block-size>=I<\\,1M\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-P>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "don't follow any symbolic links (this is the default)"
+msgstr "älä seuraa mitään symbolisia linkkejä (tämä on oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--separate-dirs>"
+msgstr "B<-S>, B<--separate-dirs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "for directories do not include size of subdirectories"
+msgstr "älä laske mukaan alihakemistojen kokoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-h>, but use powers of 1000 not 1024"
+msgstr "sama kuin B<-h>, mutta monikerta on 1000, ei 1024"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--summarize>"
+msgstr "B<-s>, B<--summarize>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display only a total for each argument"
+msgstr "näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--threshold>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--threshold>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"exclude entries smaller than SIZE if positive, or entries greater than SIZE "
+"if negative"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time>"
+msgstr "B<--time>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"show time of the last modification of any file in the directory, or any of "
+"its subdirectories"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--time>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"show time as WORD instead of modification time: atime, access, use, ctime or "
+"status"
+msgstr ""
+"näytä muutosajan sijaan SANAn mukainen aika: atime, access, use, ctime tai "
+"status"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time-style>=I<\\,STYLE\\/>"
+msgstr "B<--time-style>=I<\\,TYYLI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"show times using STYLE, which can be: full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT; "
+"FORMAT is interpreted like in 'date'"
+msgstr "näytä ajat käyttäen TYYLIä:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-X>, B<--exclude-from>=I<\\,TIEDOSTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "exclude files that match any pattern in FILE"
+msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa lueteltuihin hahmoihin täsmäävät tiedostot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgstr "B<--exclude>=I<\\,KUVIOTA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "exclude files that match PATTERN"
+msgstr "jättää pois KUVIOTA vastaavat tiedostot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--one-file-system>"
+msgstr "B<-x>, B<--one-file-system>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "skip directories on different file systems"
+msgstr "ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat hakemistot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display values are in units of the first available SIZE from B<--block-"
+"size>, and the DU_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment "
+"variables. Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if "
+"POSIXLY_CORRECT is set)."
+msgstr ""
+"Näyttöarvot ovat yksiköissä, joiden koko on ensimmäinen käytettävissä oleva "
+"KOKO B<--block-size>, ja DU_BLOCK_SIZE-, BLOCK_SIZE- ja BLOCKSIZE-"
+"ympäristömuuttujat. Muussa tapauksessa yksiköiden oletusarvo on 1 024 t ti :"
+"tä (tai 512, jos POSIXLY_CORRECT on määritetty)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... "
+"(powers of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:"
+"n valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PATTERNS"
+msgstr "KUVIOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PATTERN is a shell pattern (not a regular expression). The pattern B<?\\&> "
+"matches any one character, whereas B<*> matches any string (composed of "
+"zero, one or multiple characters). For example, B<*.o> will match any files "
+"whose names end in B<.o>. Therefore, the command"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<du --exclude=\\(aq*.o\\(aq>"
+msgstr "B<du --exclude=\\(aq*.o\\(aq>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"will skip all files and subdirectories ending in B<.o> (including the file "
+"B<.o> itself)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering."
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert ja Jim "
+"Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/duE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/duE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) du invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) du invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers "
+"of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:n "
+"valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories."
+msgstr ""
+"Tee yhteenveto kunkin TIEDOSTOn levytilan käytöstä, hakemistoille "
+"rekursiivisesti."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"print apparent sizes, rather than disk usage; although the apparent size is "
+"usually smaller, it may be larger due to holes in ('sparse') files, internal "
+"fragmentation, indirect blocks, and the like"
+msgstr ""
+"näytä nimelliset koot levytilan käytön sijaan; vaikka nimelliskoko on "
+"yleensä pienempi, se voi olla myös suurempi johtuen (”hajanaisten”) "
+"tiedostojen rei’istä, sisäisestä pirstoutumisesta, epäsuorista lohkoista, ym."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"summarize disk usage of the NUL-terminated file names specified in file F; "
+"if F is -, then read names from standard input"
+msgstr ""
+"tee yhteenveto tiedostossa T annetuista NUL-päätetyistä tiedostonimistä; Jos "
+"T on -, nimet luetaan vakiosyötteestä"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/echo.1.po b/po/fi/man1/echo.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b68368db
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/echo.1.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juha-Pekka Syrjälä <jsyrjala@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Juha-Pekka Syrjälä <jsyrjala@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ECHO"
+msgstr "ECHO"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "echo - display a line of text"
+msgstr "echo - tulostaa rivin tekstiä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<echo> [I<\\,SHORT-OPTION\\/>]... [I<\\,STRING\\/>]..."
+msgstr "B<echo> [I<\\,LYHYT-VALITSIN\\/>]... [I<\\,MERKKIJONO\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<echo> I<\\,LONG-OPTION\\/>"
+msgstr "B<echo> I<\\,PITKÄ-VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Echo the STRING(s) to standard output."
+msgstr "Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not output the trailing newline"
+msgstr "älä lisää rivinvaihtoa loppuun"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>"
+msgstr "B<-e>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "enable interpretation of backslash escapes"
+msgstr "ottaa käyttöön backslash-pakojen tulkinnan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>"
+msgstr "B<-E>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "disable interpretation of backslash escapes (default)"
+msgstr "poistaa käytöstä backslash-pakojen tulkinnan (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If B<-e> is in effect, the following sequences are recognized:"
+msgstr "Jos B<-e> on voimassa, seuraavat sarjat tunnistetaan:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\e\\e"
+msgstr "\\e\\e"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "backslash"
+msgstr "kenoviiva"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ea"
+msgstr "\\ea"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "alert (BEL)"
+msgstr "hälytysmerkki (BEL)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\eb"
+msgstr "\\eb"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "backspace"
+msgstr "askelpalautin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ec"
+msgstr "\\ec"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "produce no further output"
+msgstr "ei rivinvaihtoa loppuun"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ee"
+msgstr "\\ee"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "escape"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ef"
+msgstr "\\ef"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "form feed"
+msgstr "sivunvaihto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\en"
+msgstr "\\en"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "new line"
+msgstr "rivinvaihto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\er"
+msgstr "\\er"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "carriage return"
+msgstr "vaununpalautus"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\et"
+msgstr "\\et"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "horizontal tab"
+msgstr "vaakasarkain"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ev"
+msgstr "\\ev"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "vertical tab"
+msgstr "pystysarkain"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\e0NNN"
+msgstr "\\e0NNN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "byte with octal value NNN (1 to 3 digits)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\exHH"
+msgstr "\\exHH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)"
+msgstr "tavu, jonka heksadesimaaliarvo on HH (1-2 numeroa)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: your shell may have its own version of echo, which usually supersedes "
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
+"details about the options it supports."
+msgstr ""
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman B<echo>-versionsa, joka "
+"yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista "
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: B<printf>(1) is a preferred alternative, which does not have issues "
+"outputting option-like strings."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Brian Fox and Chet Ramey."
+msgstr "Kirjoittaneet Brian Fox ja Chet Ramey."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<print>"
+msgid "B<printf>(1)"
+msgstr "B<print>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/echoE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/echoE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) echo invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) echo invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/eject.1.po b/po/fi/man1/eject.1.po
new file mode 100644
index 00000000..53e21b6f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/eject.1.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EJECT"
+msgstr "EJECT"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. toukokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "eject - eject removable media"
+msgstr "eject - aja ulos siirrettävä media"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<eject> [options] I<device>|I<mountpoint>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Eject> allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, or "
+#| "Iomega Jaz or Zip disk) to be ejected under software control. The command "
+#| "can also control some multi-disc CD-ROM changers and the auto-eject "
+#| "feature supported by some devices."
+msgid ""
+"B<eject> allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, "
+"ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also "
+"control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by "
+"some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives."
+msgstr ""
+"B<Eject> mahdollistaa siirrettävän median (yleensä CD-ROM, levyke tai Iomega "
+"Jaz tai Zip -levy) ajamisen ulos ohjelmiston ohjaamana. Komento voi myös "
+"ohjata joitakin CD-ROM-vaihtajia ja automaattinen ulosajo -ominaisuutta, "
+"jota jotkut laitteet tukevat."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The device corresponding to I<device> or I<mountpoint> is ejected. If no "
+"name is specified, the default name B</dev/cdrom> is used. The device may be "
+"addressed by device name (e.g., \\(aqsda\\(aq), device path (e.g., \\(aq/dev/"
+"sda\\(aq), UUID=I<uuid> or LABEL=I<label> tags."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
+"device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
+"B<eject> tries all four methods in order until it succeeds."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
+"before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
+"descriptor if B<--no-unmount> or B<--force> are not specified."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--auto on>|B<off>"
+msgstr "B<-a>, B<--auto on>|B<off>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices."
+msgid ""
+"This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
+"enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
+msgstr ""
+"Tämä optio ohjaa automaattinen ulosajo -tilaa, jota jotkut laitteet tukevat."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--changerslot> I<slot>"
+msgstr "B<-c>, B<--changerslot> I<levypaikka>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
+"The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
+"for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
+"changer is referred to as 0, not 1."
+msgstr ""
+"Tällä optiolla voidaan valita ATAPI/IDE CD-ROM -vaihtajan levypaikka. CD-ROM-"
+"asema ei saa olla käytössä (liitetty tai soittamassa musiikki-CD:tä), kun "
+"levypaikan vaihtoa pyydetään. Huomaa myös että vaihtajan ensimmäinen "
+"levypaikka on numeroltaan 0, ei 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--default>"
+msgstr "B<-d>, B<--default>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "List the default device name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-F>, B<--force>"
+msgstr "B<-F>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Force eject, don\\(cqt check device type, don\\(cqt open device with "
+"exclusive lock. The successful result may be false positive on non hot-"
+"pluggable devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--floppy>"
+msgstr "B<-f>, B<--floppy>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
+"floppy disk eject command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-i>, B<--manualeject on>|B<off>"
+msgstr "B<-i>, B<--manualeject on>|B<off>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
+"drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
+"you are carrying a laptop in a bag or case and don\\(cqt want it to eject if "
+"the button is inadvertently pressed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-M>, B<--no-partitions-unmount>"
+msgstr "B<-M>, B<--no-partitions-unmount>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The option tells B<eject> to not try to unmount other partitions on "
+"partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will "
+"not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device "
+"or mountpoint given on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--no-unmount>"
+msgstr "B<-m>, B<--no-unmount>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The option tells B<eject> to not try to unmount at all. If this option is "
+"not specified then B<eject> opens the device with B<O_EXCL> flag to be sure "
+"that the device is not used (since v2.35)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--noop>"
+msgstr "B<-n>, B<--noop>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"With this option the selected device is displayed but no action is performed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--proc>"
+msgstr "B<-p>, B<--proc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option allows you to use I</proc/mounts> instead I</etc/mtab>. It also "
+"passes the B<-n> option to B<umount>(8)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-q>, B<--tape>"
+msgstr "B<-q>, B<--tape>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
+"offline command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--cdrom>"
+msgstr "B<-r>, B<--cdrom>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
+"command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--scsi>"
+msgstr "B<-s>, B<--scsi>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-T>, B<--traytoggle>"
+msgstr "B<-T>, B<--traytoggle>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it\\(cqs "
+"opened, and a CD-ROM tray eject command if it\\(cqs closed. Not all devices "
+"support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--trayclose>"
+msgstr "B<-t>, B<--trayclose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
+"devices support this command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This makes B<eject> run in verbose mode; more information is displayed "
+#| "about what the command is doing."
+msgid ""
+"Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
+"doing."
+msgstr ""
+"Tämä ajaa B<ejectin> kertovassa tilassa. B<Eject> näyttää enemmän tietoa "
+"siitä, mitä komento on tekemässä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-X>, B<--listspeed>"
+msgstr "B<-X>, B<--listspeed>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
+"speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
+"the B<-x> option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
+"versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
+"drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
+"work with them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-x>, B<--cdspeed> I<speed>"
+msgstr "B<-x>, B<--cdspeed> I<nopeus>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
+"I<speed> argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
+"speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
+"you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
+"media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
+"with the B<-t> and B<-c> options."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "POISTUMISEN TILA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
+"syntax was not valid."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<eject> only works with devices that support one or more of the four "
+"methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and "
+"proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, "
+"SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also "
+"reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh "
+"systems. If B<eject> does not work, it is most likely a limitation of the "
+"kernel driver for the device and not the B<eject> program itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<-r>, B<-s>, B<-f>, and B<-q> options allow controlling which methods "
+"are used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
+"options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Eject> may not always be able to determine if the device is mounted (e."
+#| "g. if it has several names). If the device name is a symbolic link, "
+#| "B<eject> will follow the link and use the device that it points to. It "
+#| "will also properly check if any partitions of the device you are trying "
+#| "to eject are mounted (which could be the case on the Jaz, Zip, or even a "
+#| "CD-ROM, really)."
+msgid ""
+"B<eject> may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., "
+"if it has several names). If the device name is a symbolic link, B<eject> "
+"will follow the link and use the device that it points to."
+msgstr ""
+"B<Eject> ei välttämättä pysty aina huomaamaan, onko laite liitetty "
+"(esimerkiksi jos sillä on useita nimiä). Jos laitteen nimi on symbolinen "
+"linkki, B<eject> seuraa linkkiä ja käyttää laitetta, johon linkki osoittaa. "
+"B<Eject> tarkistaa myös asianmukaisesti, onko mikään laitteen osioista, jota "
+"yrität ajaa ulos, liitetty. (Näin voisi tapahtua Jazin, Zipin, tai "
+"oikeastaan jopa CD-ROMin kanssa)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If B<eject> determines that the device can have multiple partitions, it will "
+"attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
+"also B<--no-partitions-unmount>). If an unmount fails, the program will not "
+"attempt to eject the media."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
+"if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be "
+#| "ejected after running this command, even if it is mounted and the -f "
+#| "option is used. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the auto-"
+#| "eject mode."
+msgid ""
+"If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
+"after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
+"auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
+"mode."
+msgstr ""
+"Jos automaattinen ulosajo -ominaisuus on päällä, asema ajetaan ulos aina "
+"tämän komennon ajamisen jälkeen, vaikka se olisi liitetty ja -f -optio "
+"käytössä. Kaikki Linuxin ytimen CD-ROM-ajurit eivät tue automaattinen "
+"ulosajo -tilaa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
+"is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "- original author,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "util-linux {release-version}"
+msgid "- util-linux version."
+msgstr "util-linux {release-version}"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<findmnt>(8), B<lsblk>(8), B<mount>(8), B<umount>(8)"
+msgstr "B<findmnt>(8), B<lsblk>(8), B<mount>(8), B<umount>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<eject> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The option tells eject to not try to unmount other partitions on partitioned "
+"devices. If another partition is still mounted, the program will not attempt "
+"to eject the media. It will attempt to unmount only the device or mountpoint "
+"given on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The option tells eject to not try to unmount at all. If this option is not "
+"specified than B<eject> opens the device with B<O_EXCL> flag to be sure that "
+"the device is not used (since v2.35)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
diff --git a/po/fi/man1/env.1.po b/po/fi/man1/env.1.po
new file mode 100644
index 00000000..702c8294
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/env.1.po
@@ -0,0 +1,607 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENV"
+msgstr "ENV"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "env - run a program in a modified environment"
+msgstr "env - suorita ohjelma muokatussa ympäristössä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<env> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-\\/>] [I<\\,NAME=VALUE\\/>]... [I<\\,"
+"COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/>]...]"
+msgstr ""
+"B<env> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,-\\/>] [I<\\,NIMI=ARVO\\/>]... [I<\\,"
+"KOMENTO \\/>[I<\\,ARGUMENTTI\\/>]...]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND."
+msgstr "Aseta kunkin nimen arvoksi ympäristössä ja suorita KOMENNON."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-environment>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-environment>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "start with an empty environment"
+msgstr "aloita tyhjällä ympäristöllä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-0>, B<--null>"
+msgstr "B<-0>, B<--null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unset>=I<\\,NAME\\/>"
+msgstr "B<-u>, B<--unset>=I<\\,NIMI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "remove variable from the environment"
+msgstr "poista muuttuja ympäristöstä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--chdir>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-C>, B<--chdir>=I<\\,HAK\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "change working directory to DIR"
+msgstr "muuttaa työkansion HAK:ksi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--split-string>=I<\\,S\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--split-string>=I<\\,S\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"process and split S into separate arguments; used to pass multiple arguments "
+"on shebang lines"
+msgstr ""
+"prosessi ja jaa S erillisiksi argumenteiksi; käytetään useiden argumenttien "
+"välitykseen shebang-riveillä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--block-signal>[=I<\\,SIG\\/>]"
+msgstr "B<--block-signal>[=I<\\,SIG\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "block delivery of SIG signal(s) to COMMAND"
+msgstr "estää SIG-signaalien toimittamisen COMMAND:iin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--default-signal>[=I<\\,SIG\\/>]"
+msgstr "B<--default-signal>[=I<\\,SIG\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "reset handling of SIG signal(s) to the default"
+msgstr "palauttaa SIG-signaalien käsittelyn oletusarvoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-signal>[=I<\\,SIG\\/>]"
+msgstr "B<--ignore-signal>[=I<\\,SIG\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "set handling of SIG signal(s) to do nothing"
+msgstr "asettaa SIG-signaalien käsittelyn olematta mitään"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--list-signal-handling>"
+msgstr "B<--list-signal-handling>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "list non default signal handling to stderr"
+msgstr ""
+" --list-signal-handling list ei ole oletussignaalin käsittely "
+"stderrille\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--debug>"
+msgstr "B<-v>, B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print verbose information for each processing step"
+msgstr "tulosta sanatarkat tiedot kullekin käsittelyvaiheeseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A mere - implies B<-i>. If no COMMAND, print the resulting environment."
+msgstr ""
+"Pelkkä ”-” tekee saman kuin B<-i>. Ilman KOMENTOa tulostetaan seurauksena "
+"saatava ympäristö."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'. Without "
+"SIG, all known signals are included. Multiple signals can be comma-"
+"separated. An empty SIG argument is a no-op."
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAALI voi olla signaalin nimi kuten ”HUP”, tai signaalin numero kuten "
+"”1”,\n"
+"tai signaalin päättämän prosessin paluuarvo. PID on kokonaisluku;\n"
+"negatiivisena se yksilöi prosessiryhmän.\n"
+"\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Poistumisen tila:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "125"
+msgstr "125"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if the env command itself fails"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if COMMAND cannot be found"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "the exit status of COMMAND otherwise"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-S/--split-string usage in scripts"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-S> option allows specifying multiple parameters in a script. Running "
+"a script named B<1.pl> containing the following first line:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/usr/bin/env -S perl -w -T\n"
+"\\&...\n"
+msgstr ""
+"#!/usr/bin/env -S perl -w -T\n"
+"\\&...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Will execute B<perl -w -T 1.pl .>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Without the B<'-S'> parameter the script will likely fail with:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/usr/bin/env: 'perl -w -T': No such file or directory\n"
+msgstr "/usr/bin/env: 'perl -w -T': Tiedostoa tai hakemistoa ei ole\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See the full documentation for more details."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--default-signal[=SIG] usage"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option allows setting a signal handler to its default action, which is "
+"not possible using the traditional shell trap command. The following "
+"example ensures that seq will be terminated by SIGPIPE no matter how this "
+"signal is being handled in the process invoking the command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sh -c 'env --default-signal=PIPE seq inf | head -n1'\n"
+msgstr "sh -c 'env --default-signal=PIPE seq inf | head -n1'\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX's B<exec>(3p) pages says:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"many existing applications wrongly assume that they start with certain "
+"signals set to the default action and/or unblocked.... Therefore, it is best "
+"not to block or ignore signals across execs without explicit reason to do "
+"so, and especially not to block signals across execs of arbitrary (not "
+"closely cooperating) programs."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Richard Mlynarik, David MacKenzie, and Assaf Gordon."
+msgstr "Kirjoittaneet Richard Mlynarik, David MacKenzie ja Assaf Gordon."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)"
+msgstr "B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/envE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/envE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) env invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) env invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'. Without "
+"SIG, all known signals are included. Multiple signals can be comma-"
+"separated."
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAALI voi olla signaalin nimi kuten ”HUP”, tai signaalin numero kuten "
+"”1”,\n"
+"tai signaalin päättämän prosessin paluuarvo. PID on kokonaisluku;\n"
+"negatiivisena se yksilöi prosessiryhmän.\n"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "set handling of SIG signals(s) to do nothing"
+msgstr "asettaa SIG-signaalien käsittelyn olematta mitään"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "POSIX's exec(2) pages says:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "sigaction(2), sigprocmask(2), signal(7)"
+msgstr "B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)"
diff --git a/po/fi/man1/expand.1.po b/po/fi/man1/expand.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d95a0ef1
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/expand.1.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXPAND"
+msgstr "EXPAND"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "expand - convert tabs to spaces"
+msgstr "expand - muunna sarkaimet välilyönneiksi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<expand> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<expand> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output."
+msgstr ""
+"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät sarkaimet välilyönneiksi, kirjoittaen "
+"vakiotulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--initial>"
+msgstr "B<-i>, B<--initial>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not convert tabs after non blanks"
+msgstr "älä muunna ei-tyhjeen jälkeisiä sarkaimia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "have tabs N characters apart, not 8"
+msgstr "aseta sarkaimen kooksi KOKO, ei 8"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<\\,LIST\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<\\,LUETTELO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "use comma separated list of tab positions The last specified position can "
+#| "be prefixed with '/' to specify a tab size to use after the last "
+#| "explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+' can be used to align "
+#| "remaining tab stops relative to the last specified tab stop instead of "
+#| "the first column"
+msgid ""
+"use comma separated list of tab positions. The last specified position can "
+"be prefixed with '/' to specify a tab size to use after the last explicitly "
+"specified tab stop. Also a prefix of '+' can be used to align remaining tab "
+"stops relative to the last specified tab stop instead of the first column"
+msgstr ""
+"Käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten kohdista. Viimeinen "
+"määritetty sijainti voidaan lisätä etuliitteenä '/' määrittää välilehden "
+"koon, jota käytetään viimeisen eksplisiittisesti määritetty sarkainkoe. "
+"Myös etuliite \"+\" voidaan käyttää tasata jäljellä olevat sarkainkohdat "
+"suhteessa viimeinen määritetty sarkainkoe ensimmäisen sarakkeen sijaan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpand(1)"
+msgid "B<unexpand>(1)"
+msgstr "B<unexpand>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/expandE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/expandE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) expand invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) expand invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"use comma separated list of tab positions The last specified position can be "
+"prefixed with '/' to specify a tab size to use after the last explicitly "
+"specified tab stop. Also a prefix of '+' can be used to align remaining tab "
+"stops relative to the last specified tab stop instead of the first column"
+msgstr ""
+"Käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten kohdista. Viimeinen "
+"määritetty sijainti voidaan lisätä etuliitteenä '/' määrittää välilehden "
+"koon, jota käytetään viimeisen eksplisiittisesti määritetty sarkainkoe. "
+"Myös etuliite \"+\" voidaan käyttää tasata jäljellä olevat sarkainkohdat "
+"suhteessa viimeinen määritetty sarkainkoe ensimmäisen sarakkeen sijaan."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "unexpand(1)"
+msgstr "B<unexpand>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/expect_cryptdir.1.po b/po/fi/man1/expect_cryptdir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..727d7d40
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/expect_cryptdir.1.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-29 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "CRYPTDIR"
+msgstr "CRYPTDIR"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1 January 1993"
+msgstr "1. tammikuuta 1993"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "cryptdir - encrypt/decrypt all files in a directory"
+msgstr "cryptdir - salaa/selvitä kaikki tiedostot hakemistossa"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<cryptdir> [ I<dir> ]"
+msgstr "B<cryptdir> [ I<hakemisto> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<decryptdir> [ I<dir> ]"
+msgstr "B<decryptdir> [ I<hakemisto> ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "INTRODUCTION"
+msgstr "ESITTELY"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<cryptdir> encrypts all files in the current directory (or the given "
+"directory if one is provided as an argument). When called as decryptdir (i."
+"e., same program, different name), all files are decrypted."
+msgstr ""
+"B<cryptdir> salaa kaikki tiedostot nykyisessä hakemistossa (tai parametrinä "
+"annetussa hakemistossa). Kun ohjelma käynnistetään komennolla decryptdir "
+"(sama ohjelma, eri nimi), kaikki tiedostot selvitetään."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When encrypting, you are prompted twice for the password as a precautionary "
+"measure. It would be a disaster to encrypt files with a password that "
+"wasn't what you intended."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"In contrast, when decrypting, you are only prompted once. If it's the wrong "
+"password, no harm done."
+msgstr ""
+"Selvitettäessä salasanaa kysytään vain kerran. Jos salasana on väärä, mitään "
+"vahinkoa ei tapahdu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Encrypted files have the suffix .crypt appended. This prevents files from "
+"being encrypted twice. The suffix is removed upon decryption. Thus, you "
+"can easily add files to an encrypted directory and run cryptdir on it "
+"without worrying about the already encrypted files."
+msgstr ""
+"Salattujen tiedostojen nimiin lisätään pääte .crypt . Tällä estetään saman "
+"tiedoston salaaminen kahdesti. Lisätty pääte poistetaan selvitettäessä. "
+"Voit siis helposti lisätä tiedostoja salattuun hakemistoon, ja ajaa "
+"cryptdirin siellä välittämättä ennestään salatuista tiedostoista."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The man page is longer than the program."
+msgstr "Man-sivu on pidempi kuin itse ohjelma."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+msgstr ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
+msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
diff --git a/po/fi/man1/expect_decryptdir.1.po b/po/fi/man1/expect_decryptdir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a336f6cd
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/expect_decryptdir.1.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-30 07:53+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "CRYPTDIR"
+msgstr "CRYPTDIR"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1 January 1993"
+msgstr "1. tammikuuta 1993"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "cryptdir - encrypt/decrypt all files in a directory"
+msgstr "cryptdir - salaa/selvitä kaikki tiedostot hakemistossa"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<cryptdir> [ I<dir> ]"
+msgstr "B<cryptdir> [ I<hakemisto> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<decryptdir> [ I<dir> ]"
+msgstr "B<decryptdir> [ I<hakemisto> ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "INTRODUCTION"
+msgstr "ESITTELY"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<cryptdir> encrypts all files in the current directory (or the given "
+"directory if one is provided as an argument). When called as decryptdir (i."
+"e., same program, different name), all files are decrypted."
+msgstr ""
+"B<cryptdir> salaa kaikki tiedostot nykyisessä hakemistossa (tai parametrinä "
+"annetussa hakemistossa). Kun ohjelma käynnistetään komennolla decryptdir "
+"(sama ohjelma, eri nimi), kaikki tiedostot selvitetään."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When encrypting, you are prompted twice for the password as a precautionary "
+"measure. It would be a disaster to encrypt files a password that wasn't "
+"what you intended."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"In contrast, when decrypting, you are only prompted once. If it's the wrong "
+"password, no harm done."
+msgstr ""
+"Selvitettäessä salasanaa kysytään vain kerran. Jos salasana on väärä, mitään "
+"vahinkoa ei tapahdu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Encrypted files have the suffix .crypt appended. This prevents files from "
+"being encrypted twice. The suffix is removed upon decryption. Thus, you "
+"can easily add files to an encrypted directory and run cryptdir on it "
+"without worrying about the already encrypted files."
+msgstr ""
+"Salattujen tiedostojen nimiin lisätään pääte .crypt . Tällä estetään saman "
+"tiedoston salaaminen kahdesti. Lisätty pääte poistetaan selvitettäessä. "
+"Voit siis helposti lisätä tiedostoja salattuun hakemistoon, ja ajaa "
+"cryptdirin siellä välittämättä ennestään salatuista tiedostoista."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The man page is longer than the program."
+msgstr "Man-sivu on pidempi kuin itse ohjelma."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+msgstr ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
+msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
diff --git a/po/fi/man1/expect_mkpasswd.1.po b/po/fi/man1/expect_mkpasswd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..615aca26
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/expect_mkpasswd.1.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-29 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "MKPASSWD"
+msgstr "MKPASSWD"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "22 August 1994"
+msgstr "22. elokuuta 1994"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "mkpasswd - generate new password, optionally apply it to a user"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<mkpasswd> I<[> I<args> ] [ I<user> ]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "INTRODUCTION"
+msgstr "ESITTELY"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<mkpasswd> generates passwords and can apply them automatically to users. "
+"mkpasswd is based on the code from Chapter 23 of the O'Reilly book "
+"\"Exploring Expect\"."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "USAGE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "With no arguments, B<mkpasswd> returns a new password."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid " mkpasswd"
+msgstr " mkpasswd"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "With a user name, B<mkpasswd> assigns a new password to the user."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid " mkpasswd don"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The passwords are randomly generated according to the flags below."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<-l> flag defines the length of the password. The default is 9. The "
+"following example creates a 20 character password."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid " mkpasswd -l 20"
+msgstr " mkpasswd -l 20"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<-d> flag defines the minimum number of digits that must be in the "
+"password. The default is 2. The following example creates a password with "
+"at least 3 digits."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid " mkpasswd -d 3"
+msgstr " mkpasswd -d 3"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<-c> flag defines the minimum number of lowercase alphabetic characters "
+"that must be in the password. The default is 2."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<-C> flag defines the minimum number of uppercase alphabetic characters "
+"that must be in the password. The default is 2."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<-s> flag defines the minimum number of special characters that must be "
+"in the password. The default is 1."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<-p> flag names a program to set the password. By default, /etc/"
+"yppasswd is used if present, otherwise /bin/passwd is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<-2> flag causes characters to be chosen so that they alternate between "
+"right and left hands (qwerty-style), making it harder for anyone watching "
+"passwords being entered. This can also make it easier for a password-"
+"guessing program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<-v> flag causes the password-setting interaction to be visible. By "
+"default, it is suppressed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "ESIMERKKI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The following example creates a 15-character password that contains at least "
+"3 digits and 5 uppercase characters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid " mkpasswd -l 15 -d 3 -C 5"
+msgstr " mkpasswd -l 15 -d 3 -C 5"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+msgstr ""
+"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
+"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
+msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<mkpasswd> is in the public domain. NIST and I would appreciate credit if "
+"this program or parts of it are used."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/expr.1.po b/po/fi/man1/expr.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d9da3272
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/expr.1.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXPR"
+msgstr "EXPR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "error in regular expression search"
+msgid "expr - evaluate expressions"
+msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<expr> I<\\,EXPRESSION\\/>"
+msgstr "B<expr> I<\\,LAUSEKE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<expr> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<expr> I<\\,VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below "
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:"
+msgstr ""
+"Tulosta LAUSEKKEen arvo vakiotulosteeseen. Tyhjä rivi alla erottaa kasvavat "
+"laskujärjestysryhmät. LAUSEKE voi olla:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 | ARG2"
+msgstr "ARG1 | ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2"
+msgstr "ARG1 jos se ei ole tyhjä eikä 0, muutoin ARG2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 & ARG2"
+msgstr "ARG1 & ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0"
+msgstr "ARG1 jos kumpikaan ei ole tyhjä eikä 0, muutoin 0"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 E<lt> ARG2"
+msgstr "ARG1 E<lt> ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ARG1 is less than ARG2"
+msgstr "ARG1 on pienempi kuin ARG2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 E<lt>= ARG2"
+msgstr "ARG1 E<lt>= ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ARG1 is less than or equal to ARG2"
+msgstr "ARG1 on pienempi tai yhtäsuuri kuin ARG2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 = ARG2"
+msgstr "ARG1 = ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ARG1 is equal to ARG2"
+msgstr "ARG1 on yhtäsuuri kuin ARG2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 != ARG2"
+msgstr "ARG1 != ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ARG1 is unequal to ARG2"
+msgstr "ARG1 on erisuuri kuin ARG2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 E<gt>= ARG2"
+msgstr "ARG1 E<gt>= ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ARG1 is greater than or equal to ARG2"
+msgstr "ARG1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin ARG2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 E<gt> ARG2"
+msgstr "ARG1 E<gt> ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ARG1 is greater than ARG2"
+msgstr "ARG1 on suurempi kuin ARG2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 + ARG2"
+msgstr "ARG1 + ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "arithmetic sum of ARG1 and ARG2"
+msgstr "ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen summa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 - ARG2"
+msgstr "ARG1 - ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "arithmetic difference of ARG1 and ARG2"
+msgstr "ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen erotus"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 * ARG2"
+msgstr "ARG1 * ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "arithmetic product of ARG1 and ARG2"
+msgstr "aritmeettinen tulo ARG1 kerrottuna ARG2:lla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 / ARG2"
+msgstr "ARG1 / ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2"
+msgstr "aritmeettinen osamäärä ARG1 jaettuna ARG2:lla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARG1 % ARG2"
+msgstr "ARG1 % ARG2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2"
+msgstr "aritmeettinen jakojäännös ARG1 jaettuna ARG2:lla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STRING : REGEXP"
+msgstr "MERKKIJONO : SÄÄNNLAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "anchored pattern match of REGEXP in STRING"
+msgstr "ankkuroitu SÄÄNNLAUSeen mallihaku MERKKIJONOsta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "match STRING REGEXP"
+msgstr "match MERKKIJONO SÄÄNNLAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as STRING : REGEXP"
+msgstr "sama kuin MERKKIJONO : SÄÄNNLAUS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "substr STRING POS LENGTH"
+msgstr "substr MERKKIJONO SIJA PITUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "substring of STRING, POS counted from 1"
+msgstr "MERKKIJONOn osajono, SIJA 1:stä alkaen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "index STRING CHARS"
+msgstr "index MERKKIJONO MERKIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "index in STRING where any CHARS is found, or 0"
+msgstr "MERKKIJONOn kohta missä jokin MERKEISTÄ on tai 0"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "length STRING"
+msgstr "length MERKKIJONO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "length of STRING"
+msgstr "MERKKIJONOn pituus"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "+ TOKEN"
+msgstr "+ JONO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "interpret TOKEN as a string, even if it is a"
+msgstr "tulkitse JONO kuten merkkijono, vaikka se olisi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "keyword like 'match' or an operator like '/'"
+msgstr "avainsana kuten ”match” tai operaattori kuten ”/”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "( EXPRESSION )"
+msgstr "( LAUSEKE )"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "value of EXPRESSION"
+msgstr "LAUSEKKEen arvo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells. "
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical. "
+"Pattern matches return the string matched between \\e( and \\e) or null; if "
+"\\e( and \\e) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0."
+msgstr ""
+"Huomaa, että monet operaattorit täytyy suojata kuorilta. Vertailut ovat "
+"numeerisille argumenteille aritmeettisia, muille sanakirjamaisia. Mallihaut "
+"palauttavat merkkien \\e( ja \\e) väliin täsmäävän merkkijonon tai tyhjän. "
+"Merkkien \\e( ja \\e) puuttuessa palautuu täsmäävien merkkien määrä tai 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error "
+"occurred."
+msgstr ""
+"\n"
+"Poistumistila on 0, jos EXPRESSION ei ole null-arvoinen eikä 0, 1, jos "
+"EXPRESSION on null-arvoinen\n"
+"tai 0, 2, jos EXPRESSION on syntaktisesti virheellinen, ja 3, jos tapahtui "
+"virhe.\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Mike Parker, James Youngman, and Paul Eggert."
+msgstr "Kirjoittaneet Mike Parker, James Youngman ja Paul Eggert."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/exprE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/exprE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) expr invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) expr invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/false.1.po b/po/fi/man1/false.1.po
new file mode 100644
index 00000000..e3b9fe84
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/false.1.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "false - do nothing, unsuccessfully"
+msgstr "false - älä tee mitään, menestyksettömästi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<false> [I<\\,ignored command line arguments\\/>]"
+msgstr "B<false> [I<\\,huomiotta jätettävät komentoriviargumentit\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<false> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<false> I<\\,VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr "Poistu tilakoodilla, joka ilmaisee virheen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: your shell may have its own version of false, which usually supersedes "
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
+"details about the options it supports."
+msgstr ""
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman B<false>-versionsa, joka "
+"yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista "
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittanut Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/falseE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/falseE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) false invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) false invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/find.1.po b/po/fi/man1/find.1.po
new file mode 100644
index 00000000..3987320d
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/find.1.po
@@ -0,0 +1,5865 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FIND"
+msgstr "FIND"
+
+#. t
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "find - search for files in a directory hierarchy"
+msgstr "find - tiedostojen haku hakemistohierarkiasta"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<find> [-H] [-L] [-P] [-D debugopts] [-Olevel] [starting-point...\\&] "
+"[expression]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual page documents the GNU version of B<find>. B<find> searches "
+#| "the directory tree rooted at each given file name by evaluating the given "
+#| "expression from left to right, according to the rules of precedence (see "
+#| "section OPERATORS), until the outcome is known (the left hand side is "
+#| "false for I<and> operations, true for I<or>), at which point B<find> "
+#| "moves on to the next file name."
+msgid ""
+"This manual page documents the GNU version of B<find>. GNU B<find> searches "
+"the directory tree rooted at each given starting-point by evaluating the "
+"given expression from left to right, according to the rules of precedence "
+"(see section OPERATORS), until the outcome is known (the left hand side is "
+"false for I<and> operations, true for I<or>), at which point B<find> moves "
+"on to the next file name. If no starting-point is specified, `.\\&' is "
+"assumed."
+msgstr ""
+"Tämä käsikirjan sivu dokumentoi B<find> -ohjelman GNU-version. B<find> "
+"etsii kuhunkin annettuun tiedostonimeen liittyvän hakemistopuun laskemalla "
+"annetun lausekkeen arvon vasemmalta oikealle noudattaen "
+"laskentajärjestyssääntöjä (katso luku OPERAATTORIT), kunnes lopputulos on "
+"tiedossa (vasemman puolen I<and> operaatioiden tulos on epätosi ja I<or> "
+"operaatioiden tosi), jolloin B<find> siirtyy seuraavaan tiedostonimeen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you are using B<find> in an environment where security is important (for "
+"example if you are using it to search directories that are writable by other "
+"users), you should read the `Security Considerations' chapter of the "
+"findutils documentation, which is called B<Finding Files> and comes with "
+"findutils. That document also includes a lot more detail and discussion "
+"than this manual page, so you may find it a more useful source of "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-H>, B<-L> and B<-P> options control the treatment of symbolic links. "
+"Command-line arguments following these are taken to be names of files or "
+"directories to be examined, up to the first argument that begins with `-', "
+"or the argument `(' or `!'. That argument and any following arguments are "
+"taken to be the expression describing what is to be searched for. If no "
+"paths are given, the current directory is used. If no expression is given, "
+"the expression B<-print> is used (but you should probably consider using B<-"
+"print0> instead, anyway)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page talks about `options' within the expression list. These "
+"options control the behaviour of B<find> but are specified immediately after "
+"the last path name. The five `real' options B<-H>, B<-L>, B<-P>, B<-D> and "
+"B<-O> must appear before the first path name, if at all. A double dash B<--"
+"> could theoretically be used to signal that any remaining arguments are not "
+"options, but this does not really work due to the way B<find> determines the "
+"end of the following path arguments: it does that by reading until an "
+"expression argument comes (which also starts with a `-'). Now, if a path "
+"argument would start with a `-', then B<find> would treat it as expression "
+"argument instead. Thus, to ensure that all start points are taken as such, "
+"and especially to prevent that wildcard patterns expanded by the calling "
+"shell are not mistakenly treated as expression arguments, it is generally "
+"safer to prefix wildcards or dubious path names with either `./' or to use "
+"absolute path names starting with '/'. Alternatively, it is generally safe "
+"though non-portable to use the GNU option B<-files0-from> to pass arbitrary "
+"starting points to B<find>."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-P"
+msgstr "-P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Never follow symbolic links. This is the default behaviour. When B<find> "
+"examines or prints information about files, and the file is a symbolic link, "
+"the information used shall be taken from the properties of the symbolic link "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-L"
+msgstr "-L"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Follow symbolic links. When B<find> examines or prints information about "
+"files, the information used shall be taken from the properties of the file "
+"to which the link points, not from the link itself (unless it is a broken "
+"symbolic link or B<find> is unable to examine the file to which the link "
+"points). Use of this option implies B<-noleaf>. If you later use the B<-P> "
+"option, B<-noleaf> will still be in effect. If B<-L> is in effect and "
+"B<find> discovers a symbolic link to a subdirectory during its search, the "
+"subdirectory pointed to by the symbolic link will be searched."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the B<-L> option is in effect, the B<-type> predicate will always match "
+"against the type of the file that a symbolic link points to rather than the "
+"link itself (unless the symbolic link is broken). Actions that can cause "
+"symbolic links to become broken while B<find> is executing (for example B<-"
+"delete>) can give rise to confusing behaviour. Using B<-L> causes the B<-"
+"lname> and B<-ilname> predicates always to return false."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-H"
+msgstr "-H"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not follow symbolic links, except while processing the command line "
+"arguments. When B<find> examines or prints information about files, the "
+"information used shall be taken from the properties of the symbolic link "
+"itself. The only exception to this behaviour is when a file specified on "
+"the command line is a symbolic link, and the link can be resolved. For that "
+"situation, the information used is taken from whatever the link points to "
+"(that is, the link is followed). The information about the link itself is "
+"used as a fallback if the file pointed to by the symbolic link cannot be "
+"examined. If B<-H> is in effect and one of the paths specified on the "
+"command line is a symbolic link to a directory, the contents of that "
+"directory will be examined (though of course B<-maxdepth\\ 0> would prevent "
+"this)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If more than one of B<-H>, B<-L> and B<-P> is specified, each overrides the "
+"others; the last one appearing on the command line takes effect. Since it "
+"is the default, the B<-P> option should be considered to be in effect unless "
+"either B<-H> or B<-L> is specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<find> frequently stats files during the processing of the command line "
+"itself, before any searching has begun. These options also affect how those "
+"arguments are processed. Specifically, there are a number of tests that "
+"compare files listed on the command line against a file we are currently "
+"considering. In each case, the file specified on the command line will have "
+"been examined and some of its properties will have been saved. If the named "
+"file is in fact a symbolic link, and the B<-P> option is in effect (or if "
+"neither B<-H> nor B<-L> were specified), the information used for the "
+"comparison will be taken from the properties of the symbolic link. "
+"Otherwise, it will be taken from the properties of the file the link points "
+"to. If B<find> cannot follow the link (for example because it has "
+"insufficient privileges or the link points to a nonexistent file) the "
+"properties of the link itself will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the B<-H> or B<-L> options are in effect, any symbolic links listed as "
+"the argument of B<-newer> will be dereferenced, and the timestamp will be "
+"taken from the file to which the symbolic link points. The same "
+"consideration applies to B<-newerXY>, B<-anewer> and B<-cnewer>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-follow> option has a similar effect to B<-L>, though it takes effect "
+"at the point where it appears (that is, if B<-L> is not used but B<-follow> "
+"is, any symbolic links appearing after B<-follow> on the command line will "
+"be dereferenced, and those before it will not)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-D debugopts"
+msgstr "-D debugopts"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print diagnostic information; this can be helpful to diagnose problems with "
+"why B<find> is not doing what you want. The list of debug options should be "
+"comma separated. Compatibility of the debug options is not guaranteed "
+"between releases of findutils. For a complete list of valid debug options, "
+"see the output of B<find -D\\ help>. Valid debug options include"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show diagnostic information relating to -exec, -execdir, -ok and -okdir"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "opt"
+msgstr "opt"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints diagnostic information relating to the optimisation of the expression "
+"tree; see the -O option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "rates"
+msgstr "rates"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints a summary indicating how often each predicate succeeded or failed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "search"
+msgstr "search"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Navigate the directory tree verbosely."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "stat"
+msgstr "stat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print messages as files are examined with the B<stat> and B<lstat> system "
+"calls. The B<find> program tries to minimise such calls."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "tree"
+msgstr "tree"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show the expression tree in its original and optimised form."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "all"
+msgstr "all"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable all of the other debug options (but B<help>)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Explain what is being done."
+msgid "Explain the debugging options."
+msgstr "Selitä mitä tapahtuu."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-Olevel"
+msgstr "-Olevel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables query optimisation. The B<find> program reorders tests to speed up "
+"execution while preserving the overall effect; that is, predicates with side "
+"effects are not reordered relative to each other. The optimisations "
+"performed at each optimisation level are as follows."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to optimisation level 1."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the default optimisation level and corresponds to the traditional "
+"behaviour. Expressions are reordered so that tests based only on the names "
+"of files (for example B<-name> and B<-regex>) are performed first."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any B<-type> or B<-xtype> tests are performed after any tests based only on "
+"the names of files, but before any tests that require information from the "
+"inode. On many modern versions of Unix, file types are returned by "
+"B<readdir()> and so these predicates are faster to evaluate than predicates "
+"which need to stat the file first. If you use the B<-fstype\\ >I<FOO> "
+"predicate and specify a filesystem type I<FOO> which is not known (that is, "
+"present in `/etc/mtab') at the time B<find> starts, that predicate is "
+"equivalent to B<-false>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"At this optimisation level, the full cost-based query optimiser is enabled. "
+"The order of tests is modified so that cheap (i.e.\\& fast) tests are "
+"performed first and more expensive ones are performed later, if necessary. "
+"Within each cost band, predicates are evaluated earlier or later according "
+"to whether they are likely to succeed or not. For B<-o>, predicates which "
+"are likely to succeed are evaluated earlier, and for B<-a>, predicates which "
+"are likely to fail are evaluated earlier."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The cost-based optimiser has a fixed idea of how likely any given test is to "
+"succeed. In some cases the probability takes account of the specific nature "
+"of the test (for example, B<-type\\ f> is assumed to be more likely to "
+"succeed than B<-type\\ c>). The cost-based optimiser is currently being "
+"evaluated. If it does not actually improve the performance of B<find>, it "
+"will be removed again. Conversely, optimisations that prove to be reliable, "
+"robust and effective may be enabled at lower optimisation levels over time. "
+"However, the default behaviour (i.e.\\& optimisation level 1) will not be "
+"changed in the 4.3.x release series. The findutils test suite runs all the "
+"tests on B<find> at each optimisation level and ensures that the result is "
+"the same."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "EXPRESSIONS"
+msgid "EXPRESSION"
+msgstr "LAUSEKKEET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The part of the command line after the list of starting points is the "
+"I<expression>. This is a kind of query specification describing how we "
+"match files and what we do with the files that were matched. An expression "
+"is composed of a sequence of things:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Tests"
+msgstr "Testit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Tests return a true or false value, usually on the basis of some property of "
+"a file we are considering. The B<-empty> test for example is true only when "
+"the current file is empty."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Actions have side effects (such as printing something on the standard "
+"output) and return either true or false, usually based on whether or not "
+"they are successful. The B<-print> action for example prints the name of "
+"the current file on the standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Global options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Global options affect the operation of tests and actions specified on any "
+"part of the command line. Global options always return true. The B<-depth> "
+"option for example makes B<find> traverse the file system in a depth-first "
+"order."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Positional options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Positional options affect only tests or actions which follow them. "
+"Positional options always return true. The B<-regextype> option for example "
+"is positional, specifying the regular expression dialect for regular "
+"expressions occurring later on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Operators"
+msgstr "Operaattorit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Operators join together the other items within the expression. They include "
+"for example B<-o> (meaning logical OR) and B<-a> (meaning logical AND). "
+"Where an operator is missing, B<-a> is assumed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-print> action is performed on all files for which the whole "
+"expression is true, unless it contains an action other than B<-prune> or B<-"
+"quit>. Actions which inhibit the default B<-print> are B<-delete>, B<-"
+"exec>, B<-execdir>, B<-ok>, B<-okdir>, B<-fls>, B<-fprint>, B<-fprintf>, B<-"
+"ls>, B<-print> and B<-printf>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-delete> action also acts like an option (since it implies B<-depth>)."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "POSITIONAL OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Positional options always return true. They affect only tests occurring "
+"later on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-daystart"
+msgstr "-daystart"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from "
+#| "the beginning of today rather than from 24 hours ago."
+msgid ""
+"Measure times (for B<-amin>, B<-atime>, B<-cmin>, B<-ctime>, B<-mmin>, and "
+"B<-mtime>) from the beginning of today rather than from 24 hours ago. This "
+"option only affects tests which appear later on the command line."
+msgstr ""
+"Mittaa aikoja (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) tämän "
+"vuorokauden alusta eikä ajankohdasta 24 tuntia sitten."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-follow"
+msgstr "-follow"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Deprecated; use the B<-L> option instead. Dereference symbolic links. "
+"Implies B<-noleaf>. The B<-follow> option affects only those tests which "
+"appear after it on the command line. Unless the B<-H> or B<-L> option has "
+"been specified, the position of the B<-follow> option changes the behaviour "
+"of the B<-newer> predicate; any files listed as the argument of B<-newer> "
+"will be dereferenced if they are symbolic links. The same consideration "
+"applies to B<-newerXY>, B<-anewer> and B<-cnewer>. Similarly, the B<-type> "
+"predicate will always match against the type of the file that a symbolic "
+"link points to rather than the link itself. Using B<-follow> causes the B<-"
+"lname and> B<-ilname> predicates always to return false."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-regextype I<type>"
+msgstr "-regextype I<tyyppi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Changes the regular expression syntax understood by B<-regex> and B<-iregex> "
+"tests which occur later on the command line. To see which regular "
+"expression types are known, use B<-regextype\\ help>. The Texinfo "
+"documentation (see B<SEE> B<ALSO>) explains the meaning of and differences "
+"between the various types of regular expression."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-warn, -nowarn"
+msgstr "-warn, -nowarn"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turn warning messages on or off. These warnings apply only to the command "
+"line usage, not to any conditions that B<find> might encounter when it "
+"searches directories. The default behaviour corresponds to B<-warn> if "
+"standard input is a tty, and to B<-nowarn> otherwise. If a warning message "
+"relating to command-line usage is produced, the exit status of B<find> is "
+"not affected. If the B<POSIXLY_CORRECT> environment variable is set, and B<-"
+"warn> is also used, it is not specified which, if any, warnings will be "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "GLOBAL OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Global options always return true. Global options take effect even for "
+"tests which occur earlier on the command line. To prevent confusion, global "
+"options should specified on the command-line after the list of start points, "
+"just before the first test, positional option or action. If you specify a "
+"global option in some other place, B<find> will issue a warning message "
+"explaining that this can be confusing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The global options occur after the list of start points, and so are not the "
+"same kind of option as B<-L>, for example."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A synonym for -depth, for compatibility with FreeBSD, NetBSD, MacOS X and "
+"OpenBSD."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-depth"
+msgstr "-depth"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Process each directory's contents before the directory itself."
+msgid ""
+"Process each directory's contents before the directory itself. The -delete "
+"action also implies B<-depth>."
+msgstr "Prosessoi kunkin hakemiston sisällön ennen hakemistoa itseään."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-fls I<file>"
+msgid "-files0-from I<file>"
+msgstr "-fls I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read the starting points from I<file> instead of getting them on the command "
+"line. In contrast to the known limitations of passing starting points via "
+"arguments on the command line, namely the limitation of the amount of file "
+"names, and the inherent ambiguity of file names clashing with option names, "
+"using this option allows to safely pass an arbitrary number of starting "
+"points to B<find>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using this option and passing starting points on the command line is "
+"mutually exclusive, and is therefore not allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<file> argument is mandatory. One can use B<-files0-from\\ -> to read "
+"the list of starting points from the I<standard input> stream, and e.g. from "
+"a pipe. In this case, the actions B<-ok> and B<-okdir> are not allowed, "
+"because they would obviously interfere with reading from I<standard input> "
+"in order to get a user confirmation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The starting points in I<file> have to be separated by ASCII NUL "
+"characters. Two consecutive NUL characters, i.e., a starting point with a "
+"Zero-length file name is not allowed and will lead to an error diagnostic "
+"followed by a non-Zero exit code later."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the case the given I<file> is empty, B<find> does not process any "
+"starting point and therefore will exit immediately after parsing the program "
+"arguments. This is unlike the standard invocation where B<find> assumes the "
+"current directory as starting point if no path argument is passed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The processing of the starting points is otherwise as usual, e.g. B<find> "
+"will recurse into subdirectories unless otherwise prevented. To process "
+"only the starting points, one can additionally pass B<-maxdepth\\ 0>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further notes: if a file is listed more than once in the input file, it is "
+"unspecified whether it is visited more than once. If the I<file> is mutated "
+"during the operation of B<find>, the result is unspecified as well. "
+"Finally, the seek position within the named I<file> at the time B<find> "
+"exits, be it with B<-quit> or in any other way, is also unspecified. By "
+"\"unspecified\" here is meant that it may or may not work or do any specific "
+"thing, and that the behavior may change from platform to platform, or from "
+"B<findutils> release to release."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-help, --help"
+msgstr "-help, --help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a summary of the command-line usage of B<find> and exit."
+msgstr ""
+"Tulostaa B<find> -ohjelman komentorivin käyttöohjeen ja poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ignore_readdir_race"
+msgstr "-ignore_readdir_race"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally, B<find> will emit an error message when it fails to stat a file. "
+"If you give this option and a file is deleted between the time B<find> reads "
+"the name of the file from the directory and the time it tries to stat the "
+"file, no error message will be issued. This also applies to files or "
+"directories whose names are given on the command line. This option takes "
+"effect at the time the command line is read, which means that you cannot "
+"search one part of the filesystem with this option on and part of it with "
+"this option off (if you need to do that, you will need to issue two B<find> "
+"commands instead, one with the option and one without it)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Furthermore, B<find> with the B<-ignore_readdir_race> option will ignore "
+"errors of the B<-delete> action in the case the file has disappeared since "
+"the parent directory was read: it will not output an error diagnostic, and "
+"the return code of the B<-delete> action will be true."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-maxdepth I<levels>"
+msgstr "-maxdepth I<levels>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Descend at most I<levels> (a non-negative integer) levels of directories "
+#| "below the command line arguments. `-maxdepth 0' means only apply the "
+#| "tests and actions to the command line arguments."
+msgid ""
+"Descend at most I<levels> (a non-negative integer) levels of directories "
+"below the starting-points. Using B<-maxdepth\\ 0> means only apply the "
+"tests and actions to the starting-points themselves."
+msgstr ""
+"Laskeututaan enintään I<levels> (ei-negatiivinen kokonaisluku) "
+"hakemistotasoa komentoriviargumenttien alapuolelle.`-maxdepth 0' tarkoittaa, "
+"että testejä ja toimintoja voidaan soveltaa vain komentoriviargumentteihin."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mindepth I<levels>"
+msgstr "-mindepth I<levels>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not apply any tests or actions at levels less than I<levels> (a non-"
+#| "negative integer). `-mindepth 1' means process all files except the "
+#| "command line arguments."
+msgid ""
+"Do not apply any tests or actions at levels less than I<levels> (a non-"
+"negative integer). Using B<-mindepth\\ 1> means process all files except "
+"the starting-points."
+msgstr ""
+"Ei sovelleta testejä tai toimintoja tasoilla, jotka ovat vähemmän kuin "
+"I<levels> (ei-negatiivinen kokonaisluku). `-mindepth 1' tarkoittaa sitä, "
+"että käsitellään kaikki tiedostot lukuunottamatta komentoriviargumentteja."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mount"
+msgstr "-mount"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't descend directories on other filesystems. An alternate name for B<-"
+"xdev>, for compatibility with some other versions of B<find>."
+msgstr ""
+"Ei laskeuduta muiden tiedostojärjestelmien hakemistoihin. Option B<-xdev> "
+"vaihtoehtoinen nimi, yhteensopivuuden takia eräiden muiden B<find> -"
+"versioiden kanssa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-noignore_readdir_race"
+msgstr "-noignore_readdir_race"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Turns off the effect of B<-ignore_readdir_race>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-noleaf"
+msgstr "-noleaf"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not optimize by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories "
+"than their hard link count. This option is needed when searching "
+"filesystems that do not follow the Unix directory-link convention, such as "
+"CD-ROM or MS-DOS filesystems or AFS volume mount points. Each directory on "
+"a normal Unix filesystem has at least 2 hard links: its name and its `.\\&' "
+"entry. Additionally, its subdirectories (if any) each have a `..\\&' entry "
+"linked to that directory. When B<find> is examining a directory, after it "
+"has statted 2 fewer subdirectories than the directory's link count, it knows "
+"that the rest of the entries in the directory are non-directories (`leaf' "
+"files in the directory tree). If only the files' names need to be examined, "
+"there is no need to stat them; this gives a significant increase in search "
+"speed."
+msgstr ""
+"Ei oleteta, että hakemistoissa on 2 alihakemistoa vähemmän kuin niiden "
+"kovien linkkien lukumäärä. Tämä optio tarvitaan kun haku kohdistuu "
+"tiedostojärjestelmistä, jotka eivät noudata Unixin hakemisto-linkki- "
+"konventiota, esim CD-ROM tai MS-DOS tiedostojärjestelmät tai AFS "
+"tietovälineasemat. Jokaisella normaalin Unix-tiedostojärjestelmän "
+"hakemistolla on ainakin 2 kovaa linkkiä: sen nimi ja sen `.\\&'-linkki. "
+"Lisäksi se alihakemistoilla (jos niitä on) on jokaisella `..\\&'-linkki ko. "
+"hakemistoon. Kun B<find> tutkii hakemistoa, ja havaitsee alihakemistojen "
+"lukumäärän olevan 2 pienempi kuin hakemiston linkkien lukumäärä, se tietää "
+"että loput linkeistä hakemistossa eivät ole hakemistoja (hakemistopuun "
+"`lehti'-tiedostoja). Jos vain tiedostojen nimet (eikä niiden tilatietoja) "
+"tarvitsee tutkia, tämä merkitsee huomattavaa hakunopeuden lisäystä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-version, --version"
+msgstr "-version, --version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the B<find> version number and exit."
+msgstr "Näytä B<find> version numero ja poistu ohjelmasta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-xdev"
+msgstr "-xdev"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't descend directories on other filesystems."
+msgstr "Ei laskeuduta muiden tiedostojärjestelmien hakemistoihin."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TESTS"
+msgstr "TESTIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some tests, for example B<-newerXY> and B<-samefile>, allow comparison "
+"between the file currently being examined and some reference file specified "
+"on the command line. When these tests are used, the interpretation of the "
+"reference file is determined by the options B<-H>, B<-L> and B<-P> and any "
+"previous B<-follow>, but the reference file is only examined once, at the "
+"time the command line is parsed. If the reference file cannot be examined "
+"(for example, the B<stat>(2) system call fails for it), an error message is "
+"issued, and B<find> exits with a nonzero status."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A numeric argument I<n> can be specified to tests (like B<-amin>, B<-mtime>, "
+"B<-gid>, B<-inum>, B<-links>, B<-size>, B<-uid> and B<-used>) as"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<+n>"
+msgstr "I<+n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for greater than I<n>,"
+msgstr "arvolle suurempi kuin I<n>,"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-n>"
+msgstr "I<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for less than I<n>,"
+msgstr "arvolle pienempi kuin I<n>,"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<n>"
+msgstr "I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for exactly I<n>."
+msgstr "arvolle yhtä kuin I<n>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Supported tests:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-amin I<n>"
+msgstr "-amin I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "File was last accessed I<n> minutes ago."
+msgid ""
+"File was last accessed less than, more than or exactly I<n> minutes ago."
+msgstr "Tiedostoa luettiin viimeksi I<n> minuuttia sitten."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-anewer I<file>"
+msgid "-anewer I<reference>"
+msgstr "-anewer I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Time of the last access of the current file is more recent than that of the "
+"last data modification of the I<reference> file. If I<reference> is a "
+"symbolic link and the B<-H> option or the B<-L> option is in effect, then "
+"the time of the last data modification of the file it points to is always "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-atime I<n>"
+msgstr "-atime I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File was last accessed less than, more than or exactly I<n>*24 hours ago. "
+"When find figures out how many 24-hour periods ago the file was last "
+"accessed, any fractional part is ignored, so to match B<-atime\\ +1>, a file "
+"has to have been accessed at least I<two> days ago."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-cmin I<n>"
+msgstr "-cmin I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "File's status was last changed I<n> minutes ago."
+msgid ""
+"File's status was last changed less than, more than or exactly I<n> minutes "
+"ago."
+msgstr "Tiedoston tilaa muutettiin viimeksi I<n> minuuttia sitten."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-cnewer I<file>"
+msgid "-cnewer I<reference>"
+msgstr "-cnewer I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Time of the last status change of the current file is more recent than that "
+"of the last data modification of the I<reference> file. If I<reference> is "
+"a symbolic link and the B<-H> option or the B<-L> option is in effect, then "
+"the time of the last data modification of the file it points to is always "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ctime I<n>"
+msgstr "-ctime I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's status was last changed less than, more than or exactly I<n>*24 hours "
+"ago. See the comments for B<-atime> to understand how rounding affects the "
+"interpretation of file status change times."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-empty"
+msgstr "-empty"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File is empty and is either a regular file or a directory."
+msgstr "Tiedosto on tyhjä ja joko tavallinen tiedosto tai hakemisto."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-executable"
+msgstr "-executable"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Matches files which are executable and directories which are searchable (in "
+"a file name resolution sense) by the current user. This takes into account "
+"access control lists and other permissions artefacts which the B<-perm> test "
+"ignores. This test makes use of the B<access>(2) system call, and so can "
+"be fooled by NFS servers which do UID mapping (or root-squashing), since "
+"many systems implement B<access>(2) in the client's kernel and so cannot "
+"make use of the UID mapping information held on the server. Because this "
+"test is based only on the result of the B<access>(2) system call, there is "
+"no guarantee that a file for which this test succeeds can actually be "
+"executed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-false"
+msgstr "-false"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Always false."
+msgstr "Aina epätosi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fstype I<type>"
+msgstr "-fstype I<tyyppi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File is on a filesystem of type I<type>. The valid filesystem types vary "
+"among different versions of Unix; an incomplete list of filesystem types "
+"that are accepted on some version of Unix or another is: ufs, 4.2, 4.3, nfs, "
+"tmp, mfs, S51K, S52K. You can use B<-printf> with the %F directive to see "
+"the types of your filesystems."
+msgstr ""
+"Tiedosto on tyypin I<tyyppi> tiedostojärjestelmässä. Kelvolliset "
+"tiedstojärjestelmätyypit vaihtelevat eri Unix-versioissa. Voit käyttää "
+"optiota B<-printf> %F-direktiivin kanssa nähdäksesi tietojärjestelmiesi "
+"tyypit."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-gid I<n>"
+msgstr "-gid I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "File's numeric group ID is I<n>."
+msgid "File's numeric group ID is less than, more than or exactly I<n>."
+msgstr "Tiedoston numeerinen ryhmätunnus on I<n>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-group I<gname>"
+msgstr "-group I<rnimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File belongs to group I<gname> (numeric group ID allowed)."
+msgstr "Tiedosto kuuluu ryhmään I<rnimi> (numeerinen ryhmätunnus on sallittu)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ilname I<pattern>"
+msgstr "-ilname I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<-lname>, but the match is case insensitive. If the B<-L> option or "
+"the B<-follow> option is in effect, this test returns false unless the "
+"symbolic link is broken."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-iname I<pattern>"
+msgstr "-iname I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Like -name, but the match is case insensitive. For example, the patterns "
+#| "`fo*' and `F??' match the file names `Foo', `FOO', `foo', `fOo', etc."
+msgid ""
+"Like B<-name>, but the match is case insensitive. For example, the patterns "
+"`fo*' and `F??' match the file names `Foo', `FOO', `foo', `fOo', etc. The "
+"pattern `*foo*` will also match a file called '.foobar'."
+msgstr ""
+"Kuten -name, mutta vertailu ei erota isoja ja pieniä kirjaimia. Esimerkiksi "
+"mallit `fo*' ja `F??' vastaavat tiedostonimiä `Foo', `FOO', `foo', `fOo', "
+"jne."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-inum I<n>"
+msgstr "-inum I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File has inode number smaller than, greater than or exactly I<n>. It is "
+"normally easier to use the B<-samefile> test instead."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ipath I<pattern>"
+msgstr "-ipath I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Like B<-path>. but the match is case insensitive."
+msgstr "Kuten B<-path>, mutta vertailu ei erota isoja ja pieniä kirjaimia."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-iregex I<pattern>"
+msgstr "-iregex I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Like B<-regex>, but the match is case insensitive."
+msgstr "Kuten B<-regex>, mutta vertailu ei erota isoja ja pieniä kirjaimia."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-iwholename I<pattern>"
+msgstr "-iwholename I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See -ipath. This alternative is less portable than B<-ipath>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-links I<n>"
+msgstr "-links I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File has less than, more than or exactly I<n> hard links."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-lname I<pattern>"
+msgstr "-lname I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File is a symbolic link whose contents match shell pattern I<pattern>. "
+#| "The metacharacters do not treat `/' or `.' specially."
+msgid ""
+"File is a symbolic link whose contents match shell pattern I<pattern>. The "
+"metacharacters do not treat `/' or `.\\&' specially. If the B<-L> option or "
+"the B<-follow> option is in effect, this test returns false unless the "
+"symbolic link is broken."
+msgstr ""
+"Tiedosto on symbolinen linkki jonka sisältö vastaa komentotulkin mallia "
+"(shell pattern)I<pattern>. Metamerkit (metacharacters) eivät käsittele "
+"merkkejä `/' or `.' erityisellä tavalla."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mmin I<n>"
+msgstr "-mmin I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "File's data was last modified I<n> minutes ago."
+msgid ""
+"File's data was last modified less than, more than or exactly I<n> minutes "
+"ago."
+msgstr "Tiedoston tietosisältöä muutettiin viimeksi I<n> minuuttia sitten."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-mtime I<n>"
+msgstr "-mtime I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's data was last modified less than, more than or exactly I<n>*24 hours "
+"ago. See the comments for B<-atime> to understand how rounding affects the "
+"interpretation of file modification times."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-name I<pattern>"
+msgstr "-name I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Base of file name (the path with the leading directories removed) matches "
+"shell pattern I<pattern>. Because the leading directories are removed, the "
+"file names considered for a match with B<-name> will never include a slash, "
+"so `-name a/b' will never match anything (you probably need to use B<-path> "
+"instead). A warning is issued if you try to do this, unless the environment "
+"variable B<POSIXLY_CORRECT> is set. The metacharacters (`*', `?', and `[]') "
+"match a `.\\&' at the start of the base name (this is a change in "
+"findutils-4.2.2; see section STANDARDS CONFORMANCE below). To ignore a "
+"directory and the files under it, use B<-prune> rather than checking every "
+"file in the tree; see an example in the description of that action. Braces "
+"are not recognised as being special, despite the fact that some shells "
+"including Bash imbue braces with a special meaning in shell patterns. The "
+"filename matching is performed with the use of the B<fnmatch>(3) library "
+"function. Don't forget to enclose the pattern in quotes in order to protect "
+"it from expansion by the shell."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-newer I<file>"
+msgid "-newer I<reference>"
+msgstr "-newer I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Time of the last data modification of the current file is more recent than "
+"that of the last data modification of the I<reference> file. If "
+"I<reference> is a symbolic link and the B<-H> option or the B<-L> option is "
+"in effect, then the time of the last data modification of the file it points "
+"to is always used."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-newer I<file>"
+msgid "-newerXY I<reference>"
+msgstr "-newer I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Succeeds if timestamp I<X> of the file being considered is newer than "
+"timestamp I<Y> of the file I<reference>. The letters I<X> and I<Y> can be "
+"any of the following letters:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The access time of the file I<reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The birth time of the file I<reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The inode status change time of I<reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The modification time of the file I<reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<reference> is interpreted directly as a time"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some combinations are invalid; for example, it is invalid for I<X> to be "
+"I<t>. Some combinations are not implemented on all systems; for example "
+"I<B> is not supported on all systems. If an invalid or unsupported "
+"combination of I<XY> is specified, a fatal error results. Time "
+"specifications are interpreted as for the argument to the B<-d> option of "
+"GNU B<date>. If you try to use the birth time of a reference file, and the "
+"birth time cannot be determined, a fatal error message results. If you "
+"specify a test which refers to the birth time of files being examined, this "
+"test will fail for any files where the birth time is unknown."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-nogroup"
+msgstr "-nogroup"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No group corresponds to file's numeric group ID."
+msgstr "Mikään ryhmä ei vastaa tiedoston numeerista ryhmätunnusta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-nouser"
+msgstr "-nouser"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No user corresponds to file's numeric user ID."
+msgstr "Mikään käyttäjä ei vastaa tiedoston numeerista käyttäjätunnusta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-path I<pattern>"
+msgstr "-path I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File name matches shell pattern I<pattern>. The metacharacters do not treat "
+"`/' or `.\\&' specially; so, for example,"
+msgstr ""
+"Tiedostonimi vastaa komentotulkin mallia I<pattern>. Metamerkit eivät "
+"käsittele merkkejä `/' tai `.\\&' erityisellä tavalla; siten esimerkiksi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "find . -path \"./sr*sc\"\n"
+msgstr "find . -path \"./sr*sc\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "will print an entry for a directory called './src/misc' (if one exists). "
+#| "To ignore a whole directory tree, use -prune rather than checking every "
+#| "file in the tree. For example, to skip the directory `src/emacs' and all "
+#| "files and directories under it, and print the names of the other files "
+#| "found, do something like this:"
+msgid ""
+"will print an entry for a directory called I<./src/misc> (if one exists). "
+"To ignore a whole directory tree, use B<-prune> rather than checking every "
+"file in the tree. Note that the pattern match test applies to the whole "
+"file name, starting from one of the start points named on the command line. "
+"It would only make sense to use an absolute path name here if the relevant "
+"start point is also an absolute path. This means that this command will "
+"never match anything:"
+msgstr ""
+"tulostaa merkinnän hakemistosta './src/misc' (jos se on olemassa). Jos "
+"haluat ohittaa kokonaisen hakemistopuun, käytä optiota -prune, jolloin ei "
+"tarvitse tarkistaa puun jokaista tiedostoa. Esimerkiksi hakemiston `src/"
+"emacs' ja kaikkien sen alaisten tiedostojen ja hakemistojen ohittamiseksi ja "
+"muiden löytyneiden tiedostojen ja hakemistojen nimien tulostamiseksi "
+"menettele seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "find bar -path /foo/bar/myfile -print\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Find compares the B<-path> argument with the concatenation of a directory "
+"name and the base name of the file it's examining. Since the concatenation "
+"will never end with a slash, B<-path> arguments ending in a slash will match "
+"nothing (except perhaps a start point specified on the command line). The "
+"predicate B<-path> is also supported by HP-UX B<find> and is part of the "
+"POSIX 2008 standard."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-perm I<mode>"
+msgstr "-perm I<mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's permission bits are exactly I<mode> (octal or symbolic). Since an "
+"exact match is required, if you want to use this form for symbolic modes, "
+"you may have to specify a rather complex mode string. For example `-perm "
+"g=w' will only match files which have mode 0020 (that is, ones for which "
+"group write permission is the only permission set). It is more likely that "
+"you will want to use the `/' or `-' forms, for example `-perm -g=w', which "
+"matches any file with group write permission. See the B<EXAMPLES> section "
+"for some illustrative examples."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-perm -I<mode>"
+msgstr "-perm -I<mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All of the permission bits I<mode> are set for the file. Symbolic modes are "
+"accepted in this form, and this is usually the way in which you would want "
+"to use them. You must specify `u', `g' or `o' if you use a symbolic mode. "
+"See the B<EXAMPLES> section for some illustrative examples."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-perm /I<mode>"
+msgstr "-perm /I<mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any of the permission bits I<mode> are set for the file. Symbolic modes are "
+"accepted in this form. You must specify `u', `g' or `o' if you use a "
+"symbolic mode. See the B<EXAMPLES> section for some illustrative examples. "
+"If no permission bits in I<mode> are set, this test matches any file (the "
+"idea here is to be consistent with the behaviour of B<-perm\\ -000>)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-perm +I<mode>"
+msgstr "-perm +I<mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is no longer supported (and has been deprecated since 2005). Use B<-"
+"perm />I<mode> instead."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-readable"
+msgstr "-readable"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Matches files which are readable by the current user. This takes into "
+"account access control lists and other permissions artefacts which the B<-"
+"perm> test ignores. This test makes use of the B<access>(2) system call, "
+"and so can be fooled by NFS servers which do UID mapping (or root-"
+"squashing), since many systems implement B<access>(2) in the client's "
+"kernel and so cannot make use of the UID mapping information held on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-regex I<pattern>"
+msgstr "-regex I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File name matches regular expression I<pattern>. This is a match on the "
+#| "whole path, not a search. For example, to match a file named `./fubar3', "
+#| "you can use the regular expression `.*bar.' or `.*b.*3', but not `b.*r3'."
+msgid ""
+"File name matches regular expression I<pattern>. This is a match on the "
+"whole path, not a search. For example, to match a file named I<./fubar3,> "
+"you can use the regular expression `.*bar.\\&' or `.*b.*3', but not `f."
+"*r3'. The regular expressions understood by B<find> are by default Emacs "
+"Regular Expressions (except that `.' matches newline), but this can be "
+"changed with the B<-regextype> option."
+msgstr ""
+"Tiedostonimi vastaa säännöllistä lauseketta I<pattern>. Kyseessä on koko "
+"polun vastaavuus, ei haku. Esimerkiksi tiedoston `./fubar3' vastineen "
+"löytämiseksi voit käyttää säännöllistä lauseketta `.*bar.' tai `.*b.*3', "
+"mutta et lauseketta `b.*r3'."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-samefile I<name>"
+msgstr "-samefile I<nimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File refers to the same inode as I<name>. When B<-L> is in effect, this can "
+"include symbolic links."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-size I<n>[cwbkMG]"
+msgstr "-size I<n>[cwbkMG]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File uses less than, more than or exactly I<n> units of space, rounding up. "
+"The following suffixes can be used:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "`b'"
+msgstr "`b'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for 512-byte blocks (this is the default if no suffix is used)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "`c'"
+msgstr "`c'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for bytes"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "`w'"
+msgstr "`w'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for two-byte words"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "`k'"
+msgstr "`k'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for kibibytes (KiB, units of 1024 bytes)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "`M'"
+msgstr "`M'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for mebibytes (MiB, units of 1024 * 1024 = 1\\|048\\|576 bytes)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "`G'"
+msgstr "`G'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"for gibibytes (GiB, units of 1024 * 1024 * 1024 = 1\\|073\\|741\\|824 bytes)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The size is simply the st_size member of the struct stat populated by the "
+"lstat (or stat) system call, rounded up as shown above. In other words, "
+"it's consistent with the result you get for B<ls\\ -l>. Bear in mind that "
+"the `%k' and `%b' format specifiers of B<-printf> handle sparse files "
+"differently. The `b' suffix always denotes 512-byte blocks and never 1024-"
+"byte blocks, which is different to the behaviour of B<-ls>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The + and - prefixes signify greater than and less than, as usual; i.e., an "
+"exact size of I<n> units does not match. Bear in mind that the size is "
+"rounded up to the next unit. Therefore B<-size\\ -1M> is not equivalent to "
+"B<-size\\ -1\\|048\\|576c>. The former only matches empty files, the latter "
+"matches files from 0 to 1,048,575 bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-true"
+msgstr "-true"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Always true."
+msgstr "Aina tosi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-type I<c>"
+msgstr "-type I<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File is of type I<c>:"
+msgstr "Tiedosto on tyyppiä I<c>:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "block (buffered) special"
+msgstr "erityislohkotiedosto (puskuroitu)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "character (unbuffered) special"
+msgstr "erityismerkkitiedosto (puskuroimaton)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "directory"
+msgstr "hakemisto"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "named pipe (FIFO)"
+msgstr "nimetty putki (FIFO)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "regular file"
+msgstr "tavallinen tiedosto"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"symbolic link; this is never true if the B<-L> option or the B<-follow> "
+"option is in effect, unless the symbolic link is broken. If you want to "
+"search for symbolic links when B<-L> is in effect, use B<-xtype>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "door (Solaris)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To search for more than one type at once, you can supply the combined list "
+"of type letters separated by a comma `,' (GNU extension)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-uid I<n>"
+msgstr "-uid I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "File's numeric user ID is I<n>."
+msgid "File's numeric user ID is less than, more than or exactly I<n>."
+msgstr "Tiedoston numeerinen käyttäjätunnus on I<n>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-used I<n>"
+msgstr "-used I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "File was last accessed I<n> days after its status was last changed."
+msgid ""
+"File was last accessed less than, more than or exactly I<n> days after its "
+"status was last changed."
+msgstr ""
+"Tiedostoa luettiin viimeksi I<n> päivää sen jälkeen kun sen tila muuttui."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-user I<uname>"
+msgstr "-user I<uname>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File is owned by user I<uname> (numeric user ID allowed)."
+msgstr "Tiedoston omistaa I<uname> (numeerinen käyttäjätunnus sallittu)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-wholename I<pattern>"
+msgstr "-wholename I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See -path. This alternative is less portable than B<-path>."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-writable"
+msgstr "-writable"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Matches files which are writable by the current user. This takes into "
+"account access control lists and other permissions artefacts which the B<-"
+"perm> test ignores. This test makes use of the B<access>(2) system call, "
+"and so can be fooled by NFS servers which do UID mapping (or root-"
+"squashing), since many systems implement B<access>(2) in the client's "
+"kernel and so cannot make use of the UID mapping information held on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-xtype I<c>"
+msgstr "-xtype I<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same as -type unless the file is a symbolic link. For symbolic "
+#| "links: if -follow has not been given, true if the file is a link to a "
+#| "file of type I<c>; if -follow has been given, true if I<c> is `l'. In "
+#| "other words, for symbolic links, -xtype checks the type of the file that -"
+#| "type does not check."
+msgid ""
+"The same as B<-type> unless the file is a symbolic link. For symbolic "
+"links: if the B<-H> or B<-P> option was specified, true if the file is a "
+"link to a file of type I<c>; if the B<-L> option has been given, true if "
+"I<c> is `l'. In other words, for symbolic links, B<-xtype> checks the type "
+"of the file that B<-type> does not check."
+msgstr ""
+"Sama kuin -type ellei tiedosto ole symbolinen linkki. Symbolisen linkin "
+"tapauksessa: tosi, jos -follow ei ole annettu ja tiedosto on linkki tyypin "
+"I<c> tiedostoon; tosi, jos -follow on annettu ja I<c> `l'. Toisin sanoen, "
+"symbolisten linkkien tapauksessa -xtype tarkistaa tiedostotyypin, jota -type "
+"ei tarkista."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-context I<pattern>"
+msgstr "-context I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "set SELinux security context of destination file to default type"
+msgid "(SELinux only) Security context of the file matches glob I<pattern>."
+msgstr "asettaa SELinux-suojauskontekstin määränpäähän tiedosto oletustyyppiin"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "TOIMINNOT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-delete"
+msgstr "-delete"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Delete files or directories; true if removal succeeded. If the removal "
+"failed, an error message is issued and B<find>'s exit status will be nonzero "
+"(when it eventually exits)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Warning>: Don't forget that B<find> evaluates the command line as an "
+"expression, so putting B<-delete> first will make B<find> try to delete "
+"everything below the starting points you specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of the B<-delete> action on the command line automatically turns on "
+"the B<-depth> option. As in turn B<-depth> makes B<-prune> ineffective, the "
+"B<-delete> action cannot usefully be combined with B<-prune>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Often, the user might want to test a find command line with B<-print> prior "
+"to adding B<-delete> for the actual removal run. To avoid surprising "
+"results, it is usually best to remember to use B<-depth> explicitly during "
+"those earlier test runs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-delete> action will fail to remove a directory unless it is empty."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Together with the B<-ignore_readdir_race> option, B<find> will ignore errors "
+"of the B<-delete> action in the case the file has disappeared since the "
+"parent directory was read: it will not output an error diagnostic, not "
+"change the exit code to nonzero, and the return code of the B<-delete> "
+"action will be true."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-exec I<command> ;"
+msgstr "-exec I<command> ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute I<command>; true if 0 status is returned. All following "
+#| "arguments to B<find> are taken to be arguments to the command until an "
+#| "argument consisting of `;' is encountered. The string `{}' is replaced "
+#| "by the current file name being processed everywhere it occurs in the "
+#| "arguments to the command, not just in arguments where it is alone, as in "
+#| "some versions of B<find>. Both of these constructions might need to be "
+#| "escaped (with a `\\e') or quoted to protect them from expansion by the "
+#| "shell. The command is executed in the starting directory."
+msgid ""
+"Execute I<command>; true if 0 status is returned. All following arguments "
+"to B<find> are taken to be arguments to the command until an argument "
+"consisting of `;' is encountered. The string `{}' is replaced by the "
+"current file name being processed everywhere it occurs in the arguments to "
+"the command, not just in arguments where it is alone, as in some versions of "
+"B<find>. Both of these constructions might need to be escaped (with a "
+"`\\e') or quoted to protect them from expansion by the shell. See the "
+"B<EXAMPLES> section for examples of the use of the B<-exec> option. The "
+"specified command is run once for each matched file. The command is "
+"executed in the starting directory. There are unavoidable security problems "
+"surrounding use of the B<-exec> action; you should use the B<-execdir> "
+"option instead."
+msgstr ""
+"Suorita komento I<command>; tosi jos palauttaa tilakoodin 0. Kaikki B<find> :"
+"ia seuraavat argumentit ovat komennon argumentteja kunnes kohdataan "
+"argumentti `;'. Merkkijono `{}' korvataan nykyisellä tiedostonimellä, joka "
+"prosessoidaan kaikkialla, missä se esiintyy komennon argumenteissa, eikä "
+"pelkästään yksin esiintyesään, kuten on asianlaita eräissä muissa B<find> :n "
+"versioissa. Molemmat näistä rakenteista saattavat tarvita suojausta (`\\e') "
+"tai lainausmerkkejä komentotulkin tekemän laajennuksen estämiseksi. Komento "
+"suoritetaan alkuhakemistossa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-exec I<command> {} +"
+msgstr "-exec I<command> {} +"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This variant of the B<-exec> action runs the specified command on the "
+"selected files, but the command line is built by appending each selected "
+"file name at the end; the total number of invocations of the command will be "
+"much less than the number of matched files. The command line is built in "
+"much the same way that B<xargs> builds its command lines. Only one instance "
+"of `{}' is allowed within the command, and it must appear at the end, "
+"immediately before the `+'; it needs to be escaped (with a `\\e') or quoted "
+"to protect it from interpretation by the shell. The command is executed in "
+"the starting directory. If any invocation with the `+' form returns a non-"
+"zero value as exit status, then B<find> returns a non-zero exit status. If "
+"B<find> encounters an error, this can sometimes cause an immediate exit, so "
+"some pending commands may not be run at all. For this reason B<-exec\\ "
+">I<my-command>B<\\ ...\\ {}\\ +\\ -quit> may not result in I<my-command> "
+"actually being run. This variant of B<-exec> always returns true."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-execdir I<command> ;"
+msgstr "-execdir I<command> ;"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-execdir I<command> {} +"
+msgstr "-execdir I<command> {} +"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<-exec>, but the specified command is run from the subdirectory "
+"containing the matched file, which is not normally the directory in which "
+"you started B<find>. As with -exec, the {} should be quoted if find is "
+"being invoked from a shell. This a much more secure method for invoking "
+"commands, as it avoids race conditions during resolution of the paths to the "
+"matched files. As with the B<-exec> action, the `+' form of B<-execdir> "
+"will build a command line to process more than one matched file, but any "
+"given invocation of I<command> will only list files that exist in the same "
+"subdirectory. If you use this option, you must ensure that your B<PATH> "
+"environment variable does not reference `.'; otherwise, an attacker can run "
+"any commands they like by leaving an appropriately-named file in a directory "
+"in which you will run B<-execdir>. The same applies to having entries in "
+"B<PATH> which are empty or which are not absolute directory names. If any "
+"invocation with the `+' form returns a non-zero value as exit status, then "
+"B<find> returns a non-zero exit status. If B<find> encounters an error, "
+"this can sometimes cause an immediate exit, so some pending commands may not "
+"be run at all. The result of the action depends on whether the B<+> or the "
+"B<;> variant is being used; B<-execdir\\ >I<command>B<\\ {}\\ +> always "
+"returns true, while B<-execdir\\ >I<command>B<\\ {}\\ ;> returns true only "
+"if I<command> returns 0."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fls I<file>"
+msgstr "-fls I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"True; like B<-ls> but write to I<file> like B<-fprint>. The output file is "
+"always created, even if the predicate is never matched. See the B<UNUSUAL "
+"FILENAMES> section for information about how unusual characters in filenames "
+"are handled."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fprint I<file>"
+msgstr "-fprint I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True; print the full file name into file I<file>. If I<file> does not "
+#| "exist when B<find> is run, it is created; if it does exist, it is "
+#| "truncated. The file names ``/dev/stdout'' and ``/dev/stderr'' are "
+#| "handled specially; they refer to the standard output and standard error "
+#| "output, respectively."
+msgid ""
+"True; print the full file name into file I<file>. If I<file> does not exist "
+"when B<find> is run, it is created; if it does exist, it is truncated. The "
+"file names I</dev/stdout> and I</dev/stderr> are handled specially; they "
+"refer to the standard output and standard error output, respectively. The "
+"output file is always created, even if the predicate is never matched. See "
+"the B<UNUSUAL FILENAMES> section for information about how unusual "
+"characters in filenames are handled."
+msgstr ""
+"Tosi; tulosta täydellinen tiedostonimi tiedostoon I<file>. Jos tiedostoa "
+"I<file> ei ole, kun B<find> toteutetaan, se luodaan; jos se on olemassa, se "
+"typistetään. Tiedostonimet ``/dev/stdout'' ja ``/dev/stderr'' saavat "
+"erityiskäsittelyn; ne viittaavat vastaavasti vakiotulostimeen ja "
+"vakiovirhetulostimeen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fprint0 I<file>"
+msgstr "-fprint0 I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"True; like B<-print0> but write to I<file> like B<-fprint>. The output file "
+"is always created, even if the predicate is never matched. See the "
+"B<UNUSUAL FILENAMES> section for information about how unusual characters in "
+"filenames are handled."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fprintf I<file> I<format>"
+msgstr "-fprintf I<tiedosto> I<format>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"True; like B<-printf> but write to I<file> like B<-fprint>. The output file "
+"is always created, even if the predicate is never matched. See the "
+"B<UNUSUAL FILENAMES> section for information about how unusual characters in "
+"filenames are handled."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ls"
+msgstr "-ls"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True; list current file in `ls -dils' format on standard output. The "
+#| "block counts are of 1K blocks, unless the environment variable "
+#| "POSIXLY_CORRECT is set, in which case 512-byte blocks are used."
+msgid ""
+"True; list current file in B<ls -dils> format on standard output. The block "
+"counts are of 1\\ KB blocks, unless the environment variable "
+"B<POSIXLY_CORRECT> is set, in which case 512-byte blocks are used. See the "
+"B<UNUSUAL FILENAMES> section for information about how unusual characters in "
+"filenames are handled."
+msgstr ""
+"Tosi; listaa tiedosto muodossa `ls -dils' vakiotulostimelle. Lohkolaskelmat "
+"ovat 1K lohkoina, ellei ympäristömuuttuja POSIXLY_CORRECT ole asetettu, "
+"missä tapauksessa käytetään 512 tavun lohkoja."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ok I<command> ;"
+msgstr "-ok I<command> ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<-exec> but ask the user first. If the user agrees, run the command. "
+"Otherwise just return false. If the command is run, its standard input is "
+"redirected from I</dev/null>. This action may not be specified together "
+"with the B<-files0-from> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The response to the prompt is matched against a pair of regular expressions "
+"to determine if it is an affirmative or negative response. This regular "
+"expression is obtained from the system if the B<POSIXLY_CORRECT> environment "
+"variable is set, or otherwise from B<find>'s message translations. If the "
+"system has no suitable definition, B<find>'s own definition will be used. "
+"In either case, the interpretation of the regular expression itself will be "
+"affected by the environment variables B<LC_CTYPE> (character classes) and "
+"B<LC_COLLATE> (character ranges and equivalence classes)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-okdir I<command> ;"
+msgstr "-okdir I<command> ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<-execdir> but ask the user first in the same way as for B<-ok>. If "
+"the user does not agree, just return false. If the command is run, its "
+"standard input is redirected from I</dev/null>. This action may not be "
+"specified together with the B<-files0-from> option."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-print"
+msgstr "-print"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"True; print the full file name on the standard output, followed by a "
+"newline. If you are piping the output of B<find> into another program and "
+"there is the faintest possibility that the files which you are searching for "
+"might contain a newline, then you should seriously consider using the B<-"
+"print0> option instead of B<-print>. See the B<UNUSUAL FILENAMES> section "
+"for information about how unusual characters in filenames are handled."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-print0"
+msgstr "-print0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True; print the full file name on the standard output, followed by a null "
+#| "character. This allows file names that contain newlines to be correctly "
+#| "interpreted by programs that process the B<find> output."
+msgid ""
+"True; print the full file name on the standard output, followed by a null "
+"character (instead of the newline character that B<-print> uses). This "
+"allows file names that contain newlines or other types of white space to be "
+"correctly interpreted by programs that process the B<find> output. This "
+"option corresponds to the B<-0> option of B<xargs>."
+msgstr ""
+"Tosi; tulosta täydellinen tiedostonimi ja nollamerkki (null) "
+"vakiotulostimelle. Tämä sallii komennon B<find> tulostusta käsittelevien "
+"ohjelmien tulkita oikein tiedostonimet, joihin sisältyy rivinvaihtoja."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-printf I<format>"
+msgstr "-printf I<format>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True; print I<format> on the standard output, interpreting `\\e' escapes "
+#| "and `%' directives. Field widths and precisions can be specified as with "
+#| "the `printf' C function. Unlike -print, -printf does not add a newline "
+#| "at the end of the string. The escapes and directives are:"
+msgid ""
+"True; print I<format> on the standard output, interpreting `\\e' escapes and "
+"`%' directives. Field widths and precisions can be specified as with the "
+"B<printf>(3) C function. Please note that many of the fields are printed "
+"as %s rather than %d, and this may mean that flags don't work as you might "
+"expect. This also means that the `-' flag does work (it forces fields to be "
+"left-aligned). Unlike B<-print>, B<-printf> does not add a newline at the "
+"end of the string. The escapes and directives are:"
+msgstr ""
+"Tosi; tulostaa I<format> vakiotulostimelle ja tulkitsee `\\e' merkit "
+"(escapes) ja `%'-ohjeet (directives). Kentänleveydet ja tarkkuudet "
+"määritellään kuten C-funktiossa `printf`. Toisin kuin -print, -printf ei "
+"lisää rivinvaihtoa merkkijonon loppuun. `\\e' merkit ( escapes) ja "
+"direktiivit ovat:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ea"
+msgstr "\\ea"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Alarm bell."
+msgstr "Äänimerkki."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\eb"
+msgstr "\\eb"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Backspace."
+msgstr "Askel taakse."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ec"
+msgstr "\\ec"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stop printing from this format immediately and flush the output."
+msgstr "Lopeta heti tämän muotoilun tulostus ja näytä se tulostimella."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ef"
+msgstr "\\ef"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Form feed."
+msgstr "Sivun vaihto."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\en"
+msgstr "\\en"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Newline."
+msgstr "Rivin vaihto."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\er"
+msgstr "\\er"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Carriage return."
+msgstr "Siirry rivin alkuun."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\et"
+msgstr "\\et"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Horizontal tab."
+msgstr "Vaakatabulointi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ev"
+msgstr "\\ev"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vertical tab."
+msgstr "Pystytabulointi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\e0"
+msgstr "\\e0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ASCII NUL."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\e\\e"
+msgstr "\\e\\e"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A literal backslash (`\\e')."
+msgstr "Kenoviiva (`\\e')."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\eNNN"
+msgstr "\\eNNN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The character whose ASCII code is NNN (octal)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A `\\e' character followed by any other character is treated as an ordinary "
+"character, so they both are printed."
+msgstr ""
+"Kenoviiva `\\e' jota seuraa jokin muu merkki käsitellään tavallisena "
+"merkkinä; molemmat tulostetaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A literal percent sign."
+msgstr "Tulostettava prosenttimerkki."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's last access time in the format returned by the C B<ctime>(3) "
+"function."
+msgstr ""
+"Tiedoston viimeisin lukuajankohta muotoiltuna kuten C-kielen B<ctime>(3)- "
+"funktio."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%AI<k>"
+msgstr "%AI<k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File's last access time in the format specified by I<k>, which is either "
+#| "`@' or a directive for the C `strftime' function. The possible values "
+#| "for I<k> are listed below; some of them might not be available on all "
+#| "systems, due to differences in `strftime' between systems."
+msgid ""
+"File's last access time in the format specified by I<k>, which is either `@' "
+"or a directive for the C B<strftime>(3) function. The following shows an "
+"incomplete list of possible values for I<k>. Please refer to the "
+"documentation of B<strftime>(3) for the full list. Some of the conversion "
+"specification characters might not be available on all systems, due to "
+"differences in the implementation of the B<strftime>(3) library function."
+msgstr ""
+"Tiedoston viimeisin lukuajankohta muotoiltuna I<k> mukaisesti, mikä on joko "
+"`@' tai C-kielen `strftime' funktion ohjausarvo. I<k> :n mahdolliset arvot "
+"on lueteltu alla; jotkut niistä eivät ole käytettävissä kaikissa "
+"järjestelmissä funktion `strftime' eroista johtuen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds since Jan. 1, 1970, 00:00 GMT."
+msgid "seconds since Jan.\\& 1, 1970, 00:00 GMT, with fractional part."
+msgstr "sekuntia tammikuun 1 päivästä 1970, 00:00 GMT lukien."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Time fields:"
+msgstr "Kellonaikakentät:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hour (00..23)"
+msgstr "tunti (00..23)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hour (01..12)"
+msgstr "tunti (01..12)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hour ( 0..23)"
+msgstr "tunti ( 0..23)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hour ( 1..12)"
+msgstr "tunti ( 1..12)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "minute (00..59)"
+msgstr "minuutti (00-59)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's AM or PM"
+msgstr "locale:n aamupäivä (AM) tai iltapäivä (PM)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)"
+msgstr "kellonaika, 12-tuntinen (hh:mm:ss [AP]M)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Second (00.00 \\&..\\& 61.00). There is a fractional part."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "time, 24-hour (hh:mm:ss.xxxxxxxxxx)"
+msgstr "kellonaika, 24-tuntinen (hh:mm:ss.xxxxxxxxxx)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Date and time, separated by `+', for example `2004-04-28+22:22:05.0'. This "
+"is a GNU extension. The time is given in the current timezone (which may be "
+"affected by setting the B<TZ> environment variable). The seconds field "
+"includes a fractional part."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "locale's time representation (H:M:S)"
+msgid ""
+"locale's time representation (H:M:S). The seconds field includes a "
+"fractional part."
+msgstr "locale:n kellonaikaesitystapa (H:M:S)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable"
+msgstr "aikavyöhyke (e.g., EDT), tai tyhjä, jos ei määritelty"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Date fields:"
+msgstr "Päivämääräkentät:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)"
+msgstr "locale:n lyhennetty viikonpäivätunnus (Sun..Sat)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)"
+msgstr ""
+"locale:n vaihtelevanpituinen täydellinen viikonpäivän nimi (Sunday..Saturday)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's abbreviated month name (Jan..Dec)"
+msgstr "locale:n lyhennetty kuukauden nimi (Jan..Dec)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's full month name, variable length (January..December)"
+msgstr ""
+"locale:n vaihtelevanpituinen täydellinen kuukauden nimi (January..December)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989). The format is the "
+"same as for B<ctime>(3) and so to preserve compatibility with that format, "
+"there is no fractional part in the seconds field."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "day of month (01..31)"
+msgstr "kuukauden päivä (01..31)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "date (mm/dd/yy)"
+msgstr "päivämäärä (mm/dd/yy)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "date (mm/dd/yy)"
+msgid "date (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "päivämäärä (mm/dd/yy)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as b"
+msgstr "sama kuin b"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "day of year (001..366)"
+msgstr "vuoden päivä (001-366)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "month (01..12)"
+msgstr "kuukausi (01-12)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "week number of year with Sunday as first day of week (00..53)"
+msgstr "vuoden viikon numero; sunnuntai viikon ensimmäinen päivä (00..53)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "day of week (0..6)"
+msgstr "viikon päivä (0..6)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "week number of year with Monday as first day of week (00..53)"
+msgstr "vuoden viikon numero; maanantai viikon ensimmäinen päivä (00..53)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "locale's date representation (mm/dd/yy)"
+msgstr "locale:n päivämäärän esitysmuoto (mm/dd/yy)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "last two digits of year (00..99)"
+msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa (00­–99)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "year (1970...\\&)"
+msgstr "vuosi (1970...\\&)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The amount of disk space used for this file in 512-byte blocks. Since disk "
+"space is allocated in multiples of the filesystem block size this is usually "
+"greater than %s/512, but it can also be smaller if the file is a sparse file."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "%AI<k>"
+msgid "%BI<k>"
+msgstr "%AI<k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's birth time, i.e., its creation time, in the format specified by I<k>, "
+"which is the same as for %A. This directive produces an empty string if the "
+"underlying operating system or filesystem does not support birth times."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's last status change time in the format returned by the C B<ctime>(3) "
+"function."
+msgstr ""
+"Tiedoston viimeisin tilanmuutosajankohta C-kielen funktion B<ctime>(3) "
+"palauttamassa muodossa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%CI<k>"
+msgstr "%CI<k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's last status change time in the format specified by I<k>, which is the "
+"same as for %A."
+msgstr ""
+"Tiedoston viimeisin tilanmuutosajankohta I<k>:n (sama kuin %A) "
+"palauttamassa muodossa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File's depth in the directory tree; 0 means the file is a command line "
+#| "argument."
+msgid ""
+"File's depth in the directory tree; 0 means the file is a starting-point."
+msgstr ""
+"Tiedoston syvyys hakemistopuussa; 0 tarkoittaa, että tiedosto on "
+"komentorivin argumentti."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%D"
+msgstr "%D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The device number on which the file exists (the st_dev field of struct "
+"stat), in decimal."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%f"
+msgstr "%f"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the basename; the file's name with any leading directories removed "
+"(only the last element). For B</>, the result is `/'. See the B<EXAMPLES> "
+"section for an example."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%F"
+msgstr "%F"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Type of the filesystem the file is on; this value can be used for -fstype."
+msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmän tyyppi, jossa tiedosto on; tätä arvoa voi käyttää -"
+"fstype."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's group name, or numeric group ID if the group has no name."
+msgstr "Tiedoston ryhmänimi tai ryhmätunnus, jos nimeä ei ole."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%G"
+msgstr "%G"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's numeric group ID."
+msgstr "Tiedoston numeerinen ryhmätunnus."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%h"
+msgstr "%h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Dirname; the Leading directories of the file's name (all but the last "
+"element). If the file name contains no slashes (since it is in the current "
+"directory) the %h specifier expands to `.'. For files which are themselves "
+"directories and contain a slash (including B</>), %h expands to the empty "
+"string. See the B<EXAMPLES> section for an example."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Command line argument under which file was found."
+msgid "Starting-point under which file was found."
+msgstr "Komentoriviargumentti, jossa tiedosto on."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%i"
+msgstr "%i"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's inode number (in decimal)."
+msgstr "Tiedoston inode luku (desimaalinen)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%k"
+msgstr "%k"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The amount of disk space used for this file in 1\\ KB blocks. Since disk "
+"space is allocated in multiples of the filesystem block size this is usually "
+"greater than %s/1024, but it can also be smaller if the file is a sparse "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%l"
+msgstr "%l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Object of symbolic link (empty string if file is not a symbolic link)."
+msgstr ""
+"Symbolisen linkin kohde(tyhjä merkkijono, jos tiedosto ei ole symbolinen "
+"linkki)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's permission bits (in octal). This option uses the `traditional' "
+"numbers which most Unix implementations use, but if your particular "
+"implementation uses an unusual ordering of octal permissions bits, you will "
+"see a difference between the actual value of the file's mode and the output "
+"of %m. Normally you will want to have a leading zero on this number, and to "
+"do this, you should use the B<#> flag (as in, for example, `%#m')."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's permissions (in symbolic form, as for B<ls>). This directive is "
+"supported in findutils 4.2.5 and later."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%n"
+msgstr "%n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of hard links to file."
+msgstr "Tiedostoon viittaavien kovien linkkien lukumäärä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's name."
+msgstr "Tiedoston nimi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%P"
+msgstr "%P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File's name with the name of the command line argument under which it was "
+#| "found removed."
+msgid ""
+"File's name with the name of the starting-point under which it was found "
+"removed."
+msgstr ""
+"Tiedoston nimi, josta on poistettu se komentoriviargumentin nimi, jonka "
+"alaisena se oli."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's size in bytes."
+msgstr "Tiedoston koko tavuina."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's sparseness. This is calculated as (BLOCKSIZE*st_blocks / st_size). "
+"The exact value you will get for an ordinary file of a certain length is "
+"system-dependent. However, normally sparse files will have values less than "
+"1.0, and files which use indirect blocks may have a value which is greater "
+"than 1.0. In general the number of blocks used by a file is file system "
+"dependent. The value used for BLOCKSIZE is system-dependent, but is usually "
+"512 bytes. If the file size is zero, the value printed is undefined. On "
+"systems which lack support for st_blocks, a file's sparseness is assumed to "
+"be 1.0."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%t"
+msgstr "%t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's last modification time in the format returned by the C B<ctime>(3) "
+"function."
+msgstr ""
+"Tiedoston viimeisin sisällönmuutosajankohta C-kielen funktion B<ctime>(3) "
+"palauttamassa muodossa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%TI<k>"
+msgstr "%TI<k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's last modification time in the format specified by I<k>, which is the "
+"same as for %A."
+msgstr ""
+"Tiedoston viimeisin sisällönmuutosajankohta I<k>:n (sama kuin %A) "
+"palauttamassa muodossa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's user name, or numeric user ID if the user has no name."
+msgstr ""
+"Tiedoston käyttäjänimi, tai numeerinen käyttäjätunnus, jos nimeä ei ole."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%U"
+msgstr "%U"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's numeric user ID."
+msgstr "Tiedoston numeerinen käyttäjätunnus."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's type (like in B<ls -l>), U=unknown type (shouldn't happen)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's type (like %y), plus follow symbolic links: `L'=loop, "
+"`N'=nonexistent, `?' for any other error when determining the type of the "
+"target of a symbolic link."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%Z"
+msgstr "%Z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(SELinux only) file's security context."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%{ %[ %("
+msgstr "%{ %[ %("
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Reserved for future use."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A `%' character followed by any other character is discarded, but the other "
+"character is printed (don't rely on this, as further format characters may "
+"be introduced). A `%' at the end of the format argument causes undefined "
+"behaviour since there is no following character. In some locales, it may "
+"hide your door keys, while in others it may remove the final page from the "
+"novel you are reading."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The %m and %d directives support the B<#>, B<0> and B<+> flags, but the "
+"other directives do not, even if they print numbers. Numeric directives "
+"that do not support these flags include B<G>, B<U>, B<b>, B<D>, B<k> and "
+"B<n>. The `-' format flag is supported and changes the alignment of a field "
+"from right-justified (which is the default) to left-justified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See the B<UNUSUAL FILENAMES> section for information about how unusual "
+"characters in filenames are handled."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-prune"
+msgstr "-prune"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "will print an entry for a directory called './src/misc' (if one exists). "
+#| "To ignore a whole directory tree, use -prune rather than checking every "
+#| "file in the tree. For example, to skip the directory `src/emacs' and all "
+#| "files and directories under it, and print the names of the other files "
+#| "found, do something like this:"
+msgid ""
+"True; if the file is a directory, do not descend into it. If B<-depth> is "
+"given, then B<-prune> has no effect. Because B<-delete> implies B<-depth>, "
+"you cannot usefully use B<-prune> and B<-delete> together. For example, to "
+"skip the directory I<src/emacs> and all files and directories under it, and "
+"print the names of the other files found, do something like this:"
+msgstr ""
+"tulostaa merkinnän hakemistosta './src/misc' (jos se on olemassa). Jos "
+"haluat ohittaa kokonaisen hakemistopuun, käytä optiota -prune, jolloin ei "
+"tarvitse tarkistaa puun jokaista tiedostoa. Esimerkiksi hakemiston `src/"
+"emacs' ja kaikkien sen alaisten tiedostojen ja hakemistojen ohittamiseksi ja "
+"muiden löytyneiden tiedostojen ja hakemistojen nimien tulostamiseksi "
+"menettele seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "find . -path ./src/emacs -prune -o -print\n"
+msgstr "find . -path ./src/emacs -prune -o -print\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-quit"
+msgstr "-quit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exit immediately (with return value zero if no errors have occurred). This "
+"is different to B<-prune> because B<-prune> only applies to the contents of "
+"pruned directories, while B<-quit> simply makes B<find> stop immediately. "
+"No child processes will be left running. Any command lines which have been "
+"built by B<-exec\\ ...\\ +> or B<-execdir\\ ...\\ +> are invoked before the "
+"program is exited. After B<-quit> is executed, no more files specified on "
+"the command line will be processed. For example, `B<find\\ >I</tmp/foo>B<\\ "
+">I</tmp/bar>B<\\ -print\\ -quit>` will print only `/tmp/foo`."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One common use of B<-quit> is to stop searching the file system once we have "
+"found what we want. For example, if we want to find just a single file we "
+"can do this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "find / -name needle -print -quit\n"
+msgstr "find / -name needle -print -quit\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPERATORS"
+msgstr "OPERAATTORIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Listed in order of decreasing precedence:"
+msgstr "Lueteltuna alenevan suoritusjärjestyksen mukaan:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "( I<expr> )"
+msgstr "( I<expr> )"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force precedence. Since parentheses are special to the shell, you will "
+"normally need to quote them. Many of the examples in this manual page use "
+"backslashes for this purpose: `\\e(...\\e)' instead of `(...)'."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "! I<expr>"
+msgstr "! I<expr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"True if I<expr> is false. This character will also usually need protection "
+"from interpretation by the shell."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-not I<expr>"
+msgstr "-not I<expr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Same as !\\& I<expr>, but not POSIX compliant."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<expr1 expr2>"
+msgstr "I<expr1 expr2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "And (implied); I<expr2> is not evaluated if I<expr1> is false."
+msgid ""
+"Two expressions in a row are taken to be joined with an implied B<-a>; "
+"I<expr2> is not evaluated if I<expr1> is false."
+msgstr "Ja (oletus); Arvoa I<expr2> ei lasketa jos I<expr1> on epätosi."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<expr1> -a I<expr2>"
+msgstr "I<expr1> -a I<expr2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Same as I<expr1 expr2>."
+msgstr "Sama kuin I<expr1 expr2>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<expr1> -and I<expr2>"
+msgstr "I<expr1> -and I<expr2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Same as I<expr1 expr2>."
+msgid "Same as I<expr1 expr2>, but not POSIX compliant."
+msgstr "Sama kuin I<expr1 expr2>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<expr1> -o I<expr2>"
+msgstr "I<expr1> -o I<expr2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Or; I<expr2> is not evaluated if I<expr1> is true."
+msgstr "Tai; Arvoa I<expr2> ei lasketa jos I<expr1> on tosi.."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<expr1> -or I<expr2>"
+msgstr "I<expr1> -or I<expr2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Same as I<expr1> -o I<expr2>."
+msgid "Same as I<expr1> B<-o> I<expr2>, but not POSIX compliant."
+msgstr "Sama kuin I<expr1> -o I<expr2>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<expr1> , I<expr2>"
+msgstr "I<expr1> , I<expr2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List; both I<expr1> and I<expr2> are always evaluated. The value of "
+"I<expr1> is discarded; the value of the list is the value of I<expr2>. The "
+"comma operator can be useful for searching for several different types of "
+"thing, but traversing the filesystem hierarchy only once. The B<-fprintf> "
+"action can be used to list the various matched items into several different "
+"output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Please note that B<-a> when specified implicitly (for example by two tests "
+"appearing without an explicit operator between them) or explicitly has "
+"higher precedence than B<-o>. This means that B<find . -name afile -o -name "
+"bfile -print> will never print I<afile>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UNUSUAL FILENAMES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many of the actions of B<find> result in the printing of data which is under "
+"the control of other users. This includes file names, sizes, modification "
+"times and so forth. File names are a potential problem since they can "
+"contain any character except `\\e0' and `/'. Unusual characters in file "
+"names can do unexpected and often undesirable things to your terminal (for "
+"example, changing the settings of your function keys on some terminals). "
+"Unusual characters are handled differently by various actions, as described "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-print0, -fprint0"
+msgstr "-print0, -fprint0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Always print the exact filename, unchanged, even if the output is going to a "
+"terminal."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ls, -fls"
+msgstr "-ls, -fls"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unusual characters are always escaped. White space, backslash, and double "
+"quote characters are printed using C-style escaping (for example `\\ef', "
+"`\\e\"'). Other unusual characters are printed using an octal escape. "
+"Other printable characters (for B<-ls> and B<-fls> these are the characters "
+"between octal 041 and 0176) are printed as-is."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-printf, -fprintf"
+msgstr "-printf, -fprintf"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the output is not going to a terminal, it is printed as-is. Otherwise, "
+"the result depends on which directive is in use. The directives %D, %F, %g, "
+"%G, %H, %Y, and %y expand to values which are not under control of files' "
+"owners, and so are printed as-is. The directives %a, %b, %c, %d, %i, %k, "
+"%m, %M, %n, %s, %t, %u and %U have values which are under the control of "
+"files' owners but which cannot be used to send arbitrary data to the "
+"terminal, and so these are printed as-is. The directives %f, %h, %l, %p and "
+"%P are quoted. This quoting is performed in the same way as for GNU B<ls>. "
+"This is not the same quoting mechanism as the one used for B<-ls> and B<-"
+"fls>. If you are able to decide what format to use for the output of "
+"B<find> then it is normally better to use `\\e0' as a terminator than to use "
+"newline, as file names can contain white space and newline characters. The "
+"setting of the B<LC_CTYPE> environment variable is used to determine which "
+"characters need to be quoted."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-print, -fprint"
+msgstr "-print, -fprint"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Quoting is handled in the same way as for B<-printf> and B<-fprintf>. If "
+"you are using B<find> in a script or in a situation where the matched files "
+"might have arbitrary names, you should consider using B<-print0> instead of "
+"B<-print>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-ok> and B<-okdir> actions print the current filename as-is. This may "
+"change in a future release."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS CONFORMANCE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For closest compliance to the POSIX standard, you should set the "
+"B<POSIXLY_CORRECT> environment variable. The following options are "
+"specified in the POSIX standard (IEEE Std 1003.1-2008, 2016 Edition):"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This option is supported."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-name>"
+msgstr "B<-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is supported, but POSIX conformance depends on the POSIX "
+"conformance of the system's B<fnmatch>(3) library function. As of "
+"findutils-4.2.2, shell metacharacters (`*', `?' or `[]' for example) match a "
+"leading `.', because IEEE PASC interpretation 126 requires this. This is a "
+"change from previous versions of findutils."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-type>"
+msgstr "B<-type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supported. POSIX specifies `b', `c', `d', `l', `p', `f' and `s'. GNU find "
+"also supports `D', representing a Door, where the OS provides these. "
+"Furthermore, GNU find allows multiple types to be specified at once in a "
+"comma-separated list."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ok>"
+msgstr "B<-ok>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supported. Interpretation of the response is according to the `yes' and "
+"`no' patterns selected by setting the B<LC_MESSAGES> environment variable. "
+"When the B<POSIXLY_CORRECT> environment variable is set, these patterns are "
+"taken system's definition of a positive (yes) or negative (no) response. "
+"See the system's documentation for B<nl_langinfo>(3), in particular YESEXPR "
+"and NOEXPR. When B<POSIXLY_CORRECT> is not set, the patterns are instead "
+"taken from B<find>'s own message catalogue."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-newer>"
+msgstr "B<-newer>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supported. If the file specified is a symbolic link, it is always "
+"dereferenced. This is a change from previous behaviour, which used to take "
+"the relevant time from the symbolic link; see the HISTORY section below."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-perm>"
+msgstr "B<-perm>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supported. If the B<POSIXLY_CORRECT> environment variable is not set, some "
+"mode arguments (for example +a+x) which are not valid in POSIX are supported "
+"for backward-compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Other options:"
+msgid "Other primaries"
+msgstr "Muut valitsimet:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The primaries B<-atime>, B<-ctime>, B<-depth>, B<-exec>, B<-group>, B<-"
+"links>, B<-mtime>, B<-nogroup>, B<-nouser>, B<-ok>, B<-path>, B<-print>, B<-"
+"prune>, B<-size>, B<-user> and B<-xdev> are all supported."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The POSIX standard specifies parentheses `(', `)', negation `!' and the "
+"logical AND/OR operators B<-a> and B<-o>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All other options, predicates, expressions and so forth are extensions "
+"beyond the POSIX standard. Many of these extensions are not unique to GNU "
+"find, however."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The POSIX standard requires that B<find> detects loops:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<find> utility shall detect infinite loops; that is, entering a "
+"previously visited directory that is an ancestor of the last file "
+"encountered. When it detects an infinite loop, find shall write a "
+"diagnostic message to standard error and shall either recover its position "
+"in the hierarchy or terminate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<find> complies with these requirements. The link count of directories "
+"which contain entries which are hard links to an ancestor will often be "
+"lower than they otherwise should be. This can mean that GNU find will "
+"sometimes optimise away the visiting of a subdirectory which is actually a "
+"link to an ancestor. Since B<find> does not actually enter such a "
+"subdirectory, it is allowed to avoid emitting a diagnostic message. "
+"Although this behaviour may be somewhat confusing, it is unlikely that "
+"anybody actually depends on this behaviour. If the leaf optimisation has "
+"been turned off with B<-noleaf>, the directory entry will always be examined "
+"and the diagnostic message will be issued where it is appropriate. Symbolic "
+"links cannot be used to create filesystem cycles as such, but if the B<-L> "
+"option or the B<-follow> option is in use, a diagnostic message is issued "
+"when B<find> encounters a loop of symbolic links. As with loops containing "
+"hard links, the leaf optimisation will often mean that B<find> knows that it "
+"doesn't need to call I<stat()> or I<chdir()> on the symbolic link, so this "
+"diagnostic is frequently not necessary."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-d> option is supported for compatibility with various BSD systems, "
+"but you should use the POSIX-compliant option B<-depth> instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<POSIXLY_CORRECT> environment variable does not affect the behaviour of "
+"the B<-regex> or B<-iregex> tests because those tests aren't specified in "
+"the POSIX standard."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "YMPÄRISTÖMUUTTUJAT"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LANG"
+msgstr "LANG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provides a default value for the internationalization variables that are "
+"unset or null."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LC_ALL"
+msgstr "LC_ALL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set to a non-empty string value, override the values of all the other "
+"internationalization variables."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LC_COLLATE"
+msgstr "LC_COLLATE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The POSIX standard specifies that this variable affects the pattern matching "
+"to be used for the B<-name> option. GNU find uses the B<fnmatch>(3) "
+"library function, and so support for B<LC_COLLATE> depends on the system "
+"library. This variable also affects the interpretation of the response to "
+"B<-ok>; while the B<LC_MESSAGES> variable selects the actual pattern used to "
+"interpret the response to B<-ok>, the interpretation of any bracket "
+"expressions in the pattern will be affected by B<LC_COLLATE>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LC_CTYPE"
+msgstr "LC_CTYPE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This variable affects the treatment of character classes used in regular "
+"expressions and also with the B<-name> test, if the system's B<fnmatch>(3) "
+"library function supports this. This variable also affects the "
+"interpretation of any character classes in the regular expressions used to "
+"interpret the response to the prompt issued by B<-ok>. The B<LC_CTYPE> "
+"environment variable will also affect which characters are considered to be "
+"unprintable when filenames are printed; see the section UNUSUAL FILENAMES."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LC_MESSAGES"
+msgstr "LC_MESSAGES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Determines the locale to be used for internationalised messages. If the "
+"B<POSIXLY_CORRECT> environment variable is set, this also determines the "
+"interpretation of the response to the prompt made by the B<-ok> action."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NLSPATH"
+msgstr "NLSPATH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Determines the location of the internationalisation message catalogues."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Affects the directories which are searched to find the executables invoked "
+"by B<-exec>, B<-execdir>, B<-ok> and B<-okdir>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "POSIXLY_CORRECT"
+msgstr "POSIXLY_CORRECT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Determines the block size used by B<-ls> and B<-fls>. If B<POSIXLY_CORRECT> "
+"is set, blocks are units of 512 bytes. Otherwise they are units of 1024 "
+"bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Setting this variable also turns off warning messages (that is, implies B<-"
+"nowarn>) by default, because POSIX requires that apart from the output for "
+"B<-ok>, all messages printed on stderr are diagnostics and must result in a "
+"non-zero exit status."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<POSIXLY_CORRECT> is not set, B<-perm >I<+zzz> is treated just like B<-"
+"perm >I</zzz> if I<+zzz> is not a valid symbolic mode. When "
+"B<POSIXLY_CORRECT> is set, such constructs are treated as an error."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<POSIXLY_CORRECT> is set, the response to the prompt made by the B<-"
+"ok> action is interpreted according to the system's message catalogue, as "
+"opposed to according to B<find>'s own message translations."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TZ"
+msgstr "TZ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Affects the time zone used for some of the time-related format directives of "
+"B<-printf> and B<-fprintf>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. A bulleted \[bu] list of examples.
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Simple `find|xargs` approach"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Find files named I<core> in or below the directory I</tmp> and delete them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find /tmp -name core -type f -print | xargs /bin/rm -f>\n"
+msgstr "B<$ find /tmp -name core -type f -print | xargs /bin/rm -f>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that this will work incorrectly if there are any filenames containing "
+"newlines, single or double quotes, or spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Safer `find -print0 | xargs -0` approach"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Find files named I<core> in or below the directory I</tmp> and delete them, "
+"processing filenames in such a way that file or directory names containing "
+"single or double quotes, spaces or newlines are correctly handled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find /tmp -name core -type f -print0 | xargs -0 /bin/rm -f>\n"
+msgstr "B<$ find /tmp -name core -type f -print0 | xargs -0 /bin/rm -f>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-name> test comes before the B<-type> test in order to avoid having to "
+"call B<stat>(2) on every file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that there is still a race between the time B<find> traverses the "
+"hierarchy printing the matching filenames, and the time the process executed "
+"by B<xargs> works with that file."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Processing arbitrary starting points"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Given that another program I<proggy> pre-filters and creates a huge NUL-"
+"separated list of files, process those as starting points, and find all "
+"regular, empty files among them:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ proggy | find -files0-from - -maxdepth 0 -type f -empty>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of B<`-files0-from\\ -`> means to read the names of the starting "
+"points from I<standard input>, i.e., from the pipe; and B<-maxdepth\\ 0> "
+"ensures that only explicitly those entries are examined without recursing "
+"into directories (in the case one of the starting points is one)."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Executing a command for each file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Run I<file> on every file in or below the current directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find . -type f -exec file \\(aq{}\\(aq \\e;>\n"
+msgstr "B<$ find . -type f -exec tiedosto \\(aq{}\\(aq \\e;>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notice that the braces are enclosed in single quote marks to protect them "
+"from interpretation as shell script punctuation. The semicolon is similarly "
+"protected by the use of a backslash, though single quotes could have been "
+"used in that case also."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In many cases, one might prefer the B<`-exec\\ \\&...\\&\\ +`> or better the "
+"B<`-execdir\\ \\&...\\&\\ +`> syntax for performance and security reasons."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Traversing the filesystem just once - for 2 different actions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Traverse the filesystem just once, listing set-user-ID files and directories "
+"into I</root/suid.txt> and large files into I</root/big.txt>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find / \\e>\n"
+msgstr "B<$ find / \\e>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\e( -perm -4000 -fprintf /root/suid.txt \\(aq%#m %u %p\\en\\(aq \\e) , \\e>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\e( -size +100M -fprintf /root/big.txt \\(aq%-10s %p\\en\\(aq \\e)>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This example uses the line-continuation character \\(aq\\e\\(aq on the first "
+"two lines to instruct the shell to continue reading the command on the next "
+"line."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Searching files by age"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for files in your home directory which have been modified in the last "
+"twenty-four hours."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find $HOME -mtime 0>\n"
+msgstr "B<$ find $HOME -mtime 0>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This command works this way because the time since each file was last "
+"modified is divided by 24 hours and any remainder is discarded. That means "
+"that to match B<-mtime> B<0>, a file will have to have a modification in the "
+"past which is less than 24 hours ago."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Searching files by permissions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Search for files which are executable but not readable."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find /sbin /usr/sbin -executable \\e! -readable -print>\n"
+msgstr "B<$ find /sbin /usr/sbin -executable \\e! -readable -print>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for files which have read and write permission for their owner, and "
+"group, but which other users can read but not write to."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find . -perm 664>\n"
+msgstr "B<$ find . -perm 664>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Files which meet these criteria but have other permissions bits set (for "
+"example if someone can execute the file) will not be matched."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for files which have read and write permission for their owner and "
+"group, and which other users can read, without regard to the presence of any "
+"extra permission bits (for example the executable bit)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find . -perm -664>\n"
+msgstr "B<$ find . -perm -664>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This will match a file which has mode I<0777>, for example."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for files which are writable by somebody (their owner, or their "
+"group, or anybody else)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find . -perm /222>\n"
+msgstr "B<$ find . -perm /222>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for files which are writable by either their owner or their group."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<$ find . -perm /220>\n"
+"B<$ find . -perm /u+w,g+w>\n"
+"B<$ find . -perm /u=w,g=w>\n"
+msgstr ""
+"B<$ find . -perm /220>\n"
+"B<$ find . -perm /u+w,g+w>\n"
+"B<$ find . -perm /u=w,g=w>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All three of these commands do the same thing, but the first one uses the "
+"octal representation of the file mode, and the other two use the symbolic "
+"form. The files don't have to be writable by both the owner and group to be "
+"matched; either will do."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for files which are writable by both their owner and their group."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<$ find . -perm -220>\n"
+"B<$ find . -perm -g+w,u+w>\n"
+msgstr ""
+"B<$ find . -perm -220>\n"
+"B<$ find . -perm -g+w,u+w>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Both these commands do the same thing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A more elaborate search on permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<$ find . -perm -444 -perm /222 \\e! -perm /111>\n"
+"B<$ find . -perm -a+r -perm /a+w \\e! -perm /a+x>\n"
+msgstr ""
+"B<$ find . -perm -444 -perm /222 \\e! -perm /111>\n"
+"B<$ find . -perm -a+r -perm /a+w \\e! -perm /a+x>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These two commands both search for files that are readable for everybody (B<-"
+"perm -444> or B<-perm -a+r>), have at least one write bit set (B<-perm /222> "
+"or B<-perm /a+w>) but are not executable for anybody (B<! -perm /111> or "
+"B<! -perm /a+x> respectively)."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Pruning - omitting files and subdirectories"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copy the contents of I</source-dir> to I</dest-dir>, but omit files and "
+"directories named I<.snapshot> (and anything in them). It also omits files "
+"or directories whose name ends in `\\(ti', but not their contents."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<$ cd /source-dir>\n"
+"B<$ find . -name .snapshot -prune -o \\e( \\e! -name \\(aq*~\\(aq -print0 \\e) \\e>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<| cpio -pmd0 /dest-dir>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The construct B<-prune\\ -o\\ \\e(\\ \\&...\\&\\ -print0\\ \\e)> is quite "
+"common. The idea here is that the expression before B<-prune> matches "
+"things which are to be pruned. However, the B<-prune> action itself returns "
+"true, so the following B<-o> ensures that the right hand side is evaluated "
+"only for those directories which didn't get pruned (the contents of the "
+"pruned directories are not even visited, so their contents are irrelevant). "
+"The expression on the right hand side of the B<-o> is in parentheses only "
+"for clarity. It emphasises that the B<-print0> action takes place only for "
+"things that didn't have B<-prune> applied to them. Because the default "
+"`and' condition between tests binds more tightly than B<-o>, this is the "
+"default anyway, but the parentheses help to show what is going on."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Given the following directory of projects and their associated SCM "
+"administrative directories, perform an efficient search for the projects' "
+"roots:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find repo/ \\e>\n"
+msgstr "B<$ find repo/ \\e>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<\\e( -exec test -d \\(aq{}/.svn\\(aq \\e; \\e>\n"
+"B<-or -exec test -d \\(aq{}/.git\\(aq \\e; \\e>\n"
+"B<-or -exec test -d \\(aq{}/CVS\\(aq \\e; \\e>\n"
+"B<\\e) -print -prune>\n"
+msgstr ""
+"B<\\e( -exec test -d \\(aq{}/.svn\\(aq \\e; \\e>\n"
+"B<-or -exec test -d \\(aq{}/.git\\(aq \\e; \\e>\n"
+"B<-or -exec test -d \\(aq{}/CVS\\(aq \\e; \\e>\n"
+"B<\\e) -print -prune>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sample output:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<repo/project1/CVS>\n"
+"B<repo/gnu/project2/.svn>\n"
+"B<repo/gnu/project3/.svn>\n"
+"B<repo/gnu/project3/src/.svn>\n"
+"B<repo/project4/.git>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In this example, B<-prune> prevents unnecessary descent into directories "
+"that have already been discovered (for example we do not search I<project3/"
+"src> because we already found I<project3/.svn>), but ensures sibling "
+"directories (I<project2> and I<project3>) are found."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Other useful examples"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Search for several file types."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find /tmp -type f,d,l>\n"
+msgstr "B<$ find /tmp -type f,d,l>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for files, directories, and symbolic links in the directory I</tmp> "
+"passing these types as a comma-separated list (GNU extension), which is "
+"otherwise equivalent to the longer, yet more portable:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find /tmp \\e( -type f -o -type d -o -type l \\e)>\n"
+msgstr "B<$ find /tmp \\e( -type f -o -type d -o -type l \\e)>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for files with the particular name I<needle> and stop immediately "
+"when we find the first one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$ find / -name needle -print -quit>\n"
+msgstr "B<$ find / -name needle -print -quit>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Demonstrate the interpretation of the B<%f> and B<%h> format directives of "
+"the B<-printf> action for some corner-cases. Here is an example including "
+"some output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<$ find . .. / /tmp /tmp/TRACE compile compile/64/tests/find -maxdepth 0 -printf '[%h][%f]\\en'>\n"
+"B<[.][.]>\n"
+"B<[.][..]>\n"
+"B<[][/]>\n"
+"B<[][tmp]>\n"
+"B<[/tmp][TRACE]>\n"
+"B<[.][compile]>\n"
+"B<[compile/64/tests][find]>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "POISTUMISEN TILA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<find> exits with status 0 if all files are processed successfully, greater "
+"than 0 if errors occur. This is deliberately a very broad description, but "
+"if the return value is non-zero, you should not rely on the correctness of "
+"the results of B<find>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When some error occurs, B<find> may stop immediately, without completing all "
+"the actions specified. For example, some starting points may not have been "
+"examined or some pending program invocations for B<-exec\\ \\&...\\&\\ {}\\ "
+"+> or B<-execdir\\ \\&...\\&\\ {}\\ +> may not have been performed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As of findutils-4.2.2, shell metacharacters (`*', `?' or `[]' for example) "
+"used in filename patterns match a leading `.', because IEEE POSIX "
+"interpretation 126 requires this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As of findutils-4.3.3, B<-perm\\ /000> now matches all files instead of none."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Nanosecond-resolution timestamps were implemented in findutils-4.3.3."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As of findutils-4.3.11, the B<-delete> action sets B<find>'s exit status to "
+"a nonzero value when it fails. However, B<find> will not exit immediately. "
+"Previously, B<find>'s exit status was unaffected by the failure of B<-"
+"delete>."
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Added in"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Also occurs in"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--files0-from>=I<\\,F\\/>"
+msgid "-files0-from"
+msgstr "B<--files0-from>=I<\\,T\\/>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.9.0"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-newerXY"
+msgstr "-newerXY"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.3.3"
+msgstr "4.3.3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.3.1"
+msgstr "4.3.1"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-O"
+msgstr "-O"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.3.0"
+msgstr "4.3.0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-regextype"
+msgstr "-regextype"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.2.24"
+msgstr "4.2.24"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-exec ... +"
+msgstr "-exec ... +"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.2.12"
+msgstr "4.2.12"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "POSIX"
+msgstr "POSIX"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-execdir"
+msgstr "-execdir"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-okdir"
+msgstr "-okdir"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-samefile"
+msgstr "-samefile"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.2.11"
+msgstr "4.2.11"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.2.5"
+msgstr "4.2.5"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.2.3"
+msgstr "4.2.3"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-wholename"
+msgstr "-wholename"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.2.0"
+msgstr "4.2.0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-iwholename"
+msgstr "-iwholename"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-fls"
+msgstr "-fls"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ilname"
+msgstr "-ilname"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3.8"
+msgstr "3.8"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-iname"
+msgstr "-iname"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-ipath"
+msgstr "-ipath"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-iregex"
+msgstr "-iregex"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The syntax B<-perm +MODE> was removed in findutils-4.5.12, in favour of B<-"
+"perm> B</MODE>. The B<+MODE> syntax had been deprecated since "
+"findutils-4.2.21 which was released in 2005."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "BUGS"
+msgid "NON-BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Operator precedence surprises"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command B<find . -name afile -o -name bfile -print> will never print "
+"I<afile> because this is actually equivalent to B<find . -name afile -o "
+"\\e( -name bfile -a -print \\e)>. Remember that the precedence of B<-a> is "
+"higher than that of B<-o> and when there is no operator specified between "
+"tests, B<-a> is assumed."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\(lqpaths must precede expression\\(rq error message"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<$ find . -name *.c -print>\n"
+"find: paths must precede expression\n"
+"find: possible unquoted pattern after predicate `-name'?\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This happens when the shell could expand the pattern I<*.c> to more than one "
+"file name existing in the current directory, and passing the resulting file "
+"names in the command line to B<find> like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<find . -name frcode.c locate.c word_io.c -print>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"That command is of course not going to work, because the B<-name> predicate "
+"allows exactly only one pattern as argument. Instead of doing things this "
+"way, you should enclose the pattern in quotes or escape the wildcard, thus "
+"allowing B<find> to use the pattern with the wildcard during the search for "
+"file name matching instead of file names expanded by the parent shell:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<$ find . -name \\(aq*.c\\(aq -print>\n"
+"B<$ find . -name \\e*.c -print>\n"
+msgstr ""
+"B<$ find . -name \\(aq*.c\\(aq -print>\n"
+"B<$ find . -name \\e*.c -print>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are security problems inherent in the behaviour that the POSIX "
+"standard specifies for B<find>, which therefore cannot be fixed. For "
+"example, the B<-exec> action is inherently insecure, and B<-execdir> should "
+"be used instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The environment variable B<LC_COLLATE> has no effect on the B<-ok> action."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU findutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/findutils/#get-"
+"helpE<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report any other issue via the form at the GNU Savannah bug tracker:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>https://savannah.gnu.org/bugs/?group=findutilsE<gt>"
+msgstr "E<lt>https://savannah.gnu.org/bugs/?group=findutilsE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"General topics about the GNU findutils package are discussed at the I<bug-"
+"findutils> mailing list:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-findutilsE<gt>"
+msgstr "E<lt>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-findutilsE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright \\(co 1990-2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
+#| "GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1990-2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
+"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 1990-2021 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: "
+"GNU GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chmod>(1), B<locate>(1), B<ls>(1), B<updatedb>(1), B<xargs>(1), "
+"B<lstat>(2), B<stat>(2), B<ctime>(3) B<fnmatch>(3), B<printf>(3), "
+"B<strftime>(3), B<locatedb>(5), B<regex>(7)"
+msgstr ""
+"B<chmod>(1), B<locate>(1), B<ls>(1), B<updatedb>(1), B<xargs>(1), "
+"B<lstat>(2), B<stat>(2), B<ctime>(3) B<fnmatch>(3), B<printf>(3), "
+"B<strftime>(3), B<locatedb>(5), B<regex>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/findutils/findE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/findutils/findE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: B<info find>"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: B<info find>"
+
+#. type: IP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-xautofs"
+msgstr "-xautofs"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't descend directories on other filesystems."
+msgid "Don't descend directories on autofs filesystems."
+msgstr "Ei laskeuduta muiden tiedostojärjestelmien hakemistoihin."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This manual page talks about `options' within the expression list. These "
+"options control the behaviour of B<find> but are specified immediately after "
+"the last path name. The five `real' options B<-H>, B<-L>, B<-P>, B<-D> and "
+"B<-O> must appear before the first path name, if at all. A double dash B<--"
+"> could theoretically be used to signal that any remaining arguments are not "
+"options, but this does not really work due to the way B<find> determines the "
+"end of the following path arguments: it does that by reading until an "
+"expression argument comes (which also starts with a `-'). Now, if a path "
+"argument would start with a `-', then B<find> would treat it as expression "
+"argument instead. Thus, to ensure that all start points are taken as such, "
+"and especially to prevent that wildcard patterns expanded by the calling "
+"shell are not mistakenly treated as expression arguments, it is generally "
+"safer to prefix wildcards or dubious path names with either `./' or to use "
+"absolute path names starting with '/'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turn warning messages on or off. These warnings apply only to the command "
+"line usage, not to any conditions that B<find> might encounter when it "
+"searches directories. The default behaviour corresponds to B<-warn> if "
+"standard input is a tty, and to B<-nowarn> otherwise. If a warning message "
+"relating to command-line usage is produced, the exit status of B<find> is "
+"not affected. If the POSIXLY_CORRECT environment variable is set, and B<-"
+"warn> is also used, it is not specified which, if any, warnings will be "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Base of file name (the path with the leading directories removed) matches "
+"shell pattern I<pattern>. Because the leading directories are removed, the "
+"file names considered for a match with B<-name> will never include a slash, "
+"so `-name a/b' will never match anything (you probably need to use B<-path> "
+"instead). A warning is issued if you try to do this, unless the environment "
+"variable POSIXLY_CORRECT is set. The metacharacters (`*', `?', and `[]') "
+"match a `.\\&' at the start of the base name (this is a change in "
+"findutils-4.2.2; see section STANDARDS CONFORMANCE below). To ignore a "
+"directory and the files under it, use B<-prune> rather than checking every "
+"file in the tree; see an example in the description of that action. Braces "
+"are not recognised as being special, despite the fact that some shells "
+"including Bash imbue braces with a special meaning in shell patterns. The "
+"filename matching is performed with the use of the B<fnmatch>(3) library "
+"function. Don't forget to enclose the pattern in quotes in order to protect "
+"it from expansion by the shell."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Delete files; true if removal succeeded. If the removal failed, an error "
+"message is issued. If B<-delete> fails, B<find>'s exit status will be "
+"nonzero (when it eventually exits). Use of B<-delete> automatically turns "
+"on the `B<-depth>' option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<Warnings>: Don't forget that the find command line is evaluated as an "
+"expression, so putting B<-delete> first will make B<find> try to delete "
+"everything below the starting points you specified. When testing a B<find> "
+"command line that you later intend to use with B<-delete>, you should "
+"explicitly specify B<-depth> in order to avoid later surprises. Because B<-"
+"delete> implies B<-depth>, you cannot usefully use B<-prune> and B<-delete> "
+"together."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Together with the B<-ignore_readdir_race> option, B<find> will ignore errors "
+"of the B<-delete> action in the case the file has disappeared since the "
+"parent directory was read: it will not output an error diagnostic, and the "
+"return code of the B<-delete> action will be true."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Like B<-exec>, but the specified command is run from the subdirectory "
+"containing the matched file, which is not normally the directory in which "
+"you started B<find>. As with -exec, the {} should be quoted if find is "
+"being invoked from a shell. This a much more secure method for invoking "
+"commands, as it avoids race conditions during resolution of the paths to the "
+"matched files. As with the B<-exec> action, the `+' form of B<-execdir> "
+"will build a command line to process more than one matched file, but any "
+"given invocation of I<command> will only list files that exist in the same "
+"subdirectory. If you use this option, you must ensure that your B<$PATH> "
+"environment variable does not reference `.'; otherwise, an attacker can run "
+"any commands they like by leaving an appropriately-named file in a directory "
+"in which you will run B<-execdir>. The same applies to having entries in "
+"B<$PATH> which are empty or which are not absolute directory names. If any "
+"invocation with the `+' form returns a non-zero value as exit status, then "
+"B<find> returns a non-zero exit status. If B<find> encounters an error, "
+"this can sometimes cause an immediate exit, so some pending commands may not "
+"be run at all. The result of the action depends on whether the B<+> or the "
+"B<;> variant is being used; B<-execdir\\ >I<command>B<\\ {}\\ +> always "
+"returns true, while B<-execdir\\ >I<command>B<\\ {}\\ ;> returns true only "
+"if I<command> returns 0."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True; list current file in `ls -dils' format on standard output. The "
+#| "block counts are of 1K blocks, unless the environment variable "
+#| "POSIXLY_CORRECT is set, in which case 512-byte blocks are used."
+msgid ""
+"True; list current file in B<ls -dils> format on standard output. The block "
+"counts are of 1\\ KB blocks, unless the environment variable POSIXLY_CORRECT "
+"is set, in which case 512-byte blocks are used. See the B<UNUSUAL "
+"FILENAMES> section for information about how unusual characters in filenames "
+"are handled."
+msgstr ""
+"Tosi; listaa tiedosto muodossa `ls -dils' vakiotulostimelle. Lohkolaskelmat "
+"ovat 1K lohkoina, ellei ympäristömuuttuja POSIXLY_CORRECT ole asetettu, "
+"missä tapauksessa käytetään 512 tavun lohkoja."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Like B<-exec> but ask the user first. If the user agrees, run the command. "
+"Otherwise just return false. If the command is run, its standard input is "
+"redirected from I</dev/null>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The response to the prompt is matched against a pair of regular expressions "
+"to determine if it is an affirmative or negative response. This regular "
+"expression is obtained from the system if the `POSIXLY_CORRECT' environment "
+"variable is set, or otherwise from B<find>'s message translations. If the "
+"system has no suitable definition, B<find>'s own definition will be used. "
+"In either case, the interpretation of the regular expression itself will be "
+"affected by the environment variables 'LC_CTYPE' (character classes) and "
+"'LC_COLLATE' (character ranges and equivalence classes)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Like B<-execdir> but ask the user first in the same way as for B<-ok>. If "
+"the user does not agree, just return false. If the command is run, its "
+"standard input is redirected from I</dev/null>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Date and time, separated by `+', for example `2004-04-28+22:22:05.0'. This "
+"is a GNU extension. The time is given in the current timezone (which may be "
+"affected by setting the TZ environment variable). The seconds field "
+"includes a fractional part."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the output is not going to a terminal, it is printed as-is. Otherwise, "
+"the result depends on which directive is in use. The directives %D, %F, %g, "
+"%G, %H, %Y, and %y expand to values which are not under control of files' "
+"owners, and so are printed as-is. The directives %a, %b, %c, %d, %i, %k, "
+"%m, %M, %n, %s, %t, %u and %U have values which are under the control of "
+"files' owners but which cannot be used to send arbitrary data to the "
+"terminal, and so these are printed as-is. The directives %f, %h, %l, %p and "
+"%P are quoted. This quoting is performed in the same way as for GNU B<ls>. "
+"This is not the same quoting mechanism as the one used for B<-ls> and B<-"
+"fls>. If you are able to decide what format to use for the output of "
+"B<find> then it is normally better to use `\\e0' as a terminator than to use "
+"newline, as file names can contain white space and newline characters. The "
+"setting of the `LC_CTYPE' environment variable is used to determine which "
+"characters need to be quoted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For closest compliance to the POSIX standard, you should set the "
+"POSIXLY_CORRECT environment variable. The following options are specified "
+"in the POSIX standard (IEEE Std 1003.1-2008, 2016 Edition):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Supported. Interpretation of the response is according to the `yes' and "
+"`no' patterns selected by setting the `LC_MESSAGES' environment variable. "
+"When the `POSIXLY_CORRECT' environment variable is set, these patterns are "
+"taken system's definition of a positive (yes) or negative (no) response. "
+"See the system's documentation for B<nl_langinfo>(3), in particular YESEXPR "
+"and NOEXPR. When `POSIXLY_CORRECT' is not set, the patterns are instead "
+"taken from B<find>'s own message catalogue."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Supported. If the POSIXLY_CORRECT environment variable is not set, some "
+"mode arguments (for example +a+x) which are not valid in POSIX are supported "
+"for backward-compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The POSIXLY_CORRECT environment variable does not affect the behaviour of "
+"the B<-regex> or B<-iregex> tests because those tests aren't specified in "
+"the POSIX standard."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The POSIX standard specifies that this variable affects the pattern matching "
+"to be used for the B<-name> option. GNU find uses the B<fnmatch>(3) "
+"library function, and so support for `LC_COLLATE' depends on the system "
+"library. This variable also affects the interpretation of the response to "
+"B<-ok>; while the `LC_MESSAGES' variable selects the actual pattern used to "
+"interpret the response to B<-ok>, the interpretation of any bracket "
+"expressions in the pattern will be affected by `LC_COLLATE'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This variable affects the treatment of character classes used in regular "
+"expressions and also with the B<-name> test, if the system's B<fnmatch>(3) "
+"library function supports this. This variable also affects the "
+"interpretation of any character classes in the regular expressions used to "
+"interpret the response to the prompt issued by B<-ok>. The `LC_CTYPE' "
+"environment variable will also affect which characters are considered to be "
+"unprintable when filenames are printed; see the section UNUSUAL FILENAMES."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Determines the locale to be used for internationalised messages. If the "
+"`POSIXLY_CORRECT' environment variable is set, this also determines the "
+"interpretation of the response to the prompt made by the B<-ok> action."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When POSIXLY_CORRECT is not set, B<-perm >I<+zzz> is treated just like B<-"
+"perm >I</zzz> if I<+zzz> is not a valid symbolic mode. When POSIXLY_CORRECT "
+"is set, such constructs are treated as an error."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When POSIXLY_CORRECT is set, the response to the prompt made by the B<-ok> "
+"action is interpreted according to the system's message catalogue, as "
+"opposed to according to B<find>'s own message translations."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<-name> test comes before the B<-type> test in order to avoid having to "
+"call B<stat(2)> on every file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copy the contents of I</source-dir> to I</dest-dir>, but omit files and "
+"directories named I<.snapshot> (and anything in them). It also omits files "
+"or directories whose name ends in I<'\\(ti'>, but not their contents."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1990-2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
+"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 1990-2021 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: "
+"GNU GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/finger.1.po b/po/fi/man1/finger.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f771bb11
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/finger.1.po
@@ -0,0 +1,619 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Dd
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "August 15, 1999"
+msgstr "15. elokuuta 1999"
+
+#. type: Dt
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FINGER 1"
+msgstr "FINGER 1"
+
+#. type: Os
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux NetKit (0.17)"
+msgstr "Linux NetKit (0.17)"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "E<.Nm finger>"
+msgstr "E<.Nm finger>"
+
+#. type: Nd
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "user information lookup program"
+msgstr "käyttäjätietojen etsintäohjelma"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "E<.Nm finger> E<.Op Fl lmsp> E<.Op Ar user ...> E<.Op Ar user@host ...>"
+msgstr ""
+"E<.Nm finger> E<.Op Fl lmsp> E<.Op Ar käyttäjä ...> E<.Op Ar "
+"käyttäjä@koneen_nimi ...>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The E<.Nm finger> displays information about the system users."
+msgstr "E<.Nm finger> näyttää tietoja järjestelmän käyttäjistä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Options are:"
+msgstr "Valitsimet ovat:"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Fl s"
+msgstr "Fl s"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Nm Finger> displays the user's login name, real name, terminal name and "
+"write status (as a ``*'' after the terminal name if write permission is "
+"denied), idle time, login time, office location and office phone number."
+msgstr ""
+"E<.Nm Finger> näyttää käyttäjän sisäänkirjautumisnimen, päätteen nimen ja "
+"kirjoitustilan (``*'' päätteen nimen jälkeen jos kirjoitus on estetty), "
+"toimettomuusajan, sisäänkirjautumisajan, toimiston sijainnin ja toimiston "
+"puhelinnumeron."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Login time is displayed as month, day, hours and minutes, unless more than "
+"six months ago, in which case the year is displayed rather than the hours "
+"and minutes."
+msgstr ""
+"Sisäänkirjautumisaika näytetään kuukausina, päivinä, tunteina ja "
+"minuutteina, ellei ajasta ole kulunut yli kuutta kuukautta. Siinä "
+"tapauksessa näytetään tuntien ja minuuttien sijaan vuosi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Unknown devices as well as nonexistent idle and login times are displayed as "
+"single asterisks."
+msgstr ""
+"Tuntemattomat laitteet ja puuttuvat toimettomuus- ja sisäänkirjautumisajat "
+"näytetään tähtimerkkinä."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Fl l"
+msgstr "Fl l"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Produces a multi-line format displaying all of the information described for "
+"the E<.Fl s> option as well as the user's home directory, home phone number, "
+"login shell, mail status, and the contents of the files E<.Dq Pa .plan>, E<."
+"Dq Pa .project>, E<.Dq Pa .pgpkey> and E<.Dq Pa .forward> from the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Näyttää monirivisessä muodossa E<.Fl s> -optiolla pyydetyt tiedot, sekä "
+"käyttäjän kotihakemiston, kotipuhelinnumeron, "
+"sisäänkirjautumiskomentotulkin, postin tilan, sekä käyttäjän "
+"kotihakemistossa olevien tiedostojen E<.Dq Pa .plan> , E<.Dq Pa .project> ja "
+"E<.Dq Pa .forward> sisällön."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Phone numbers specified as eleven digits are printed as ``+N-NNN-NNN-"
+"NNNN''. Numbers specified as ten or seven digits are printed as the "
+"appropriate subset of that string. Numbers specified as five digits are "
+"printed as ``xN-NNNN''. Numbers specified as four digits are printed as "
+"``xNNNN''."
+msgstr ""
+"Yhdentoista merkin pituiset puhelinnumerot näytetään muodossa ``+N-NNN-NNN-"
+"NNNN''. Kymmenen tai seitsemän merkin pituiset numerot näytetään siinä "
+"muodossa, missä ne on tallennettu. Viiden merkin pituiset numerot näytetään "
+"muodossa ``xN-NNNN''. Neljän merkin pituiset numerot näytetään muodossa "
+"``xNNNN''."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If write permission is denied to the device, the phrase ``(messages off)'' "
+"is appended to the line containing the device name. One entry per user is "
+"displayed with the E<.Fl l> option; if a user is logged on multiple times, "
+"terminal information is repeated once per login."
+msgstr ""
+"Jos kirjoitus laitteeseen on estetty, teksti ``(messages off)'' näytetään "
+"rivillä, joka sisältää laitteen nimen. E<.Fl l> -optio näyttää yhden "
+"käyttäjän tiedot yhden kerran. Jos käyttäjä on kirjautunut sisään monta "
+"kertaa, jokaisen sisäänkirjautumispäätteen tiedot näytetään."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Mail status is shown as ``No Mail.'' if there is no mail at all, ``Mail last "
+"read DDD MMM ## HH:MM YYYY (TZ)'' if the person has looked at their mailbox "
+"since new mail arriving, or ``New mail received ...'', `` Unread since ...'' "
+"if they have new mail."
+msgstr ""
+"Postin tila on ``No Mail.'', jos postia ei ole, ``Mail last read DDD MMM ## "
+"HH:MM YYYY (TZ)'', jos henkilö on lukenut postinsa, tai ``New mail "
+"received ...'', `` Unread since ...'' jos henkilölle on uutta postia."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Fl p"
+msgstr "Fl p"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Prevents the E<.Fl l> option of E<.Nm finger> from displaying the contents "
+"of the E<.Dq Pa .plan>, E<.Dq Pa .project> and E<.Dq Pa .pgpkey> files."
+msgstr ""
+"Estää E<.Fl l> -optiota näyttämästä tiedostojen E<.Dq Pa .plan> ja E<.Dq Pa ."
+"project> sisältöä."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Fl m"
+msgstr "Fl m"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Prevent matching of E<.Ar user> names. E<.Ar User> is usually a login name; "
+"however, matching will also be done on the users' real names, unless the E<."
+"Fl m> option is supplied. All name matching performed by E<.Nm finger> is "
+"case insensitive."
+msgstr ""
+"Estää E<.Ar käyttäjänimien> tarkistuksen. E<.Ar Käyttäjä> on normaalisti "
+"sisäänkirjautumisnimi, kuitenkin sitä verrataan yleensä myös käyttäjien "
+"todellisiin nimiin, ellei E<.Fl m> -optiota käytetä. Kaikki E<.Nm fingerin> "
+"suorittamat nimien vertailut ovat kirjainkoosta riippumattomia."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If no options are specified, E<.Nm finger> defaults to the E<.Fl l> style "
+"output if operands are provided, otherwise to the E<.Fl s> style. Note that "
+"some fields may be missing, in either format, if information is not "
+"available for them."
+msgstr ""
+"Jos optioita ei ole määritelty, E<.Nm finger> käyttää option E<.Fl l> "
+"tyylistä tulostusta, jos etsittävä käyttäjänimi on määritelty, muussa "
+"tapauksessa option E<.Fl s> tyylistä tulostusta. Huomaa, että jotkut kentät "
+"saattavat puuttua, kummassakin muodossa, jos niiden tiedot eivät ole "
+"saatavilla."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If no arguments are specified, E<.Nm finger> will print an entry for each "
+"user currently logged into the system."
+msgstr ""
+"Ilman parametrejä E<.Nm finger> näyttää kaikki sisäänkirjautuneet käyttäjät."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Nm Finger> may be used to look up users on a remote machine. The format "
+"is to specify a E<.Ar user> as E<.Dq Li user@host>, or E<.Dq Li @host>, "
+"where the default output format for the former is the E<.Fl l> style, and "
+"the default output format for the latter is the E<.Fl s> style. The E<.Fl "
+"l> option is the only option that may be passed to a remote machine."
+msgstr ""
+"E<.Nm Fingerillä> voidaan etsiä käyttäjiä myös muilta koneilta. Muoto E<.Ar "
+"käyttäjän> määrittämiseen on E<.Dq Li käyttäjä@koneen_nimi>, tai E<.Dq Li "
+"@koneen_nimi>, jossa oletusmuoto ensimmäiselle on E<.Fl l> -tyyli, ja "
+"oletusmuoto jälkimmäiselle on E<.Fl s> -tyyli. E<.Fl l> on ainoa optio, "
+"joka voidaan lähettää muille koneille."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If standard output is a socket, E<.Nm finger> will emit a carriage return "
+"(^M) before every linefeed (^J). This is for processing remote finger "
+"requests when invoked by E<.Xr fingerd 8>."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Pa ~/.nofinger"
+msgstr "Pa ~/.nofinger"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If finger finds this file in a user's home directory, it will, for finger "
+"requests originating outside the local host, firmly deny the existence of "
+"that user. For this to work, the finger program, as started by E<.Xr "
+"fingerd 8>, must be able to see the E<.Pa .nofinger> file. This generally "
+"means that the home directory containing the file must have the other-users-"
+"execute bit set (o+x). See E<.Xr chmod 1>. If you use this feature for "
+"privacy, please test it with ``finger @localhost'' before relying on it, "
+"just in case."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "~/.plan"
+msgstr "~/.plan"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "~/.project"
+msgstr "~/.project"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "~/.pgpkey"
+msgstr "~/.pgpkey"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"These files are printed as part of a long-format request. The E<.Pa .plan> "
+"file may be arbitrarily long."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "E<.Xr chfn 1>, E<.Xr passwd 1>, E<.Xr w 1>, E<.Xr who 1>"
+msgstr "E<.Xr chfn 1>, E<.Xr passwd 1>, E<.Xr w 1>, E<.Xr who 1>"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The E<.Nm finger> command appeared in E<.Bx 3.0>."
+msgstr "The E<.Nm finger> -komento ilmestyi E<.Bx 3.0> :ssä."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"These files are printed as part of a long-format request. The E<.Pa ."
+"project> file is limited to one line; the E<.Pa .plan> file may be "
+"arbitrarily long."
+msgstr ""
+
+#. type: Dd
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "July 27, 1991"
+msgstr "27. heinäkuuta 1991"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"E<.Nm finger> E<.Op Fl hlMmops> E<.Op Ar user ...> E<.Nm finger> E<.Op Fl l> "
+"E<.Op Ar user@host ...>"
+msgstr ""
+"E<.Nm finger> E<.Op Fl hlMmops> E<.Op Ar käyttäjä ...> E<.Nm finger> E<.Op "
+"Fl l> E<.Op Ar käyttäjä@koneen_nimi ...>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The E<.Nm> utility displays information about local and remote system "
+"users. By default, the following information is displayed about each user "
+"currently logged-in to the local host:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "--plugin name"
+msgid "login name"
+msgstr "--plugin nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "user's full name"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "associated terminal name"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "idle time"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "--plugin name"
+msgid "login time"
+msgstr "--plugin nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "from where"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Login time is displayed as month, day, hours and minutes, unless more "
+#| "than six months ago, in which case the year is displayed rather than the "
+#| "hours and minutes."
+msgid ""
+"Idle time is in minutes if it is a single integer, hours and minutes if a E<."
+"Ql \\&:> is present, or days if a E<.Sq d> is present. Login time is "
+"displayed as the day name if less than six days, else month, day, hours and "
+"minutes, unless more than six months ago, in which case the year is "
+"displayed rather than the hours and minutes."
+msgstr ""
+"Sisäänkirjautumisaika näytetään kuukausina, päivinä, tunteina ja "
+"minuutteina, ellei ajasta ole kulunut yli kuutta kuukautta. Siinä "
+"tapauksessa näytetään tuntien ja minuuttien sijaan vuosi."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The names of terminals for which write permission is denied (see E<.Xr mesg "
+"1>) are prepended with an asterisk E<.Pq Sq \\&*>. Unknown devices as well "
+"as nonexistent idle and login times are displayed as single asterisks."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "Käytettävät valitsimet ovat:"
+
+#. type: It
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Fl h"
+msgstr "Fl h"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the E<.Fl s> option is also specified, the name of the remote host is "
+"displayed instead of the office location and office phone."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Produces a multi-line format displaying all of the information described "
+#| "for the E<.Fl s> option as well as the user's home directory, home phone "
+#| "number, login shell, mail status, and the contents of the files E<.Dq Pa ."
+#| "plan>, E<.Dq Pa .project>, E<.Dq Pa .pgpkey> and E<.Dq Pa .forward> from "
+#| "the user's home directory."
+msgid ""
+"Long format. Produces a multi-line format displaying all of the information "
+"available from the E<.Fl s> option as well as the user's home directory, "
+"home phone number, login shell, mail status, and the contents of the E<.Dq "
+"Pa .plan> and E<.Dq Pa .project> files from the user's home directory."
+msgstr ""
+"Näyttää monirivisessä muodossa E<.Fl s> -optiolla pyydetyt tiedot, sekä "
+"käyttäjän kotihakemiston, kotipuhelinnumeron, "
+"sisäänkirjautumiskomentotulkin, postin tilan, sekä käyttäjän "
+"kotihakemistossa olevien tiedostojen E<.Dq Pa .plan> , E<.Dq Pa .project> ja "
+"E<.Dq Pa .forward> sisällön."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If idle time is at least a minute and less than a day, it is presented in "
+"the form E<.Dq hh:mm>. Idle times greater than a day are presented as E<.Dq "
+"d day[s]hh:mm>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Phone numbers specified as eleven digits are printed as E<.Dq +N-NNN-NNN-"
+"NNNN>. Numbers specified as ten or seven digits are printed as the "
+"appropriate subset of that string. Numbers specified as five digits are "
+"printed as E<.Dq xN-NNNN>. Numbers specified as four digits are printed as "
+"E<.Dq xNNNN>."
+msgstr ""
+"Yhdentoista merkin pituiset puhelinnumerot näytetään muodossa E<.Dq +N-NNN-"
+"NNN-NNNN>. Kymmenen tai seitsemän merkin pituiset numerot näytetään siinä "
+"muodossa, missä ne on tallennettu. Viiden merkin pituiset numerot näytetään "
+"muodossa E<.Dq xN-NNNN>. Neljän merkin pituiset numerot näytetään muodossa "
+"E<.Dq xNNNN>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If write permission is denied to the device, the phrase E<.Dq (messages "
+"off)> is appended to the line containing the device name. One entry per "
+"user is displayed with the E<.Fl l> option; if a user is logged on multiple "
+"times, terminal information is repeated once per login."
+msgstr ""
+"Jos kirjoitus laitteeseen on estetty, teksti E<.Dq (messages off)> näytetään "
+"rivillä, joka sisältää laitteen nimen. E<.Fl l> -optio näyttää yhden "
+"käyttäjän tiedot yhden kerran. Jos käyttäjä on kirjautunut sisään monta "
+"kertaa, jokaisen sisäänkirjautumispäätteen tiedot näytetään."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Mail status is shown as E<.Dq \\&No Mail.> if there is no mail at all, E<."
+"Do> Mail last read DDD MMM ## HH:MM YYYY (TZ) E<.Dc> if the person has "
+"looked at their mailbox since new mail arriving, or E<.Dq New mail "
+"received ...>, E<.Dq Unread since ...> if they have new mail."
+msgstr ""
+"Postin tila on E<.Dq \\&No Mail.>, jos postia ei ole, E<.Do> Mail last read "
+"DDD MMM ## HH:MM YYYY (TZ), E<.Dc> jos henkilö on lukenut postinsa, tai E<."
+"Dq New mail received ...>, E<.Dq Unread since ...> jos henkilölle on uutta "
+"postia."
+
+#. type: It
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Fl M"
+msgstr "Fl M"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Enable matching of E<.Ar user> names. This is disabled by default on "
+"systems running YP or with large password databases."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Prevent matching of E<.Ar user> names. E<.Ar User> is usually a login name; "
+"however, matching will also be done on the users' real names, unless the E<."
+"Fl m> option is supplied. All name matching performed by E<.Nm> is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Estää E<.Ar käyttäjänimien> tarkistuksen. E<.Ar Käyttäjä> on normaalisti "
+"sisäänkirjautumisnimi, kuitenkin sitä verrataan yleensä myös käyttäjien "
+"todellisiin nimiin, ellei E<.Fl m> -optiota käytetä. Kaikki E<.Nm>in "
+"suorittamat nimien vertailut ovat kirjainkoosta riippumattomia."
+
+#. type: It
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Fl o"
+msgstr "Fl o"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the E<.Fl s> option is also specified, the office location and office "
+"phone is displayed instead of the name of the remote host."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prevents the E<.Fl l> option of E<.Nm finger> from displaying the "
+#| "contents of the E<.Dq Pa .plan>, E<.Dq Pa .project> and E<.Dq Pa .pgpkey> "
+#| "files."
+msgid ""
+"Prevents the E<.Fl l> option of E<.Nm> from displaying the contents of the "
+"E<.Dq Pa .plan> and E<.Dq Pa .project> files."
+msgstr ""
+"Estää E<.Fl l> -optiota näyttämästä tiedostojen E<.Dq Pa .plan> ja E<.Dq Pa ."
+"project> sisältöä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Short format (default). The information as described above is displayed in "
+"a columnar fashion."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If no options are specified, E<.Nm> defaults to the E<.Fl l> style output if "
+"operands are provided, otherwise to the E<.Fl s> style. Note that some "
+"fields may be missing, in either format, if information is not available for "
+"them."
+msgstr ""
+"Jos optioita ei ole määritelty, E<.Nm> käyttää option E<.Fl l> tyylistä "
+"tulostusta, jos etsittävä käyttäjänimi on määritelty, muussa tapauksessa "
+"option E<.Fl s> tyylistä tulostusta. Huomaa, että jotkut kentät saattavat "
+"puuttua, kummassakin muodossa, jos niiden tiedot eivät ole saatavilla."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"E<.Nm> may be used to look up users on a remote machine. The format is to "
+"specify a E<.Ar user> as E<.Dq Li user@host>, or E<.Dq Li @host>, where the "
+"default output format for the former is the E<.Fl l> style, and the default "
+"output format for the latter is the E<.Fl s> style. The E<.Fl l> option is "
+"the only option that may be passed to a remote machine."
+msgstr ""
+"E<.Nm>illä voidaan etsiä käyttäjiä myös muilta koneilta. Muoto E<.Ar "
+"käyttäjän> määrittämiseen on E<.Dq Li käyttäjä@koneen_nimi>, tai E<.Dq Li "
+"@koneen_nimi>, jossa oletusmuoto ensimmäiselle on E<.Fl l> -tyyli, ja "
+"oletusmuoto jälkimmäiselle on E<.Fl s> -tyyli. E<.Fl l> on ainoa optio, "
+"joka voidaan lähettää muille koneille."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "E<.Xr chfn 1>, E<.Xr w 1>, E<.Xr who 1>, E<.Xr fingerd 8>"
+msgstr "E<.Xr chfn 1>, E<.Xr w 1>, E<.Xr who 1>, E<.Xr fingerd 8>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 3.0>."
+msgstr "E<.Nm> käsky ilmaantui E<.Bx 3.0>."
diff --git a/po/fi/man1/fold.1.po b/po/fi/man1/fold.1.po
new file mode 100644
index 00000000..407d02ba
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/fold.1.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jukka Zitting <jukka.zitting@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Zitting <jukka.zitting@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FOLD"
+msgstr "FOLD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fold - wrap each input line to fit in specified width"
+msgstr "fold - jaa syöte annetun pituisiksi riveiksi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fold> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<fold> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output."
+msgstr ""
+"Rivitä kustakin TIEDOSTOsta (oletuksena vakiosyöte) luetut syöterivit "
+"kirjoittaen vakiotulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "count bytes rather than columns"
+msgstr "laske tavuja, ei sarakkeita"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--spaces>"
+msgstr "B<-s>, B<--spaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "break at spaces"
+msgstr "katkaise välien kohdalta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,WIDTH\\/>"
+msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,LEVEYS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use WIDTH columns instead of 80"
+msgstr "käytä sarakeleveytenä LEVEYttä oletusarvon 80 sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tac>(1)"
+msgid "B<fmt>(1)"
+msgstr "B<tac>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/foldE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/foldE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) fold invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) fold invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--characters>"
+msgstr "B<-c>, B<--characters>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "count characters rather than columns"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/fuser.1.po b/po/fi/man1/fuser.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0cff32d9
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/fuser.1.po
@@ -0,0 +1,734 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Joose Vettenranta <joose@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Joose Vettenranta <joose@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FUSER"
+msgstr "FUSER"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2016-04-04"
+msgstr "4. huhtikuuta 2016"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
+msgstr "fuser - Tunnistaa prosesseja, jotka käyttävät tiedostoja"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<fuser> [B<-a>|B<-s>] [B<-n\\ >I<space>] [B<->I<signal>] [B<-kmuv>] "
+#| "I<name ...> [B<->] [B<-n\\ >I<space>] [B<->I<signal>] [B<-kmuv>] "
+#| "I<name ...>"
+msgid ""
+"B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] "
+"[B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> ..."
+msgstr ""
+"B<fuser> [B<-a>|B<-s>] [B<-n\\ >I<nimiavaruus>] [B<->I<signaali>] [B<-kmuv>] "
+"I<tiedoston nimi ...> [B<->] [B<-n\\ >I<nimiavaruus>] [B<->I<signaali>] [B<-"
+"kmuv>] I<tiedoston nimi ...>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fuser> -l"
+msgstr "B<fuser> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fuser> -V"
+msgstr "B<fuser> -V"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file "
+"systems. In the default display mode, each file name is followed by a "
+"letter denoting the type of access:"
+msgstr ""
+"B<fuser> näyttää sen prosessin PID:n, joka käyttää jotain tiettyä tiedostoa "
+"tai tiedostojärjestelmää. Oletus näyttömoodissa jokaista tiedoston nimeä "
+"seuraa kirjain merkitsee oikeuden tyyppiä:"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "current directory."
+msgstr "Nykyinen hakemisto."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr "B<e>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "executable being run."
+msgstr "ajettava ohjelma ajossa."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "open file. B<f> is omitted in default display mode."
+msgid "open file. B<f> is omitted in default display mode."
+msgstr "aukinainen tiedosto. B<f>:ää ei mainita oletusnäyttömoodissa."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<F>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "open file. B<f> is omitted in default display mode."
+msgid "open file for writing. B<F> is omitted in default display mode."
+msgstr "aukinainen tiedosto. B<f>:ää ei mainita oletusnäyttömoodissa."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "root directory."
+msgstr "juuri hakemisto."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "mmap'ed file or shared library."
+msgstr "muistimapitettu tiedosto tai jaettu kirjasto."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "open file. B<f> is omitted in default display mode."
+msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
+msgstr "aukinainen tiedosto. B<f>:ää ei mainita oletusnäyttömoodissa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is "
+#| "accessed or in case of a fatal error. If at least one access has been "
+#| "found, B<fuser> returns zero."
+msgid ""
+"B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is "
+"accessed or in case of a fatal error. If at least one access has been "
+"found, B<fuser> returns zero."
+msgstr ""
+"B<fuser> palauttaa ei-nolla paluu koodin, jos mikään mainituista "
+"tiedostoista on käytössä tai vakavan virheen sattuessa. Mikäli vähintään "
+"yksi käytössä oleva tiedosto on löytynyt, B<fuser> palauttaa nollan."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding "
+"name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> "
+"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default, behavior, "
+"use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be specified by the "
+"local and remote port, and the remote address. All fields are optional, but "
+"commas in front of missing fields must be present:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<[>I<lcl_port>B<][>,B<[>I<rmt_host>B<][>,B<[>I<rmt_port>B<]]]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port "
+"numbers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show all files specified on the command line. By default, only files that "
+#| "are accessed by at least one process are shown."
+msgid ""
+"Show all files specified on the command line. By default, only files that "
+"are accessed by at least one process are shown."
+msgstr ""
+"Näyttää kaikki tiedostot, jotka ovat määritelty komentorivillä. Oletuksena "
+"vain tiedostot, jotka ovat käytössä vähintään yhden prosessin, näytetään."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-A>, B<--all>"
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-A>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Kill processes accessing the file. Unless changed with B<->I<signal>, "
+#| "SIGKILL is sent. An B<fuser> process never kills itself, but may kill "
+#| "other B<fuser> processes. The effective user ID of the process executing "
+#| "B<fuser> is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgid ""
+"Kill processes accessing the file. Unless changed with B<->I<SIGNAL>, "
+"SIGKILL is sent. An B<fuser> process never kills itself, but may kill other "
+"B<fuser> processes. The effective user ID of the process executing B<fuser> "
+"is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgstr ""
+"Tappaa prosessin, joka käyttää tiedostoa. Mikäli ei muuteta B<->I<signaali>, "
+"SIGKILL lähetetään. Itse B<fuser> prosessi ei koskaan tapa itseään, mutta "
+"voi tappaa muita fuser prosesseja."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ask the user for confirmation before killing a process. This option is "
+"silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-i>, B<--inode>"
+msgid "B<-I>, B<--inode>"
+msgstr "B<-i>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For the name space B<file> let all comparisions be based on the inodes of "
+"the specified file(s) and never on the file names even on network based "
+"file systems."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-l>, B<--link>"
+msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
+msgstr "B<-l>, B<--link>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Listaa kaikki tunnetut signaalien nimet."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>"
+msgid "B<-m> I<NAME>, B<--mount> I<NAME>"
+msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,OIKEUDET\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<name> specifies a file on a mounted file system or a block device that "
+#| "is mounted. All processes accessing files on that file system are "
+#| "listed. If a directory file is specified, it is automatically changed to "
+#| "I<name>/. to use any file system that might be mounted on that directory."
+msgid ""
+"I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is "
+"mounted. All processes accessing files on that file system are listed. If "
+"a directory file is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to "
+"use any file system that might be mounted on that directory."
+msgstr ""
+"I<tiedoston nimi> määrittelee tiedoston tai liitetyn tiedostojärjestelmän "
+"tai block devicen, mikä on liitetty. Kaikki prosessit jotka käyttävät "
+"tiedostoja ko. tiedostojärjestelmässä, näytetään. Jos hakemisto on "
+"määritelty, muutetaan se automaattisesti I<tiedoston nimeksi>/. käyttääkseen "
+"mitä tahansa tiedostojärjestelmää, mikä voisi olla liitettynä hakemistoon."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint. This is "
+"an invaluable seatbelt which prevents you from killing the machine if "
+"I<NAME> happens to not be a filesystem."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Kill only processes which have write access. This option is silently "
+"ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-n >I<SPACE>, B<--namespace> I<SPACE>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select a different name space. The name spaces B<file> (file names, the "
+#| "default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are "
+#| "supported. For ports, either the port number or the symbolic name can be "
+#| "specified. If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</"
+#| ">I<space>B< (e.g. >I<name>B</>I<proto>B<) can be used.>"
+msgid ""
+"Select a different name space. The name spaces B<file> (file names, the "
+"default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are "
+"supported. For ports, either the port number or the symbolic name can be "
+"specified. If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</"
+">I<space> (e.g. I<80>B</>I<tcp>) can be used."
+msgstr ""
+"Valitsee toisen nimiavaruuden. Nimiavaruudet: B<tiedoston nimi> (tiedoston "
+"nimi, oletus), B<udp> (paikallinen UDP portti) sekä B<tcp> (paikallinen TCP "
+"portti) ovat tuettuja. Porteille, joko portinnumero tai nimi voidaan "
+"määrittää. Nimiavaruuksille B<udp> sekä B<tcp> oikopolun merkintää "
+"I<portti>B</>I<protokolla>B< voidaan käyttää.>"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Silent operation. B<-a>, B<-u> and B<-v> are ignored in this mode."
+msgid ""
+"Silent operation. B<-u> and B<-v> are ignored in this mode. B<-a> must not "
+"be used with B<-s>."
+msgstr ""
+"Hiljainen operaatio. B<-a>, B<-u> and B<-v> ovat syrjäytetty tässä tilassa."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<->I<n>"
+msgid "B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<->I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes. "
+#| "Signals can be specified either by name (e.g. B<-HUP>) or by number (e.g. "
+#| "B<-1>)."
+msgid ""
+"Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes. Signals "
+"can be specified either by name (e.g. B<-HUP>)B<or>by number (e.g. "
+"B<-1>). This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
+msgstr ""
+"Käytä määrättyä signaalia SIGKILL:n tilalla, kun prosesseja tapetaan. "
+"Signaalit voidaan määrittää nimen (esim. B<-HUP>) tai numeron (esim. B<-1>) "
+"perusteella."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
+msgstr "Lisää käyttäjän nimen jokaisen prosessin omistajan PID:n eteen."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Verbose mode. Processes are shown in a B<ps>-like style. The fields PID, "
+"USER and COMMAND are similar to B<ps>. ACCESS shows how the process "
+"accesses the file. Verbose mode will also show when a particular file is "
+"being accessed as a mount point, knfs export or swap file. In this case "
+"B<kernel> is shown instead of the PID."
+msgstr ""
+"Monisanainen tila. Prosessit näytetään B<ps>-tyylillä. Kentät PID, USER ja "
+"COMMAND ovat samankaltaisia kuin B<ps:llä>. ACCESS näyttää kuinka monta "
+"prosessia käyttää tiedostoa."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information."
+msgstr "Näyttää versio tiedon."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Search only for IPv4 sockets. This option must not be used with the B<-6> "
+"option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Search only for IPv6 sockets. This option must not be used with the B<-4> "
+"option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
+msgstr ""
+"Uudelleen asettaa kaikki optiot ja palauttaa signaalin takaisin SIGKILL:ksi."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "/proc\tlocation of the proc file system\n"
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "/proc\tproc-tiedostojärjestelmän sijainti\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<fuser> -l"
+msgid "B<fuser -km /home>"
+msgstr "B<fuser> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<fuser -km /home> kills all processes accessing the file system /home in "
+#| "any way."
+msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
+msgstr ""
+"B<fuser -km /home> tappaa kaikki prosessit, jotka käyttävät "
+"tiedostojärjestelmää /home jotenkin."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi> invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi>"
+msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<jonkin>B<; fi> käynnistää I<jonkin> mikäli mikään muu prosessi ei käytä /dev/ttyS1:stä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi> invokes "
+#| "I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgid "invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgstr ""
+"B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<jonkin>B<; fi> käynnistää "
+"I<jonkin> mikäli mikään muu prosessi ei käytä /dev/ttyS1:stä."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<fuser> -l"
+msgid "B<fuser telnet/tcp>"
+msgstr "B<fuser> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<fuser telnet/tcp> shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgstr ""
+"B<fuser telnet/tcp> näyttää kaikki prosessit paikallisessa TELNET portissa."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTIONS"
+msgstr "RAJOITUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Processes accessing the same file or file system several times in the same "
+"way are only shown once."
+msgstr ""
+"Prosessit jotka käyttävät samaa tiedostoa tai tiedostojärjestelmää usean "
+"kerran samalla lailla, näytetään vain kerran."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the same object is specified several times on the command line, some of "
+"those entries may be ignored."
+msgstr ""
+"Jos sama kohde on määritelty useasti komentorivilla, jotkut niistä voi "
+"mahdollisesti tulla syrjäytetyksi."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with "
+#| "privileges. As a consequence, files opened by processes belonging to "
+#| "other users may not be listed and executables may be classified as mapped "
+#| "only."
+msgid ""
+"B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with "
+"privileges. As a consequence, files opened by processes belonging to other "
+"users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
+msgstr ""
+"B<fuser> voi kerätä vain osittaista tietoa, mikäli sitä ei ajeta "
+"oikeuksilla. Seuraukseni, tiedostoja avannut prosessi, mikä kuuluu toiselle "
+"käyttäjälle ei voida näyttää ja ajettavat tiedostot voidaan luokitella vain "
+"mapitetuksi."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to "
+"look at the file descriptor table for. The most common time this problem "
+"occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-"
+"root user. In this case B<fuser> will report no access."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial "
+"information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
+msgstr ""
+"B<fuser> asentaminen pääkäyttäjän oikeudelle tuo kaiken tiedon näkyviin, "
+"mutta voi olla ei-toivottua turvallisuus ja yksityisyys syistä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched "
+"with kernels older than 1.3.78."
+msgstr ""
+"B<udp> ja B<tcp> nimiavaruutta, ja socket:a ei voida etsiä kerneleille, "
+"mitkä ovat vanhempia kuin 1.3.78."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<-k> option only works on processes. If the user is the kernel, "
+"B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, even "
+"if you don't have that device configured. There may be other devices it "
+"does this for too."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The mount -m option will match any file within the same device as the "
+"specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "kill(1), killall(1), ps(1), kill(2)"
+msgid ""
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(1), B<killall>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/grep.1.po b/po/fi/man1/grep.1.po
new file mode 100644
index 00000000..52a03fa9
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/grep.1.po
@@ -0,0 +1,2732 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Petri Aerikkala <paerikka@turkuamk.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Aerikkala <paerikka@turkuamk.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GREP"
+msgstr "GREP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\*(Dt"
+msgstr "\\*(Dt"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU grep 3.11"
+msgstr "GNU grep 3.11"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "grep, egrep, fgrep - print lines that match patterns"
+msgid "grep - print lines that match patterns"
+msgstr ""
+"grep, egrep, fgrep - tulostaa tiedoston rivit joissa esiintyy määritelty "
+"merkkijono"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<grep> [I<OPTION>.\\|.\\|.]\\& I<PATTERNS> [I<FILE>.\\|.\\|.]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<grep> [I<OPTION>.\\|.\\|.]\\& B<-e> I<PATTERNS> \\&.\\|.\\|.\\& [I<FILE>."
+"\\|.\\|.]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<grep> [I<OPTION>.\\|.\\|.]\\& B<-f> I<PATTERN_FILE> \\&.\\|.\\|.\\& "
+"[I<FILE>.\\|.\\|.]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<grep> searches for I<PATTERNS> in each I<FILE>. I<PATTERNS> is one or "
+"more patterns separated by newline characters, and B<grep> prints each line "
+"that matches a pattern. Typically I<PATTERNS> should be quoted when B<grep> "
+"is used in a shell command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I<FILE> of ``B<->'' stands for standard input. If no I<FILE> is given, "
+"recursive searches examine the working directory, and nonrecursive searches "
+"read standard input."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Generic Program Information"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-help>"
+msgstr "B<-\\^-help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output a usage message and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<-\\^-version>"
+msgstr "B<-V>, B<-\\^-version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "output version information and exit"
+msgid "Output the version number of B<grep> and exit."
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Pattern Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<-\\^-extended-regexp>"
+msgstr "B<-E>, B<-\\^-extended-regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpret I<pattern> as an extended regular expression (see below)."
+msgid ""
+"Interpret I<PATTERNS> as extended regular expressions (EREs, see below)."
+msgstr ""
+"Tulkitsee I<merkkijonon> laajennettuna säännöllisenä lausekkeena (katso "
+"alempaa)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<-\\^-fixed-strings>"
+msgstr "B<-F>, B<-\\^-fixed-strings>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpret I<pattern> as an extended regular expression (see below)."
+msgid "Interpret I<PATTERNS> as fixed strings, not regular expressions."
+msgstr ""
+"Tulkitsee I<merkkijonon> laajennettuna säännöllisenä lausekkeena (katso "
+"alempaa)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<-\\^-basic-regexp>"
+msgstr "B<-G>, B<-\\^-basic-regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Interpret I<pattern> as a basic regular expression (see below). This is "
+#| "the default."
+msgid ""
+"Interpret I<PATTERNS> as basic regular expressions (BREs, see below). This "
+"is the default."
+msgstr ""
+"Tulkitsee I<merkkijonon> tavallisena säännöllisenä lausekkeena (katso "
+"alempaa). Tämä on oletusarvona."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<-\\^-perl-regexp>"
+msgstr "B<-P>, B<-\\^-perl-regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interpret I<PATTERNS> as Perl-compatible regular expressions (PCREs). This "
+"option is experimental when combined with the B<-z> (B<-\\^-null-data>) "
+"option, and B<grep -P> may warn of unimplemented features."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Matching Control"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-e>I< PATTERN>B<, --regexp=>I<PATTERN>"
+msgid "B<-e>I< PATTERNS>,B< -\\^-regexp=>I<PATTERNS>"
+msgstr "B<-e>I< MERKKIJONO>B<, --regexp=>I<MERKKIJONO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<PATTERNS> as the patterns. If this option is used multiple times or "
+"is combined with the B<-f> (B<-\\^-file>) option, search for all patterns "
+"given. This option can be used to protect a pattern beginning with ``-''."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I< FILE>,B< -\\^-file=>I<FILE>"
+msgstr "B<-f>I< TIEDOSTO>,B< -\\^-file=>I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Obtain patterns from I<FILE>, one per line. If this option is used multiple "
+"times or is combined with the B<-e> (B<-\\^-regexp>) option, search for all "
+"patterns given. The empty file contains zero patterns, and therefore "
+"matches nothing. If I<FILE> is B<-> , read patterns from standard input."
+msgstr "Poimii merkkijonon I<TIEDOSTO> nimisestä tiedostosta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<-\\^-ignore-case>"
+msgstr "B<-i>, B<-\\^-ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ignore case distinctions in patterns and input data, so that characters that "
+"differ only in case match each other."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-no-ignore-case>"
+msgstr "B<-\\^-no-ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not ignore case distinctions in patterns and input data. This is the "
+"default. This option is useful for passing to shell scripts that already "
+"use B<-i>, to cancel its effects because the two options override each other."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<-\\^-invert-match>"
+msgstr "B<-v>, B<-\\^-invert-match>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
+msgstr ""
+"Muuttaa oletustoiminnan päinvastaiseksi; tulostaa rivit joista ei löydy "
+"määriteltyä merkkijonoa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<-\\^-word-regexp>"
+msgstr "B<-w>, B<-\\^-word-regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select only those lines containing matches that form whole words. The "
+#| "test is that the matching substring must either be at the beginning of "
+#| "the line, or preceded by a non-word constituent character. Similarly, it "
+#| "must be either at the end of the line or followed by a non-word "
+#| "constituent character. Word-constituent characters are letters, digits, "
+#| "and the underscore."
+msgid ""
+"Select only those lines containing matches that form whole words. The test "
+"is that the matching substring must either be at the beginning of the line, "
+"or preceded by a non-word constituent character. Similarly, it must be "
+"either at the end of the line or followed by a non-word constituent "
+"character. Word-constituent characters are letters, digits, and the "
+"underscore. This option has no effect if B<-x> is also specified."
+msgstr ""
+"Tulosta vain ne rivit, joista löytyy täydellisesti kokonainen etsittävä "
+"merkkijono. Haettava merkkijono on joko oltava rivin alussa, tai sitä ennen "
+"on oltava merkki joka ei ole kirjain, numero tai alaviiva. Vaihtoehtoisesti "
+"merkkijono on oltava joko rivin lopussa tai sen jälkeen on oltava merkki "
+"joka ei ole kirjain, numero tai alaviiva."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<-\\^-line-regexp>"
+msgstr "B<-x>, B<-\\^-line-regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select only those matches that exactly match the whole line. For a regular "
+"expression pattern, this is like parenthesizing the pattern and then "
+"surrounding it with B<^> and B<$>."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "General Output Control"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<-\\^-count>"
+msgstr "B<-c>, B<-\\^-count>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Suppress normal output; instead print a count of matching lines for each "
+#| "input file. With the B<-v>, B<-\\^-invert-match> option (see below), "
+#| "count non-matching lines."
+msgid ""
+"Suppress normal output; instead print a count of matching lines for each "
+"input file. With the B<-v>, B<-\\^-invert-match> option (see above), count "
+"non-matching lines."
+msgstr ""
+"Estää normaalin tulostuksen; tulostaa sensijaan jokaisesta tiedostosta "
+"rivien määrän joista löytyy haettava merkkijono. Valitsimella B<-v>, B<-\\^-"
+"invert-match> (katso alempaa) toiminta on päinvastainen; tulostetaan rivien "
+"määrä, joista ei löydy haettavaa merkkijonoa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-color>[B<=>I<WHEN>], B<-\\^-colour>[B<=>I<WHEN>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Surround the matched (non-empty) strings, matching lines, context lines, "
+"file names, line numbers, byte offsets, and separators (for fields and "
+"groups of context lines) with escape sequences to display them in color on "
+"the terminal. The colors are defined by the environment variable "
+"B<GREP_COLORS>. I<WHEN> is B<never>, B<always>, or B<auto>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<-\\^-files-without-match>"
+msgstr "B<-L>, B<-\\^-files-without-match>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppress normal output; instead print the name of each input file from which "
+"no output would normally have been printed."
+msgstr ""
+"Estä normaali tulostus; sensijaan tulosta jokaisen tiedoston nimi, josta ei "
+"löydy etsittävää merkkijonoa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<-\\^-files-with-matches>"
+msgstr "B<-l>, B<-\\^-files-with-matches>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Suppress normal output; instead print the name of each input file from "
+#| "which output would normally have been printed. The scanning will stop on "
+#| "the first match."
+msgid ""
+"Suppress normal output; instead print the name of each input file from which "
+"output would normally have been printed. Scanning each input file stops "
+"upon first match."
+msgstr ""
+"Estä normaali tulostus; sensijaan tulosta jokaisen tiedoston nimi josta "
+"löytyy etsittävä merkkijono. Etsintä päättyy ensimmäiseen löydettyyn "
+"merkkijonoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< NUM>,B< -\\^-max-count=>I<NUM>"
+msgstr "B<-m>I< NRO>,B< -\\^-max-count=>I<NRO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Stop reading a file after I<NUM> matching lines. If I<NUM> is zero, B<grep> "
+"stops right away without reading input. A I<NUM> of -1 is treated as "
+"infinity and B<grep> does not stop; this is the default. If the input is "
+"standard input from a regular file, and I<NUM> matching lines are output, "
+"B<grep> ensures that the standard input is positioned to just after the last "
+"matching line before exiting, regardless of the presence of trailing context "
+"lines. This enables a calling process to resume a search. When B<grep> "
+"stops after I<NUM> matching lines, it outputs any trailing context lines. "
+"When the B<-c> or B<-\\^-count> option is also used, B<grep> does not output "
+"a count greater than I<NUM>. When the B<-v> or B<-\\^-invert-match> option "
+"is also used, B<grep> stops after outputting I<NUM> non-matching lines."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<-\\^-only-matching>"
+msgstr "B<-o>, B<-\\^-only-matching>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print only the matched (non-empty) parts of a matching line, with each such "
+"part on a separate output line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<-\\^-quiet>, B<-\\^-silent>"
+msgstr "B<-q>, B<-\\^-quiet>, B<-\\^-silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Quiet; do not write anything to standard output. Exit immediately with zero "
+"status if any match is found, even if an error was detected. Also see the "
+"B<-s> or B<-\\^-no-messages> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<-\\^-no-messages>"
+msgstr "B<-s>, B<-\\^-no-messages>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppress error messages about nonexistent or unreadable files."
+msgstr ""
+"Älä tulosta virheilmoituksia tiedostoista, joita ei ole olemassa tai "
+"tiedostoista jotka eivät ole luettavissa."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Output Line Prefix Control"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<-\\^-byte-offset>"
+msgstr "B<-b>, B<-\\^-byte-offset>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the 0-based byte offset within the input file before each line of "
+"output. If B<-o> (B<-\\^-only-matching>) is specified, print the offset of "
+"the matching part itself."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<-\\^-with-filename>"
+msgstr "B<-H>, B<-\\^-with-filename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the file name for each match. This is the default when there is more "
+"than one file to search. This is a GNU extension."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<-\\^-no-filename>"
+msgstr "B<-h>, B<-\\^-no-filename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Suppress the prefixing of filenames on output when multiple files are "
+#| "searched."
+msgid ""
+"Suppress the prefixing of file names on output. This is the default when "
+"there is only one file (or only standard input) to search."
+msgstr ""
+"Estä tiedostonimien tulostus tulosteen rivien alkuun, kun etsitään "
+"useammasta kuin yhdestä tiedostosta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-label=>I<LABEL>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display input actually coming from standard input as input coming from file "
+"I<LABEL>. This can be useful for commands that transform a file's contents "
+"before searching, e.g., B<gzip -cd foo.gz | grep -\\^-label=foo -H 'some "
+"pattern'>. See also the B<-H> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<-\\^-line-number>"
+msgstr "B<-n>, B<-\\^-line-number>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prefix each line of output with the line number within its input file."
+msgid ""
+"Prefix each line of output with the 1-based line number within its input "
+"file."
+msgstr "Tulosta jokaisen rivin rivinumero josta löytyy määritelty merkkijono."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<-\\^-initial-tab>"
+msgstr "B<-T>, B<-\\^-initial-tab>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make sure that the first character of actual line content lies on a tab "
+"stop, so that the alignment of tabs looks normal. This is useful with "
+"options that prefix their output to the actual content: B<-H>,B<-n>, and B<-"
+"b>. In order to improve the probability that lines from a single file will "
+"all start at the same column, this also causes the line number and byte "
+"offset (if present) to be printed in a minimum size field width."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<-\\^-null>"
+msgstr "B<-Z>, B<-\\^-null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output a zero byte (the ASCII B<NUL> character) instead of the character "
+"that normally follows a file name. For example, B<grep -lZ> outputs a zero "
+"byte after each file name instead of the usual newline. This option makes "
+"the output unambiguous, even in the presence of file names containing "
+"unusual characters like newlines. This option can be used with commands "
+"like B<find -print0>, B<perl -0>, B<sort -z>, and B<xargs -0> to process "
+"arbitrary file names, even those that contain newline characters."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Context Line Control"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>I< NUM>,B< -\\^-after-context=>I<NUM>"
+msgstr "B<-A>I< NRO>,B< -\\^-after-context=>I<NRO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print I<NUM> lines of trailing context after matching lines. Places a line "
+"containing a group separator (B<-\\^->) between contiguous groups of "
+"matches. With the B<-o> or B<-\\^-only-matching> option, this has no effect "
+"and a warning is given."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>I< NUM>,B< -\\^-before-context=>I<NUM>"
+msgstr "B<-B>I< NRO>,B< -\\^-before-context=>I<NRO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print I<NUM> lines of leading context before matching lines. Places a line "
+"containing a group separator (B<-\\^->) between contiguous groups of "
+"matches. With the B<-o> or B<-\\^-only-matching> option, this has no effect "
+"and a warning is given."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I< NUM>,B< ->I<NUM>,B< -\\^-context=>I<NUM>"
+msgstr "B<-C>I< NRO>,B< ->I<NRO>,B< -\\^-context=>I<NRO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print I<NUM> lines of output context. Places a line containing a group "
+"separator (B<-\\^->) between contiguous groups of matches. With the B<-o> "
+"or B<-\\^-only-matching> option, this has no effect and a warning is given."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-group-separator=>I<SEP>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<-A>, B<-B>, or B<-C> are in use, print I<SEP> instead of B<-\\^-> "
+"between groups of lines."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-no-group-separator>"
+msgstr "B<-\\^-no-group-separator>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<-A>, B<-B>, or B<-C> are in use, do not print a separator between "
+"groups of lines."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File and Directory Selection"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<-\\^-text>"
+msgstr "B<-a>, B<-\\^-text>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Process a binary file as if it were text; this is equivalent to the B<-\\^-"
+"binary-files=text> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-binary-files=>I<TYPE>"
+msgstr "B<-\\^-binary-files=>I<TYYPPI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a file's data or metadata indicate that the file contains binary data, "
+"assume that the file is of type I<TYPE>. Non-text bytes indicate binary "
+"data; these are either output bytes that are improperly encoded for the "
+"current locale, or null input bytes when the B<-z> option is not given."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, I<TYPE> is B<binary>, and B<grep> suppresses output after null "
+"input binary data is discovered, and suppresses output lines that contain "
+"improperly encoded data. When some output is suppressed, B<grep> follows "
+"any output with a message to standard error saying that a binary file "
+"matches."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<TYPE> is B<without-match>, when B<grep> discovers null input binary "
+"data it assumes that the rest of the file does not match; this is equivalent "
+"to the B<-I> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<TYPE> is B<text>, B<grep> processes a binary file as if it were text; "
+"this is equivalent to the B<-a> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When I<type> is B<binary>, B<grep> may treat non-text bytes as line "
+"terminators even without the B<-z> option. This means choosing B<binary> "
+"versus B<text> can affect whether a pattern matches a file. For example, "
+"when I<type> is B<binary> the pattern B<q$ might> match B<q> immediately "
+"followed by a null byte, even though this is not matched when I<type> is "
+"B<text>. Conversely, when I<type> is B<binary> the pattern B<.\\&> (period) "
+"might not match a null byte."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Warning:> The B<-a> option might output binary garbage, which can have "
+"nasty side effects if the output is a terminal and if the terminal driver "
+"interprets some of it as commands. On the other hand, when reading files "
+"whose text encodings are unknown, it can be helpful to use B<-a> or to set "
+"B<LC_ALL='C'> in the environment, in order to find more matches even if the "
+"matches are unsafe for direct display."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-e>I< PATTERN>B<, --regexp=>I<PATTERN>"
+msgid "B<-D>I< ACTION>,B< -\\^-devices=>I<ACTION>"
+msgstr "B<-e>I< MERKKIJONO>B<, --regexp=>I<MERKKIJONO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an input file is a device, FIFO or socket, use I<ACTION> to process it. "
+"By default, I<ACTION> is B<read>, which means that devices are read just as "
+"if they were ordinary files. If I<ACTION> is B<skip>, devices are silently "
+"skipped."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-e>I< PATTERN>B<, --regexp=>I<PATTERN>"
+msgid "B<-d>I< ACTION>,B< -\\^-directories=>I<ACTION>"
+msgstr "B<-e>I< MERKKIJONO>B<, --regexp=>I<MERKKIJONO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an input file is a directory, use I<ACTION> to process it. By default, "
+"I<ACTION> is B<read>, i.e., read directories just as if they were ordinary "
+"files. If I<ACTION> is B<skip>, silently skip directories. If I<ACTION> is "
+"B<recurse>, read all files under each directory, recursively, following "
+"symbolic links only if they are on the command line. This is equivalent to "
+"the B<-r> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-exclude=>I<GLOB>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Skip any command-line file with a name suffix that matches the pattern "
+"I<GLOB>, using wildcard matching; a name suffix is either the whole name, or "
+"a trailing part that starts with a non-slash character immediately after a "
+"slash (B</>) in the name. When searching recursively, skip any subfile "
+"whose base name matches I<GLOB>; the base name is the part after the last "
+"slash. A pattern can use B<*>, B<?>, and B<[>.\\|.\\|.B<]\\&> as wildcards, "
+"and B<\\e> to quote a wildcard or backslash character literally."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-exclude-from=>I<FILE>"
+msgstr "B<-\\^-exclude-from=>I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Skip files whose base name matches any of the file-name globs read from "
+"I<FILE> (using wildcard matching as described under B<-\\^-exclude>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FILE>"
+msgid "B<-\\^-exclude-dir=>I<GLOB>"
+msgstr "B<-X>, B<--exclude-from>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Skip any command-line directory with a name suffix that matches the pattern "
+"I<GLOB>. When searching recursively, skip any subdirectory whose base name "
+"matches I<GLOB>. Ignore any redundant trailing slashes in I<GLOB>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>"
+msgstr "B<-I>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Process a binary file as if it did not contain matching data; this is "
+"equivalent to the B<-\\^-binary-files=without-match> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-include=>I<GLOB>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search only files whose base name matches I<GLOB> (using wildcard matching "
+"as described under B<-\\^-exclude>). If contradictory B<-\\^-include> and "
+"B<-\\^-exclude> options are given, the last matching one wins. If no B<-\\^-"
+"include> or B<-\\^-exclude> options match, a file is included unless the "
+"first such option is B<-\\^-include>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<-\\^-recursive>"
+msgstr "B<-r>, B<-\\^-recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read all files under each directory, recursively, following symbolic links "
+"only if they are on the command line. Note that if no file operand is "
+"given, B<grep> searches the working directory. This is equivalent to the B<-"
+"d recurse> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<-\\^-dereference-recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<-\\^-dereference-recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read all files under each directory, recursively. Follow all symbolic "
+"links, unlike B<-r>."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Other Options"
+msgstr "Muut valitsimet"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-\\^-line-buffered>"
+msgstr "B<-\\^-line-buffered>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use line buffering on output. This can cause a performance penalty."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>, B<-\\^-binary>"
+msgstr "B<-U>, B<-\\^-binary>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Treat the file(s) as binary. By default, under MS-DOS and MS-Windows, "
+#| "B<grep> guesses the file type by looking at the contents of the first "
+#| "32KB read from the file. If B<grep> decides the file is a text file, it "
+#| "strips the CR characters from the original file contents (to make regular "
+#| "expressions with B<^> and B<$> work correctly). Specifying B<-U> "
+#| "overrules this guesswork, causing all files to be read and passed to the "
+#| "matching mechanism verbatim; if the file is a text file with CR/LF pairs "
+#| "at the end of each line, this will cause some regular expressions to "
+#| "fail. This option is only supported on MS-DOS and MS-Windows."
+msgid ""
+"Treat the file(s) as binary. By default, under MS-DOS and MS-Windows, "
+"B<grep> guesses whether a file is text or binary as described for the B<-\\^-"
+"binary-files> option. If B<grep> decides the file is a text file, it strips "
+"the CR characters from the original file contents (to make regular "
+"expressions with B<^> and B<$> work correctly). Specifying B<-U> overrules "
+"this guesswork, causing all files to be read and passed to the matching "
+"mechanism verbatim; if the file is a text file with CR/LF pairs at the end "
+"of each line, this will cause some regular expressions to fail. This option "
+"has no effect on platforms other than MS-DOS and MS-Windows."
+msgstr ""
+"Käsittele tiedosto(j)a binääritiedostona. Oletusarvoisesti MS-DOS ja MS-"
+"Windows -käyttöjärjestelmissä B<grep> määrittelee tiedoston tyypin lukemalla "
+"sen alusta ensimmäiset 32 kilotavua. Jos B<grep> päättelee että tiedosto on "
+"tekstitiedosto, se poistaa CR(carriage return)-merkit eli rivinvaihtomerkit "
+"alkuperäisestä tiedostosta (jotta säännölliset lausekkeet toimisivat oikein "
+"merkkien B<^> ja B<$> kanssa). Käyttämällä valitsinta B<-U> kytketään pois "
+"edellä mainittu automaattinen tiedostotyypin määrittelytoiminto. Tällöin "
+"kaikki tiedostot luetaan ja siirretään etsintämekanismiin sellaisenaan; eli "
+"jos tiedosto on tekstitiedosto jossa on CR/LF -merkit jokaisen rivin "
+"lopussa, jotkut säännölliset lausekkeet eivät toimi. Tätä valitsinta voi "
+"käyttää ainoastaan MS-DOS ja MS-Windows -käyttöjärjestelmissä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<-\\^-null-data>"
+msgstr "B<-z>, B<-\\^-null-data>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat input and output data as sequences of lines, each terminated by a zero "
+"byte (the ASCII NUL character) instead of a newline. Like the B<-Z> or B<-"
+"\\^-null> option, this option can be used with commands like B<sort -z> to "
+"process arbitrary file names."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REGULAR EXPRESSIONS"
+msgstr "SÄÄNNÖLLISET LAUSEKKEET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A regular expression is a pattern that describes a set of strings. Regular "
+"expressions are constructed analogously to arithmetic expressions, by using "
+"various operators to combine smaller expressions."
+msgstr ""
+"Säännöllinen lauseke on merkkijono joka kuvailee tietyn merkkijonosarjan. "
+"Säännölliset lausekkeet on muodostettu samalla tavalla kuin aritmeettiset "
+"lausekkeet, yhdistämällä pienempiä lausekkeita käyttäen useita "
+"operaattoreita."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Grep> understands two different versions of regular expression syntax: "
+#| "``basic'' and ``extended.'' In GNU\\ B<grep>, there is no difference in "
+#| "available functionality using either syntax. In other implementations, "
+#| "basic regular expressions are less powerful. The following description "
+#| "applies to extended regular expressions; differences for basic regular "
+#| "expressions are summarized afterwards."
+msgid ""
+"B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: "
+"``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep>, "
+"basic and extended regular expressions are merely different notations for "
+"the same pattern-matching functionality. In other implementations, basic "
+"regular expressions are ordinarily less powerful than extended, though "
+"occasionally it is the other way around. The following description applies "
+"to extended regular expressions; differences for basic regular expressions "
+"are summarized afterwards. Perl-compatible regular expressions have "
+"different functionality, and are documented in B<pcre2syntax>(3) and "
+"B<pcre2pattern>(3), but work only if PCRE support is enabled."
+msgstr ""
+"B<Grep> ymmärtää kahta erilaista säännöllisten lausekkeiden syntaksia: "
+"`tavallista' ja `laajennettua'. GNU\\ B<grep>:n toiminnassa ei ole eroa "
+"käytettäessä eri syntakseja. Muissa toteutuksissa tavalliset säännölliset "
+"lausekkeet ovat vähemmän tehokkaita. Seuraava kuvaus sopii laajennettuihin "
+"säännöllisiin lausekkeisiin; eroavaisuudet tavallisiin säännöllisiin "
+"lausekkeisiin on koottu yhteenvedoksi myöhemmin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The fundamental building blocks are the regular expressions that match a "
+"single character. Most characters, including all letters and digits, are "
+"regular expressions that match themselves. Any meta-character with special "
+"meaning may be quoted by preceding it with a backslash."
+msgstr ""
+"Säännölliset lausekkeet jotka vastaavat yhtä merkkiä ovat tärkeitä "
+"työkaluja. Useimmat merkit, mukaanlukien kaikki kirjaimet ja numerot, ovat "
+"säännöllisiä lausekkeita jotka vastaavat itseään. Mitä tahansa metamerkkiä, "
+"jolla on erityinen merkitys voidaan käyttää laittamalla sen eteen kenoviiva."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The period B<.\\&> matches any single character. It is unspecified whether "
+"it matches an encoding error."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Character Classes and Bracket Expressions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I<bracket expression> is a list of characters enclosed by B<[> and B<]>. "
+"It matches any single character in that list. If the first character of the "
+"list is the caret B<^> then it matches any character I<not> in the list; it "
+"is unspecified whether it matches an encoding error. For example, the "
+"regular expression B<[0123456789]> matches any single digit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Within a bracket expression, a I<range expression> consists of two "
+"characters separated by a hyphen. It matches any single character that "
+"sorts between the two characters, inclusive, using the locale's collating "
+"sequence and character set. For example, in the default C locale, B<[a-d]> "
+"is equivalent to B<[abcd]>. Many locales sort characters in dictionary "
+"order, and in these locales B<[a-d]> is typically not equivalent to "
+"B<[abcd]>; it might be equivalent to B<[aBbCcDd]>, for example. To obtain "
+"the traditional interpretation of bracket expressions, you can use the C "
+"locale by setting the B<LC_ALL> environment variable to the value B<C>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of characters enclosed by B<[> and B<]> matches any single "
+#| "character in that list; if the first character of the list is the caret "
+#| "B<^> then it matches any character I<not> in the list. For example, the "
+#| "regular expression B<[0123456789]> matches any single digit. A range of "
+#| "ASCII characters may be specified by giving the first and last "
+#| "characters, separated by a hyphen. Finally, certain named classes of "
+#| "characters are predefined. Their names are self explanatory, and they "
+#| "are B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, "
+#| "B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, and "
+#| "B<[:xdigit:].> For example, B<[[:alnum:]]> means B<[0-9A-Za-z]>, except "
+#| "the latter form is dependent upon the ASCII character encoding, whereas "
+#| "the former is portable. (Note that the brackets in these class names are "
+#| "part of the symbolic names, and must be included in addition to the "
+#| "brackets delimiting the bracket list.) Most metacharacters lose their "
+#| "special meaning inside lists. To include a literal B<]> place it first "
+#| "in the list. Similarly, to include a literal B<^> place it anywhere but "
+#| "first. Finally, to include a literal B<-> place it last."
+msgid ""
+"Finally, certain named classes of characters are predefined within bracket "
+"expressions, as follows. Their names are self explanatory, and they are B<[:"
+"alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:blank:]>, B<[:cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:"
+"graph:]>, B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:punct:]>, B<[:space:]>, B<[:"
+"upper:]>, and B<[:xdigit:]>. For example, B<[[:alnum:]]> means the "
+"character class of numbers and letters in the current locale. In the C "
+"locale and ASCII character set encoding, this is the same as B<[0-9A-Za-"
+"z]>. (Note that the brackets in these class names are part of the symbolic "
+"names, and must be included in addition to the brackets delimiting the "
+"bracket expression.) Most meta-characters lose their special meaning inside "
+"bracket expressions. To include a literal B<]> place it first in the list. "
+"Similarly, to include a literal B<^> place it anywhere but first. Finally, "
+"to include a literal B<-> place it last."
+msgstr ""
+"Merkkijonolista joka on sulkujen B<[> ja B<]> sisällä vastaa mitä tahansa "
+"yksittäistä merkkiä kyseisellä listalla. Jos listan ensimmäinen merkki on "
+"B<^> merkki, se vastaa mitä tahansa merkkiä joka I<ei> ole listalla. "
+"Esimerkiksi säännöllinen lauseke B<[0123456789]> vastaa mitä tahansa yhtä "
+"yksinumeroista lukua. ASCII-merkkien alue voidaan määritellä antamalla "
+"ensimmäinen ja viimeinen merkki, erotettuna toisistaan tavuviivalla. "
+"Lisäksi on määritelty etukäteen tiettyjä merkkien luokkia. Niiden nimet "
+"ovat itsensä selittäviä, ja ne ovat B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:"
+"cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:"
+"punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, ja B<[:xdigit:].> Esimerkiksi, B<[[:"
+"alnum:]]> tarkoittaa samaa kuin B<[0-9A-Za-z].> Jälkimmäinen muoto on "
+"riippuvainen ASCII-merkkien koodauksesta, kun taas aiempi muoto on "
+"siirrettävämpi. (Huomaa että kaksoispisteet ja sulkeet luokkien nimissä "
+"ovat osa nimeä, ja ne on huomioitava.) Monilla metamerkeillä ei ole "
+"erityistä merkitystä kun niitä käytetään listoissa. Ottaaksesi huomioon "
+"merkin B<]> aseta se ensimmäiseksi listaan. Samalla tavalla, ottaaksesi "
+"huomioon merkin B<^> aseta se mihin tahansa muualle kuin ensimmäiseksi. "
+"Viimeiseksi, ottaaksesi huomioon merkin B<-> , aseta se viimeiseksi."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Anchoring"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caret B<^> and the dollar sign B<$> are meta-characters that "
+"respectively match the empty string at the beginning and end of a line."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The Backslash Character and Special Expressions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The caret B<^> and the dollar sign B<$> are metacharacters that "
+#| "respectively match the empty string at the beginning and end of a line. "
+#| "The symbols B<\\eE<lt>> and B<\\eE<gt>> respectively match the empty "
+#| "string at the beginning and end of a word. The symbol B<\\eb> matches "
+#| "the empty string at the edge of a word, and B<\\eB> matches the empty "
+#| "string provided it's I<not> at the edge of a word."
+msgid ""
+"The symbols B<\\eE<lt>> and B<\\eE<gt>> respectively match the empty string "
+"at the beginning and end of a word. The symbol B<\\eb> matches the empty "
+"string at the edge of a word, and B<\\eB> matches the empty string provided "
+"it's I<not> at the edge of a word. The symbol B<\\ew> is a synonym for "
+"B<[_[:alnum:]]> and B<\\eW> is a synonym for B<[^_[:alnum:]]>."
+msgstr ""
+"\"Caret\"-merkki B<^> ja dollarimerkki B<$> ovat metamerkkejä jotka "
+"vastaavat tyhjiä merkkejä rivin alussa ja lopussa. Symbolit B<\\eE<lt>> ja "
+"B<\\eE<gt>> vastaavat tyhjää merkkijonoa sanan alussa ja lopussa. Symboli "
+"B<\\eb> vastaa tyhjää merkkijonoa sanan alussa tai lopussa, ja B<\\eB> "
+"vastaa tyhjää merkkijonoa mikäli se I<ei> ole sanan alussa tai lopussa."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Repetition"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A regular expression may be followed by one of several repetition operators:"
+msgstr ""
+"Säännöllisen lausekkeen jälkeen, joka vastaa yhtä merkkiä, voidaan käyttää "
+"mitä tahansa monista toisto-operaattoreista:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<?>"
+msgstr "B<?>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The preceding item is optional and matched at most once."
+msgstr "Edeltävä kohta on valinnainen ja se etsitään enimmillään kerran."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<*>"
+msgstr "B<*>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The preceding item will be matched zero or more times."
+msgstr "Edeltävä kohta etsitään nolla tai useamman kerran."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<+>"
+msgstr "B<+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The preceding item will be matched one or more times."
+msgstr "Edeltävä kohta etsitään kerran tai useammin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<{>I<n>B<}>"
+msgstr "B<{>I<n>B<}>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The preceding item is matched exactly I<n> times."
+msgstr "Edeltävä kohta etsitään tasan I<n> kertaa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<{>I<n>B<,}>"
+msgstr "B<{>I<n>B<,}>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The preceding item is matched I<n> or more times."
+msgstr "Edeltävä kohta etsitään I<n> tai useamman kerran."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<{,>I<m>B<}>"
+msgstr "B<{,>I<m>B<}>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The preceding item is matched at least I<n> times, but not more than I<m> "
+#| "times."
+msgid ""
+"The preceding item is matched at most I<m> times. This is a GNU extension."
+msgstr ""
+"Edeltävä kohta etsitään vähintään I<n> kertaa, mutta ei useammin kuin I<m> "
+"kertaa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<{>I<n>B<,>I<m>B<}>"
+msgstr "B<{>I<n>B<,>I<m>B<}>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The preceding item is matched at least I<n> times, but not more than I<m> "
+"times."
+msgstr ""
+"Edeltävä kohta etsitään vähintään I<n> kertaa, mutta ei useammin kuin I<m> "
+"kertaa."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Concatenation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Two regular expressions may be concatenated; the resulting regular "
+#| "expression matches any string formed by concatenating two substrings that "
+#| "respectively match the concatenated subexpressions."
+msgid ""
+"Two regular expressions may be concatenated; the resulting regular "
+"expression matches any string formed by concatenating two substrings that "
+"respectively match the concatenated expressions."
+msgstr ""
+"Kaksi säännöllistä lauseketta voidaan liittää toisiinsa; syntyvä "
+"säännöllinen lauseke vastaa mitä tahansa merkkijonoa, joka muodostetaan "
+"liittämällä kaksi merkkijonoa, jotka vastaavasti vastaavat yhteen liitettyjä "
+"lausekkeita."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Alternation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Two regular expressions may be joined by the infix operator B<|>; the "
+#| "resulting regular expression matches any string matching either "
+#| "subexpression."
+msgid ""
+"Two regular expressions may be joined by the infix operator B<|>; the "
+"resulting regular expression matches any string matching either alternate "
+"expression."
+msgstr ""
+"Kaksi säännöllistä lauseketta voidaan liittää toisiinsa ns.putkitus-merkillä "
+"(infix) B<|>; syntyvä lauseke vastaa mitä tahansa merkkijonoa, joka vastaa "
+"jompaa kumpaa lauseketta."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Precedence"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Repetition takes precedence over concatenation, which in turn takes "
+#| "precedence over alternation. A whole subexpression may be enclosed in "
+#| "parentheses to override these precedence rules."
+msgid ""
+"Repetition takes precedence over concatenation, which in turn takes "
+"precedence over alternation. A whole expression may be enclosed in "
+"parentheses to override these precedence rules and form a subexpression."
+msgstr ""
+"Toistaminen ohittaa liittämisen, joka taas ohittaa vuorottelun. Kokonainen "
+"lauseke voidaan laittaa sulkeisiin jolla voidaan ohittaa nämä \"ohitus\" "
+"säännöt."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Back-references and Subexpressions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The back-reference B<\\e>I<n>\\&, where I<n> is a single digit, matches "
+#| "the substring previously matched by the I<n>th parenthesized "
+#| "subexpression of the regular expression."
+msgid ""
+"The back-reference B<\\e>I<n> \\&, where I<n> is a single digit, matches the "
+"substring previously matched by the I<n>th parenthesized subexpression of "
+"the regular expression."
+msgstr ""
+"Takaisinviittaus B<\\e>I<n>\\&, jossa I<n> on yksinumeroinen luku, vastaa "
+"merkkijonoa joka aikaisemmin etsittiin säännöllisen lausekkeen I<n:nessä> "
+"sulkulausekkeessa."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Basic vs Extended Regular Expressions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In basic regular expressions the meta-characters B<?>, B<+>, B<{>, B<|>, "
+"B<(>, and B<)> lose their special meaning; instead use the backslashed "
+"versions B<\\e?>, B<\\e+>, B<\\e{>, B<\\e|>, B<\\e(>, and B<\\e)>."
+msgstr ""
+"Tavallisissa säännöllisissä lausekkeissa metamerkit B<?>, B<+>, B<{>, B<|>, "
+"B<(>, ja B<)> menettävät erityistarkoituksensa; käytä sensijaan versioita "
+"joissa on kenoviiva edessä B<\\e?>, B<\\e+>, B<\\e{>, B<\\e|>, B<\\e(>, ja "
+"B<\\e)>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "POISTUMISEN TILA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally the exit status is 0 if a line is selected, 1 if no lines were "
+"selected, and 2 if an error occurred. However, if the B<-q> or B<-\\^-"
+"quiet> or B<-\\^-silent> is used and a line is selected, the exit status is "
+"0 even if an error occurred."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The behavior of B<grep> is affected by the following environment variables."
+msgstr ""
+"B<Grep> -komennosta on olemassa kolme muunnelmaa, joita voidaan käyttää "
+"seuraavien valitsimien kanssa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The locale for category B<LC_>I<foo> is specified by examining the three "
+"environment variables B<LC_ALL>, B<LC_>I<foo>, B<LANG>, in that order. The "
+"first of these variables that is set specifies the locale. For example, if "
+"B<LC_ALL> is not set, but B<LC_MESSAGES> is set to B<pt_BR>, then the "
+"Brazilian Portuguese locale is used for the B<LC_MESSAGES> category. The C "
+"locale is used if none of these environment variables are set, if the locale "
+"catalog is not installed, or if B<grep> was not compiled with national "
+"language support (NLS). The shell command B<locale -a> lists locales that "
+"are currently available."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<GREP_COLORS>"
+msgstr "B<GREP_COLORS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls how the B<-\\^-color> option highlights output. Its value is a "
+"colon-separated list of capabilities that defaults to B<ms=01;31:mc=01;31:"
+"sl=:cx=:fn=35:ln=32:bn=32:se=36> with the B<rv> and B<ne> boolean "
+"capabilities omitted (i.e., false). Supported capabilities are as follows."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<sl=>"
+msgstr "B<sl=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for whole selected lines (i.e., matching lines when the B<-v> "
+"command-line option is omitted, or non-matching lines when B<-v> is "
+"specified). If however the boolean B<rv> capability and the B<-v> command-"
+"line option are both specified, it applies to context matching lines "
+"instead. The default is empty (i.e., the terminal's default color pair)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cx=>"
+msgstr "B<cx=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for whole context lines (i.e., non-matching lines when the B<-"
+"v> command-line option is omitted, or matching lines when B<-v> is "
+"specified). If however the boolean B<rv> capability and the B<-v> command-"
+"line option are both specified, it applies to selected non-matching lines "
+"instead. The default is empty (i.e., the terminal's default color pair)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<rv>"
+msgstr "B<rv>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Boolean value that reverses (swaps) the meanings of the B<sl=> and B<cx=> "
+"capabilities when the B<-v> command-line option is specified. The default "
+"is false (i.e., the capability is omitted)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mt=01;31>"
+msgstr "B<mt=01;31>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for matching non-empty text in any matching line (i.e., a "
+"selected line when the B<-v> command-line option is omitted, or a context "
+"line when B<-v> is specified). Setting this is equivalent to setting both "
+"B<ms=> and B<mc=> at once to the same value. The default is a bold red text "
+"foreground over the current line background."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ms=01;31>"
+msgstr "B<ms=01;31>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for matching non-empty text in a selected line. (This is only "
+"used when the B<-v> command-line option is omitted.) The effect of the "
+"B<sl=> (or B<cx=> if B<rv>) capability remains active when this kicks in. "
+"The default is a bold red text foreground over the current line background."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mc=01;31>"
+msgstr "B<mc=01;31>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for matching non-empty text in a context line. (This is only "
+"used when the B<-v> command-line option is specified.) The effect of the "
+"B<cx=> (or B<sl=> if B<rv>) capability remains active when this kicks in. "
+"The default is a bold red text foreground over the current line background."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fn=35>"
+msgstr "B<fn=35>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for file names prefixing any content line. The default is a "
+"magenta text foreground over the terminal's default background."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ln=32>"
+msgstr "B<ln=32>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for line numbers prefixing any content line. The default is a "
+"green text foreground over the terminal's default background."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bn=32>"
+msgstr "B<bn=32>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for byte offsets prefixing any content line. The default is a "
+"green text foreground over the terminal's default background."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<se=36>"
+msgstr "B<se=36>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SGR substring for separators that are inserted between selected line fields "
+"(B<:>), between context line fields, (B<->), and between groups of adjacent "
+"lines when nonzero context is specified (B<-\\^->). The default is a cyan "
+"text foreground over the terminal's default background."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ne>"
+msgstr "B<ne>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Boolean value that prevents clearing to the end of line using Erase in Line "
+"(EL) to Right (B<\\e33[K>) each time a colorized item ends. This is needed "
+"on terminals on which EL is not supported. It is otherwise useful on "
+"terminals for which the B<back_color_erase> (B<bce>) boolean terminfo "
+"capability does not apply, when the chosen highlight colors do not affect "
+"the background, or when EL is too slow or causes too much flicker. The "
+"default is false (i.e., the capability is omitted)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that boolean capabilities have no B<=>.\\|.\\|.\\& part. They are "
+"omitted (i.e., false) by default and become true when specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See the Select Graphic Rendition (SGR) section in the documentation of the "
+"text terminal that is used for permitted values and their meaning as "
+"character attributes. These substring values are integers in decimal "
+"representation and can be concatenated with semicolons. B<grep> takes care "
+"of assembling the result into a complete SGR sequence (B<\\e33[>.\\|.\\|."
+"B<m>). Common values to concatenate include B<1> for bold, B<4> for "
+"underline, B<5> for blink, B<7> for inverse, B<39> for default foreground "
+"color, B<30> to B<37> for foreground colors, B<90> to B<97> for 16-color "
+"mode foreground colors, B<38;5;0> to B<38;5;255> for 88-color and 256-color "
+"modes foreground colors, B<49> for default background color, B<40> to B<47> "
+"for background colors, B<100> to B<107> for 16-color mode background colors, "
+"and B<48;5;0> to B<48;5;255> for 88-color and 256-color modes background "
+"colors."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LC_ALL>, B<LC_COLLATE>, B<LANG>"
+msgstr "B<LC_ALL>, B<LC_COLLATE>, B<LANG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These variables specify the locale for the B<LC_COLLATE> category, which "
+"determines the collating sequence used to interpret range expressions like "
+"B<[a-z]>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LC_ALL>, B<LC_CTYPE>, B<LANG>"
+msgstr "B<LC_ALL>, B<LC_CTYPE>, B<LANG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These variables specify the locale for the B<LC_CTYPE> category, which "
+"determines the type of characters, e.g., which characters are whitespace. "
+"This category also determines the character encoding, that is, whether text "
+"is encoded in UTF-8, ASCII, or some other encoding. In the C or POSIX "
+"locale, all characters are encoded as a single byte and every byte is a "
+"valid character."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LC_ALL>, B<LC_MESSAGES>, B<LANG>"
+msgstr "B<LC_ALL>, B<LC_MESSAGES>, B<LANG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These variables specify the locale for the B<LC_MESSAGES> category, which "
+"determines the language that B<grep> uses for messages. The default C "
+"locale uses American English messages."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
+msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set, B<grep> behaves as POSIX requires; otherwise, B<grep> behaves more "
+"like other GNU programs. POSIX requires that options that follow file names "
+"must be treated as file names; by default, such options are permuted to the "
+"front of the operand list and are treated as options. Also, POSIX requires "
+"that unrecognized options be diagnosed as ``illegal'', but since they are "
+"not really against the law the default is to diagnose them as ``invalid''."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: grep.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: grep.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: grep.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: grep.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: grep.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: grep.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: grep.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Work around problems with some troff -man implementations.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: grep.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This man page is maintained only fitfully; the full documentation is often "
+"more up-to-date."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2021 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Email bug reports to E<.MT bug-grep@gnu.org> the bug-reporting address E<."
+"ME .> An E<.UR https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-grep> email "
+"archive E<.UE> and a E<.UR https://debbugs.gnu.org/cgi/pkgreport.cgi?"
+"package=grep> bug tracker E<.UE> are available."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Known Bugs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Large repetition counts in the B<{>I<n>B<,>I<m>B<}> construct may cause "
+"B<grep> to use lots of memory. In addition, certain other obscure regular "
+"expressions require exponential time and space, and may cause B<grep> to run "
+"out of memory."
+msgstr ""
+"Suuret toistomäärät B<{>I<n>B<,>I<m>B<}> rakenteessa voivat aiheuttaa sen "
+"että B<grep> käyttää paljon muistia. Lisäksi, tietyt muut vaikeaselkoiset "
+"säännölliset lausekkeet tarvitsevat eksponentiaalisesti enemmän aikaa ja "
+"tilaa, ja voivat aiheuttaa sen että muisti loppuu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Back-references are very slow, and may require exponential time."
+msgstr ""
+"Takaisinviittaukset ovat erittäin hitaita, ja voivat tarvita "
+"eksponentiaalisesti enemmän aikaa."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "ESIMERKKI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following example outputs the location and contents of any line "
+"containing ``f'' and ending in ``.c'', within all files in the current "
+"directory whose names contain ``g'' and end in ``.h''. The B<-n> option "
+"outputs line numbers, the B<--> argument treats expansions of ``*g*.h'' "
+"starting with ``-'' as file names not options, and the empty file /dev/null "
+"causes file names to be output even if only one file name happens to be of "
+"the form ``*g*.h''."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<grep> -n -- 'f.*\\e.c$' *g*.h /dev/null\n"
+"argmatch.h:1:/* definitions and prototypes for argmatch.c\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The only line that matches is line 1 of argmatch.h. Note that the regular "
+"expression syntax used in the pattern differs from the globbing syntax that "
+"the shell uses to match file names."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Regular Manual Pages"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), "
+#| "B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre>(3), B<pcresyntax>(3), "
+#| "B<pcrepattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)"
+msgid ""
+"B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), "
+"B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre2>(3), B<pcre2syntax>(3), "
+"B<pcre2pattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)"
+msgstr ""
+"B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), "
+"B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre>(3), B<pcresyntax>(3), "
+"B<pcrepattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Full Documentation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A E<.UR https://www.gnu.org/software/grep/manual/> complete manual E<.UE> is "
+"available. If the B<info> and B<grep> programs are properly installed at "
+"your site, the command"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info grep>"
+msgstr "B<info grep>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "GNU grep 3.7"
+msgid "GNU grep 3.8"
+msgstr "GNU grep 3.7"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "grep, egrep, fgrep, rgrep - print lines that match patterns"
+msgstr ""
+"grep, egrep, fgrep, rgrep - tulostaa tiedoston rivit joissa esiintyy "
+"määritelty merkkijono"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Debian also includes the variant programs B<egrep>, B<fgrep> and B<rgrep>. "
+"These programs are the same as B<grep\\ -E>, B<grep\\ -F>, and B<grep\\ -r>, "
+"respectively. These variants are deprecated upstream, but Debian provides "
+"for backward compatibility. For portability reasons, it is recommended to "
+"avoid the variant programs, and use B<grep> with the related option instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Obtain patterns from I<FILE>, one per line. If this option is used multiple "
+"times or is combined with the B<-e> (B<-\\^-regexp>) option, search for all "
+"patterns given. The empty file contains zero patterns, and therefore "
+"matches nothing."
+msgstr "Poimii merkkijonon I<TIEDOSTO> nimisestä tiedostosta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Grep> understands two different versions of regular expression syntax: "
+#| "``basic'' and ``extended.'' In GNU\\ B<grep>, there is no difference in "
+#| "available functionality using either syntax. In other implementations, "
+#| "basic regular expressions are less powerful. The following description "
+#| "applies to extended regular expressions; differences for basic regular "
+#| "expressions are summarized afterwards."
+msgid ""
+"B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: "
+"``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep> "
+"there is no difference in available functionality between basic and extended "
+"syntax. In other implementations, basic regular expressions are less "
+"powerful. The following description applies to extended regular "
+"expressions; differences for basic regular expressions are summarized "
+"afterwards. Perl-compatible regular expressions give additional "
+"functionality, and are documented in B<pcre2syntax>(3) and "
+"B<pcre2pattern>(3), but work only if PCRE support is enabled."
+msgstr ""
+"B<Grep> ymmärtää kahta erilaista säännöllisten lausekkeiden syntaksia: "
+"`tavallista' ja `laajennettua'. GNU\\ B<grep>:n toiminnassa ei ole eroa "
+"käytettäessä eri syntakseja. Muissa toteutuksissa tavalliset säännölliset "
+"lausekkeet ovat vähemmän tehokkaita. Seuraava kuvaus sopii laajennettuihin "
+"säännöllisiin lausekkeisiin; eroavaisuudet tavallisiin säännöllisiin "
+"lausekkeisiin on koottu yhteenvedoksi myöhemmin."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If set, B<grep> behaves as POSIX requires; otherwise, B<grep> behaves more "
+"like other GNU programs. POSIX requires that options that follow file names "
+"must be treated as file names; by default, such options are permuted to the "
+"front of the operand list and are treated as options. Also, POSIX requires "
+"that unrecognized options be diagnosed as ``illegal'', but since they are "
+"not really against the law the default is to diagnose them as ``invalid''. "
+"B<POSIXLY_CORRECT> also disables B<_>I<N>B<_GNU_nonoption_argv_flags_>, "
+"described below."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<_>I<N>B<_GNU_nonoption_argv_flags_>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"(Here I<N> is B<grep>'s numeric process ID.) If the I<i>th character of "
+"this environment variable's value is B<1>, do not consider the I<i>th "
+"operand of B<grep> to be an option, even if it appears to be one. A shell "
+"can put this variable in the environment for each command it runs, "
+"specifying which operands are the results of file name wildcard expansion "
+"and therefore should not be treated as options. This behavior is available "
+"only with the GNU C library, and only when B<POSIXLY_CORRECT> is not set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2021 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "GNU grep 3.7"
+msgid "GNU grep 3.1"
+msgstr "GNU grep 3.7"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "grep, egrep, fgrep - print lines that match patterns"
+msgid "grep, egrep, fgrep - print lines matching a pattern"
+msgstr ""
+"grep, egrep, fgrep - tulostaa tiedoston rivit joissa esiintyy määritelty "
+"merkkijono"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<grep> [I<OPTIONS>] I<PATTERN> [I<FILE>.\\|.\\|.]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<grep> [I<OPTIONS>] B<-e> I<PATTERN> \\&.\\|.\\|.\\& [I<FILE>.\\|.\\|.]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<grep> [I<OPTIONS>] B<-f> I<FILE> \\&.\\|.\\|.\\& [I<FILE>.\\|.\\|.]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<grep> searches for I<PATTERN> in each I<FILE>. A I<FILE> of ``B<->'' "
+"stands for standard input. If no I<FILE> is given, recursive searches "
+"examine the working directory, and nonrecursive searches read standard "
+"input. By default, B<grep> prints the matching lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In addition, the variant programs B<egrep> and B<fgrep> are the same as "
+"B<grep\\ -E> and B<grep\\ -F>, respectively. These variants are deprecated, "
+"but are provided for backward compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Other Options"
+msgid "Matcher Selection"
+msgstr "Muut valitsimet"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpret I<pattern> as an extended regular expression (see below)."
+msgid ""
+"Interpret I<PATTERN> as an extended regular expression (ERE, see below)."
+msgstr ""
+"Tulkitsee I<merkkijonon> laajennettuna säännöllisenä lausekkeena (katso "
+"alempaa)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Interpret I<pattern> as a basic regular expression (see below). This is "
+#| "the default."
+msgid ""
+"Interpret I<PATTERN> as a list of fixed strings (instead of regular "
+"expressions), separated by newlines, any of which is to be matched."
+msgstr ""
+"Tulkitsee I<merkkijonon> tavallisena säännöllisenä lausekkeena (katso "
+"alempaa). Tämä on oletusarvona."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Interpret I<pattern> as a basic regular expression (see below). This is "
+#| "the default."
+msgid ""
+"Interpret I<PATTERN> as a basic regular expression (BRE, see below). This "
+"is the default."
+msgstr ""
+"Tulkitsee I<merkkijonon> tavallisena säännöllisenä lausekkeena (katso "
+"alempaa). Tämä on oletusarvona."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Interpret the pattern as a Perl-compatible regular expression (PCRE). This "
+"is experimental and B<grep -P> may warn of unimplemented features."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-e>I< PATTERN>B<, --regexp=>I<PATTERN>"
+msgid "B<-e>I< PATTERN>,B< -\\^-regexp=>I<PATTERN>"
+msgstr "B<-e>I< MERKKIJONO>B<, --regexp=>I<MERKKIJONO>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use I<PATTERN> as the pattern. If this option is used multiple times or is "
+"combined with the B<-f> (B<--file>) option, search for all patterns given. "
+"This option can be used to protect a pattern beginning with ``-''."
+msgstr "Poimii merkkijonon I<TIEDOSTO> nimisestä tiedostosta."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Obtain patterns from I<FILE>, one per line. If this option is used multiple "
+"times or is combined with the B<-e> (B<--regexp>) option, search for all "
+"patterns given. The empty file contains zero patterns, and therefore "
+"matches nothing."
+msgstr "Poimii merkkijonon I<TIEDOSTO> nimisestä tiedostosta."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ignore case distinctions, so that characters that differ only in case match "
+"each other."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>"
+msgstr "B<-y>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Obsolete synonym for B<-i>."
+msgstr "Ei käytössä oleva synonyymi valitsimelle B<-i>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress normal output; instead print a count of matching lines for each "
+"input file. With the B<-v>, B<-\\^-invert-match> option (see below), count "
+"non-matching lines."
+msgstr ""
+"Estää normaalin tulostuksen; tulostaa sensijaan jokaisesta tiedostosta "
+"rivien määrän joista löytyy haettava merkkijono. Valitsimella B<-v>, B<-\\^-"
+"invert-match> (katso alempaa) toiminta on päinvastainen; tulostetaan rivien "
+"määrä, joista ei löydy haettavaa merkkijonoa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Surround the matched (non-empty) strings, matching lines, context lines, "
+"file names, line numbers, byte offsets, and separators (for fields and "
+"groups of context lines) with escape sequences to display them in color on "
+"the terminal. The colors are defined by the environment variable "
+"B<GREP_COLORS>. The deprecated environment variable B<GREP_COLOR> is still "
+"supported, but its setting does not have priority. I<WHEN> is B<never>, "
+"B<always>, or B<auto>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress normal output; instead print the name of each input file from which "
+"no output would normally have been printed. The scanning will stop on the "
+"first match."
+msgstr ""
+"Estä normaali tulostus; sensijaan tulosta jokaisen tiedoston nimi, josta ei "
+"löydy etsittävää merkkijonoa. Etsintä päättyy ensimmäiseen löydettyyn "
+"merkkijonoon."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress normal output; instead print the name of each input file from which "
+"output would normally have been printed. The scanning will stop on the "
+"first match."
+msgstr ""
+"Estä normaali tulostus; sensijaan tulosta jokaisen tiedoston nimi josta "
+"löytyy etsittävä merkkijono. Etsintä päättyy ensimmäiseen löydettyyn "
+"merkkijonoon."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Stop reading a file after I<NUM> matching lines. If the input is standard "
+"input from a regular file, and I<NUM> matching lines are output, B<grep> "
+"ensures that the standard input is positioned to just after the last "
+"matching line before exiting, regardless of the presence of trailing context "
+"lines. This enables a calling process to resume a search. When B<grep> "
+"stops after I<NUM> matching lines, it outputs any trailing context lines. "
+"When the B<-c> or B<-\\^-count> option is also used, B<grep> does not output "
+"a count greater than I<NUM>. When the B<-v> or B<-\\^-invert-match> option "
+"is also used, B<grep> stops after outputting I<NUM> non-matching lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Print the file name for each match. This is the default when there is more "
+"than one file to search."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display input actually coming from standard input as input coming from file "
+"I<LABEL>. This is especially useful when implementing tools like B<zgrep>, "
+"e.g., B<gzip -cd foo.gz | grep --label=foo -H something>. See also the B<-"
+"H> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<-\\^-unix-byte-offsets>"
+msgstr "B<-u>, B<-\\^-unix-byte-offsets>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Report Unix-style byte offsets. This switch causes B<grep> to report "
+#| "byte offsets as if the file were Unix-style text file, i.e. with CR "
+#| "characters stripped off. This will produce results identical to running "
+#| "B<grep> on a Unix machine. This option has no effect unless B<-b> option "
+#| "is also used; it is only supported on MS-DOS and MS-Windows."
+msgid ""
+"Report Unix-style byte offsets. This switch causes B<grep> to report byte "
+"offsets as if the file were a Unix-style text file, i.e., with CR characters "
+"stripped off. This will produce results identical to running B<grep> on a "
+"Unix machine. This option has no effect unless B<-b> option is also used; "
+"it has no effect on platforms other than MS-DOS and MS-Windows."
+msgstr ""
+"Raportoi Unix-tyylisesti tavujen määrän tiedoston alusta ennen löytyneitä "
+"merkkijonoja. Tämä valitsin aiheuttaa sen että B<grep> raportoi tavujen "
+"määrän kuten tiedosto olisi Unix-tyylinen tekstitiedosto, eli josta CR "
+"merkit on poistettu. Tämä saa aikaan tulokset jotka ovat identtiset "
+"verrattuna tulokseen jos B<grep> ajettaisiin Unix-koneella. Tällä "
+"valitsimella ei ole vaikutusta, ellei käytetä samanaikaisesti B<-b> "
+"valitsinta; sitä tuetaan ainoastaan MS-DOS ja MS-Windows -"
+"käyttöjärjestelmissä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"By default, I<TYPE> is B<binary>, and when B<grep> discovers that a file is "
+"binary it suppresses any further output, and instead outputs either a one-"
+"line message saying that a binary file matches, or no message if there is no "
+"match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If I<TYPE> is B<without-match>, when B<grep> discovers that a file is binary "
+"it assumes that the rest of the file does not match; this is equivalent to "
+"the B<-I> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Skip any command-line file with a name suffix that matches the pattern "
+"I<GLOB>, using wildcard matching; a name suffix is either the whole name, or "
+"any suffix starting after a B</> and before a +non-B</>. When searching "
+"recursively, skip any subfile whose base name matches I<GLOB>; the base name "
+"is the part after the last B</>. A pattern can use B<*>, B<?>, and B<[>..."
+"B<]> as wildcards, and B<\\e> to quote a wildcard or backslash character "
+"literally."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Search only files whose base name matches I<GLOB> (using wildcard matching "
+"as described under B<-\\^-exclude>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Read all files under each directory, recursively, following symbolic links "
+"only if they are on the command line. Note that if no file operand is "
+"given, grep searches the working directory. This is equivalent to the B<-d "
+"recurse> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Grep> understands two different versions of regular expression syntax: "
+#| "``basic'' and ``extended.'' In GNU\\ B<grep>, there is no difference in "
+#| "available functionality using either syntax. In other implementations, "
+#| "basic regular expressions are less powerful. The following description "
+#| "applies to extended regular expressions; differences for basic regular "
+#| "expressions are summarized afterwards."
+msgid ""
+"B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: "
+"``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep> "
+"there is no difference in available functionality between basic and extended "
+"syntaxes. In other implementations, basic regular expressions are less "
+"powerful. The following description applies to extended regular "
+"expressions; differences for basic regular expressions are summarized "
+"afterwards. Perl-compatible regular expressions give additional "
+"functionality, and are documented in pcresyntax(3) and pcrepattern(3), but "
+"work only if PCRE is available in the system."
+msgstr ""
+"B<Grep> ymmärtää kahta erilaista säännöllisten lausekkeiden syntaksia: "
+"`tavallista' ja `laajennettua'. GNU\\ B<grep>:n toiminnassa ei ole eroa "
+"käytettäessä eri syntakseja. Muissa toteutuksissa tavalliset säännölliset "
+"lausekkeet ovat vähemmän tehokkaita. Seuraava kuvaus sopii laajennettuihin "
+"säännöllisiin lausekkeisiin; eroavaisuudet tavallisiin säännöllisiin "
+"lausekkeisiin on koottu yhteenvedoksi myöhemmin."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "The period B<.\\&> matches any single character."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"A I<bracket expression> is a list of characters enclosed by B<[> and B<]>. "
+"It matches any single character in that list; if the first character of the "
+"list is the caret B<^> then it matches any character I<not> in the list. "
+"For example, the regular expression B<[0123456789]> matches any single digit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of characters enclosed by B<[> and B<]> matches any single "
+#| "character in that list; if the first character of the list is the caret "
+#| "B<^> then it matches any character I<not> in the list. For example, the "
+#| "regular expression B<[0123456789]> matches any single digit. A range of "
+#| "ASCII characters may be specified by giving the first and last "
+#| "characters, separated by a hyphen. Finally, certain named classes of "
+#| "characters are predefined. Their names are self explanatory, and they "
+#| "are B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, "
+#| "B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, and "
+#| "B<[:xdigit:].> For example, B<[[:alnum:]]> means B<[0-9A-Za-z]>, except "
+#| "the latter form is dependent upon the ASCII character encoding, whereas "
+#| "the former is portable. (Note that the brackets in these class names are "
+#| "part of the symbolic names, and must be included in addition to the "
+#| "brackets delimiting the bracket list.) Most metacharacters lose their "
+#| "special meaning inside lists. To include a literal B<]> place it first "
+#| "in the list. Similarly, to include a literal B<^> place it anywhere but "
+#| "first. Finally, to include a literal B<-> place it last."
+msgid ""
+"Finally, certain named classes of characters are predefined within bracket "
+"expressions, as follows. Their names are self explanatory, and they are B<[:"
+"alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, B<[:"
+"lower:]>, B<[:print:]>, B<[:punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, and B<[:"
+"xdigit:].> For example, B<[[:alnum:]]> means the character class of numbers "
+"and letters in the current locale. In the C locale and ASCII character set "
+"encoding, this is the same as B<[0-9A-Za-z]>. (Note that the brackets in "
+"these class names are part of the symbolic names, and must be included in "
+"addition to the brackets delimiting the bracket expression.) Most meta-"
+"characters lose their special meaning inside bracket expressions. To "
+"include a literal B<]> place it first in the list. Similarly, to include a "
+"literal B<^> place it anywhere but first. Finally, to include a literal B<-"
+"> place it last."
+msgstr ""
+"Merkkijonolista joka on sulkujen B<[> ja B<]> sisällä vastaa mitä tahansa "
+"yksittäistä merkkiä kyseisellä listalla. Jos listan ensimmäinen merkki on "
+"B<^> merkki, se vastaa mitä tahansa merkkiä joka I<ei> ole listalla. "
+"Esimerkiksi säännöllinen lauseke B<[0123456789]> vastaa mitä tahansa yhtä "
+"yksinumeroista lukua. ASCII-merkkien alue voidaan määritellä antamalla "
+"ensimmäinen ja viimeinen merkki, erotettuna toisistaan tavuviivalla. "
+"Lisäksi on määritelty etukäteen tiettyjä merkkien luokkia. Niiden nimet "
+"ovat itsensä selittäviä, ja ne ovat B<[:alnum:]>, B<[:alpha:]>, B<[:"
+"cntrl:]>, B<[:digit:]>, B<[:graph:]>, B<[:lower:]>, B<[:print:]>, B<[:"
+"punct:]>, B<[:space:]>, B<[:upper:]>, ja B<[:xdigit:].> Esimerkiksi, B<[[:"
+"alnum:]]> tarkoittaa samaa kuin B<[0-9A-Za-z].> Jälkimmäinen muoto on "
+"riippuvainen ASCII-merkkien koodauksesta, kun taas aiempi muoto on "
+"siirrettävämpi. (Huomaa että kaksoispisteet ja sulkeet luokkien nimissä "
+"ovat osa nimeä, ja ne on huomioitava.) Monilla metamerkeillä ei ole "
+"erityistä merkitystä kun niitä käytetään listoissa. Ottaaksesi huomioon "
+"merkin B<]> aseta se ensimmäiseksi listaan. Samalla tavalla, ottaaksesi "
+"huomioon merkin B<^> aseta se mihin tahansa muualle kuin ensimmäiseksi. "
+"Viimeiseksi, ottaaksesi huomioon merkin B<-> , aseta se viimeiseksi."
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Back References and Subexpressions"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "YMPÄRISTÖMUUTTUJAT"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<GREP_COLORS>"
+msgid "B<GREP_OPTIONS>"
+msgstr "B<GREP_COLORS>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This variable specifies default options to be placed in front of any "
+"explicit options. As this causes problems when writing portable scripts, "
+"this feature will be removed in a future release of B<grep>, and B<grep> "
+"warns if it is used. Please use an alias or script instead."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<GREP_COLOR>"
+msgstr "B<GREP_COLOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This variable specifies the color used to highlight matched (non-empty) "
+"text. It is deprecated in favor of B<GREP_COLORS>, but still supported. "
+"The B<mt>, B<ms>, and B<mc> capabilities of B<GREP_COLORS> have priority "
+"over it. It can only specify the color used to highlight the matching non-"
+"empty text in any matching line (a selected line when the B<-v> command-line "
+"option is omitted, or a context line when B<-v> is specified). The default "
+"is B<01;31>, which means a bold red foreground text on the terminal's "
+"default background."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specifies the colors and other attributes used to highlight various parts of "
+"the output. Its value is a colon-separated list of capabilities that "
+"defaults to B<ms=01;31:mc=01;31:sl=:cx=:fn=35:ln=32:bn=32:se=36> with the "
+"B<rv> and B<ne> boolean capabilities omitted (i.e., false). Supported "
+"capabilities are as follows."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Boolean value that prevents clearing to the end of line using Erase in Line "
+"(EL) to Right (B<\\e\\33[K>) each time a colorized item ends. This is "
+"needed on terminals on which EL is not supported. It is otherwise useful on "
+"terminals for which the B<back_color_erase> (B<bce>) boolean terminfo "
+"capability does not apply, when the chosen highlight colors do not affect "
+"the background, or when EL is too slow or causes too much flicker. The "
+"default is false (i.e., the capability is omitted)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that boolean capabilities have no B<=>... part. They are omitted (i."
+"e., false) by default and become true when specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"See the Select Graphic Rendition (SGR) section in the documentation of the "
+"text terminal that is used for permitted values and their meaning as "
+"character attributes. These substring values are integers in decimal "
+"representation and can be concatenated with semicolons. B<grep> takes care "
+"of assembling the result into a complete SGR sequence (B<\\e\\33[>...B<m>). "
+"Common values to concatenate include B<1> for bold, B<4> for underline, B<5> "
+"for blink, B<7> for inverse, B<39> for default foreground color, B<30> to "
+"B<37> for foreground colors, B<90> to B<97> for 16-color mode foreground "
+"colors, B<38;5;0> to B<38;5;255> for 88-color and 256-color modes foreground "
+"colors, B<49> for default background color, B<40> to B<47> for background "
+"colors, B<100> to B<107> for 16-color mode background colors, and B<48;5;0> "
+"to B<48;5;255> for 88-color and 256-color modes background colors."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright 1998\\(en2000, 2002, 2005\\(en2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2021 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Email bug reports to"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "n"
+msgid "An"
+msgstr "n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "and a"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "are available."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), "
+#| "B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre>(3), B<pcresyntax>(3), "
+#| "B<pcrepattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)."
+msgid ""
+"awk(1), cmp(1), diff(1), find(1), gzip(1), perl(1), sed(1), sort(1), "
+"xargs(1), zgrep(1), read(2), pcre(3), pcresyntax(3), pcrepattern(3), "
+"terminfo(5), glob(7), regex(7)."
+msgstr ""
+"B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), "
+"B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre>(3), B<pcresyntax>(3), "
+"B<pcrepattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)."
+
+#. type: SS
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "POSIX Programmer's Manual Page"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "grep(1p)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "-A"
+msgid "A"
+msgstr "-A"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"is available. If the B<info> and B<grep> programs are properly installed at "
+"your site, the command"
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/gzexe.1.po b/po/fi/man1/gzexe.1.po
new file mode 100644
index 00000000..7dc35939
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/gzexe.1.po
@@ -0,0 +1,222 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GZEXE"
+msgstr "GZEXE"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gzexe - compress executable files in place"
+msgstr "gzexe - tiivistä ohjelmatiedostot paikallaan"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<gzexe> I<name .\\|.\\|.>"
+msgstr "B<gzexe> I<nimi .\\|.\\|.>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<gzexe> utility allows you to compress executables in place and have "
+"them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in "
+"performance). For example if you execute ``gzexe /usr/bin/gdb'' it will "
+"create the following two files:"
+msgstr ""
+"Apuohjelman B<gzexe> avulla voit tiivistää suoritettavat tiedostot "
+"(ohjelmatiedostot) paikallaan ja laajentaa ja suorittaa ne automaattisesti "
+"tarvitessasi (tosin suorituskyvyn kustannuksella). Jos esimerkiksi suoritat "
+"rivin ``gzexe /usr/bin/gdb'', saat tulokseksi seuraavat kaksi tiedostoa:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -rwxr-xr-x 1 root root 1026675 Jun 7 13:53 /usr/bin/gdb\n"
+" -rwxr-xr-x 1 root root 2304524 May 30 13:02 /usr/bin/gdb~\n"
+msgstr ""
+" -rwxr-xr-x 1 root root 1026675 Jun 7 13:53 /usr/bin/gdb\n"
+" -rwxr-xr-x 1 root root 2304524 May 30 13:02 /usr/bin/gdb~\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"/usr/bin/gdb~ is the original file and /usr/bin/gdb is the self-"
+"uncompressing executable file. You can remove /usr/bin/gdb~ once you are "
+"sure that /usr/bin/gdb works properly."
+msgstr ""
+"/usr/bin/gdb~ on alkuperäinen ja /usr/bin/gdb itselaajentuva suoritettava "
+"tiedosto. Voit poistaa tiedoston /usr/bin/gdb~, kun olet varmistanut, että /"
+"usr/bin/gdb toimii oikein."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This utility is most useful on systems with very small disks."
+msgstr ""
+"Tämä apuohjelma on hyödyllinen silloin, kun järjestelmässä on vähän "
+"levytilaa."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Decompress the given executables instead of compressing them."
+msgstr "Laajentaa suoritettava tiedostot tiivistämisen sijasta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)"
+msgid "B<gzip>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zcmp>(1), B<zforce>(1)"
+msgstr "B<gzip>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zcmp>(1), B<zforce>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr "VAROITUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The compressed executable is a shell script. This may create some security "
+"holes. In particular, the compressed executable relies on the PATH "
+"environment variable to find B<gzip> and some standard utilities "
+"(B<basename>, B<chmod>, B<ln>, B<mkdir>, B<mktemp>, B<rm>, B<sleep>, and "
+"B<tail>)."
+msgstr ""
+"Tiivistetty ohjelmatiedosto on (shell script). Tästä voi aiheutua "
+"turvallisuusriski. On huomattava, että tiivistetty ohjelmatiedosto käyttää "
+"polkumuuttujaa PATH löytääkseen ohjelman B<gzip> ja eräitä muita apuohjelmia "
+"(B<basename>, B<chmod>, B<ln>, B<mkdir>, B<mktemp>, B<rm>, B<sleep> ja "
+"B<tail>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<gzexe> command attempts to retain the original file attributes on the "
+"compressed executable, but you may have to fix them manually in some cases, "
+"using B<chmod> or B<chown>."
+msgstr ""
+"B<gzexe> yrittää säilyttää tiivistetyn ohjelmatiedoston alkuperäiset "
+"attribuutit, mutta voit joskus joutua korjaamaan niitä käsin käyttämällä "
+"ohjelmia B<chmod> tai B<chown>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<gzexe> utility allows you to compress executables in place and have "
+"them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in "
+"performance). For example if you execute ``gzexe /usr/bin/gdb'' it will "
+"create the following two files:"
+msgstr ""
+"Apuohjelman I<gzexe> avulla voit tiivistää suoritettavat tiedostot "
+"(ohjelmatiedostot) paikallaan ja laajentaa ja suorittaa ne automaattisesti "
+"tarvitessasi (tosin suorituskyvyn kustannuksella). Jos esimerkiksi suoritat "
+"rivin ``gzexe /usr/bin/gdb'', saat tulokseksi seuraavat kaksi tiedostoa:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "gzip(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)"
+msgstr "B<gzip>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zcmp>(1), B<zforce>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The compressed executable is a shell script. This may create some security "
+"holes. In particular, the compressed executable relies on the PATH "
+"environment variable to find I<gzip> and some standard utilities "
+"(I<basename>, I<chmod>, I<ln>, I<mkdir>, I<mktemp>, I<rm>, I<sleep>, and "
+"I<tail>)."
+msgstr ""
+"Tiivistetty ohjelmatiedosto on (shell script). Tästä voi aiheutua "
+"turvallisuusriski. On huomattava, että tiivistetty ohjelmatiedosto käyttää "
+"polkumuuttujaa PATH löytääkseen ohjelman I<gzip> ja eräitä muita apuohjelmia "
+"(I<basename>, I<chmod>, I<ln>, I<mkdir>, I<mktemp>, I<rm>, I<sleep> ja "
+"I<tail>)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<gzexe> attempts to retain the original file attributes on the compressed "
+"executable, but you may have to fix them manually in some cases, using "
+"I<chmod> or I<chown>."
+msgstr ""
+"I<gzexe> yrittää säilyttää tiivistetyn ohjelmatiedoston alkuperäiset "
+"attribuutit, mutta voit joskus joutua korjaamaan niitä käsin käyttämällä "
+"ohjelmia I<chmod> tai I<chown>."
diff --git a/po/fi/man1/gzip.1.po b/po/fi/man1/gzip.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1df9895d
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/gzip.1.po
@@ -0,0 +1,2328 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GZIP"
+msgstr "GZIP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gzip, gunzip, zcat - compress or expand files"
+msgstr "gzip, gunzip, zcat - tiivistä tai laajenna tiedostoja"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<gzip> [B< -acdfhklLnNrtvV19 >] [B<-S\\ suffix>] [ I<name \\&...> ]"
+msgstr "B<gzip> [B< -acdfhklLnNrtvV19 >] [B<-S\\ suffix>] [ I<nimi \\&...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<gunzip> [B< -acfhklLnNrtvV >] [B<-S\\ suffix>] [ I<name \\&...> ]"
+msgstr "B<gunzip> [B< -acfhklLnNrtvV >] [B<-S\\ suffix>] [ I<nimi \\&...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<zcat> [B< -fhLV >] [ I<name \\&...> ]"
+msgstr "B<zcat> [B< -fhLV >] [ I<nimi \\&...> ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Gzip> reduces the size of the named files using Lempel-Ziv coding "
+#| "(LZ77). Whenever possible, each file is replaced by one with the "
+#| "extension B<\\&.gz,> while keeping the same ownership modes, access and "
+#| "modification times. (The default extension is B<-gz> for VMS, B<z> for "
+#| "MSDOS, OS/2 FAT, Windows NT FAT and Atari.) If no files are specified, "
+#| "or if a file name is \"-\", the standard input is compressed to the "
+#| "standard output. I<Gzip> will only attempt to compress regular files. "
+#| "In particular, it will ignore symbolic links."
+msgid ""
+"The B<gzip> command reduces the size of the named files using Lempel-Ziv "
+"coding (LZ77). Whenever possible, each file is replaced by one with the "
+"extension B<\\&.gz>, while keeping the same ownership modes, access and "
+"modification times. (The default extension is B<z> for MSDOS, OS/2 FAT, "
+"Windows NT FAT and Atari.) If no files are specified, or if a file name is "
+"\"-\", the standard input is compressed to the standard output. The B<gzip> "
+"command will only attempt to compress regular files. In particular, it will "
+"ignore symbolic links."
+msgstr ""
+"I<Gzip> tiivistää nimetyt tiedostot käyttäen Lempel-Ziv koodausta (LZ77). "
+"Silloin kuin se on mahdollista, kukin tiedosto korvataan tiedostolla, jonka "
+"nimen loppuun lisätään B<\\&.gz,> samalla kun omistajuus, pääsy ja "
+"muutosaikatiedot säilyvät ennallaan. (Nimen loppuun lisätään B<-gz> "
+"käyttöjärjestelmän ollessa VMS, B<z> käyttöjärjestelmän ollessa MSDOS, OS/2 "
+"FAT, Windows NT FAT ja Atari.) Jos tiedostoja ei ole määritelty, tai "
+"tiedoston nimi on \"-\", vakiosyöttö tiivistetään vakiotulostukseen. "
+"I<Gzip> yrittää tiivistää vain tavallisia tiedostoja. Huomaa erityisesti, "
+"että se ei tunnista symbolisia linkkejä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the compressed file name is too long for its file system, B<gzip> "
+#| "truncates it. The B<gzip> command attempts to truncate only the parts of "
+#| "the file name longer than 3 characters. (A part is delimited by dots.) "
+#| "If the name consists of small parts only, the longest parts are "
+#| "truncated. For example, if file names are limited to 14 characters, gzip."
+#| "msdos.exe is compressed to gzi.msd.exe.gz. Names are not truncated on "
+#| "systems which do not have a limit on file name length."
+msgid ""
+"If the compressed file name is too long for its file system, B<gzip> "
+"truncates it. The B<gzip> command attempts to truncate only the parts of "
+"the file name longer than 3 characters. (A part is delimited by dots.) If "
+"the name consists of small parts only, the longest parts are truncated. For "
+"example, if file names are limited to 14 characters, gzip.msdos.exe is "
+"compressed to gzi.msd.exe.gz. Names are not truncated on systems which do "
+"not have a limit on file name length."
+msgstr ""
+"Jos tiivistetyn tiedoston nimi on liian pitkä tiedostojärjestelmälle, "
+"B<gzip> typistää sen. B<Gzip> yrittää typistää vain ne tiedostonimen osat, "
+"joiden pituus on yli 3 merkkiä. (Osa on erotettu pisteillä.) Jos nimi "
+"koostuu vain pienistä osista, pisimmät osat typistetään. Esimerkiksi, jos "
+"tiedostonimet on rajoitettu 14 merkkiin, gzip.msdos.exe typistetään nimeksi "
+"gzi.msd.exe.gz. Nimiä ei typistetä järjestelmissä, joiden nimenpituutta ei "
+"ole rajoitettu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, B<gzip> keeps the original file name and timestamp in the "
+#| "compressed file. These are used when decompressing the file with the B<-"
+#| "N> option. This is useful when the compressed file name was truncated or "
+#| "when the timestamp was not preserved after a file transfer."
+msgid ""
+"By default, B<gzip> keeps the original file name and timestamp in the "
+"compressed file. These are used when decompressing the file with the B<-N> "
+"option. This is useful when the compressed file name was truncated or when "
+"the timestamp was not preserved after a file transfer."
+msgstr ""
+"Oletuksena on, että B<gzip> säilyttää alkuperäisen tiedostonimen ja "
+"aikaleiman tiivistetyssäkin tiedostossa. Niitä käytetään, kun tiedosto "
+"laajennetaan optiolla B<-N> Tästä on hyötyä, kun tiivistetyn tiedoston nimi "
+"typistyy tai aikaleima ei säily tiedostosiirrossa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compressed files can be restored to their original form using B<gzip -d> "
+#| "or B<gunzip> or B<zcat>. If the original name saved in the compressed "
+#| "file is not suitable for its file system, a new name is constructed from "
+#| "the original one to make it legal."
+msgid ""
+"Compressed files can be restored to their original form using B<gzip -d> or "
+"B<gunzip> or B<zcat>. If the original name saved in the compressed file is "
+"not suitable for its file system, a new name is constructed from the "
+"original one to make it valid."
+msgstr ""
+"Tiivistetyt tiedostot voidaan palauttaa alkuperäiseen muotoonsa B<gzip -d> "
+"tai B<gunzip> tai B<zcat>. Jos tiivistettyyn tiedostoon talletettu "
+"alkuperäinen nimi ei sovelly tiedostojärjestelmään, uusi kelvollinen nimi "
+"rakennetaan alkuperäisestä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<gunzip> takes a list of files on its command line and replaces each "
+#| "file whose name ends with .gz, -gz, .z, -z, _z or .Z and which begins "
+#| "with the correct magic number with an uncompressed file without the "
+#| "original extension. I<gunzip> also recognizes the special extensions "
+#| "B<\\&.tgz> and B<\\&.taz> as shorthands for B<\\&.tar.gz> and B<\\&.tar."
+#| "Z> respectively. When compressing, I<gzip> uses the B<\\&.tgz> extension "
+#| "if necessary instead of truncating a file with a B<\\&.tar> extension."
+msgid ""
+"B<gunzip> takes a list of files on its command line and replaces each file "
+"whose name ends with .gz, -gz, .z, -z, or _z (ignoring case) and which "
+"begins with the correct magic number with an uncompressed file without the "
+"original extension. B<gunzip> also recognizes the special extensions B<\\&."
+"tgz> and B<\\&.taz> as shorthands for B<\\&.tar.gz> and B<\\&.tar.Z> "
+"respectively. When compressing, B<gzip> uses the B<\\&.tgz> extension if "
+"necessary instead of truncating a file with a B<\\&.tar> extension."
+msgstr ""
+"I<gunzip> ottaa tiedostoluettelon komentoriville ja korvaa jokaisen "
+"tarkentimeen .gz, -gz, .z, -z, _z tai .Z päättyvän tiedoston, joka alkaa "
+"oikealla taikaluvulla, laajennetulla tiedostolla, jonka nimessä ei ole em. "
+"tarkenninta. I<gunzip> tunnistaa myös erityistarkentimet B<\\&.tgz> ja "
+"B<\\&.taz> nimenosien B<\\&.tar.gz> ja B<\\&.tar.Z> lyhenteinä. "
+"Tiivistyksessä I<gzip> käyttää tarkenninta B<\\&.tgz> nimen typistyksen "
+"sijasta, jos alkuperäinen nimi on B<\\&.tar> -päätteinen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<gunzip> can currently decompress files created by B<gzip>, B<zip>, "
+#| "B<compress>, B<compress -H> or B<pack>. The detection of the input "
+#| "format is automatic. When using the first two formats, B<gunzip> checks "
+#| "a 32 bit CRC. For B<pack> and B<gunzip> checks the uncompressed length. "
+#| "The standard B<compress> format was not designed to allow consistency "
+#| "checks. However B<gunzip> is sometimes able to detect a bad .Z file. If "
+#| "you get an error when uncompressing a .Z file, do not assume that the .Z "
+#| "file is correct simply because the standard B<uncompress> does not "
+#| "complain. This generally means that the standard B<uncompress> does not "
+#| "check its input, and happily generates garbage output. The SCO compress -"
+#| "H format (lzh compression method) does not include a CRC but also allows "
+#| "some consistency checks."
+msgid ""
+"B<gunzip> can currently decompress files created by B<gzip>, B<zip>, "
+"B<compress>, B<compress -H> or B<pack>. The detection of the input format "
+"is automatic. When using the first two formats, B<gunzip> checks a 32 bit "
+"CRC. For B<pack> and B<gunzip> checks the uncompressed length. The "
+"standard B<compress> format was not designed to allow consistency checks. "
+"However B<gunzip> is sometimes able to detect a bad .Z file. If you get an "
+"error when uncompressing a .Z file, do not assume that the .Z file is "
+"correct simply because the standard B<uncompress> does not complain. This "
+"generally means that the standard B<uncompress> does not check its input, "
+"and happily generates garbage output. The SCO compress -H format (lzh "
+"compression method) does not include a CRC but also allows some consistency "
+"checks."
+msgstr ""
+"B<gunzip> voi nykyisin laajentaa apuohjelmilla B<gzip, zip, compress, "
+"compress -H> tai B<pack> luotuja tiedostoja. Syöttömuodon tunnistus on "
+"automaattinen. Käytettäessä kahta ensimmäistä muotoa B<gunzip> tarkistaa 32 "
+"bitin CRC:n. Apuohjelmat B<pack, gunzip> tarkistavat tiivistämättömän "
+"pituuden. Apuohjelman B<compress> muotoa ei ole suunniteltu "
+"oikeellisuustarkistusta silmälläpitäen. Kuitenkin B<gunzip> pystyy "
+"toisinaan havaitsemaan virheellisen .Z-tiedoston. Jos saat virheilmoituksen "
+"laajentaessasi .Z-tiedostoa, älä oleta, että B<uncompress> ei valita. "
+"Yleensä se tarkoittaa vain sitä, että B<uncompress> ei tarkista syöttötietoa "
+"ja tulostaa onnellisena roskaa... SCO:n compress -H muoto (lzh "
+"tiivistysmenetelmä) ei sisällä CRC:tä, mutta sallii joitakin "
+"oikeellisuustarkistuksia."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files created by I<zip> can be uncompressed by gzip only if they have a "
+#| "single member compressed with the 'deflation' method. This feature is "
+#| "only intended to help conversion of tar.zip files to the tar.gz format. "
+#| "To extract zip files with several members, use I<unzip> instead of "
+#| "I<gunzip.>"
+msgid ""
+"Files created by B<zip> can be uncompressed by gzip only if they have a "
+"single member compressed with the 'deflation' method. This feature is only "
+"intended to help conversion of tar.zip files to the tar.gz format. To "
+"extract a B<zip> file with a single member, use a command like 'B<gunzip "
+"E<lt>foo.zip>' or 'B<gunzip -S .zip foo.zip>'. To extract zip files with "
+"several members, use B<unzip> instead of B<gunzip>."
+msgstr ""
+"Tiedostot, jotka on luotu I<zip> -ohjelmalla, voidaan laajentaa gzip-"
+"ohjelmalla, jos niissä on vain yksi jäsen, joka on tiivistetty ŽdeflaatioŽ-"
+"menetelmällä. Tämän ominaisuuden tarkoituksena on vain auttaa tar.zip-"
+"tiedostojen muuntoa tar.gz muotoon. Useampijäsenisten zip-tiedostojen "
+"purkamiseksi käytä apuohjelmaa I<unzip> apuohjelman I<gunzip> sijasta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<zcat> command is identical to B<gunzip> B<-c>. (On some systems, "
+"B<zcat> may be installed as B<gzcat> to preserve the original link to "
+"B<compress>.) B<zcat> uncompresses either a list of files on the command "
+"line or its standard input and writes the uncompressed data on standard "
+"output. B<zcat> will uncompress files that have the correct magic number "
+"whether they have a B<\\&.gz> suffix or not."
+msgstr ""
+"B<zcat> on identtinen B<gunzip> B<-c> kanssa. (Joissakin järjestelmissä "
+"B<zcat> voidaan asentaa kuten B<gzcat> alkuperäislinkin säilyttämiseksi "
+"apuohjelmaan B<compress>.) B<zcat> laajentaa joko komentoriville annetun "
+"tiedostoluettelon tai vakiosyötön ja kirjoittaa laajennetut tiedot "
+"vakiotulostukseen. B<zcat> laajentaa tiedostot, joilla on oikea taikaluku "
+"riippumatta siitä, onko niillä oikea nimen loppuosa B<\\&.gz> vai ei."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<gzip> command uses the Lempel-Ziv algorithm used in B<zip> and "
+#| "PKZIP. The amount of compression obtained depends on the size of the "
+#| "input and the distribution of common substrings. Typically, text such as "
+#| "source code or English is reduced by 60-70%. Compression is generally "
+#| "much better than that achieved by LZW (as used in B<compress>), Huffman "
+#| "coding (as used in B<pack>), or adaptive Huffman coding (B<compact>)."
+msgid ""
+"The B<gzip> command uses the Lempel-Ziv algorithm used in B<zip> and PKZIP. "
+"The amount of compression obtained depends on the size of the input and the "
+"distribution of common substrings. Typically, text such as source code or "
+"English is reduced by 60\\(en70%. Compression is generally much better than "
+"that achieved by LZW (as used in B<compress>), Huffman coding (as used in "
+"B<pack>), or adaptive Huffman coding (B<compact>)."
+msgstr ""
+"B<Gzip> käyttää Lempel-Ziv algoritmia, jota käytetään apuohjelmissa B<zip> "
+"ja PKZIP. Aikaansaatu tiivistyksen määrä riippuu syötteen koosta ja "
+"yhteisten merkkijonojen jakaumasta. Tyypillisesti lähdekoodi ja "
+"selväkielinen teksti tiivistyvät 60-70%. Tiivistyssuhde on yleensä selvästi "
+"parempi kuin algoritmeilla LZW (jota käytetään ohjelmassa B<compress>), "
+"Huffman koodaus (jota käyttää B<pack>), tai adaptiivinen Huffman koodaus "
+"(B<compact>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compression is always performed, even if the compressed file is slightly "
+#| "larger than the original. The worst case expansion is a few bytes for the "
+#| "gzip file header, plus 5 bytes every 32K block, or an expansion ratio of "
+#| "0.015% for large files. Note that the actual number of used disk blocks "
+#| "almost never increases. B<gzip> preserves the mode, ownership and "
+#| "timestamps of files when compressing or decompressing."
+msgid ""
+"Compression is always performed, even if the compressed file is slightly "
+"larger than the original. The worst case expansion is a few bytes for the "
+"gzip file header, plus 5 bytes per 32\\ KiB block, or an expansion ratio of "
+"0.015% for large files. The actual number of used disk blocks almost never "
+"increases."
+msgstr ""
+"Tiivistys tehdään aina, silloinkin kun tiivistetty tiedosto on hiukan "
+"suurempi kuin alkuperäinen. Pahimmassa tapauksessa laajennus on muutama tavu "
+"gzip-tiedoston alussa plus 5 tavua jokaista 32K lohkoa kohti, eli 0.015% "
+"laajennus suurilla tidostoilla. Todellisuudessa lohkojen määrä on tuskin "
+"koskaan suurempi kuin alkuperäinen. B<gzip> säilyttää tiedostojen moodin, "
+"omistuksen ja aikaleimat sekä tiivistettäessä että laajennettaessa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<gzip> normally preserves the mode and modification timestamp of a file "
+"when compressing or decompressing. If you have appropriate privileges, it "
+"also preserves the file's owner and group."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a --ascii>"
+msgstr "B<-a --ascii>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ascii text mode: convert end-of-lines using local conventions. This "
+#| "option is supported only on some non-Unix systems. For MSDOS, CR LF is "
+#| "converted to LF when compressing, and LF is converted to CR LF when "
+#| "decompressing."
+msgid ""
+"Ascii text mode: convert end-of-lines using local conventions. This option "
+"is supported only on some non-Unix systems. For MSDOS, CR LF is converted "
+"to LF when compressing, and LF is converted to CR LF when decompressing."
+msgstr ""
+"Ascii tekstimoodi: muunna rivien loput paikallisen käytännön mukaisesti. "
+"Tämä optio on käytössä vain eräissä ei-Unix järjestelmissä. convert end-of-"
+"lines using local conventions. This option is supported only on some non-"
+"Unix systems MSDOS:lla CRLF muunnetaan LF:ksi tiivistettäessä ja LF CRLF:ksi "
+"laajennettaessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c --stdout --to-stdout>"
+msgstr "B<-c --stdout --to-stdout>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Write output on standard output; keep original files unchanged. If there "
+#| "are several input files, the output consists of a sequence of "
+#| "independently compressed members. To obtain better compression, "
+#| "concatenate all input files before compressing them."
+msgid ""
+"Write output on standard output; keep original files unchanged. If there "
+"are several input files, the output consists of a sequence of independently "
+"compressed members. To obtain better compression, concatenate all input "
+"files before compressing them."
+msgstr ""
+"Kirjoita tulos vakiotulostimelle; älä muuta alkuperäistiedostoja. Jos "
+"syöttötiedostoja on useita, tulos koostuu erillisistä tiivistetyistä "
+"jäsenistä. Paremman tiivistyksen saamiseksi liitä kaikki syöttötiedostot "
+"yhteen ennen tiivistämistä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d --decompress --uncompress>"
+msgstr "B<-d --decompress --uncompress>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Decompress."
+msgstr "Pura tiivistys."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f --force>"
+msgstr "B<-f --force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Force compression or decompression even if the file has multiple links or "
+#| "the corresponding file already exists, or if the compressed data is read "
+#| "from or written to a terminal. If the input data is not in a format "
+#| "recognized by B<gzip>, and if the option --stdout is also given, copy the "
+#| "input data without change to the standard output: let B<zcat> behave as "
+#| "B<cat>. If B<-f> is not given, and when not running in the background, "
+#| "B<gzip> prompts to verify whether an existing file should be overwritten."
+msgid ""
+"Force compression or decompression even if the file has multiple links or "
+"the corresponding file already exists, or if the compressed data is read "
+"from or written to a terminal. If the input data is not in a format "
+"recognized by B<gzip>, and if the option --stdout is also given, copy the "
+"input data without change to the standard output: let B<zcat> behave as "
+"B<cat>. If B<-f> is not given, and when not running in the background, "
+"B<gzip> prompts to verify whether an existing file should be overwritten."
+msgstr ""
+"Pakota tiivistys tai laajennus silloinkin, kun tiedostolla on useita "
+"linkkejä, tai kun samanniminen tiedosto on jo olemassa, tai kun tiivistetty "
+"tieto luetaan päätteeltä tai kirjoitetaan päätteelle. Jos syöttötieto on "
+"muodossa, jonka B<gzip> tunnistaa ja jos optio --stdout on myös käytössä, "
+"kopioi syöttötieto muuttumattomana vakiotulostimeen: tällöin B<zcat> "
+"käyttäytyy kuten B<cat>. Jos optio B<-f> ei ole käytössä, eikä B<gzip> ole "
+"taustatyönä, se pyytää varmistamaan olemassa olevan tiedoston "
+"päällekirjoituksen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h --help>"
+msgstr "B<-h --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display a help screen and quit."
+msgstr "Näytä neuvonäyttö ja poistu ohjelmasta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k --keep>"
+msgstr "B<-k --keep>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Keep (don't delete) input files during compression or decompression."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l --list>"
+msgstr "B<-l --list>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For each compressed file, list the following fields:"
+msgstr "Jokaisesta tiivistetystä tiedostosta näytetään seuraavat kentät:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" compressed size: size of the compressed file\n"
+" uncompressed size: size of the uncompressed file\n"
+" ratio: compression ratio (0.0% if unknown)\n"
+" uncompressed_name: name of the uncompressed file\n"
+msgstr ""
+" compressed size: tiivistetyn tiedoston koko\n"
+" uncompressed size: tiivistämättömän tiedoston koko\n"
+" ratio: tiivistyssuhde (0.0% jos ei tiedossa)\n"
+" uncompressed_name: tiivistämättömän tiedoston nimi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The uncompressed size is given as -1 for files not in gzip format, such "
+#| "as compressed .Z files. To get the uncompressed size for such a file, you "
+#| "can use:"
+msgid ""
+"The uncompressed size is given as -1 for files not in gzip format, such as "
+"compressed .Z files. To get the uncompressed size for such a file, you can "
+"use:"
+msgstr ""
+"Tiivistämätön koko on -1 jos tiedosto ei ole gzip muotoa (esim. "
+"tiivistetyt .Z-tiedostot). Tällaisen tiedoston tiivistämättömän koon saat "
+"komennolla:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " zcat file.Z | wc -c\n"
+msgstr " zcat tiedosto.Z | wc -c\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In combination with the --verbose option, the following fields are also "
+"displayed:"
+msgstr ""
+"Kun käytetään lisäksi --verbose optiota, saadaan näytölle lisäksi seuraavat "
+"kentät:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" method: compression method\n"
+" crc: the 32-bit CRC of the uncompressed data\n"
+" date & time: timestamp for the uncompressed file\n"
+msgstr ""
+" method: tiivistysmenetelmä\n"
+" crc: tiivistämättömän tiedon 32-bittinen CRC\n"
+" date & time: tiivistämättömän tiedoston aikaleima\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The compression methods currently supported are deflate, compress, lzh (SCO "
+"compress -H) and pack. The crc is given as ffffffff for a file not in gzip "
+"format."
+msgstr ""
+"Nykyisin tuetut tiivistysmenetelmät ovat deflate, compress, lzh (SCO "
+"compress -H) ja pack. Muussa kuin gzip-muodossa olevien tiedostojen crc on "
+"ffffffff."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With --name, the uncompressed name, date and time are those stored within "
+"the compress file if present."
+msgstr ""
+"Käytettäessä optiota --name, tiivistämätön nimi, päiväys ja aika ovat "
+"tiivistystiedostoon talletettuja, jos ne ovat olemassa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With --verbose, the size totals and compression ratio for all files is "
+#| "also displayed, unless some sizes are unknown. With --quiet, the title "
+#| "and totals lines are not displayed."
+msgid ""
+"With --verbose, the size totals and compression ratio for all files is also "
+"displayed, unless some sizes are unknown. With --quiet, the title and "
+"totals lines are not displayed."
+msgstr ""
+"Käytettäessä optiota --verbose, kokosummat ja tiivistyssuhteet tulevat "
+"näytölle, elleivät jotkut koot ole tuntemattomia. Käytettäessä optiota --"
+"quiet, otsikko- ja summarivejä ei näytetä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L --license>"
+msgstr "B<-L --license>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Display the B<gzip> license and quit."
+msgstr "Näytä B<gzip> lisenssi ja poistu ohjelmasta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n --no-name>"
+msgstr "B<-n --no-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When compressing, do not save the original file name and timestamp by "
+#| "default. (The original name is always saved if the name had to be "
+#| "truncated.) When decompressing, do not restore the original file name if "
+#| "present (remove only the B<gzip> suffix from the compressed file name) "
+#| "and do not restore the original timestamp if present (copy it from the "
+#| "compressed file). This option is the default when decompressing."
+msgid ""
+"When compressing, do not save the original file name and timestamp by "
+"default. (The original name is always saved if the name had to be "
+"truncated.) When decompressing, do not restore the original file name if "
+"present (remove only the B<gzip> suffix from the compressed file name) and "
+"do not restore the original timestamp if present (copy it from the "
+"compressed file). This option is the default when decompressing."
+msgstr ""
+"Tiivistettäessä ei talleteta alkuperäistä tiedostonimeä ja aikaleimaa "
+"oletusarvona. (Alkuperäinen nimi talletetaan aina, jos nimi oli pakko "
+"typistää.) Laajennettaessa ei palauteta alkuperäistä nimeä (poistetaan vain "
+"B<gzip> pääte tiivistetyn tiedoston nimestä) eikä alkuperäistä aikaleimaa "
+"(se kopioidaan tiivistetystä tiedostosta). Tämä optio on oletuksena "
+"laajennettaessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N --name>"
+msgstr "B<-N --name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When compressing, always save the original file name and timestamp; this "
+#| "is the default. When decompressing, restore the original file name and "
+#| "timestamp if present. This option is useful on systems which have a limit "
+#| "on file name length or when the timestamp has been lost after a file "
+#| "transfer."
+msgid ""
+"When compressing, always save the original file name, and save the seconds "
+"part of the original modification timestamp if the original is a regular "
+"file and its timestamp is at least 1 (1970-01-01 00:00:01 UTC) and is less "
+"than 2**32 (2106-02-07 06:28:16 UTC, assuming leap seconds are not counted); "
+"this is the default. When decompressing, restore from the saved file name "
+"and timestamp if present. This option is useful on systems which have a "
+"limit on file name length or when the timestamp has been lost after a file "
+"transfer."
+msgstr ""
+"Tiivistettäessä talletetaan aina alkuperäinen tiedostonimi ja aikaleima; "
+"tämä on oletusarvo. Laajennettaessa palautetaan alkuperäinen tiedostonimi ja "
+"aikaleima, jos ne ovat käytettävissä. Tämä optio on hyödyksi järjestelmissä, "
+"joissa nimenpituus on rajoitettu tai kun aikaleima on kadonnut tiedoston "
+"siirrossa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q --quiet>"
+msgstr "B<-q --quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppress all warnings."
+msgstr "Estetään kaikki varoitukset."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r --recursive>"
+msgstr "B<-r --recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Travel the directory structure recursively. If any of the file names "
+#| "specified on the command line are directories, B<gzip> will descend into "
+#| "the directory and compress all the files it finds there (or decompress "
+#| "them in the case of B<gunzip> )."
+msgid ""
+"Travel the directory structure recursively. If any of the file names "
+"specified on the command line are directories, B<gzip> will descend into the "
+"directory and compress all the files it finds there (or decompress them in "
+"the case of B<gunzip> )."
+msgstr ""
+"Kuljetaan rekursiivisesti läpi tiedostorakenteen. Jos jokin komentorivillä "
+"mainittu tiedostonimi on hakemisto, B<gzip> menee hakemistoon ja tiivistää "
+"kaikki löytämänsä tiedostot (tai laajentaa ne, jos käytössä on B<gunzip> )."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S .suf --suffix .suf>"
+msgstr "B<-S .suf --suffix .suf>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use suffix .suf instead of .gz. Any suffix can be given, but suffixes "
+#| "other than .z and .gz should be avoided to avoid confusion when files are "
+#| "transferred to other systems. A null suffix forces gunzip to try "
+#| "decompression on all given files regardless of suffix, as in:"
+msgid ""
+"When compressing, use suffix .suf instead of .gz. Any non-empty suffix can "
+"be given, but suffixes other than .z and .gz should be avoided to avoid "
+"confusion when files are transferred to other systems."
+msgstr ""
+"Käytetään päätettä .suf päätteen .gz sijasta. Mitä tahansa päätettä voi "
+"käyttää, mutta muita päätteitä kuin .z and .gz pitäisi välttää sekaannuksen "
+"välttämiseksi siirrettäessä tiedostoja muihin järjestelmiin. Nollapääte "
+"pakottaa gunzip-ohjelman yrittämään kaikkien tiedostojen laajennusta "
+"päätteestä riippumatta, kuten:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When decompressing, add .suf to the beginning of the list of suffixes to "
+"try, when deriving an output file name from an input file name."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--synchronous>"
+msgstr "B<--synchronous>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use synchronous output. With this option, B<gzip> is less likely to lose "
+"data during a system crash, but it can be considerably slower."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t --test>"
+msgstr "B<-t --test>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Test. Check the compressed file integrity."
+msgid "Test. Check the compressed file integrity then quit."
+msgstr "Testi. Tarkistaa tiivistetyn tiedoston oikeellisuuden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v --verbose>"
+msgstr "B<-v --verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbose. Display the name and percentage reduction for each file "
+#| "compressed or decompressed."
+msgid ""
+"Verbose. Display the name and percentage reduction for each file compressed "
+"or decompressed."
+msgstr ""
+"Laajat tiedot. Näyttää kunkin tiivistetyn tai laajennetun tiedoston nimen ja "
+"tiivistysprosentin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V --version>"
+msgstr "B<-V --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Version. Display the version number and compilation options then quit."
+msgid "Version. Display the version number and compilation options then quit."
+msgstr ""
+"Versio. Näyttää version numeron and ajo-optiot sekä poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-# --fast --best>"
+msgstr "B<-# --fast --best>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Regulate the speed of compression using the specified digit B<#>, where "
+"B<-1> or B<--fast> indicates the fastest compression method (less "
+"compression) and B<-9> or B<--best> indicates the slowest compression "
+"method (best compression). The default compression level is B<-6> (that is, "
+"biased towards high compression at expense of speed)."
+msgstr ""
+"Säätelee tiivistysnopeutta käyttäen määrittelynumeroa B<#>, jossa B<-1> tai "
+"B<--fast> osoittaa nopeimman tiivistysmenetelmän (vähäisin tiivistys) ja "
+"B<-9> tai B<--best> osoittaa hitaimman tiivistysmenetelmän (paras "
+"tiivistys). Oletusarvoinen tiivistystaso on B<-6> (siis painottuu hyvään "
+"tiivistykseen nopeuden kustannuksella)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--rsyncable>"
+msgstr "B<--rsyncable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When you synchronize a compressed file between two computers, this option "
+"allows rsync to transfer only files that were changed in the archive instead "
+"of the entire archive. Normally, after a change is made to any file in the "
+"archive, the compression algorithm can generate a new version of the archive "
+"that does not match the previous version of the archive. In this case, "
+"rsync transfers the entire new version of the archive to the remote "
+"computer. With this option, rsync can transfer only the changed files as "
+"well as a small amount of metadata that is required to update the archive "
+"structure in the area that was changed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ADVANCED USAGE"
+msgstr "EDISTYNEET KÄYTTÖTAVAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Multiple compressed files can be concatenated. In this case, B<gunzip> "
+#| "will extract all members at once. For example:"
+msgid ""
+"Multiple compressed files can be concatenated. In this case, B<gunzip> will "
+"extract all members at once. For example:"
+msgstr ""
+"Useita tiivistettyjä tiedostoja voidaan liittää yhteen. Tässä tapauksessa "
+"B<gunzip> laajentaa kaikki jäsenet kerralla. Esimerkiksi:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" gzip -c file1 E<gt> foo.gz\n"
+" gzip -c file2 E<gt>E<gt> foo.gz\n"
+msgstr ""
+" gzip -c tiedosto1 E<gt> foo.gz\n"
+" gzip -c tiedosto2 E<gt>E<gt> foo.gz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Then"
+msgstr "Siten"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " gunzip -c foo\n"
+msgstr " gunzip -c foo\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "is equivalent to"
+msgstr "on sama kuin"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " cat file1 file2\n"
+msgstr " cat tiedosto1 tiedosto2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of damage to one member of a .gz file, other members can still be "
+#| "recovered (if the damaged member is removed). However, you can get better "
+#| "compression by compressing all members at once:"
+msgid ""
+"In case of damage to one member of a .gz file, other members can still be "
+"recovered (if the damaged member is removed). However, you can get better "
+"compression by compressing all members at once:"
+msgstr ""
+"Jos .gz tiedoston yksi jäsen on vahingoittunut, voidaan muut jäsenet vielä "
+"pelastaa (jos vahingoittunut jäsen poistetaan). Kuitenkin parempi tiivistys "
+"saadaan aikaan tiivistämällä kaikki jäsenet kerralla:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " cat file1 file2 | gzip E<gt> foo.gz\n"
+msgstr " cat tiedosto1 tiedosto2 | gzip E<gt> foo.gz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compresses better than"
+msgstr "tiivistää paremmin kuin"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " gzip -c file1 file2 E<gt> foo.gz\n"
+msgstr " gzip -c tiedosto1 tiedosto2 E<gt> foo.gz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you want to recompress concatenated files to get better compression, do:"
+msgstr ""
+"Jos haluat tiivistää ketjutetut tiedostot uudelleen paremman tiivistyksen "
+"aikaansaamiseksi, tee seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " gzip -cd old.gz | gzip E<gt> new.gz\n"
+msgstr " gzip -cd old.gz | gzip E<gt> new.gz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a compressed file consists of several members, the uncompressed size "
+#| "and CRC reported by the --list option applies to the last member only. If "
+#| "you need the uncompressed size for all members, you can use:"
+msgid ""
+"If a compressed file consists of several members, the uncompressed size and "
+"CRC reported by the --list option applies to the last member only. If you "
+"need the uncompressed size for all members, you can use:"
+msgstr ""
+"Jos tiivistetty tiedosto koostuu useasta jäsenestä, --list option ilmoittama "
+"tiivistämätön koko ja CRC koskevat vain viimeistä jäsentä. Jos tarvitset "
+"kaikkien jäsenten tiivistämättömän koon, toimi näin:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " gzip -cd file.gz | wc -c\n"
+msgstr " gzip -cd tiedosto.gz | wc -c\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you wish to create a single archive file with multiple members so that "
+#| "members can later be extracted independently, use an archiver such as tar "
+#| "or zip. GNU tar supports the -z option to invoke gzip transparently. gzip "
+#| "is designed as a complement to tar, not as a replacement."
+msgid ""
+"If you wish to create a single archive file with multiple members so that "
+"members can later be extracted independently, use an archiver such as tar or "
+"zip. GNU tar supports the -z option to invoke gzip transparently. gzip is "
+"designed as a complement to tar, not as a replacement."
+msgstr ""
+"Jos haluat tehdä yhden monijäsenisen arkiston niin, että jäsenet voidaan "
+"ottaa esiin toisistaan riippumatta, käytä arkisto-ohjelmia kuten B<tar> tai "
+"B<zip>. GNU B<tar> tukee B<-z> optiota, joka kutsuu B<gzip>:n läpinäkyvästi. "
+"B<gzip> on suunniteltu B<tar>:n täydennykseksi eikä korvaajaksi."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The environment variable\n"
+#| "B<GZIP>\n"
+#| "can hold a set of default options for\n"
+#| "I<gzip.>\n"
+#| "These options are interpreted first and can be overwritten by\n"
+#| "explicit command line parameters. For example:\n"
+#| " for sh: GZIP=\"-8v --name\"; export GZIP\n"
+#| " for csh: setenv GZIP \"-8v --name\"\n"
+#| " for MSDOS: set GZIP=-8v --name\n"
+msgid ""
+"The obsolescent environment variable B<GZIP> can hold a set of default "
+"options for B<gzip>. These options are interpreted first and can be "
+"overwritten by explicit command line parameters. As this can cause problems "
+"when using scripts, this feature is supported only for options that are "
+"reasonably likely to not cause too much harm, and B<gzip> warns if it is "
+"used. This feature will be removed in a future release of B<gzip>."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttuja\n"
+"B<GZIP>\n"
+"voi sisältää joukon oletusarvoja ohjelmalle\n"
+"I<gzip.>\n"
+"Nämä optiot tulkitaan ensin, ja ne voidaan korvata eksplisiittisillä\n"
+"komentoriviparametreilla. Esimerkiksi:\n"
+" sh: GZIP=\"-8v --name\"; export GZIP\n"
+" csh: setenv GZIP \"-8v --name\"\n"
+" MSDOS: set GZIP=-8v --name\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You can use an alias or script instead. For example, if B<gzip> is in the "
+"directory B</usr/bin> you can prepend B<$HOME/bin> to your B<PATH> and "
+"create an executable script B<$HOME/bin/gzip> containing the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #! /bin/sh\n"
+" export PATH=/usr/bin\n"
+" exec gzip -9 \"$@\"\n"
+msgstr ""
+" #! /bin/sh\n"
+" export PATH=/usr/bin\n"
+" exec gzip -9 \"$@\"\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "znew(1), zcmp(1), zmore(1), zforce(1), gzexe(1), zip(1), unzip(1), "
+#| "compress(1)"
+msgid ""
+"B<znew>(1), B<zcmp>(1), B<zmore>(1), B<zforce>(1), B<gzexe>(1), B<zip>(1), "
+"B<unzip>(1), B<compress>(1)"
+msgstr ""
+"B<znew>(1), B<zcmp>(1), B<zmore>(1), B<zforce>(1), B<gzexe>(1), B<zip>(1), "
+"B<unzip>(1), B<compress>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<gzip> file format is specified in P. Deutsch, \\s-1GZIP\\s0 file "
+"format specification version 4.3, B<E<lt>https://www.ietf.org/rfc/rfc1952."
+"txtE<gt>>, Internet RFC 1952 (May 1996). The B<zip> deflation format is "
+"specified in P. Deutsch, \\s-1DEFLATE\\s0 Compressed Data Format "
+"Specification version 1.3, B<E<lt>https://www.ietf.org/rfc/rfc1951."
+"txtE<gt>>, Internet RFC 1951 (May 1996)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Exit status is normally 0; if an error occurs, exit status is 1. If a "
+#| "warning occurs, exit status is 2."
+msgid ""
+"Exit status is normally 0; if an error occurs, exit status is 1. If a "
+"warning occurs, exit status is 2."
+msgstr ""
+"Normaalisuorituksen paluukoodi on 0. Virhetilan paluukoodi on 1. "
+"Varoituksen paluukoodi on 2."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Usage: gzip [-cdfhklLnNrtvV19] [-S suffix] [file ...]"
+msgstr "Usage: gzip [-cdfhklLnNrtvV19] [-S suffix] [file ...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid options were specified on the command line."
+msgstr "Komentorivillä on määritelty kelvottomia optioita."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<file>\\^: not in gzip format"
+msgstr "I<file>\\^: not in gzip format"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The file specified to B<gunzip> has not been compressed."
+msgstr "Ohjelmalle B<gunzip> annettu tiedosto ei ole tiivistetty."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<file>\\^: not in gzip format"
+msgid "I<file>\\^: Corrupt input."
+msgstr "I<file>\\^: not in gzip format"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The compressed file has been damaged. The data up to the point of failure "
+#| "can be recovered using"
+msgid ""
+"Use zcat to recover some data. The compressed file has been damaged. The "
+"data up to the point of failure can be recovered using"
+msgstr ""
+"Tiivistetty tiedosto on vahingoittunut. Tiedot virhekohtaan asti voidaan "
+"pelastaa komennolla"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " zcat I<file> E<gt> recover\n"
+msgstr " zcat I<tiedosto> E<gt> recover\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<file>\\^: compressed with I<xx> bits, can only handle I<yy> bits"
+msgstr "I<file>\\^: compressed with I<xx> bits, can only handle I<yy> bits"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<File> was compressed (using LZW) by a program that could deal with more "
+"bits than the decompress code on this machine. Recompress the file with "
+"gzip, which compresses better and uses less memory."
+msgstr ""
+"B<Tiedosto> oli tiivistetty ohjelmalla (käyttäen LZW:tä) joka voi käsitellä "
+"enemmän bittejä kuin tämän koneen laajennuskoodi. Tiivistä tiedosto "
+"uudelleen gzip-ohjelmalla, joka tiivistää paremmin ja käyttää vähemmän "
+"muistia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<file>\\^: already has .gz suffix -- unchanged"
+msgstr "I<file>\\^: already has .gz suffix -- unchanged"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file is assumed to be already compressed. Rename the file and try again."
+msgstr ""
+"Ohjelma luulee, että tiedosto on jo tiivistetty. Anna tiedostolle uusi nimi "
+"ja yritä uudestaan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<file> already exists; do you wish to overwrite (y or n)?"
+msgstr "I<file> already exists; do you wish to overwrite (y or n)?"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Respond \"y\" if you want the output file to be replaced; \"n\" if not."
+msgstr ""
+"Vastaa \"y\" jos haluat korvata tulostustiedoston; vastaa \"n\" jos et."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "gunzip: corrupt input"
+msgstr "gunzip: corrupt input"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A SIGSEGV violation was detected which usually means that the input file has "
+"been corrupted."
+msgstr ""
+"Ohjelma on havainnut SIGSEGV virheen, joka yleensä tarkoittaa "
+"syöttötiedostovirhettä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<xx.x%> Percentage of the input saved by compression."
+msgstr "I<xx.x%> Tiivistyksen tilansäästöprosentti."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(Relevant only for B<-v> and B<-l>.)"
+msgstr "(Merkitystä vain optioilla B<-v> ja B<-l>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-- not a regular file or directory: ignored"
+msgstr "-- not a regular file or directory: ignored"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the input file is not a regular file or directory, (e.g. a symbolic "
+#| "link, socket, FIFO, device file), it is left unaltered."
+msgid ""
+"When the input file is not a regular file or directory, (e.g., a symbolic "
+"link, socket, FIFO, device file), it is left unaltered."
+msgstr ""
+"Kun syöttötiedosto ei ole tavallinen tiedosto tai hakemisto (esim. "
+"symbolinen linkki, socket, FIFO, laitetiedosto), sitä ei muuteta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-- has I<xx> other links: unchanged"
+msgstr "-- has I<xx> other links: unchanged"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The input file has links; it is left unchanged. See B<ln>(1) for more "
+#| "information. Use the B<-f> flag to force compression of multiply-linked "
+#| "files."
+msgid ""
+"The input file has links; it is left unchanged. See B<ln>(1) for more "
+"information. Use the B<-f> flag to force compression of multiply-linked "
+"files."
+msgstr ""
+"Syöttötiedostoon on linkkejä eikä sitä muuteta. Katso lisätietoja B<ln>(1) "
+"Käytä optiota B<-f> pakottaaksesi monilinkkisen tiedoston tiivistyksen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr "VAROITUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When writing compressed data to a tape, it is generally necessary to pad "
+#| "the output with zeroes up to a block boundary. When the data is read and "
+#| "the whole block is passed to B<gunzip> for decompression, B<gunzip> "
+#| "detects that there is extra trailing garbage after the compressed data "
+#| "and emits a warning by default. You can use the --quiet option to "
+#| "suppress the warning."
+msgid ""
+"When writing compressed data to a tape, it is generally necessary to pad the "
+"output with zeroes up to a block boundary. When the data is read and the "
+"whole block is passed to B<gunzip> for decompression, B<gunzip> detects that "
+"there is extra trailing garbage after the compressed data and emits a "
+"warning by default. You can use the --quiet option to suppress the warning."
+msgstr ""
+"Kirjoitettaessa tiivistettyä tietoa nauhalle on yleensä tarpeen täyttää "
+"tulostus nollilla lohkorajaan saakka. Kun tieto luetaan ja koko lohko "
+"siirretään ohjelmalle B<gunzip> laajennettavaksi, B<gunzip> havaitsee, että "
+"tiivistetyn tiedon jälkeen on ylimääräistä roskaa ja antaa varoituksen. "
+"Käytä optiota B<--quiet> varoituksen estämiseen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In some rare cases, the --best option gives worse compression than the "
+#| "default compression level (-6). On some highly redundant files, "
+#| "B<compress> compresses better than B<gzip>."
+msgid ""
+"In some rare cases, the --best option gives worse compression than the "
+"default compression level (-6). On some highly redundant files, B<compress> "
+"compresses better than B<gzip>."
+msgstr ""
+"Eräissä harvinaisissa tapauksissa optio B<--best> antaa huonomman "
+"tiivistyksen kuin oletustiivistystaso (-6). Joissakin merkityksettömissä "
+"tapauksissa B<compress> tiivistää paremmin kuin B<gzip>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to: bug-gzip@gnu.org"
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen E<lt>bug-gzip@gnu."
+"orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU gzip home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/gzip/E<gt>"
+msgstr "GNU gzip-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/gzip/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "General help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "COPYRIGHT"
+msgid "COPYRIGHT NOTICE"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright \\(co 1998-1999, 2001-2002, 2012, 2015-2021 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1998\\(en1999, 2001\\(en2002, 2012, 2015\\(en2023 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 1998-1999, 2001-2002, 2012, 2015-2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"
+msgstr "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
+"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
+"all copies."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
+"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
+"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
+"identical to this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
+"into another language, under the above conditions for modified versions, "
+"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
+"by the Foundation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If the compressed file name is too long for its file system, B<gzip> "
+"truncates it. The B<gzip> command attempts to truncate only the parts of "
+"the file name longer than 3 characters. (A part is delimited by dots.) If "
+"the name consists of small parts only, the longest parts are truncated. For "
+"example, if file names are limited to 14 characters, gzip.msdos.exe is "
+"compressed to gzi.msd.exe.gz. Names are not truncated on systems which do "
+"not have a limit on file name length."
+msgstr ""
+"Jos tiivistetyn tiedoston nimi on liian pitkä tiedostojärjestelmälle, "
+"B<gzip> typistää sen. B<Gzip> yrittää typistää vain ne tiedostonimen osat, "
+"joiden pituus on yli 3 merkkiä. (Osa on erotettu pisteillä.) Jos nimi "
+"koostuu vain pienistä osista, pisimmät osat typistetään. Esimerkiksi, jos "
+"tiedostonimet on rajoitettu 14 merkkiin, gzip.msdos.exe typistetään nimeksi "
+"gzi.msd.exe.gz. Nimiä ei typistetä järjestelmissä, joiden nimenpituutta ei "
+"ole rajoitettu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"By default, B<gzip> keeps the original file name and timestamp in the "
+"compressed file. These are used when decompressing the file with the B<-N> "
+"option. This is useful when the compressed file name was truncated or when "
+"the timestamp was not preserved after a file transfer."
+msgstr ""
+"Oletuksena on, että B<gzip> säilyttää alkuperäisen tiedostonimen ja "
+"aikaleiman tiivistetyssäkin tiedostossa. Niitä käytetään, kun tiedosto "
+"laajennetaan optiolla B<-N> Tästä on hyötyä, kun tiivistetyn tiedoston nimi "
+"typistyy tai aikaleima ei säily tiedostosiirrossa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Compressed files can be restored to their original form using B<gzip -d> or "
+"B<gunzip> or B<zcat>. If the original name saved in the compressed file is "
+"not suitable for its file system, a new name is constructed from the "
+"original one to make it legal."
+msgstr ""
+"Tiivistetyt tiedostot voidaan palauttaa alkuperäiseen muotoonsa B<gzip -d> "
+"tai B<gunzip> tai B<zcat>. Jos tiivistettyyn tiedostoon talletettu "
+"alkuperäinen nimi ei sovelly tiedostojärjestelmään, uusi kelvollinen nimi "
+"rakennetaan alkuperäisestä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<gunzip> can currently decompress files created by B<gzip>, B<zip>, "
+"B<compress>, B<compress -H> or B<pack>. The detection of the input format "
+"is automatic. When using the first two formats, B<gunzip> checks a 32 bit "
+"CRC. For B<pack> and B<gunzip> checks the uncompressed length. The standard "
+"B<compress> format was not designed to allow consistency checks. However "
+"B<gunzip> is sometimes able to detect a bad .Z file. If you get an error "
+"when uncompressing a .Z file, do not assume that the .Z file is correct "
+"simply because the standard B<uncompress> does not complain. This generally "
+"means that the standard B<uncompress> does not check its input, and happily "
+"generates garbage output. The SCO compress -H format (lzh compression "
+"method) does not include a CRC but also allows some consistency checks."
+msgstr ""
+"B<gunzip> voi nykyisin laajentaa apuohjelmilla B<gzip, zip, compress, "
+"compress -H> tai B<pack> luotuja tiedostoja. Syöttömuodon tunnistus on "
+"automaattinen. Käytettäessä kahta ensimmäistä muotoa B<gunzip> tarkistaa 32 "
+"bitin CRC:n. Apuohjelmat B<pack, gunzip> tarkistavat tiivistämättömän "
+"pituuden. Apuohjelman B<compress> muotoa ei ole suunniteltu "
+"oikeellisuustarkistusta silmälläpitäen. Kuitenkin B<gunzip> pystyy "
+"toisinaan havaitsemaan virheellisen .Z-tiedoston. Jos saat virheilmoituksen "
+"laajentaessasi .Z-tiedostoa, älä oleta, että B<uncompress> ei valita. "
+"Yleensä se tarkoittaa vain sitä, että B<uncompress> ei tarkista syöttötietoa "
+"ja tulostaa onnellisena roskaa... SCO:n compress -H muoto (lzh "
+"tiivistysmenetelmä) ei sisällä CRC:tä, mutta sallii joitakin "
+"oikeellisuustarkistuksia."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files created by I<zip> can be uncompressed by gzip only if they have a "
+#| "single member compressed with the 'deflation' method. This feature is "
+#| "only intended to help conversion of tar.zip files to the tar.gz format. "
+#| "To extract zip files with several members, use I<unzip> instead of "
+#| "I<gunzip.>"
+msgid ""
+"Files created by B<zip> can be uncompressed by gzip only if they have a "
+"single member compressed with the 'deflation' method. This feature is only "
+"intended to help conversion of tar.zip files to the tar.gz format. To "
+"extract a B<zip> file with a single member, use a command like 'B<gunzip "
+"E<lt>foo.zip>' or 'B<gunzip -S .zip foo.zip>'. To extract zip files with "
+"several members, use B<unzip> instead of B<gunzip>."
+msgstr ""
+"Tiedostot, jotka on luotu I<zip> -ohjelmalla, voidaan laajentaa gzip-"
+"ohjelmalla, jos niissä on vain yksi jäsen, joka on tiivistetty ŽdeflaatioŽ-"
+"menetelmällä. Tämän ominaisuuden tarkoituksena on vain auttaa tar.zip-"
+"tiedostojen muuntoa tar.gz muotoon. Useampijäsenisten zip-tiedostojen "
+"purkamiseksi käytä apuohjelmaa I<unzip> apuohjelman I<gunzip> sijasta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The B<gzip> command uses the Lempel-Ziv algorithm used in B<zip> and PKZIP. "
+"The amount of compression obtained depends on the size of the input and the "
+"distribution of common substrings. Typically, text such as source code or "
+"English is reduced by 60-70%. Compression is generally much better than "
+"that achieved by LZW (as used in B<compress>), Huffman coding (as used in "
+"B<pack>), or adaptive Huffman coding (B<compact>)."
+msgstr ""
+"B<Gzip> käyttää Lempel-Ziv algoritmia, jota käytetään apuohjelmissa B<zip> "
+"ja PKZIP. Aikaansaatu tiivistyksen määrä riippuu syötteen koosta ja "
+"yhteisten merkkijonojen jakaumasta. Tyypillisesti lähdekoodi ja "
+"selväkielinen teksti tiivistyvät 60-70%. Tiivistyssuhde on yleensä selvästi "
+"parempi kuin algoritmeilla LZW (jota käytetään ohjelmassa B<compress>), "
+"Huffman koodaus (jota käyttää B<pack>), tai adaptiivinen Huffman koodaus "
+"(B<compact>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compression is always performed, even if the compressed file is slightly "
+#| "larger than the original. The worst case expansion is a few bytes for the "
+#| "gzip file header, plus 5 bytes every 32K block, or an expansion ratio of "
+#| "0.015% for large files. Note that the actual number of used disk blocks "
+#| "almost never increases. B<gzip> preserves the mode, ownership and "
+#| "timestamps of files when compressing or decompressing."
+msgid ""
+"Compression is always performed, even if the compressed file is slightly "
+"larger than the original. The worst case expansion is a few bytes for the "
+"gzip file header, plus 5 bytes per 32\\ KiB block, or an expansion ratio of "
+"0.015% for large files. The actual number of used disk blocks almost never "
+"increases."
+msgstr ""
+"Tiivistys tehdään aina, silloinkin kun tiivistetty tiedosto on hiukan "
+"suurempi kuin alkuperäinen. Pahimmassa tapauksessa laajennus on muutama tavu "
+"gzip-tiedoston alussa plus 5 tavua jokaista 32K lohkoa kohti, eli 0.015% "
+"laajennus suurilla tidostoilla. Todellisuudessa lohkojen määrä on tuskin "
+"koskaan suurempi kuin alkuperäinen. B<gzip> säilyttää tiedostojen moodin, "
+"omistuksen ja aikaleimat sekä tiivistettäessä että laajennettaessa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<gzip> normally preserves the mode and modification timestamp of a file "
+"when compressing or decompressing. If you have appropriate privileges, it "
+"also preserves the file's owner and group."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ascii text mode: convert end-of-lines using local conventions. This option "
+"is supported only on some non-Unix systems. For MSDOS, CR LF is converted to "
+"LF when compressing, and LF is converted to CR LF when decompressing."
+msgstr ""
+"Ascii tekstimoodi: muunna rivien loput paikallisen käytännön mukaisesti. "
+"Tämä optio on käytössä vain eräissä ei-Unix järjestelmissä. convert end-of-"
+"lines using local conventions. This option is supported only on some non-"
+"Unix systems MSDOS:lla CRLF muunnetaan LF:ksi tiivistettäessä ja LF CRLF:ksi "
+"laajennettaessa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Write output on standard output; keep original files unchanged. If there "
+"are several input files, the output consists of a sequence of independently "
+"compressed members. To obtain better compression, concatenate all input "
+"files before compressing them."
+msgstr ""
+"Kirjoita tulos vakiotulostimelle; älä muuta alkuperäistiedostoja. Jos "
+"syöttötiedostoja on useita, tulos koostuu erillisistä tiivistetyistä "
+"jäsenistä. Paremman tiivistyksen saamiseksi liitä kaikki syöttötiedostot "
+"yhteen ennen tiivistämistä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Force compression or decompression even if the file has multiple links or "
+"the corresponding file already exists, or if the compressed data is read "
+"from or written to a terminal. If the input data is not in a format "
+"recognized by B<gzip>, and if the option --stdout is also given, copy the "
+"input data without change to the standard output: let B<zcat> behave as "
+"B<cat>. If B<-f> is not given, and when not running in the background, "
+"B<gzip> prompts to verify whether an existing file should be overwritten."
+msgstr ""
+"Pakota tiivistys tai laajennus silloinkin, kun tiedostolla on useita "
+"linkkejä, tai kun samanniminen tiedosto on jo olemassa, tai kun tiivistetty "
+"tieto luetaan päätteeltä tai kirjoitetaan päätteelle. Jos syöttötieto on "
+"muodossa, jonka B<gzip> tunnistaa ja jos optio --stdout on myös käytössä, "
+"kopioi syöttötieto muuttumattomana vakiotulostimeen: tällöin B<zcat> "
+"käyttäytyy kuten B<cat>. Jos optio B<-f> ei ole käytössä, eikä B<gzip> ole "
+"taustatyönä, se pyytää varmistamaan olemassa olevan tiedoston "
+"päällekirjoituksen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The uncompressed size is given as -1 for files not in gzip format, such as "
+"compressed .Z files. To get the uncompressed size for such a file, you can "
+"use:"
+msgstr ""
+"Tiivistämätön koko on -1 jos tiedosto ei ole gzip muotoa (esim. "
+"tiivistetyt .Z-tiedostot). Tällaisen tiedoston tiivistämättömän koon saat "
+"komennolla:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"With --verbose, the size totals and compression ratio for all files is also "
+"displayed, unless some sizes are unknown. With --quiet, the title and totals "
+"lines are not displayed."
+msgstr ""
+"Käytettäessä optiota --verbose, kokosummat ja tiivistyssuhteet tulevat "
+"näytölle, elleivät jotkut koot ole tuntemattomia. Käytettäessä optiota --"
+"quiet, otsikko- ja summarivejä ei näytetä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When compressing, do not save the original file name and timestamp by "
+"default. (The original name is always saved if the name had to be "
+"truncated.) When decompressing, do not restore the original file name if "
+"present (remove only the B<gzip> suffix from the compressed file name) and "
+"do not restore the original timestamp if present (copy it from the "
+"compressed file). This option is the default when decompressing."
+msgstr ""
+"Tiivistettäessä ei talleteta alkuperäistä tiedostonimeä ja aikaleimaa "
+"oletusarvona. (Alkuperäinen nimi talletetaan aina, jos nimi oli pakko "
+"typistää.) Laajennettaessa ei palauteta alkuperäistä nimeä (poistetaan vain "
+"B<gzip> pääte tiivistetyn tiedoston nimestä) eikä alkuperäistä aikaleimaa "
+"(se kopioidaan tiivistetystä tiedostosta). Tämä optio on oletuksena "
+"laajennettaessa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When compressing, always save the original file name and timestamp; this "
+#| "is the default. When decompressing, restore the original file name and "
+#| "timestamp if present. This option is useful on systems which have a limit "
+#| "on file name length or when the timestamp has been lost after a file "
+#| "transfer."
+msgid ""
+"When compressing, always save the original file name, and save the seconds "
+"part of the original modification timestamp if the original is a regular "
+"file and its timestamp is at least 1 (1970-01-01 00:00:01 UTC) and is less "
+"than 2**32 (2106-02-07 06:28:16 UTC, assuming leap seconds are not counted); "
+"this is the default. When decompressing, restore from the saved file name "
+"and timestamp if present. This option is useful on systems which have a "
+"limit on file name length or when the timestamp has been lost after a file "
+"transfer."
+msgstr ""
+"Tiivistettäessä talletetaan aina alkuperäinen tiedostonimi ja aikaleima; "
+"tämä on oletusarvo. Laajennettaessa palautetaan alkuperäinen tiedostonimi ja "
+"aikaleima, jos ne ovat käytettävissä. Tämä optio on hyödyksi järjestelmissä, "
+"joissa nimenpituus on rajoitettu tai kun aikaleima on kadonnut tiedoston "
+"siirrossa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Travel the directory structure recursively. If any of the file names "
+"specified on the command line are directories, B<gzip> will descend into the "
+"directory and compress all the files it finds there (or decompress them in "
+"the case of B<gunzip> )."
+msgstr ""
+"Kuljetaan rekursiivisesti läpi tiedostorakenteen. Jos jokin komentorivillä "
+"mainittu tiedostonimi on hakemisto, B<gzip> menee hakemistoon ja tiivistää "
+"kaikki löytämänsä tiedostot (tai laajentaa ne, jos käytössä on B<gunzip> )."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Test. Check the compressed file integrity."
+msgid "Test. Check the compressed file integrity then quit."
+msgstr "Testi. Tarkistaa tiivistetyn tiedoston oikeellisuuden."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Verbose. Display the name and percentage reduction for each file compressed "
+"or decompressed."
+msgstr ""
+"Laajat tiedot. Näyttää kunkin tiivistetyn tai laajennetun tiedoston nimen ja "
+"tiivistysprosentin."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "Version. Display the version number and compilation options then quit."
+msgstr ""
+"Versio. Näyttää version numeron and ajo-optiot sekä poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When you synchronize a compressed file between two computers, this option "
+"allows rsync to transfer only files that were changed in the archive instead "
+"of the entire archive. Normally, after a change is made to any file in the "
+"archive, the compression algorithm can generate a new version of the archive "
+"that does not match the previous version of the archive. In this case, rsync "
+"transfers the entire new version of the archive to the remote computer. "
+"With this option, rsync can transfer only the changed files as well as a "
+"small amount of metadata that is required to update the archive structure in "
+"the area that was changed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Multiple compressed files can be concatenated. In this case, B<gunzip> will "
+"extract all members at once. For example:"
+msgstr ""
+"Useita tiivistettyjä tiedostoja voidaan liittää yhteen. Tässä tapauksessa "
+"B<gunzip> laajentaa kaikki jäsenet kerralla. Esimerkiksi:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In case of damage to one member of a .gz file, other members can still be "
+"recovered (if the damaged member is removed). However, you can get better "
+"compression by compressing all members at once:"
+msgstr ""
+"Jos .gz tiedoston yksi jäsen on vahingoittunut, voidaan muut jäsenet vielä "
+"pelastaa (jos vahingoittunut jäsen poistetaan). Kuitenkin parempi tiivistys "
+"saadaan aikaan tiivistämällä kaikki jäsenet kerralla:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If a compressed file consists of several members, the uncompressed size and "
+"CRC reported by the --list option applies to the last member only. If you "
+"need the uncompressed size for all members, you can use:"
+msgstr ""
+"Jos tiivistetty tiedosto koostuu useasta jäsenestä, --list option ilmoittama "
+"tiivistämätön koko ja CRC koskevat vain viimeistä jäsentä. Jos tarvitset "
+"kaikkien jäsenten tiivistämättömän koon, toimi näin:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If you wish to create a single archive file with multiple members so that "
+"members can later be extracted independently, use an archiver such as tar or "
+"zip. GNU tar supports the -z option to invoke gzip transparently. gzip is "
+"designed as a complement to tar, not as a replacement."
+msgstr ""
+"Jos haluat tehdä yhden monijäsenisen arkiston niin, että jäsenet voidaan "
+"ottaa esiin toisistaan riippumatta, käytä arkisto-ohjelmia kuten B<tar> tai "
+"B<zip>. GNU B<tar> tukee B<-z> optiota, joka kutsuu B<gzip>:n läpinäkyvästi. "
+"B<gzip> on suunniteltu B<tar>:n täydennykseksi eikä korvaajaksi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Exit status is normally 0; if an error occurs, exit status is 1. If a "
+"warning occurs, exit status is 2."
+msgstr ""
+"Normaalisuorituksen paluukoodi on 0. Virhetilan paluukoodi on 1. "
+"Varoituksen paluukoodi on 2."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<file>\\^: Corrupt input. Use zcat to recover some data."
+msgstr "I<file>\\^: Corrupt input. Use zcat to recover some data."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The compressed file has been damaged. The data up to the point of failure "
+"can be recovered using"
+msgstr ""
+"Tiivistetty tiedosto on vahingoittunut. Tiedot virhekohtaan asti voidaan "
+"pelastaa komennolla"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When the input file is not a regular file or directory, (e.g. a symbolic "
+"link, socket, FIFO, device file), it is left unaltered."
+msgstr ""
+"Kun syöttötiedosto ei ole tavallinen tiedosto tai hakemisto (esim. "
+"symbolinen linkki, socket, FIFO, laitetiedosto), sitä ei muuteta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The input file has links; it is left unchanged. See B<ln>(1) for more "
+"information. Use the B<-f> flag to force compression of multiply-linked "
+"files."
+msgstr ""
+"Syöttötiedostoon on linkkejä eikä sitä muuteta. Katso lisätietoja B<ln>(1) "
+"Käytä optiota B<-f> pakottaaksesi monilinkkisen tiedoston tiivistyksen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When writing compressed data to a tape, it is generally necessary to pad the "
+"output with zeroes up to a block boundary. When the data is read and the "
+"whole block is passed to B<gunzip> for decompression, B<gunzip> detects that "
+"there is extra trailing garbage after the compressed data and emits a "
+"warning by default. You can use the --quiet option to suppress the warning."
+msgstr ""
+"Kirjoitettaessa tiivistettyä tietoa nauhalle on yleensä tarpeen täyttää "
+"tulostus nollilla lohkorajaan saakka. Kun tieto luetaan ja koko lohko "
+"siirretään ohjelmalle B<gunzip> laajennettavaksi, B<gunzip> havaitsee, että "
+"tiivistetyn tiedon jälkeen on ylimääräistä roskaa ja antaa varoituksen. "
+"Käytä optiota B<--quiet> varoituksen estämiseen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"In some rare cases, the --best option gives worse compression than the "
+"default compression level (-6). On some highly redundant files, B<compress> "
+"compresses better than B<gzip>."
+msgstr ""
+"Eräissä harvinaisissa tapauksissa optio B<--best> antaa huonomman "
+"tiivistyksen kuin oletustiivistystaso (-6). Joissakin merkityksettömissä "
+"tapauksissa B<compress> tiivistää paremmin kuin B<gzip>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright \\(co 1998-1999, 2001-2002, 2012, 2015-2021 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1998-1999, 2001-2002, 2012, 2015-2022 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 1998-1999, 2001-2002, 2012, 2015-2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Gzip> reduces the size of the named files using Lempel-Ziv coding "
+#| "(LZ77). Whenever possible, each file is replaced by one with the "
+#| "extension B<\\&.gz,> while keeping the same ownership modes, access and "
+#| "modification times. (The default extension is B<-gz> for VMS, B<z> for "
+#| "MSDOS, OS/2 FAT, Windows NT FAT and Atari.) If no files are specified, "
+#| "or if a file name is \"-\", the standard input is compressed to the "
+#| "standard output. I<Gzip> will only attempt to compress regular files. "
+#| "In particular, it will ignore symbolic links."
+msgid ""
+"I<Gzip> reduces the size of the named files using Lempel-Ziv coding (LZ77). "
+"Whenever possible, each file is replaced by one with the extension B<\\&."
+"gz>, while keeping the same ownership modes, access and modification times. "
+"(The default extension is B<z> for MSDOS, OS/2 FAT, Windows NT FAT and "
+"Atari.) If no files are specified, or if a file name is \"-\", the standard "
+"input is compressed to the standard output. I<Gzip> will only attempt to "
+"compress regular files. In particular, it will ignore symbolic links."
+msgstr ""
+"I<Gzip> tiivistää nimetyt tiedostot käyttäen Lempel-Ziv koodausta (LZ77). "
+"Silloin kuin se on mahdollista, kukin tiedosto korvataan tiedostolla, jonka "
+"nimen loppuun lisätään B<\\&.gz,> samalla kun omistajuus, pääsy ja "
+"muutosaikatiedot säilyvät ennallaan. (Nimen loppuun lisätään B<-gz> "
+"käyttöjärjestelmän ollessa VMS, B<z> käyttöjärjestelmän ollessa MSDOS, OS/2 "
+"FAT, Windows NT FAT ja Atari.) Jos tiedostoja ei ole määritelty, tai "
+"tiedoston nimi on \"-\", vakiosyöttö tiivistetään vakiotulostukseen. "
+"I<Gzip> yrittää tiivistää vain tavallisia tiedostoja. Huomaa erityisesti, "
+"että se ei tunnista symbolisia linkkejä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the compressed file name is too long for its file system, I<gzip> "
+"truncates it. I<Gzip> attempts to truncate only the parts of the file name "
+"longer than 3 characters. (A part is delimited by dots.) If the name "
+"consists of small parts only, the longest parts are truncated. For example, "
+"if file names are limited to 14 characters, gzip.msdos.exe is compressed to "
+"gzi.msd.exe.gz. Names are not truncated on systems which do not have a "
+"limit on file name length."
+msgstr ""
+"Jos tiivistetyn tiedoston nimi on liian pitkä tiedostojärjestelmälle, "
+"I<gzip> typistää sen. I<Gzip> yrittää typistää vain ne tiedostonimen osat, "
+"joiden pituus on yli 3 merkkiä. (Osa on erotettu pisteillä.) Jos nimi "
+"koostuu vain pienistä osista, pisimmät osat typistetään. Esimerkiksi, jos "
+"tiedostonimet on rajoitettu 14 merkkiin, gzip.msdos.exe typistetään nimeksi "
+"gzi.msd.exe.gz. Nimiä ei typistetä järjestelmissä, joiden nimenpituutta ei "
+"ole rajoitettu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"By default, I<gzip> keeps the original file name and timestamp in the "
+"compressed file. These are used when decompressing the file with the B<-N> "
+"option. This is useful when the compressed file name was truncated or when "
+"the timestamp was not preserved after a file transfer."
+msgstr ""
+"Oletuksena on, että I<gzip> säilyttää alkuperäisen tiedostonimen ja "
+"aikaleiman tiivistetyssäkin tiedostossa. Niitä käytetään, kun tiedosto "
+"laajennetaan optiolla B<-N> Tästä on hyötyä, kun tiivistetyn tiedoston nimi "
+"typistyy tai aikaleima ei säily tiedostosiirrossa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Compressed files can be restored to their original form using I<gzip -d> or "
+"I<gunzip> or I<zcat>. If the original name saved in the compressed file is "
+"not suitable for its file system, a new name is constructed from the "
+"original one to make it legal."
+msgstr ""
+"Tiivistetyt tiedostot voidaan palauttaa alkuperäiseen muotoonsa I<gzip -d> "
+"tai I<gunzip> tai I<zcat>. Jos tiivistettyyn tiedostoon talletettu "
+"alkuperäinen nimi ei sovelly tiedostojärjestelmään, uusi kelvollinen nimi "
+"rakennetaan alkuperäisestä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<gunzip> takes a list of files on its command line and replaces each "
+#| "file whose name ends with .gz, -gz, .z, -z, _z or .Z and which begins "
+#| "with the correct magic number with an uncompressed file without the "
+#| "original extension. I<gunzip> also recognizes the special extensions "
+#| "B<\\&.tgz> and B<\\&.taz> as shorthands for B<\\&.tar.gz> and B<\\&.tar."
+#| "Z> respectively. When compressing, I<gzip> uses the B<\\&.tgz> extension "
+#| "if necessary instead of truncating a file with a B<\\&.tar> extension."
+msgid ""
+"I<gunzip> takes a list of files on its command line and replaces each file "
+"whose name ends with .gz, -gz, .z, -z, or _z (ignoring case) and which "
+"begins with the correct magic number with an uncompressed file without the "
+"original extension. I<gunzip> also recognizes the special extensions B<\\&."
+"tgz> and B<\\&.taz> as shorthands for B<\\&.tar.gz> and B<\\&.tar.Z> "
+"respectively. When compressing, I<gzip> uses the B<\\&.tgz> extension if "
+"necessary instead of truncating a file with a B<\\&.tar> extension."
+msgstr ""
+"I<gunzip> ottaa tiedostoluettelon komentoriville ja korvaa jokaisen "
+"tarkentimeen .gz, -gz, .z, -z, _z tai .Z päättyvän tiedoston, joka alkaa "
+"oikealla taikaluvulla, laajennetulla tiedostolla, jonka nimessä ei ole em. "
+"tarkenninta. I<gunzip> tunnistaa myös erityistarkentimet B<\\&.tgz> ja "
+"B<\\&.taz> nimenosien B<\\&.tar.gz> ja B<\\&.tar.Z> lyhenteinä. "
+"Tiivistyksessä I<gzip> käyttää tarkenninta B<\\&.tgz> nimen typistyksen "
+"sijasta, jos alkuperäinen nimi on B<\\&.tar> -päätteinen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<gunzip> can currently decompress files created by I<gzip, zip, "
+#| "compress, compress -H> or I<pack.> The detection of the input format is "
+#| "automatic. When using the first two formats, I<gunzip> checks a 32 bit "
+#| "CRC. For I<pack, gunzip> checks the uncompressed length. The standard "
+#| "I<compress> format was not designed to allow consistency checks. However "
+#| "I<gunzip> is sometimes able to detect a bad .Z file. If you get an error "
+#| "when uncompressing a .Z file, do not assume that the .Z file is correct "
+#| "simply because the standard I<uncompress> does not complain. This "
+#| "generally means that the standard I<uncompress> does not check its input, "
+#| "and happily generates garbage output. The SCO compress -H format (lzh "
+#| "compression method) does not include a CRC but also allows some "
+#| "consistency checks."
+msgid ""
+"I<gunzip> can currently decompress files created by I<gzip>, I<zip>, "
+"I<compress>, I<compress -H> or I<pack>. The detection of the input format "
+"is automatic. When using the first two formats, I<gunzip> checks a 32 bit "
+"CRC. For I<pack> and I<gunzip> checks the uncompressed length. The standard "
+"I<compress> format was not designed to allow consistency checks. However "
+"I<gunzip> is sometimes able to detect a bad .Z file. If you get an error "
+"when uncompressing a .Z file, do not assume that the .Z file is correct "
+"simply because the standard I<uncompress> does not complain. This generally "
+"means that the standard I<uncompress> does not check its input, and happily "
+"generates garbage output. The SCO compress -H format (lzh compression "
+"method) does not include a CRC but also allows some consistency checks."
+msgstr ""
+"I<gunzip> voi nykyisin laajentaa apuohjelmilla I<gzip, zip, compress, "
+"compress -H> tai I<pack> luotuja tiedostoja. Syöttömuodon tunnistus on "
+"automaattinen. Käytettäessä kahta ensimmäistä muotoa I<gunzip> tarkistaa 32 "
+"bitin CRC:n. Apuohjelmat I<pack, gunzip> tarkistavat tiivistämättömän "
+"pituuden. Apuohjelman I<compress> muotoa ei ole suunniteltu "
+"oikeellisuustarkistusta silmälläpitäen. Kuitenkin I<gunzip> pystyy "
+"toisinaan havaitsemaan virheellisen .Z-tiedoston. Jos saat virheilmoituksen "
+"laajentaessasi .Z-tiedostoa, älä oleta, että I<uncompress> ei valita. "
+"Yleensä se tarkoittaa vain sitä, että I<uncompress> ei tarkista syöttötietoa "
+"ja tulostaa onnellisena roskaa... SCO:n compress -H muoto (lzh "
+"tiivistysmenetelmä) ei sisällä CRC:tä, mutta sallii joitakin "
+"oikeellisuustarkistuksia."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files created by I<zip> can be uncompressed by gzip only if they have a "
+#| "single member compressed with the 'deflation' method. This feature is "
+#| "only intended to help conversion of tar.zip files to the tar.gz format. "
+#| "To extract zip files with several members, use I<unzip> instead of "
+#| "I<gunzip.>"
+msgid ""
+"Files created by I<zip> can be uncompressed by gzip only if they have a "
+"single member compressed with the 'deflation' method. This feature is only "
+"intended to help conversion of tar.zip files to the tar.gz format. To "
+"extract a I<zip> file with a single member, use a command like I<gunzip "
+"E<lt>foo.zip> or I<gunzip -S .zip foo.zip>. To extract zip files with "
+"several members, use I<unzip> instead of I<gunzip>."
+msgstr ""
+"Tiedostot, jotka on luotu I<zip> -ohjelmalla, voidaan laajentaa gzip-"
+"ohjelmalla, jos niissä on vain yksi jäsen, joka on tiivistetty ŽdeflaatioŽ-"
+"menetelmällä. Tämän ominaisuuden tarkoituksena on vain auttaa tar.zip-"
+"tiedostojen muuntoa tar.gz muotoon. Useampijäsenisten zip-tiedostojen "
+"purkamiseksi käytä apuohjelmaa I<unzip> apuohjelman I<gunzip> sijasta."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<zcat> is identical to I<gunzip> B<-c>. (On some systems, I<zcat> may be "
+"installed as I<gzcat> to preserve the original link to I<compress>.) "
+"I<zcat> uncompresses either a list of files on the command line or its "
+"standard input and writes the uncompressed data on standard output. I<zcat> "
+"will uncompress files that have the correct magic number whether they have a "
+"B<\\&.gz> suffix or not."
+msgstr ""
+"I<zcat> on identtinen I<gunzip> B<-c> kanssa. (Joissakin järjestelmissä "
+"I<zcat> voidaan asentaa kuten I<gzcat> alkuperäislinkin säilyttämiseksi "
+"apuohjelmaan I<compress.)> I<zcat> laajentaa joko komentoriville annetun "
+"tiedostoluettelon tai vakiosyötön ja kirjoittaa laajennetut tiedot "
+"vakiotulostukseen. I<zcat> laajentaa tiedostot, joilla on oikea taikaluku "
+"riippumatta siitä, onko niillä oikea nimen loppuosa B<\\&.gz> vai ei."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<Gzip> uses the Lempel-Ziv algorithm used in I<zip> and PKZIP. The amount "
+"of compression obtained depends on the size of the input and the "
+"distribution of common substrings. Typically, text such as source code or "
+"English is reduced by 60-70%. Compression is generally much better than "
+"that achieved by LZW (as used in I<compress>), Huffman coding (as used in "
+"I<pack>), or adaptive Huffman coding (I<compact>)."
+msgstr ""
+"I<Gzip> käyttää Lempel-Ziv algoritmia, jota käytetään apuohjelmissa I<zip> "
+"ja PKZIP. Aikaansaatu tiivistyksen määrä riippuu syötteen koosta ja "
+"yhteisten merkkijonojen jakaumasta. Tyypillisesti lähdekoodi ja "
+"selväkielinen teksti tiivistyvät 60-70%. Tiivistyssuhde on yleensä selvästi "
+"parempi kuin algoritmeilla LZW (jota käytetään ohjelmassa I<compress>), "
+"Huffman koodaus (jota käyttää I<pack>), tai adaptiivinen Huffman koodaus "
+"(I<compact>)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Compression is always performed, even if the compressed file is slightly "
+"larger than the original. The worst case expansion is a few bytes for the "
+"gzip file header, plus 5 bytes every 32K block, or an expansion ratio of "
+"0.015% for large files. Note that the actual number of used disk blocks "
+"almost never increases. I<gzip> preserves the mode, ownership and "
+"timestamps of files when compressing or decompressing."
+msgstr ""
+"Tiivistys tehdään aina, silloinkin kun tiivistetty tiedosto on hiukan "
+"suurempi kuin alkuperäinen. Pahimmassa tapauksessa laajennus on muutama tavu "
+"gzip-tiedoston alussa plus 5 tavua jokaista 32K lohkoa kohti, eli 0.015% "
+"laajennus suurilla tidostoilla. Todellisuudessa lohkojen määrä on tuskin "
+"koskaan suurempi kuin alkuperäinen. I<gzip> säilyttää tiedostojen moodin, "
+"omistuksen ja aikaleimat sekä tiivistettäessä että laajennettaessa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Force compression or decompression even if the file has multiple links or "
+"the corresponding file already exists, or if the compressed data is read "
+"from or written to a terminal. If the input data is not in a format "
+"recognized by I<gzip>, and if the option --stdout is also given, copy the "
+"input data without change to the standard output: let I<zcat> behave as "
+"I<cat>. If B<-f> is not given, and when not running in the background, "
+"I<gzip> prompts to verify whether an existing file should be overwritten."
+msgstr ""
+"Pakota tiivistys tai laajennus silloinkin, kun tiedostolla on useita "
+"linkkejä, tai kun samanniminen tiedosto on jo olemassa, tai kun tiivistetty "
+"tieto luetaan päätteeltä tai kirjoitetaan päätteelle. Jos syöttötieto on "
+"muodossa, jonka I<gzip> tunnistaa ja jos optio --stdout on myös käytössä, "
+"kopioi syöttötieto muuttumattomana vakiotulostimeen: tällöin I<zcat> "
+"käyttäytyy kuten I<cat>. Jos optio B<-f> ei ole käytössä, eikä I<gzip> ole "
+"taustatyönä, se pyytää varmistamaan olemassa olevan tiedoston "
+"päällekirjoituksen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the I<gzip> license and quit."
+msgstr "Näytä I<gzip> lisenssi ja poistu ohjelmasta."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When compressing, do not save the original file name and timestamp by "
+"default. (The original name is always saved if the name had to be "
+"truncated.) When decompressing, do not restore the original file name if "
+"present (remove only the I<gzip> suffix from the compressed file name) and "
+"do not restore the original timestamp if present (copy it from the "
+"compressed file). This option is the default when decompressing."
+msgstr ""
+"Tiivistettäessä ei talleteta alkuperäistä tiedostonimeä ja aikaleimaa "
+"oletusarvona. (Alkuperäinen nimi talletetaan aina, jos nimi oli pakko "
+"typistää.) Laajennettaessa ei palauteta alkuperäistä nimeä (poistetaan vain "
+"I<gzip> pääte tiivistetyn tiedoston nimestä) eikä alkuperäistä aikaleimaa "
+"(se kopioidaan tiivistetystä tiedostosta). Tämä optio on oletuksena "
+"laajennettaessa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When compressing, always save the original file name and timestamp; this is "
+"the default. When decompressing, restore the original file name and "
+"timestamp if present. This option is useful on systems which have a limit on "
+"file name length or when the timestamp has been lost after a file transfer."
+msgstr ""
+"Tiivistettäessä talletetaan aina alkuperäinen tiedostonimi ja aikaleima; "
+"tämä on oletusarvo. Laajennettaessa palautetaan alkuperäinen tiedostonimi ja "
+"aikaleima, jos ne ovat käytettävissä. Tämä optio on hyödyksi järjestelmissä, "
+"joissa nimenpituus on rajoitettu tai kun aikaleima on kadonnut tiedoston "
+"siirrossa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Travel the directory structure recursively. If any of the file names "
+"specified on the command line are directories, I<gzip> will descend into the "
+"directory and compress all the files it finds there (or decompress them in "
+"the case of I<gunzip> )."
+msgstr ""
+"Kuljetaan rekursiivisesti läpi tiedostorakenteen. Jos jokin komentorivillä "
+"mainittu tiedostonimi on hakemisto, I<gzip> menee hakemistoon ja tiivistää "
+"kaikki löytämänsä tiedostot (tai laajentaa ne, jos käytössä on I<gunzip> )."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use synchronous output. With this option, I<gzip> is less likely to lose "
+"data during a system crash, but it can be considerably slower."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Test. Check the compressed file integrity."
+msgstr "Testi. Tarkistaa tiivistetyn tiedoston oikeellisuuden."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Regulate the speed of compression using the specified digit I<#>, where "
+"B<-1> or B<--fast> indicates the fastest compression method (less "
+"compression) and B<-9> or B<--best> indicates the slowest compression "
+"method (best compression). The default compression level is B<-6> (that is, "
+"biased towards high compression at expense of speed)."
+msgstr ""
+"Säätelee tiivistysnopeutta käyttäen määrittelynumeroa I<#>, jossa B<-1> tai "
+"B<--fast> osoittaa nopeimman tiivistysmenetelmän (vähäisin tiivistys) ja "
+"B<-9> tai B<--best> osoittaa hitaimman tiivistysmenetelmän (paras "
+"tiivistys). Oletusarvoinen tiivistystaso on B<-6> (siis painottuu hyvään "
+"tiivistykseen nopeuden kustannuksella)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Multiple compressed files can be concatenated. In this case, I<gunzip> will "
+"extract all members at once. For example:"
+msgstr ""
+"Useita tiivistettyjä tiedostoja voidaan liittää yhteen. Tässä tapauksessa "
+"I<gunzip> laajentaa kaikki jäsenet kerralla. Esimerkiksi:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The environment variable\n"
+#| "B<GZIP>\n"
+#| "can hold a set of default options for\n"
+#| "I<gzip.>\n"
+#| "These options are interpreted first and can be overwritten by\n"
+#| "explicit command line parameters. For example:\n"
+#| " for sh: GZIP=\"-8v --name\"; export GZIP\n"
+#| " for csh: setenv GZIP \"-8v --name\"\n"
+#| " for MSDOS: set GZIP=-8v --name\n"
+msgid ""
+"The obsolescent environment variable B<GZIP> can hold a set of default "
+"options for I<gzip>. These options are interpreted first and can be "
+"overwritten by explicit command line parameters. As this can cause problems "
+"when using scripts, this feature is supported only for options that are "
+"reasonably likely to not cause too much harm, and I<gzip> warns if it is "
+"used. This feature will be removed in a future release of I<gzip>."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttuja\n"
+"B<GZIP>\n"
+"voi sisältää joukon oletusarvoja ohjelmalle\n"
+"I<gzip.>\n"
+"Nämä optiot tulkitaan ensin, ja ne voidaan korvata eksplisiittisillä\n"
+"komentoriviparametreilla. Esimerkiksi:\n"
+" sh: GZIP=\"-8v --name\"; export GZIP\n"
+" csh: setenv GZIP \"-8v --name\"\n"
+" MSDOS: set GZIP=-8v --name\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"You can use an alias or script instead. For example, if I<gzip> is in the "
+"directory B</usr/bin> you can prepend B<$HOME/bin> to your B<PATH> and "
+"create an executable script B<$HOME/bin/gzip> containing the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"znew(1), zcmp(1), zmore(1), zforce(1), gzexe(1), zip(1), unzip(1), "
+"compress(1)"
+msgstr ""
+"B<znew>(1), B<zcmp>(1), B<zmore>(1), B<zforce>(1), B<gzexe>(1), B<zip>(1), "
+"B<unzip>(1), B<compress>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<gzip> file format is specified in P. Deutsch, \\s-1GZIP\\s0 file "
+"format specification version 4.3, B<E<lt>https://www.ietf.org/rfc/rfc1952."
+"txtE<gt>>, Internet RFC 1952 (May 1996). The I<zip> deflation format is "
+"specified in P. Deutsch, \\s-1DEFLATE\\s0 Compressed Data Format "
+"Specification version 1.3, B<E<lt>https://www.ietf.org/rfc/rfc1951."
+"txtE<gt>>, Internet RFC 1951 (May 1996)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "The file specified to I<gunzip> has not been compressed."
+msgstr "Ohjelmalle I<gunzip> annettu tiedosto ei ole tiivistetty."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<File> was compressed (using LZW) by a program that could deal with more "
+"I<bits> than the decompress code on this machine. Recompress the file with "
+"gzip, which compresses better and uses less memory."
+msgstr ""
+"I<Tiedosto> oli tiivistetty ohjelmalla (käyttäen LZW:tä) joka voi käsitellä "
+"enemmän bittejä kuin tämän koneen laajennuskoodi. Tiivistä tiedosto "
+"uudelleen gzip-ohjelmalla, joka tiivistää paremmin ja käyttää vähemmän "
+"muistia."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The input file has links; it is left unchanged. See I<ln>(1) for more "
+"information. Use the B<-f> flag to force compression of multiply-linked "
+"files."
+msgstr ""
+"Syöttötiedostoon on linkkejä eikä sitä muuteta. Katso lisätietoja I<ln>(1) "
+"Käytä optiota B<-f> pakottaaksesi monilinkkisen tiedoston tiivistyksen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When writing compressed data to a tape, it is generally necessary to pad the "
+"output with zeroes up to a block boundary. When the data is read and the "
+"whole block is passed to I<gunzip> for decompression, I<gunzip> detects that "
+"there is extra trailing garbage after the compressed data and emits a "
+"warning by default. You can use the --quiet option to suppress the warning."
+msgstr ""
+"Kirjoitettaessa tiivistettyä tietoa nauhalle on yleensä tarpeen täyttää "
+"tulostus nollilla lohkorajaan saakka. Kun tieto luetaan ja koko lohko "
+"siirretään ohjelmalleI<gunzip> laajennettavaksi, I<gunzip> havaitsee, että "
+"tiivistetyn tiedon jälkeen on ylimääräistä roskaa ja antaa varoituksen. "
+"Käytä optiota B<--quiet> varoituksen estämiseen."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The gzip format represents the input size modulo 2^32, so the --list option "
+"reports incorrect uncompressed sizes and compression ratios for uncompressed "
+"files 4 GB and larger. To work around this problem, you can use the "
+"following command to discover a large uncompressed file's true size:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " zcat file.gz | wc -c\n"
+msgstr " zcat tiedosto.gz | wc -c\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The --list option reports sizes as -1 and crc as ffffffff if the compressed "
+"file is on a non seekable media."
+msgstr ""
+"Optio B<--list> ilmoittaa kooksi -1 ja crc:ksi ffffffff, jos tiivistetty "
+"tiedosto ei ole suorahakuvälineellä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In some rare cases, the --best option gives worse compression than the "
+"default compression level (-6). On some highly redundant files, I<compress> "
+"compresses better than I<gzip>."
+msgstr ""
+"Eräissä harvinaisissa tapauksissa optio B<--best> antaa huonomman "
+"tiivistyksen kuin oletustiivistystaso (-6). Joissakin merkityksettömissä "
+"tapauksissa I<compress> tiivistää paremmin kuin I<gzip>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1998-1999, 2001-2002, 2012, 2015-2018 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 1998-1999, 2001-2002, 2012, 2015-2018 Free Software "
+"Foundation, Inc."
diff --git a/po/fi/man1/head.1.po b/po/fi/man1/head.1.po
new file mode 100644
index 00000000..aa85fdce
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/head.1.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Antti Salmela <asap@lyseo.edu.ouka.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Antti Salmela <asap@lyseo.edu.ouka.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "head - output the first part of files"
+msgstr "head - tulostaa alun tiedostoista"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<head> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<head> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output. With more than "
+"one FILE, precede each with a header giving the file name."
+msgstr ""
+"Tulosta kunkin TIEDOSTOn 10 ensimmäistä riviä vakiotulosteeseen. Jos "
+"TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--bytes>=I<\\,[-]NUM\\/>"
+msgstr "B<-c>, B<--bytes>=I<\\,[-]N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"print the first NUM bytes of each file; with the leading '-', print all but "
+"the last NUM bytes of each file"
+msgstr ""
+"tulosta ensimmäiset N tavua jokaisesta tiedostosta; jos edeltävä merkki ”-” "
+"on annettu, tulosta koko tiedosto lukuun ottamatta N:ää viimeistä tavua"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--lines>=I<\\,[-]NUM\\/>"
+msgstr "B<-n>, B<--lines>=I<\\,[-]N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"print the first NUM lines instead of the first 10; with the leading '-', "
+"print all but the last NUM lines of each file"
+msgstr ""
+"tulosta ensimmäiset N riviä ensimmäisen 10 sijaan; jos edeltävä merkki ”-” "
+"on annettu, tulosta koko tiedosto lukuun ottamatta N:ää viimeistä riviä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "never print headers giving file names"
+msgstr "älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä otsakkeita"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "always print headers giving file names"
+msgstr "tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line delimiter is NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+#| "1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, "
+#| "Y. Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgid ""
+"NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+"1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, "
+"R, Q. Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet: xM M, "
+"c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², GB 1000³, G 1024³, ja "
+"niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittaneet David MacKenzie ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tac>(1)"
+msgid "B<tail>(1)"
+msgstr "B<tac>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/headE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/headE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) head invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) head invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+"1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, "
+"Y. Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet: xM M, "
+"c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², GB 1000³, G 1024³, ja "
+"niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "tail(1)"
+msgstr "B<tail>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/hostname.1.po b/po/fi/man1/hostname.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1165e9cc
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/hostname.1.po
@@ -0,0 +1,927 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOSTNAME"
+msgstr "HOSTNAME"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Joulukuu 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GNU inetutils 2.5"
+msgstr "GNU inetutils 2.5"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "hostname - show or set system host name"
+msgstr "hostname - näytä tai aseta järjestelmän host nimi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<hostname> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,NAME\\/>]"
+msgstr "B<hostname> [I<\\,VALITSIN\\/>...] [I<\\,NIMI\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Show or set the system's host name."
+msgstr "Näytä tai aseta järjestelmän host nimi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--aliases>"
+msgstr "B<-a>, B<--aliases>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "alias names"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--domain>"
+msgstr "B<-d>, B<--domain>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "DNS domain name"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--fqdn>, B<--long>"
+msgstr "B<-f>, B<--fqdn>, B<--long>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "DNS host name or FQDN"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--file>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-F>, B<--file>=I<\\,TIEDOSTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "set host name or NIS domain name from FILE"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ip-addresses>"
+msgstr "B<-i>, B<--ip-addresses>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the IP address(es) of the host."
+msgid "addresses for the host name"
+msgstr "Näyttää host:in IP osoitteen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--short>"
+msgstr "B<-s>, B<--short>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "short host name"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--yp>, B<--nis>"
+msgstr "B<-y>, B<--yp>, B<--nis>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "NIS/YP domain name"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "näytä tämä ohje"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "näytä ohjelman versio"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
+"tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Written by Debarshi Ray."
+msgstr "Kirjoittanut Debarshi Ray."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen E<lt>bug-inetutils@gnu."
+"orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<hostname> is maintained as a Texinfo manual. "
+"If the B<info> and B<hostname> programs are properly installed at your site, "
+"the command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<hostname> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-"
+"manuaalissa. Mikäli ohjelmat B<info> ja B<hostname> on täysin asennettu, "
+"komennon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info hostname>"
+msgstr "B<info hostname>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2009-09-16"
+msgstr "16. syyskuuta 2009"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "net-tools"
+msgstr "net-tools"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux Programmer's Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hostname - show or set the system's host name"
+msgstr "hostname - näytä tai aseta järjestelmän host nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "domainname - show or set the system's NIS/YP domain name"
+msgstr "domainname - näytä tai aseta järjestelmän NIS/YP domain nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ypdomainname - show or set the system's NIS/YP domain name"
+msgstr "ypdomainname - näytä tai aseta järjestelmän NIS/YP domain nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "nisdomainname - show or set the system's NIS/YP domain name"
+msgstr "nisdomainname - näytä tai aseta järjestelmän NIS/YP domain nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dnsdomainname - show the system's DNS domain name"
+msgstr "dnsdomainname - näytä järjestelmän DNS domain nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<hostname> [B<-a|--alias>] [B<-d|--domain>] [B<-f|--fqdn|--long>] [B<-A|--"
+"all-fqdns>] [B<-i|--ip-address>] [B<-I|--all-ip-addresses>] [B<-s|--short>] "
+"[B<-y|--yp|--nis>]"
+msgstr ""
+"B<hostname> [B<-a|--alias>] [B<-d|--domain>] [B<-f|--fqdn|--long>] [B<-A|--"
+"all-fqdns>] [B<-i|--ip-address>] [B<-I|--all-ip-addresses>] [B<-s|--short>] "
+"[B<-y|--yp|--nis>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<hostname> [B<-b|--boot>] [B<-F|--file\\ filename>] [B<hostname>]"
+msgstr "B<hostname> [B<-b|--boot>] [B<-F|--file\\ tiedosto>] [B<hostname>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<hostname> [B<-h|--help>] [B<-V|--version>]"
+msgstr "B<hostname> [B<-h|--help>] [B<-V|--version>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ypdomainname> [B<-v>]"
+msgid "B<domainname> [B<nisdomain>] [B<-F\\ file>]"
+msgstr "B<ypdomainname> [B<-v>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ypdomainname> [B<-v>]"
+msgid "B<ypdomainname> [B<nisdomain>] [B<-F\\ file>]"
+msgstr "B<ypdomainname> [B<-v>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<nisdomainname> [B<-v>]"
+msgid "B<nisdomainname> [B<nisdomain>] [B<-F\\ file>]"
+msgstr "B<nisdomainname> [B<-v>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dnsdomainname>"
+msgstr "B<dnsdomainname>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Hostname> is used to display the system's DNS name, and to display or set "
+"its hostname or NIS domain name."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GET NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When called without any arguments, the program displays the current names:"
+msgstr "Kutsuttaessa ilman argumentteja ohjelma näyttää nimet:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<hostname> will print the name of the system as returned by the "
+"B<gethostname>(2) function."
+msgstr ""
+"B<hostname> tulostaa järjestelmän nimen sellaisena kuin B<gethostname>(2) "
+"funktio sen palauttaa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<domainname, nisdomainname, ypdomainname> will print the name of the "
+#| "system as returned by the B<getdomainname>(2) function. This is also "
+#| "known as the YP/NIS domain name of the system."
+msgid ""
+"B<domainname> will print the NIS domainname of the system. B<domainname> "
+"uses the B<gethostname>(2) function, while B<ypdomainname> and "
+"B<nisdomainname> use the B<getdomainname>(2)."
+msgstr ""
+"B<domainname, nisdomainname, ypdomainname> tulostaa järjestelmän nimen "
+"sellaisena kuin B<getdomainname>(2) funktio sen palauttaa. Tämä tunnetaan "
+"myös järjestelmän YP/NIS domain nimenä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dnsdomainname> will print the domain part of the FQDN (Fully Qualified "
+#| "Domain Name). The complete FQDN of the system is returned with B<hostname "
+#| "--fqdn>."
+msgid ""
+"B<dnsdomainname> will print the domain part of the FQDN (Fully Qualified "
+"Domain Name). The complete FQDN of the system is returned with B<hostname --"
+"fqdn> (but see the warnings in section B<THE FQDN> below)."
+msgstr ""
+"B<dnsdomainname> tulostaa domain osan järjestelmän täydestä FQDN nimestä "
+"(Fully Qualified Domain Name). FQDN saadaan komennolla B<hostname --fqdn>."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SET NAME"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When called with one argument or with the B<--file> option, the commands set "
+"the host name or the NIS/YP domain name. B<hostname> uses the "
+"B<sethostname>(2) function, while all of the three B<domainname>, "
+"B<ypdomainname> and B<nisdomainname> use B<setdomainname>(2). Note, that "
+"this is effective only until the next reboot. Edit /etc/hostname for "
+"permanent change."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note, that only the super-user can change the names."
+msgstr "Huomaa etta vain super-user voi muuttaa nimiä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is not possible to set the FQDN or the DNS domain name with the "
+"B<dnsdomainname> command (see B<THE FQDN> below)."
+msgstr ""
+"FQDN tai DNS domain nimen asettaminen ei ole mahdollista B<dnsdomainname> "
+"komennolla (katso B<FQDN> alempana)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The host name is usually set once at system startup in I</etc/rc.d/rc."
+#| "inet1> or I</etc/init.d/boot> (normally by reading the contents of a file "
+#| "which contains the host name, e.g. I</etc/hostname>)."
+msgid ""
+"The host name is usually set once at system startup in I</etc/init.d/"
+"hostname.sh> (normally by reading the contents of a file which contains the "
+"host name, e.g. I</etc/hostname>)."
+msgstr ""
+"Jarjestelman nimi asetetaan yleensä käynnistyksen yhteydessä I</etc/rc.d/rc."
+"inet1> :ssa tai I</etc/init.d/boot> :ssa (normaalisti lukemalla tiedosto "
+"joka sisaltää nimen, esim. I</etc/hostname>)."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "THE FQDN"
+msgstr "FQDN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The FQDN (Fully Qualified Domain Name) of the system is the name that the "
+"B<resolver>(3) returns for the host name, such as, I<ursula.example.com>. "
+"It is usually the hostname followed by the DNS domain name (the part after "
+"the first dot). You can check the FQDN using B<hostname --fqdn> or the "
+"domain name using B<dnsdomainname>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "You cannot change the FQDN with B<hostname> or B<dnsdomainname>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The recommended method of setting the FQDN is to make the hostname be an "
+"alias for the fully qualified name using I</etc/hosts>, DNS, or NIS. For "
+"example, if the hostname was \"ursula\", one might have a line in I</etc/"
+"hosts> which reads"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "127.0.1.1 ursula.example.com ursula"
+msgstr "127.0.1.1 ursula.example.com ursula"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Technically: The FQDN is the name B<getaddrinfo>(3) returns for the host "
+"name returned by B<gethostname>(2). The DNS domain name is the part after "
+"the first dot."
+msgstr ""
+"Teknisesti: FQDN on nimi jonka B<getaddrinfo>(3) palauttaa host nimeksi "
+"B<gethostname>(2). :lle. DNS domain nimi on ensimmäisen pisteen jälkeinen "
+"osa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Therefore it depends on the configuration (usually in I</etc/host.conf>) "
+#| "how you can change it. Usually (if the hosts file is parsed before DNS or "
+#| "NIS) you can change it in I</etc/hosts>."
+msgid ""
+"Therefore it depends on the configuration of the resolver (usually in I</etc/"
+"host.conf>) how you can change it. Usually the hosts file is parsed before "
+"DNS or NIS, so it is most common to change the FQDN in I</etc/hosts>."
+msgstr ""
+"Tästä johtuen riippuu konfiguraatiosta (yleensa I</etc/host.conf> :ssa) "
+"kuinka voit muuttaa sitä. Yleensä (jos hosts tiedosto on käsitellaan ennen "
+"DNS:aa tai NIS:ia) voi muuttaa nimiä tiedostossa I</etc/hosts>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a machine has multiple network interfaces/addresses or is used in a "
+"mobile environment, then it may either have multiple FQDNs/domain names or "
+"none at all. Therefore avoid using B<hostname --fqdn>, B<hostname --domain> "
+"and B<dnsdomainname>. B<hostname --ip-address> is subject to the same "
+"limitations so it should be avoided as well."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-a, --alias>"
+msgstr "I<-a, --alias>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the alias name of the host (if used)."
+msgid ""
+"Display the alias name of the host (if used). This option is deprecated and "
+"should not be used anymore."
+msgstr "Näytä alias nimi (jos käytössä)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-A, --all-fqdns>"
+msgstr "I<-A, --all-fqdns>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays all FQDNs of the machine. This option enumerates all configured "
+"network addresses on all configured network interfaces, and translates them "
+"to DNS domain names. Addresses that cannot be translated (i.e. because they "
+"do not have an appropriate reverse IP entry) are skipped. Note that "
+"different addresses may resolve to the same name, therefore the output may "
+"contain duplicate entries. Do not make any assumptions about the order of "
+"the output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-b, --boot>"
+msgstr "I<-b, --boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Always set a hostname; this allows the file specified by I<-F> to be non-"
+"existent or empty, in which case the default hostname I<localhost> will be "
+"used if none is yet set."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-d, --domain>"
+msgstr "I<-d, --domain>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Display the name of the DNS domain. Don't use the command B<domainname> "
+#| "to get the DNS domain name because it will show the NIS domain name and "
+#| "not the DNS domain name. Use B<dnsdomainname> instead."
+msgid ""
+"Display the name of the DNS domain. Don't use the command B<domainname> to "
+"get the DNS domain name because it will show the NIS domain name and not the "
+"DNS domain name. Use B<dnsdomainname> instead. See the warnings in section "
+"B<THE FQDN> above, and avoid using this option."
+msgstr ""
+"Näytä DNS domain nimi. Älä käytä komentoa B<domainname> saadaksesi DNS "
+"domain nimen koska se näyttää NIS domain nimen eikä DNS domain nimeä. Käytä "
+"sensijaan komentoa B<dnsdomainname>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-f, --fqdn, --long>"
+msgstr "I<-f, --fqdn, --long>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Display the FQDN (Fully Qualified Domain Name). A FQDN consists of a "
+#| "short host name and the DNS domain name. Unless you are using bind or NIS "
+#| "for host lookups you can change the FQDN and the DNS domain name (which "
+#| "is part of the FQDN) in the I</etc/hosts> file."
+msgid ""
+"Display the FQDN (Fully Qualified Domain Name). A FQDN consists of a short "
+"host name and the DNS domain name. Unless you are using bind or NIS for host "
+"lookups you can change the FQDN and the DNS domain name (which is part of "
+"the FQDN) in the I</etc/hosts> file. See the warnings in section B<THE FQDN> "
+"above und use B<hostname --all-fqdns> instead wherever possible."
+msgstr ""
+"Näytä FQDN (Fully Qualified Domain Name). FQDN koostuu lyhyesta nimestä ja "
+"DNS domain nimestä. Ellet käytä bind:ia tai NIS:ia host nimiä, voit muuttaa "
+"FQDN ja DNS domain nimiä (DNS nimi on osa FQDN nimeä) tiedostossa I</etc/"
+"hosts>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-F, --file filename>"
+msgstr "I<-F, --file tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read the host name from the specified file. Comments (lines starting with a "
+"`#') are ignored."
+msgstr ""
+"Lue host nimi määritetysta tiedostosta. Kommentit (rivit jotka alkavat #:"
+"lla) ohitetaan."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-i, --ip-address>"
+msgstr "I<-i, --ip-address>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display the network address(es) of the host name. Note that this works only "
+"if the host name can be resolved. Avoid using this option; use B<hostname --"
+"all-ip-addresses> instead."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-I, --all-ip-addresses>"
+msgstr "I<-I, --all-ip-addresses>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display all network addresses of the host. This option enumerates all "
+"configured addresses on all network interfaces. The loopback interface and "
+"IPv6 link-local addresses are omitted. Contrary to option I<-i>, this option "
+"does not depend on name resolution. Do not make any assumptions about the "
+"order of the output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-s, --short>"
+msgstr "I<-s, --short>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display the short host name. This is the host name cut at the first dot."
+msgstr "Näyttää lyhyen nimen joka on host nimi ensimmäiseen pisteeseen asti."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-V, --version>"
+msgstr "I<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print version information on standard output and exit successfully."
+msgstr "Tulostaa versiotiedot ja lopettaa ohjelman normaalisti."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-y, --yp, --nis>"
+msgstr "I<-y, --yp, --nis>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display the NIS domain name. If a parameter is given (or B<--file name> ) "
+"then root can also set a new NIS domain."
+msgstr ""
+"Näyttää NIS domain nimen. Jos parametri on annettu (tai B<--file nimi> ) "
+"myös root voi asettaa uuden NIS domain:in."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<-h, --help>"
+msgstr "I<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a usage message and exit."
+msgstr "Tulostaa ohjeen ja lopettaa ohjelman normaalisti."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The address families B<hostname> tries when looking up the FQDN, aliases and "
+"network addresses of the host are determined by the configuration of your "
+"resolver. For instance, on GNU Libc systems, the resolver can be instructed "
+"to try IPv6 lookups first by using the B<inet6> option in B</etc/resolv."
+"conf>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B</etc/hostname> Historically this file was supposed to only contain the "
+"hostname and not the full canonical FQDN. Nowadays most software is able to "
+"cope with a full FQDN here. This file is read at boot time by the system "
+"initialization scripts to set the hostname."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B</etc/hosts> Usually, this is where one sets the domain name by aliasing "
+"the host name to the FQDN."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Peter Tobias, E<lt>tobias@et-inf.fho-emden.deE<gt>"
+msgstr "Peter Tobias, E<lt>tobias@et-inf.fho-emden.deE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Bernd Eckenfels, E<lt>net-tools@lina.inka.deE<gt> (NIS and manpage)."
+msgstr "Bernd Eckenfels, E<lt>net-tools@lina.inka.deE<gt> (NIS and manpage)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Michael Meskes, E<lt>meskes@debian.orgE<gt>"
+msgstr "Michael Meskes, E<lt>meskes@debian.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"The function B<gethostname(2)> is used to get the hostname. When the "
+"B<hostname -a, -d, -f or -i> is called will B<gethostbyname(3)> be called. "
+"The difference in B<gethostname(2)> and B<gethostbyname(3)> is that "
+"B<gethostbyname(5)> is network aware, so it consults I</etc/nsswitch.conf> "
+"and I</etc/host.conf> to decide whether to read information in I</etc/"
+"hostname> or I</etc/hosts>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The host name is usually set once at system startup in I</etc/rc.d/rc."
+#| "inet1> or I</etc/init.d/boot> (normally by reading the contents of a file "
+#| "which contains the host name, e.g. I</etc/hostname>)."
+msgid ""
+"The host name is usually set once at system startup (normally by reading the "
+"contents of a file which contains the host name, e.g. I</etc/hostname>)."
+msgstr ""
+"Jarjestelman nimi asetetaan yleensä käynnistyksen yhteydessä I</etc/rc.d/rc."
+"inet1> :ssa tai I</etc/init.d/boot> :ssa (normaalisti lukemalla tiedosto "
+"joka sisaltää nimen, esim. I</etc/hostname>)."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The function B<gethostname(2)> is used to get the hostname. When the "
+"B<hostname -a, -d, -f or -i> is called will B<gethostbyname(3)> be called. "
+"The difference in B<gethostname(2)> and B<gethostbyname(3)> is that "
+"B<gethostbyname(3)> is network aware, so it consults I</etc/nsswitch.conf> "
+"and I</etc/host.conf> to decide whether to read information in I</etc/"
+"hostname> or I</etc/hosts>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<domainname> will print the NIS domainname of the system. B<domainname> "
+"uses the B<gethostname>(2) function, while B<ypdomainname> and "
+"B<nisdomainname> use the B<yp_get_default_domain>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When called with one argument or with the B<--file> option, the commands set "
+"the host name or the NIS/YP domain name. B<hostname> uses the "
+"B<sethostname>(2) function, while all of the three B<domainname,> "
+"B<ypdomainname> and B<nisdomainname> use B<setdomainname>(2). Note, that "
+"this is effective only until the next reboot. Edit /etc/hostname for "
+"permanent change."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Always set a hostname; this allows the file specified by I<-F> to be non-"
+"existant or empty, in which case the default hostname I<localhost> will be "
+"used if none is yet set."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/indent.1.po b/po/fi/man1/indent.1.po
new file mode 100644
index 00000000..63038ebc
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/indent.1.po
@@ -0,0 +1,5194 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INDENT"
+msgstr "INDENT"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"indent - changes the appearance of a C program by inserting or deleting "
+"whitespace."
+msgstr ""
+"indent - muokkaa C lähdekoodin ulkonäköä lisäämällä ja poistamalla välejä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<indent > [options] [input-files]"
+msgstr "B<indent > [optiot] [syötetiedostot]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<indent > [options] [single-input-file] [-o output-file]"
+msgstr "B<indent > [optiot] [syötetiedosto] [-o uusitiedosto]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<indent > --version"
+msgstr "B<indent > --version"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This man page is based on the Info file indent.info, produced by "
+#| "Makeinfo-1.47 from the input file indent.texinfo. This is Edition 0.02, "
+#| "5 May 1992, of The `indent' Manual, for Indent Version 1.3."
+msgid ""
+"This man page is generated from the file I<indent.texinfo>. This is Edition "
+"of \"The B<indent> Manual\", for Indent Version , last updated ."
+msgstr ""
+"Tämä manuaalisivu perustuu info-tiedostoon indent.info, joka on tuotettu "
+"Makeinfo-1.47 ohjelmalla lähdetiedostosta indent.texinfo. Indent "
+"manuaalisivun editio on 0.02, 5. toukokuuta 1992 indent versiolle 1.3."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<indent> program can be used to make code easier to read. It can also "
+"convert from one style of writing C to another."
+msgstr ""
+"B<indent> ohjelman tarkoitus on tehdä C lähdekoodista helpommin luettavaa. "
+"Se osaa myös muuttaa yhdellä tyylillä kirjoitettua koodia toisentyyliseksi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> understands a substantial amount about the syntax of C, but it "
+"also attempts to cope with incomplete and misformed syntax."
+msgstr ""
+"B<indent> ymmärtää huomattavan osan C syntaksista, minkä lisäksi se pyrkii "
+"selviytymään myös syntaksiltaan epätäydellisestä ja/tai väärästä "
+"ohjelmakoodista."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In version 1.2 and more recent versions, the GNU style of indenting is the "
+"default."
+msgstr ""
+"Versiossa 1.2 sekä sitä myöhemmissä versioissa oletusarvoisena "
+"sisennystyylinä käytetään GNU tyyliä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-as>, B<--align-with-spaces>"
+msgstr "B<-as>, B<--align-with-spaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "If using tabs for indentation, use spaces for alignment."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ INDENTATION>."
+msgstr "Katso B<\\ SISENNYS>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bad>, B<--blank-lines-after-declarations>"
+msgstr "B<-bad>, B<--blank-lines-after-declarations>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Force blank lines after the declarations."
+msgstr "Aseta tyhjä rivi määrittelyjen jälkeen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ BLANK\\ LINES>."
+msgstr "Katso B<\\ TYHJÄT RIVIT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bap>, B<--blank-lines-after-procedures>"
+msgstr "B<-bap>, B<--blank-lines-after-procedures>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Force blank lines after procedure bodies."
+msgstr "Aseta tyhjä rivi proseduurin rungon jälkeen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bbb>, B<--blank-lines-before-block-comments>"
+msgstr "B<-bbb>, B<--blank-lines-before-block-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Force blank lines before block comments."
+msgstr "Aseta tyhjä rivi kommenttilohkon jälkeen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bbo>, B<--break-before-boolean-operator>"
+msgstr "B<-bbo>, B<--break-before-boolean-operator>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prefer to break long lines before boolean operators."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ BREAKING\\ LONG\\ LINES>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bc>, B<--blank-lines-after-commas>"
+msgstr "B<-bc>, B<--blank-lines-after-commas>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Force newline after comma in declaration."
+msgstr "Aseta rivinvainhto määritteyissä esiintyvän pilkun jälkeen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ DECLARATIONS>."
+msgstr "Katso B<\\ MÄÄRITTELYT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bl>, B<--braces-after-if-line>"
+msgstr "B<-bl>, B<--braces-after-if-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put braces on line after B<if>, etc."
+msgstr "Aseta aaltosulksu seuraavalle riville millä B<if> tms. esiintyi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ STATEMENTS>."
+msgstr "Katso B<\\ LAUSEKKEET>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-blf>, B<--braces-after-func-def-line>"
+msgstr "B<-blf>, B<--braces-after-func-def-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put braces on line following function definition line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bli>I<n>, B<--brace-indent>I<n>"
+msgstr "B<-bli>I<n>, B<--brace-indent>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Indent braces I<n> spaces."
+msgstr "Sisennä aaltosulkuja I<n> välilyöntiä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bls>, B<--braces-after-struct-decl-line>"
+msgstr "B<-bls>, B<--braces-after-struct-decl-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put braces on the line after B<struct> declaration lines."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-br>, B<--braces-on-if-line>"
+msgstr "B<-br>, B<--braces-on-if-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put braces on line with B<if>, etc."
+msgstr "Laita aaltosulut samalle riville millä B<if> tms. esiintyi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-brf>, B<--braces-on-func-def-line>"
+msgstr "B<-brf>, B<--braces-on-func-def-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put braces on function definition line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-brs>, B<--braces-on-struct-decl-line>"
+msgstr "B<-brs>, B<--braces-on-struct-decl-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put braces on B<struct> declaration line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bs>, B<--Bill-Shannon>, B<--blank-before-sizeof>"
+msgstr "B<-bs>, B<--Bill-Shannon>, B<--blank-before-sizeof>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put a space between B<sizeof> and its argument."
+msgstr "Aseta välilyönti avainsanan B<sizeof> ja sen argumentin väliin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>I<n>, B<--comment-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-c>I<n>, B<--comment-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put comments to the right of code in column I<n>."
+msgstr "Sisessä kommentit koodin oikealla puolella sarakkeseen I<n>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ COMMENTS>."
+msgstr "Katso B<\\ KOMMENTIT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-cbi>I<n>, B<--case-brace-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-cbi>I<n>, B<--case-brace-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Indent braces after a case label N spaces."
+msgstr "Sisennä aaltosulkuja N välilyöntiä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-cd>I<n>, B<--declaration-comment-column>I<n>"
+msgstr "B<-cd>I<n>, B<--declaration-comment-column>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put comments to the right of the declarations in column I<n>."
+msgstr "Sisessä kommentit määrittelyjen oikealla puolella sarakkeseen I<n>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-cdb>, B<--comment-delimiters-on-blank-lines>"
+msgstr "B<-cdb>, B<--comment-delimiters-on-blank-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put comment delimiters on blank lines."
+msgstr "Laita kommentti-erottimet tyhjille riveille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-cdw>, B<--cuddle-do-while>"
+msgstr "B<-cdw>, B<--cuddle-do-while>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Cuddle while of B<do {} while;> and preceding \\(oq}\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ce>, B<--cuddle-else>"
+msgstr "B<-ce>, B<--cuddle-else>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Cuddle else and preceding \\(oq}\\(cq."
+msgstr "Laita else ja edeltävä \\(oq}\\(cq samalle riville."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ci>I<n>, B<--continuation-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-ci>I<n>, B<--continuation-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Continuation indent of I<n> spaces."
+msgstr "Jatkuva sisennys I<n> välilyöntiä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-cli>I<n>, B<--case-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-cli>I<n>, B<--case-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Case label indent of I<n> spaces."
+msgstr "Case avainsanan sisennys I<n> välilyöntiä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-cp>I<n>, B<--else-endif-column>I<n>"
+msgstr "B<-cp>I<n>, B<--else-endif-column>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Put comments to the right of B<#else> and B< #endif> statements in column "
+"I<n>."
+msgstr ""
+"Aseta kommentit sanojen B<#else> ja B<#endif> oikealla puolella sarakkeseen "
+"I<n>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-cs>, B<--space-after-cast>"
+msgstr "B<-cs>, B<--space-after-cast>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put a space after a cast operator."
+msgstr "Aseta välilyönti tyyppimuunnos-operaattorin jälkeen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I<n>, B<--line-comments-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-d>I<n>, B<--line-comments-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set indentation of comments not to the right of code to I<n> spaces."
+msgstr ""
+"Aseta sellaisten kommenttien jotka eivät ole koodin oikealla puolella "
+"sisennys I<n> välilyöntiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bfda>, B<--break-function-decl-args>"
+msgstr "B<-bfda>, B<--break-function-decl-args>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Break the line before all arguments in a declaration."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-bfde>, B<--break-function-decl-args-end>"
+msgstr "B<-bfde>, B<--break-function-decl-args-end>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Break the line after the last argument in a declaration."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-dj>, B<--left-justify-declarations>"
+msgstr "B<-dj>, B<--left-justify-declarations>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If -cd 0 is used then comments after declarations are left justified behind "
+"the declaration."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-di>I<n>, B<--declaration-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-di>I<n>, B<--declaration-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put variables in column I<n>."
+msgstr "Aseta muuttujan sarakkeseen I<n>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fc1>, B<--format-first-column-comments>"
+msgstr "B<-fc1>, B<--format-first-column-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Format comments in the first column."
+msgstr "Aseta kommentit ensimmäiseen sarakkeseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fca>, B<--format-all-comments>"
+msgstr "B<-fca>, B<--format-all-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not disable all formatting of comments."
+msgstr "Älä estä kaikkien kommenttien muokkaamista."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-fnc>, B<--fix-nested-comments>"
+msgstr "B<-fnc>, B<--fix-nested-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Fix nested comments."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-gnu>, B<--gnu-style>"
+msgstr "B<-gnu>, B<--gnu-style>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use GNU coding style. This is the default."
+msgstr "Käytä GNU ohjelmointityyliä. Tämä on oletusarvo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ COMMON\\ STYLES>."
+msgstr "Katso B<\\ YLEISET TYYLIT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-gts>, B<--gettext-strings>"
+msgstr "B<-gts>, B<--gettext-strings>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat gettext B<_(\"...\")> and B<N_(\"...\")> as strings rather than as "
+"functions."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-hnl>, B<--honour-newlines>"
+msgstr "B<-hnl>, B<--honour-newlines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prefer to break long lines at the position of newlines in the input."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>I<n>, B<--indent-level>I<n>"
+msgstr "B<-i>I<n>, B<--indent-level>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set indentation level to I<n> spaces."
+msgstr "Aseta sisennystaso I<n> välilyöntiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-il>I<n>, B<--indent-label>I<n>"
+msgstr "B<-il>I<n>, B<--indent-label>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set offset for labels to column I<n>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ip>I<n>, B<--parameter-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-ip>I<n>, B<--parameter-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Indent parameter types in old-style function definitions by I<n> spaces."
+msgstr "Sisiennä vanhantyylisten funktioiden argumentteja I<n> välilyöntiä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-kr>, B<--k-and-r-style>"
+msgstr "B<-kr>, B<--k-and-r-style>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use Kernighan & Ritchie coding style."
+msgstr "Käytä Kernighan & Ritchie ohjelmointityyliä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>I<n>, B<--line-length>I<n>"
+msgstr "B<-l>I<n>, B<--line-length>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Set maximum line length for non-comment lines to I<n>."
+msgstr "Aseta maksimi rivinpituus I<n> merkkiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-lc>I<n>, B<--comment-line-length>I<n>"
+msgstr "B<-lc>I<n>, B<--comment-line-length>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Set maximum line length for comment formatting to I<n>."
+msgstr "Aseta maksimi rivinpituus I<n> merkkiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-linux>, B<--linux-style>"
+msgstr "B<-linux>, B<--linux-style>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use Linux coding style."
+msgstr "Käytä Linux ohjelmointityyliä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-lp>, B<--continue-at-parentheses>"
+msgstr "B<-lp>, B<--continue-at-parentheses>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Line up continued lines at parentheses."
+msgstr "Linjaa jatkuvat rivit sulkuihin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-lps>, B<--leave-preprocessor-space>"
+msgstr "B<-lps>, B<--leave-preprocessor-space>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Leave space between \\(oq#\\(cq and preprocessor directive."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nlps>, B<--remove-preprocessor-space>"
+msgstr "B<-nlps>, B<--remove-preprocessor-space>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove space between \\(oq#\\(cq and preprocessor directive."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nbad>, B<--no-blank-lines-after-declarations>"
+msgstr "B<-nbad>, B<--no-blank-lines-after-declarations>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not force blank lines after declarations."
+msgstr "Älä pakota tyhjää riviä määrittelyjen jälkeen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nbap>, B<--no-blank-lines-after-procedures>"
+msgstr "B<-nbap>, B<--no-blank-lines-after-procedures>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not force blank lines after procedure bodies."
+msgstr "Älä pakota tyhjää riviä proseduurien runkojen jälkeen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nbbo>, B<--break-after-boolean-operator>"
+msgstr "B<-nbbo>, B<--break-after-boolean-operator>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not prefer to break long lines before boolean operators."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nbc>, B<--no-blank-lines-after-commas>"
+msgstr "B<-nbc>, B<--no-blank-lines-after-commas>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not force newlines after commas in declarations."
+msgstr "Älä pakota rivinvaihtoa määrittelyissä esiintyvän pilkun jälkeen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nbfda>, B<--dont-break-function-decl-args>"
+msgstr "B<-nbfda>, B<--dont-break-function-decl-args>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don\\(cqt put each argument in a function declaration on a separate line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ncdb>, B<--no-comment-delimiters-on-blank-lines>"
+msgstr "B<-ncdb>, B<--no-comment-delimiters-on-blank-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not put comment delimiters on blank lines."
+msgstr "Älä aseta kommenttierotrinta tyhjille riveille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ncdw>, B<--dont-cuddle-do-while>"
+msgstr "B<-ncdw>, B<--dont-cuddle-do-while>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not cuddle B<}> and the B<while> of a B<do {} while;>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nce>, B<--dont-cuddle-else>"
+msgstr "B<-nce>, B<--dont-cuddle-else>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Do not cuddle B<}> and B<else>."
+msgstr "Älä laita else avinsanaa samalle riville edeltävän B<}>-merkin kanssa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ncs>, B<--no-space-after-casts>"
+msgstr "B<-ncs>, B<--no-space-after-casts>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not put a space after cast operators."
+msgstr "Älä laita välilyöntiä tyyppimuunnosoperaattorin jälkeen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ndj>I<n>, B<--dont-left-justify-declarations>"
+msgstr "B<-ndj>I<n>, B<--dont-left-justify-declarations>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comments after declarations are treated the same as comments after other "
+"statements."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nfc1>, B<--dont-format-first-column-comments>"
+msgstr "B<-nfc1>, B<--dont-format-first-column-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not format comments in the first column as normal."
+msgstr "Älä muokkaa kommentteja jotka ovat ensimmäisessä sarakkeessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nfca>, B<--dont-format-comments>"
+msgstr "B<-nfca>, B<--dont-format-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not format any comments."
+msgstr "Älä muokkaa mitään kommentteja."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ngts>, B<--no-gettext-strings>"
+msgstr "B<-ngts>, B<--no-gettext-strings>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat gettext B<_(\"...\")> and B<N_(\"...\")> as normal functions. This is "
+"the default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nhnl>, B<--ignore-newlines>"
+msgstr "B<-nhnl>, B<--ignore-newlines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not prefer to break long lines at the position of newlines in the input."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nip>, B<--no-parameter-indentation>"
+msgstr "B<-nip>, B<--no-parameter-indentation>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Zero width indentation for parameters."
+msgstr "Nollan levyinen sisennys parametreille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nlp>, B<--dont-line-up-parentheses>"
+msgstr "B<-nlp>, B<--dont-line-up-parentheses>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not line up parentheses."
+msgstr "Älä linjaa sulkuja."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-npcs>, B<--no-space-after-function-call-names>"
+msgstr "B<-npcs>, B<--no-space-after-function-call-names>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not put space after the function in function calls."
+msgstr "Älä laita välilyöntiä funktion nimen jälkeen funktiokutssa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nprs>, B<--no-space-after-parentheses>"
+msgstr "B<-nprs>, B<--no-space-after-parentheses>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not put a space after every \\(cq(\\(cq and before every \\(cq)\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-npsl>, B<--dont-break-procedure-type>"
+msgstr "B<-npsl>, B<--dont-break-procedure-type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put the type of a procedure on the same line as its name."
+msgstr "Laita funktion tyyppi ja nimi samalle riville."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nsaf>, B<--no-space-after-for>"
+msgstr "B<-nsaf>, B<--no-space-after-for>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not put a space after every B<for>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nsai>, B<--no-space-after-if>"
+msgstr "B<-nsai>, B<--no-space-after-if>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not put a space after every B<if>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nsaw>, B<--no-space-after-while>"
+msgstr "B<-nsaw>, B<--no-space-after-while>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not put a space after every B<while>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nsc>, B<--dont-star-comments>"
+msgstr "B<-nsc>, B<--dont-star-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not put the \\(oq*\\(cq character at the left of comments."
+msgstr "Älä laita \\(oq*\\(cq-merkkiä kommenttien vasemmalle puolelle."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nsob>, B<--leave-optional-blank-lines>"
+msgstr "B<-nsob>, B<--leave-optional-blank-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not swallow optional blank lines."
+msgstr "Älä poista ylimääräisiä tyhjiä rivejä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nss>, B<--dont-space-special-semicolon>"
+msgstr "B<-nss>, B<--dont-space-special-semicolon>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not force a space before the semicolon after certain statements. "
+"Disables \\(oq-ss\\(cq."
+msgstr ""
+"Älä laita välilyöntiä ennen puolipistettä joissakin lauseissa. Estää option "
+"\\(oq-ss\\(cq."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ntac>, B<--dont-tab-align-comments>"
+msgstr "B<-ntac>, B<--dont-tab-align-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not pad comments out to the nearest tabstop."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nut>, B<--no-tabs>"
+msgstr "B<-nut>, B<--no-tabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use spaces instead of tabs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-nv>, B<--no-verbosity>"
+msgstr "B<-nv>, B<--no-verbosity>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Disable verbose mode."
+msgstr "Aseta puhelias toimitila."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ MISCELLANEOUS\\ OPTIONS>."
+msgstr "Katso B<\\ SEKALAISET OPTIOT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-orig>, B<--original>"
+msgstr "B<-orig>, B<--original>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the original Berkeley coding style."
+msgstr "Käytä alkuperäistä Berkeley ohjelmointityyliä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-npro>, B<--ignore-profile>"
+msgstr "B<-npro>, B<--ignore-profile>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not read \\(oq.indent.pro\\(cq files."
+msgstr "Älä lue \\(oq.indent.pro\\(cq tiedostoja."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<\\ INVOKING\\ INDENT>."
+msgstr "Katso B<\\ INDENTIN KÄYTTÄMINEN>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-pal>, B<--pointer-align-left>"
+msgstr "B<-pal>, B<--pointer-align-left>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Put asterisks in pointer declarations on the left of spaces, next to types: "
+"\\(oq\\(oqchar* p\\(cq\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-par>, B<--pointer-align-right>"
+msgstr "B<-par>, B<--pointer-align-right>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Put asterisks in pointer declarations on the right of spaces, next to "
+"variable names: \\(oq\\(oqchar *p\\(cq\\(cq. This is the default behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-pcs>, B<--space-after-procedure-calls>"
+msgstr "B<-pcs>, B<--space-after-procedure-calls>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Insert a space between the name of the procedure being called and the "
+"\\(oq(\\(cq."
+msgstr "Aseta välilyönti kutsuttavan funktion ja aukeavan sulun väliin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-pi>I<n>, B<--paren-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-pi>I<n>, B<--paren-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the extra indentation per open parentheses \\(cq(\\(cq when a "
+"statement is broken.See B<\\ STATEMENTS>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-pmt>, B<--preserve-mtime>"
+msgstr "B<-pmt>, B<--preserve-mtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Preserve access and modification times on output files.See B<\\ "
+"MISCELLANEOUS\\ OPTIONS>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ppi>I<n>, B<--preprocessor-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-ppi>I<n>, B<--preprocessor-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the indentation for preprocessor conditional statements.See B<\\ "
+"INDENTATION>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-prs>, B<--space-after-parentheses>"
+msgstr "B<-prs>, B<--space-after-parentheses>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put a space after every \\(cq(\\(cq and before every \\(cq)\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-psl>, B<--procnames-start-lines>"
+msgstr "B<-psl>, B<--procnames-start-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put the type of a procedure on the line before its name."
+msgstr "Laita funktion tyyppi edelliselle riville kuin missä sen nimi on."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-saf>, B<--space-after-for>"
+msgstr "B<-saf>, B<--space-after-for>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put a space after each B<for>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-sai>, B<--space-after-if>"
+msgstr "B<-sai>, B<--space-after-if>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put a space after each B<if>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-sar>, B<--spaces-around-initializers>"
+msgstr "B<-sar>, B<--spaces-around-initializers>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Put a space after the \\(oq{\\(cq and before the \\(oq}\\(cq in initializers."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-saw>, B<--space-after-while>"
+msgstr "B<-saw>, B<--space-after-while>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put a space after each B<while>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-sbi>I<n>, B<--struct-brace-indentation>I<n>"
+msgstr "B<-sbi>I<n>, B<--struct-brace-indentation>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Indent braces of a struct, union or enum N spaces."
+msgstr "Sisennä aaltosulkuja N välilyöntiä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-sc>, B<--start-left-side-of-comments>"
+msgstr "B<-sc>, B<--start-left-side-of-comments>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Put the \\(oq*\\(cq character at the left of comments."
+msgstr "Laita \\(oq*\\(cq-merkki kommenttien vasemmalle puolelle."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-slc>, B<--single-line-conditionals>"
+msgstr "B<-slc>, B<--single-line-conditionals>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Allow for unbraced conditionals (B<if>, B<else>, etc.) to have their inner "
+"statement on the same line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-sob>, B<--swallow-optional-blank-lines>"
+msgstr "B<-sob>, B<--swallow-optional-blank-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Swallow optional blank lines."
+msgstr "Poista ylimääräiset tyhjät rivit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ss>, B<--space-special-semicolon>"
+msgstr "B<-ss>, B<--space-special-semicolon>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On one-line B<for> and B<while> statements, force a blank before the "
+"semicolon."
+msgstr ""
+"Yhden rivin B<for> ja B<while> lauseissa aseta välilyönti ennen "
+"puolipistettä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-st>, B<--standard-output>"
+msgstr "B<-st>, B<--standard-output>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Write to standard output."
+msgstr "Tulosta vakiosyötteseen (standard output)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Tell B<indent> the name of typenames."
+msgstr "Kerro B<indent> ohjelmalle tyyppinimiä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ts>I<n>, B<--tab-size>I<n>"
+msgstr "B<-ts>I<n>, B<--tab-size>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set tab size to I<n> spaces."
+msgstr "Aseta tabulaattorin koko I<n> välilyöntiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-ut>, B<--use-tabs>"
+msgstr "B<-ut>, B<--use-tabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use tabs. This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable verbose mode."
+msgstr "Aseta puhelias toimitila."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-version>"
+msgstr "B<-version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output the version number of B<indent>."
+msgstr "Tulosta ohjelman versionumero äläkä tee mitään muuta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INVOKING INDENT"
+msgstr "INDENTIN KÄYTTÄMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "As of version 1.3, the format of the B<indent> command is:"
+msgstr "Versiossa 1.3 B<indent> komennin formaatti on seuraava:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "indent [I<options>] [I<input-files>]\n"
+msgstr "indent [I<optiot>] [I<syötetiedostot>]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "indent [I<options>] [I<single-input-file>] [-o I<output-file>]\n"
+msgstr "indent [I<optiot>] [I<syötetiedosto>] [-o I<uusitiedosto>]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This format is different from earlier versions and other versions of "
+"B<indent>."
+msgstr "Tämä formaatti eroaa muista B<indent> ohjelman versioista."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the first form, one or more input files are specified. B<indent> makes a "
+"backup copy of each file, and the original file is replaced with its "
+"indented version. See B<BACKUP\\ FILES>, for an explanation of how backups "
+"are made."
+msgstr ""
+"Ensimmäisessä muodossa komentorivillä annetaan yksi tai useampia "
+"tiedostoja. B<indent> tekee tiedostoista varmuuskopiot ja korvaa "
+"alkuperäiset sisennetyillä versioilla. Katso B<VARMUUSKOPIOT> saadaksesi "
+"lisätietoja varmuuskopiotiedostojen luomisesta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the second form, only one input file is specified. In this case, or when "
+"the standard input is used, you may specify an output file after the \\(oq-"
+"o\\(cq option."
+msgstr ""
+"Toisessa muodossa annetaan vain yksi syötetiedosto. Tässä tapauksessa "
+"luotavan tiedoston nimi voidaan antaa käyttäen \\(oq-o\\(cq optiota."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To cause B<indent> to write to standard output, use the \\(oq-st\\(cq "
+"option. This is only allowed when there is only one input file, or when the "
+"standard input is used."
+msgstr ""
+"B<indent> kirjoittaa sisennetyn tiedoston vakiotulosteeseen (standard "
+"output) jos optio \\(oq-st\\(cq on annettu. Tämä on sallittu vain jos "
+"ainoastaan yksi syötetiedosto on annettu tai jos käytetään vakiosyötettä "
+"(standard inout)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no input files are named, the standard input is read for input. Also, if "
+"a filename named \\(oq-\\(cq is specified, then the standard input is read."
+msgstr ""
+"Jos yhtään syötetiedostoa ei anneta, lukee B<indent> käytetään vakiosyötettä "
+"ja vakiotulostetta. Myös siinä tapauksessa, että annettu tiedosto on "
+"nimeltään \\(oq-\\(cq käytetään lukemiseen vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As an example, each of the following commands will input the program "
+"\\(oqslithy_toves.c\\(cq and write its indented text to \\(oqslithy_toves."
+"out\\(cq:"
+msgstr ""
+"Esimerkiksi kaikki seuraavat komenot lukevat tiedoston \\(oqesim.c\\(cq ja "
+"tulostavat sisennetyn ohjelmakoodin tiedostoon \\(oqesim.out\\(cq:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "indent slithy_toves.c -o slithy_toves.out\n"
+msgstr "indent esim.c -o esim.out\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "indent -st slithy_toves.c E<gt> slithy_toves.out\n"
+msgstr "indent -st esim.c E<gt> esim.out\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cat slithy_toves.c | indent -o slithy_toves.out\n"
+msgstr "cat esim.c | indent -o esim.out\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Most other options to `indent' control how programs are formatted. As of version 1.2, `indent' also recognizes a long name for each option name. Long options are prefixed by either `--' or `+'. `+' is being superseded by `--' to maintain consistency with the POSIX standard. In most of this document, the traditional, short names are used for the sake of brevity."
+msgid ""
+"Most other options to B<indent> control how programs are formatted.\n"
+"As of version 1.2, B<indent> also recognizes a long name for each\n"
+"option name. Long options are prefixed by either \\(oq--\\(cq or\n"
+"\\(oq+\\(cq.\n"
+"[ \\(oq+\\(cq is being superseded by \\(oq--\\(cq to\n"
+"maintain consistency with the POSIX standard.]\n"
+" In most of this document,\n"
+"the traditional, short names are used for the sake of brevity.\n"
+"See B<OPTION\\ SUMMARY>, for a list of options, including both long and\n"
+"short names.\n"
+msgstr "Useimmat `indent' ohjelman optiot ohjaavat ohjelmakoodin sisennystä. Versiosta 1.2 `indent' tunnistaa myös pitkän nimen jokaiselle optiolle. Pitkä optiot alkavat aina merkeillä `--' tai `+'. `--' on POSIX standardin mukainen joten sen käyttö on suositeltavaa. Tässä dokumentissa käytetään enimmäkseen perinteistä lyhyttä muotoa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Here is another example:"
+msgstr "Toinen esimerkki:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "indent -br test/metabolism.c -l85\n"
+msgstr "indent -br test/metabolism.c -l85\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This will indent the program \\(oqtest/metabolism.c\\(cq using the \\(oq-"
+"br\\(cq and \\(oq-l85\\(cq options, write the output back to \\(oqtest/"
+"metabolism.c\\(cq, and write the original contents of \\(oqtest/metabolism."
+"c\\(cq to a backup file in the directory \\(oqtest\\(cq."
+msgstr ""
+"Tämä komento sisentää tiedoston \\(oqtest/metabolism.c\\(cq käyttäen "
+"optioita \\(oq-br\\(cq ja \\(oq-l85\\(cq, kirjoittaa uuden tiedoston "
+"takaisin tiedostoon \\(oqtest/metabolism.c\\(cq ja kirjoittaa alkuperäisen "
+"tiedoston sisällön varmuuskopiotiedostoon hakemistoon \\(oqtest\\(cq."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Equivalent invocations using long option names for this example would be:"
+msgstr "Vastaava komento käyttäen pitkiä optioita olisi:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "indent --braces-on-if-line --line-length185 test/metabolism.c\n"
+msgstr "indent --braces-on-if-line --line-length185 test/metabolism.c\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "indent +braces-on-if-line +line-length185 test/metabolism.c\n"
+msgstr "indent +braces-on-if-line +line-length185 test/metabolism.c\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "If you find that you often use `indent' with the same options, you may put those options into a file called `.indent.pro'. `indent' will first look for `.indent.pro' in the current directory and use that if found. Otherwise, `indent' will search your home directory for `.indent.pro' and use that file if it is found. This behaviour is different from that of other versions of `indent', which load both files if they both exist."
+msgid ""
+"If you find that you often use B<indent> with the same options, you\n"
+"may put those options into a file named \\(oq.indent.pro\\(cq.\n"
+"B<indent> will look for a profile file in three places. First it will check\n"
+"the environment variable B<INDENT_PROFILE>. If that exists its value \n"
+"is expected to name the file that is to be used. If the environment variable does \n"
+"not exist, indent looks for \\(oq.indent.pro\\(cq in the current directory\n"
+" and use that if found. Finally B<indent> will search\n"
+"your home directory for \\(oq.indent.pro\\(cq and use that file if it is\n"
+"found. This behaviour is different from that of other versions of\n"
+"B<indent>, which load both files if they both exist.\n"
+msgstr "Jos käytät usein `indent' ohjelmaa samoilla optioilla voit laittaa nämä optiot tiedostoon nimeltä `.indent.pro'. `Indent' etsii tätä tiedostoa ensin työhakemistosta ja mikäli tiedosto löytyy käyttää sitä. Mikäli tiedostoa ei löyty, etsitään vastaanannimistä tiedostoa kotihakemistostasi. Tämä toiminta eroaa muista ohjelman versioista jotka käyttävät kumpaakin mahdollisesti löytämäänsä tiedostoa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The format of \\(oq.indent.pro\\(cq is simply a list of options, just as "
+"they would appear on the command line, separated by white space (tabs, "
+"spaces, and newlines). Options in \\(oq.indent.pro\\(cq may be surrounded "
+"by C or C++ comments, in which case they are ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Command line switches are handled *after* processing `.indent.pro'. "
+#| "Options specified later override arguments specified earlier, with one "
+#| "exception: Explicitly specified options always override background "
+#| "options (*note Common styles::.). You can prevent `indent' from reading "
+#| "an `.indent.pro' file by specifying the `-npro' option."
+msgid ""
+"Command line switches are handled I<after> processing \\(oq \b.indent."
+"pro\\(cq. Options specified later override arguments specified earlier, "
+"with one exception: Explicitly specified options always override background "
+"options (See B<COMMON\\ STYLES>). You can prevent B<indent> from reading an "
+"\\(oq.indent.pro\\(cq file by specifying the \\(oq-npro\\(cq option."
+msgstr ""
+"Komentirivioptiot käsitellään `.indent.pro' tiedoston lukemisen *jälkeen*. "
+"Myöhemmin annetut optiot kumoavat aiemmin annetut optiot yhdellä "
+"poikkeuksella: eksplisiittisesti annetut optiot kumoavat aina taustaoptiot "
+"(*Kts Yleiset tyylit::.). Voit estää `.indent.pro' tiedostot lukemisen "
+"antamalla option `-npro'."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BACKUP FILES"
+msgstr "VARMUUSKOPIOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As of version 1.3, GNU B<indent> makes GNU-style backup files, the same way "
+"GNU Emacs does. This means that either I<simple> or I<numbered> backup "
+"filenames may be made."
+msgstr ""
+"Versiosta 1.3 GNU B<indent> luo GNU--tyylisiä varmuuskopioita, aivan kuten "
+"GNU emacs tekee. Tämä tarkoittaa että joko I<yksinkertaisia> tai "
+"I<numeroituja> varmuuskopiotiedostoja voidaan käyttää."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Simple backup file names are generated by appending a suffix to the original "
+"file name. The default for this suffix is the one-character string "
+"\\(oq~\\(cq (tilde). Thus, the backup file for \\(oqpython.c\\(cq would be "
+"\\(oqpython.c~\\(cq."
+msgstr ""
+"Yksikertainen varmuuskopio luodaan lisäämällä pääte alkuperäiseen "
+"tiedostonimeen. Oletusarvoinen pääte on merkki \\(oq~\\(cq (tilde). Täten "
+"esimerkiksi tiedoston \\(oqpython.c\\(cq varmuuskopio olisi \\(oqpython."
+"c~\\(cq."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instead of the default, you may specify any string as a suffix by setting "
+"the environment variable B<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX> to your preferred suffix."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisen `~' merkin sijaan voit käyttää mitä tahansa merkkijonoa "
+"asettamalla ympäristömuuttujaan B<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX> haluamasi "
+"merkkijonon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Numbered backup versions of a file `momewraths' look like `momewraths.c."
+#| "~23~', where 23 is the version of this particular backup. When making a "
+#| "numbered backup of the file `src/momewrath.c', the backup file will be "
+#| "named `src/momewrath.c.~V~', where V is one greater than the highest "
+#| "version currently existing in the directory `src'."
+msgid ""
+"Numbered backup versions of a file \\(oqmomeraths.c\\(cq look like "
+"\\(oqmomeraths.c.~23~\\(cq, where 23 is the version of this particular "
+"backup. When making a numbered backup of the file \\(oqsrc/momeraths."
+"c\\(cq, the backup file will be named \\(oqsrc/momeraths.c.~I<V>~\\(cq, "
+"where I<V> is one greater than the highest version currently existing in the "
+"directory \\(oqsrc\\(cq. The environment variable B<VERSION_WIDTH> controls "
+"the number of digits, using left zero padding when necessary. For instance, "
+"setting this variable to \"2\" will lead to the backup file being named "
+"\\(oqmomeraths.c.~04~\\(cq."
+msgstr ""
+"Numeroitu varmuuskopio tiedostosta `momewraths' on momewraths.c.~23~', missä "
+"23 on kyseisen vamuuskopion järjestysnumero. Kun luodaan varmuuskopio "
+"tiedostosta `src/momewrath.c', varmuuskopiotiedostolle annetaan nimi `src/"
+"momewrath.c.~V~' missä V on yhtä suurempi kuin suurin hakemistossa olevien "
+"varmuuskopioiden suurin järjestysnumero."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The type of backup file made is controlled by the value of the environment "
+"variable B<VERSION_CONTROL>. If it is the string \\(oqsimple\\(cq, then "
+"only simple backups will be made. If its value is the string "
+"\\(oqnumbered\\(cq, then numbered backups will be made. If its value is "
+"\\(oqnumbered-existing\\(cq, then numbered backups will be made if there "
+"I<already exist> numbered backups for the file being indented; otherwise, a "
+"simple backup is made. If B<VERSION_CONTROL> is not set, then B<indent> "
+"assumes the behaviour of \\(oqnumbered-existing\\(cq."
+msgstr ""
+"Käytettävä varmuuskopioinnin tapa riippuu ympäristömuuttujasta "
+"B<VERSION_CONTROL>. Jos sen arvo on merkkijonon \\(oqsimple\\(cq niin "
+"ainoastaan yksinkertaisia varmuuskopioita käytetään. Jos arvo on "
+"\\(oqnumbered\\(cq numeroituja varmuuskopioita käytetään. Jos arvo on "
+"\\(oqnumbered-existing\\(cq käytetään numeroituja varmuuskopioita mikäli "
+"numeroituja varmuuskopioita I<on jo olemassa>, muutoin käytetään "
+"yksinkertaisia varmuuskopioita. Jos B<VERSION_CONTROL> ypäristömuuttujaa ei "
+"ole asetettu, toimitaan kuten sen arvoksi olisi asetettu `numbered-existing'."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Other versions of B<indent> use the suffix \\(oq.BAK\\(cq in naming backup "
+"files. This behaviour can be emulated by setting B<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX> to "
+"\\(oq.BAK\\(cq."
+msgstr ""
+"Toiset B<indent> ohjelman versiot käyttävät varmuuskopioiden päätteenä "
+"merkkijonoa \\(oq.BAK\\(cq. Tätä voidaan emuloida asettamalla "
+"B<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX> arvoon \\(oq.BAK\\(cq."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note also that other versions of B<indent> make backups in the current "
+"directory, rather than in the directory of the source file as GNU B<indent> "
+"now does."
+msgstr ""
+"Huomaa, että toiset versiot B<indent> ohjelmasta tekevät varmuuskopiot "
+"työhakemistoon tiedoston hakemison sijaan kuten GNU B<indent> tekee."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COMMON STYLES"
+msgstr "YLEISET TYYLIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are several common styles of C code, including the GNU style, the "
+"Kernighan & Ritchie style, and the original Berkeley style. A style may be "
+"selected with a single I<background> option, which specifies a set of values "
+"for all other options. However, explicitly specified options always "
+"override options implied by a background option."
+msgstr ""
+"On olemassa useita tunnettuja C ohjelmointityylejä, kuten GNU tyyli, "
+"Kernighan & Ritchie tyyli sekä alkuperäinen Berkeley tyyli. Tyyli voidaan "
+"valita yhdellä I<taustaoptiolla>, joka asettaa arvot kaikille muille "
+"optioille. Eksplisiittisesti annetut optiot kumoavat kuitenkin aina "
+"taustaoptioiden asettamat optiot."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As of version 1.2, the default style of GNU B<indent> is the GNU style. "
+"Thus, it is no longer necessary to specify the option \\(oq-gnu\\(cq to "
+"obtain this format, although doing so will not cause an error. Option "
+"settings which correspond to the GNU style are:"
+msgstr ""
+"Versiosta 1.2 oletusrvoinen tyyli GNU B<indent>:ille on ollut GNU. Täten ei "
+"ole enää tarvetta antaa \\(oq-gnu\\(cq optiota tämä tyylin aikaansaamiseksi, "
+"vaikkakaan tästä ei aiheudu virhettä. GNU tyyliä vastaavat optiot ovat:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-nbad -bap -nbc -bbo -bl -bli2 -bls -ncdb -nce -cp1 -cs -di2\n"
+"-ndj -nfc1 -nfca -hnl -i2 -ip5 -lp -pcs -nprs -psl -saf -sai\n"
+"-saw -nsc -nsob\n"
+msgstr ""
+"-nbad -bap -nbc -bbo -bl -bli2 -bls -ncdb -nce -cp1 -cs -di2\n"
+"-ndj -nfc1 -nfca -hnl -i2 -ip5 -lp -pcs -nprs -psl -saf -sai\n"
+"-saw -nsc -nsob\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU coding style is that preferred by the GNU project. It is the style "
+"that the GNU Emacs C mode encourages and which is used in the C portions of "
+"GNU Emacs. (People interested in writing programs for Project GNU should "
+"get a copy of \"The GNU Coding Standards\", which also covers semantic and "
+"portability issues such as memory usage, the size of integers, etc.)"
+msgstr ""
+"GNU ohjelmoitityyli on suositeltava GNU projektin ohjelmissa. GNU emacs C "
+"moodi tukee GNU tyylin käyttöä ja GNU emacsin C osat on kirjoitettu tällä "
+"tyylillä. Jos olet kiinnostunut kirjoittamaan ohjelmia GNU projektiin hanki "
+"itsellesi dokumentti \"The GNU Coding Standards\" joka kattaa myös "
+"semanttiset sekä siirrettävyyten liittyvät seikat kuten muistinkäytön, "
+"tietotyyppien koon jne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Kernighan & Ritchie style is used throughout their well-known book \"The "
+"C Programming Language\". It is enabled with the \\(oq-kr\\(cq option. The "
+"Kernighan & Ritchie style corresponds to the following set of options:"
+msgstr ""
+"Kernighan & Ritchie tyyli on tunnettu samannimiset tekijoiden kirjasta \"The "
+"C Programming Language\". Se voidaan aktivoida optiolla \\(oq-kr\\(cq. Tätä "
+"tyyliä vastaavat optiot ovat:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-nbad -bap -bbo -nbc -br -brs -c33 -cd33 -ncdb -ce -ci4 -cli0\n"
+"-cp33 -cs -d0 -di1 -nfc1 -nfca -hnl -i4 -ip0 -l75 -lp -npcs\n"
+"-nprs -npsl -saf -sai -saw -nsc -nsob -nss -par\n"
+msgstr ""
+"-nbad -bap -bbo -nbc -br -brs -c33 -cd33 -ncdb -ce -ci4 -cli0\n"
+"-cp33 -cs -d0 -di1 -nfc1 -nfca -hnl -i4 -ip0 -l75 -lp -npcs\n"
+"-nprs -npsl -saf -sai -saw -nsc -nsob -nss -par\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Kernighan & Ritchie style does not put comments to the right of code in the "
+"same column at all times (nor does it use only one space to the right of the "
+"code), so for this style B<indent> has arbitrarily chosen column 33."
+msgstr ""
+"Kernighan & Ritchie tyyli ei laita kommentteja koodin oikealla puolella aina "
+"samalle tasolle (eikä käytä aina yhtä välilyöntiä koodin oikealla puolella), "
+"joten tälle tyylille B<indent> ohjelmassa on mielivaltaisesti valittu sarake "
+"33."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The style of the original Berkeley B<indent> may be obtained by specifying "
+"\\(oq-orig\\(cq (or by specifying \\(oq--original\\(cq, using the long "
+"option name). This style is equivalent to the following settings:"
+msgstr ""
+"Alkuperäisen Berkeley B<indent> ohjelman tyyli voidaan aktivoida antamalla "
+"optio \\(oq-orig\\(cq (tai antamalla \\(oq--original\\(cq käyttäen pitkiä "
+"optioita). Tätä tyyli vastaavat optiot ovat:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-nbad -nbap -bbo -bc -br -brs -c33 -cd33 -cdb -ce -ci4 -cli0\n"
+"-cp33 -di16 -fc1 -fca -hnl -i4 -ip4 -l75 -lp -npcs -nprs -psl\n"
+"-saf -sai -saw -sc -nsob -nss -ts8\n"
+msgstr ""
+"-nbad -nbap -bbo -bc -br -brs -c33 -cd33 -cdb -ce -ci4 -cli0\n"
+"-cp33 -di16 -fc1 -fca -hnl -i4 -ip4 -l75 -lp -npcs -nprs -psl\n"
+"-saf -sai -saw -sc -nsob -nss -ts8\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux style is used in the linux kernel code and drivers. Code generally "
+"has to follow the Linux coding style to be accepted. This style is "
+"equivalent to the following settings:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-nbad -bap -nbc -bbo -hnl -br -brs -c33 -cd33 -ncdb -ce -ci4 \n"
+"-cli0 -d0 -di1 -nfc1 -i8 -ip0 -l80 -lp -npcs -nprs -npsl -sai\n"
+"-saf -saw -ncs -nsc -sob -nfca -cp33 -ss -ts8 -il1\n"
+msgstr ""
+"-nbad -bap -nbc -bbo -hnl -br -brs -c33 -cd33 -ncdb -ce -ci4 \n"
+"-cli0 -d0 -di1 -nfc1 -i8 -ip0 -l80 -lp -npcs -nprs -npsl -sai\n"
+"-saf -saw -ncs -nsc -sob -nfca -cp33 -ss -ts8 -il1\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BLANK LINES"
+msgstr "TYHJÄT RIVIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various programming styles use blank lines in different places. B<indent> "
+"has a number of options to insert or delete blank lines in specific places."
+msgstr ""
+"Eri ohjelmointityylit käyttävät tyhjiä rivejä eri kohdissa lähdekodia. "
+"B<indent> tuntee useita optioita tyhjien rivien lisäämiseen ja poistamiseen "
+"eri kohtiin/kohdista."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-bad\\(cq option causes B<indent> to force a blank line after every "
+"block of declarations. The \\(oq-nbad\\(cq option causes B<indent> not to "
+"force such blank lines."
+msgstr ""
+"Option \\(oq-bad\\(cq aikaansaa tyhjän rivin jokaisen määrittelyjä "
+"sisältävän lohkon jälkeen. Option \\(oq-nbad\\(cq puolestaan estää "
+"tällaisen rivin luomisen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-bap\\(cq option forces a blank line after every procedure body. "
+"The \\(oq-nbap\\(cq option forces no such blank line."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-bap\\(cq aikaansaa tyhjän rivin jokaisen funktion rungon "
+"jälkeen. Optiolla \\(oq-nbap\\(cq tällaisen tyhjän rivin luominen voidaan "
+"estää."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The `-bap' option forces a blank line after every procedure body. The `-"
+#| "nbap' option forces no such blank line."
+msgid ""
+"The \\(oq-bbb\\(cq option forces a blank line before every boxed comment "
+"(See B<COMMENTS>.) The \\(oq-nbbb\\(cq option does not force such blank "
+"lines."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-bbb\\(cq aikaansaa tyhjän rivin jokaisen funktion rungon jälkeen "
+"(katso B<KOMMENTIT>). Optiolla \\(oq-nbbb\\(cq tällaisen tyhjän rivin "
+"luominen voidaan estää."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-sob\\(cq option causes B<indent> to swallow optional blank lines "
+"(that is, any optional blank lines present in the input will be removed from "
+"the output). If the \\(oq-nsob\\(cq is specified, any blank lines present "
+"in the input file will be copied to the output file."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-sob\\(cq aiheuttaa sen, että B<indent> poistaa alkuperäisessä "
+"lähdekoodissa olevat tyhjät rivit. Jos option \\(oq-nsob\\(cq on annettu "
+"kopioidaan tyhjät rivit sellaisenaan tulostustiedostoon."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--blank-lines-after-declarations"
+msgstr "--blank-lines-after-declarations"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The `-bad' option causes `indent' to force a blank line after every block "
+#| "of declarations. The `-nbad' option causes `indent' not to force such "
+#| "blank lines."
+msgid ""
+"The \\(oq-bad\\(cq option forces a blank line after every block of "
+"declarations. The \\(oq-nbad\\(cq option does not add any such blank lines."
+msgstr ""
+"Option `-bad' aikaansaa tyhjän rivin jokaisen määrittelyjä sisältävän lohkon "
+"jälkeen. Option `-nbad' puolestaan estää tällaisen rivin luomisen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For example, given the input"
+msgstr "Esimerkiksi, jos syöte on"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char *foo;\n"
+"char *bar;\n"
+"/* This separates blocks of declarations. */\n"
+"int baz;\n"
+msgstr ""
+"char *foo;\n"
+"char *bar;\n"
+"/* Tämä erottaa määrittelylohkot. */\n"
+"int baz;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<indent -bad> produces"
+msgstr "B<indent -bad> tuottaa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char *foo;\n"
+"char *bar;\n"
+msgstr ""
+"char *foo;\n"
+"char *bar;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* This separates blocks of declarations. */\n"
+"int baz;\n"
+msgstr ""
+"/* Tämä erottaa määrittelylohkot. */\n"
+"int baz;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "and B<indent -nbad> produces"
+msgstr "ja B<indent -nbad> tuottaa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--blank-lines-after-procedures"
+msgstr "--blank-lines-after-procedures"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-bap\\(cq option forces a blank line after every procedure body."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-bap\\(cq aikaansaa tyhjän rivin jokaisen funktion rungon jälkeen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"foo ()\n"
+"{\n"
+" puts(\"Hi\");\n"
+"}\n"
+"/* The procedure bar is even less interesting. */\n"
+"char *\n"
+"bar ()\n"
+"{\n"
+" puts(\"Hello\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"foo ()\n"
+"{\n"
+" puts(\"Moro\");\n"
+"}\n"
+"/* Tämä aliohjelma on vieläkin tylsempi. */\n"
+"char *\n"
+"bar ()\n"
+"{\n"
+" puts(\"Terve\");\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<indent -bap> produces"
+msgstr "B<indent -bap> tuottaa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"foo ()\n"
+"{\n"
+" puts (\"Hi\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"foo ()\n"
+"{\n"
+" puts (\"Moro\");\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* The procedure bar is even less interesting. */\n"
+"char *\n"
+"bar ()\n"
+"{\n"
+" puts (\"Hello\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"/* Tämä aliohjelma on vieläkin tylsempi. */\n"
+"char *\n"
+"bar ()\n"
+"{\n"
+" puts (\"Terve\");\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "and B<indent -nbap> produces"
+msgstr "ja B<indent -nbap> tuottaa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"foo ()\n"
+"{\n"
+" puts (\"Hi\");\n"
+"}\n"
+"/* The procedure bar is even less interesting. */\n"
+"char *\n"
+"bar ()\n"
+"{\n"
+" puts (\"Hello\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"foo ()\n"
+"{\n"
+" puts (\"Moro\");\n"
+"}\n"
+"/* Tämä aliohjelma on vieläkin tylsempi. */\n"
+"char *\n"
+"bar ()\n"
+"{\n"
+" puts (\"Terve\");\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No blank line will be added after the procedure B<foo>."
+msgstr "Funktion B<foo> jälkeen ei lisätä tyhjää riviä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COMMENTS"
+msgstr "KOMMENTIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> formats both C and C++ comments. C comments are begun with \\(oq/"
+"*\\(cq, terminated with \\(oq*/\\(cq and may contain newline characters. C+"
+"+ comments begin with the delimiter \\(oq//\\(cq and end at the newline."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> handles comments differently depending upon their context. "
+"B<indent> attempts to distinguish between comments which follow statements, "
+"comments which follow declarations, comments following preprocessor "
+"directives, and comments which are not preceded by code of any sort, i.e., "
+"they begin the text of the line (although not necessarily in column 1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> further distinguishes between comments found outside of procedures "
+"and aggregates, and those found within them. In particular, comments "
+"beginning a line found within a procedure will be indented to the column at "
+"which code is currently indented. The exception to this is a comment "
+"beginning in the leftmost column; such a comment is output at that column."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> attempts to leave I<boxed comments> unmodified. The general idea "
+"of such a comment is that it is enclosed in a rectangle or "
+"\\(oq\\(oqbox\\(cq\\(cq of stars or dashes to visually set it apart. More "
+"precisely, boxed comments are defined as those in which the initial \\(oq/"
+"*\\(cq is followed immediately by the character \\(oq*\\(cq, \\(oq=\\(cq, "
+"\\(oq_\\(cq, or \\(oq-\\(cq, or those in which the beginning comment "
+"delimiter (\\(oq/*\\(cq) is on a line by itself, and the following line "
+"begins with a \\(oq*\\(cq in the same column as the star of the opening "
+"delimiter."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Examples of boxed comments are:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/**********************\n"
+" * Comment in a box!! *\n"
+" **********************/\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * A different kind of scent,\n"
+" * for a different kind of comment.\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> attempts to leave boxed comments exactly as they are found in the "
+"source file. Thus the indentation of the comment is unchanged, and its "
+"length is not checked in any way. The only alteration made is that an "
+"embedded tab character may be converted into the appropriate number of "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the \\(oq-bbb\\(cq option is specified, all such boxed comments will be "
+"preceded by a blank line, unless such a comment is preceded by code."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comments which are not boxed comments may be formatted, which means that the "
+"line is broken to fit within a right margin and left-filled with "
+"whitespace. Single newlines are equivalent to a space, but blank lines (two "
+"or more newlines in a row) are taken to mean a paragraph break. Formatting "
+"of comments which begin after the first column is enabled with the \\(oq-"
+"fca\\(cq option. To format those beginning in column one, specify \\(oq-"
+"fc1\\(cq. Such formatting is disabled by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The right margin for formatting defaults to 78, but may be changed with the "
+"\\(oq-lc\\(cq option. If the margin specified does not allow the comment to "
+"be printed, the margin will be automatically extended for the duration of "
+"that comment. The margin is not respected if the comment is not being "
+"formatted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the \\(oq-fnc\\(cq option is specified, all comments with \\(oq/*\\(cq "
+"embedded will have that character sequence replaced by a space followed by "
+"the character \\(oq*\\(cq thus eliminating nesting."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the comment begins a line (i.e., there is no program text to its left), "
+"it will be indented to the column it was found in unless the comment is "
+"within a block of code. In that case, such a comment will be aligned with "
+"the indented code of that block (unless the comment began in the first "
+"column). This alignment may be affected by the \\(oq-d\\(cq option, which "
+"specifies an amount by which such comments are moved to the I<left>, or "
+"unindented. For example, \\(oq-d2\\(cq places comments two spaces to the "
+"left of code. By default, comments are aligned with code, unless they begin "
+"in the first column, in which case they are left there by default --- to get "
+"them aligned with the code, specify \\(oq-fc1\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comments to the right of code will appear by default in column 33. This may "
+"be changed with one of three options. \\(oq-c\\(cq will specify the column "
+"for comments following code, \\(oq-cd\\(cq specifies the column for comments "
+"following declarations, and \\(oq-cp\\(cq specifies the column for comments "
+"following preprocessor directives B<#else> and B<#endif>. \\(oq-dj\\(cq "
+"together with \\(oq-cd0\\(cq can be used to suppress alignment of comments "
+"to the right of declarations, causing the comment to follow one tabstop from "
+"the end of the declaration. Normally \\(oq-cd0\\(cq causes \\(oq-c\\(cq to "
+"become effective."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the code to the left of the comment exceeds the beginning column, the "
+"comment column will be extended to the next tabstop column past the end of "
+"the code, unless the \\(oq-ntac\\(cq option is specified. In the case of "
+"preprocessor directives,comments are extended to to one space past the end "
+"of the directive. This extension lasts only for the output of that "
+"particular comment."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-cdb\\(cq option places the comment delimiters on blank lines. "
+"Thus, a single line comment like B</* Loving hug */> can be transformed into:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/*\n"
+" Loving hug\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Stars can be placed at the beginning of multi-line comments with the \\(oq-"
+"sc\\(cq option. Thus, the single-line comment above can be transformed "
+"(with \\(oq-cdb -sc\\(cq) into:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/*\n"
+" * Loving hug\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATEMENTS"
+msgstr "LAUSEKKEET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-br\\(cq or \\(oq-bl\\(cq option specifies how to format braces."
+msgstr ""
+"Optiot \\(oq-br\\(cq tai \\(oq-bl\\(cq määräävät kuinka aaltosulut "
+"muotoillaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The \\(oq-br\\(cq option formats statement braces like this:"
+msgstr "Optio \\(oq-br\\(cq toimii seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (x E<gt> 0) {\n"
+" x--;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"if (x E<gt> 0) {\n"
+" x--;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The \\(oq-bl\\(cq option formats them like this:"
+msgstr "kun taas optio \\(oq-bl\\(cq muotoilee koodin seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (x E<gt> 0)\n"
+" {\n"
+" x--;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+"if (x E<gt> 0)\n"
+" {\n"
+" x--;\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you use the \\(oq-bl\\(cq option, you may also want to specify the \\(oq-"
+"bli\\(cq option. This option specifies the number of spaces by which braces "
+"are indented. \\(oq-bli2\\(cq, the default, gives the result shown above. "
+"\\(oq-bli0\\(cq results in the following:"
+msgstr ""
+"Jos käytät \\(oq-bl\\(cq optiota, voit antaa myös option \\(oq-bli\\(cq, "
+"joka määrää kuinka monta välilyöntiä aaltosulut sisennetään. Oletusarvo "
+"joka antaa ylläesitetyn tuloksen on \\(oq-bli2\\(cq. Esimerkiksi \\(oq-"
+"bli0\\(cq antaa seuraavan tuloksen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (x E<gt> 0)\n"
+"{\n"
+" x--;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"if (x E<gt> 0)\n"
+"{\n"
+" x--;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you are using the \\(oq-br\\(cq option, you probably want to also use the "
+"\\(oq-ce\\(cq option. This causes the B<else> in an if-then-else construct "
+"to cuddle up to the immediately preceding \\(oq}\\(cq. For example, with "
+"\\(oq-br -ce\\(cq you get the following:"
+msgstr ""
+"Jos käytät \\(oq-br\\(cq optiota, todennäköisesti haluat käyttää myös \\(oq-"
+"ce\\(cq optiota, joka aikaansaa sen, että B<else> if-then-else rakenteessa "
+"tulostetaan välittömasti sulkeutuvat aaltosulun jälkeen. Eli optiot \\(oq-"
+"br -ce\\(cq antavat seuraavan tuloksen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (x E<gt> 0) {\n"
+" x--;\n"
+"} else {\n"
+" fprintf (stderr, \"...something wrong?\\en\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"if (x E<gt> 0) {\n"
+" x--;\n"
+"} else {\n"
+" fprintf (stderr, \"...jotakin pielessä?\\en\");\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With \\(oq-br -nce\\(cq that code would appear as"
+msgstr "Optioilla \\(oq-br -nce\\(cq tulos olisi:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (x E<gt> 0) {\n"
+" x--;\n"
+"}\n"
+"else {\n"
+" fprintf (stderr, \"...something wrong?\\en\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"if (x E<gt> 0) {\n"
+" x--;\n"
+"}\n"
+"else {\n"
+" fprintf (stderr, \"...jotakin pielessä?\\en\");\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An exception to the behavior occurs when there is a comment between the "
+"right brace and the subsequent else statement. While the \\(oq-br\\(cq "
+"option will cause a left brace to jump over the comment, the else does not "
+"jump over the comment to cuddle because it has a strong likelihood of "
+"changing the meaning of the comment."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are using the `-br' option, you probably want to also use the `-"
+#| "ce' option. This causes the `else' in an if-then-else construct to "
+#| "cuddle up to the immediately preceding `}'. For example, with `-br -ce' "
+#| "you get the following:"
+msgid ""
+"The \\(oq-cdw\\(cq option causes the B<while> in a do-while loop to cuddle "
+"up to the immediately preceding \\(oq}\\(cq. For example, with \\(oq-"
+"cdw\\(cq you get the following:"
+msgstr ""
+"Jos käytät `-br' optiota, todennäköisesti haluat käyttää myös `-ce' optiota, "
+"joka aikaansaa sen, että `else' if-then-else rakenteessa tulostetaan "
+"välittömasti sulkeutuvat aaltosulun jälkeen. Eli optiot `-br -ce' antavat "
+"seuraavan tuloksen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"do {\n"
+" x--;\n"
+"} while (x);\n"
+msgstr ""
+"do {\n"
+" x--;\n"
+"} while (x);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With \\(oq-ncdw\\(cq that code would appear as"
+msgstr "Optioilla \\(oq-ncdw\\(cq tulos olisi:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"do {\n"
+" x--;\n"
+"}\n"
+"while (x);\n"
+msgstr ""
+"do {\n"
+" x--;\n"
+"}\n"
+"while (x);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-slc\\(cq option allows for an unbraced conditional and its inner "
+"statement to appear on the same line. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (x) x--;\n"
+"else x++;\n"
+msgstr ""
+"if (x) x--;\n"
+"else x++;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "With `-br -nce' that code would appear as"
+msgid "Without \\(oq-slc\\(cq that code would appear as"
+msgstr "Optioilla `-br -nce' tulos olisi:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if (x)\n"
+" x--;\n"
+"else\n"
+" x++;\n"
+msgstr ""
+"if (x)\n"
+" x--;\n"
+"else\n"
+" x++;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-cli\\(cq option specifies the number of spaces that case labels "
+"should be indented to the right of the containing B<switch> statement."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-cli\\(cq määrää kuinka monta välilyöntiä oikealle switch-case "
+"rakenteen case-rivit sisennetään B<switch>-rivistä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The default gives code like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"switch (i)\n"
+" {\n"
+" case 0:\n"
+" break;\n"
+" case 1:\n"
+" {\n"
+" ++i;\n"
+" }\n"
+" default:\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+"switch (i)\n"
+" {\n"
+" case 0:\n"
+" break;\n"
+" case 1:\n"
+" {\n"
+" ++i;\n"
+" }\n"
+" default:\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Using the \\(oq-cli2\\(cq that would become:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"switch (i)\n"
+" {\n"
+" case 0:\n"
+" break;\n"
+" case 1:\n"
+" {\n"
+" ++i;\n"
+" }\n"
+" default:\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+"switch (i)\n"
+" {\n"
+" case 0:\n"
+" break;\n"
+" case 1:\n"
+" {\n"
+" ++i;\n"
+" }\n"
+" default:\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The indentation of the braces below a case statement can be controlled with "
+"the \\(oq-cbiI<n>\\(cq option. For example, using \\(oq-cli2 -cbi0\\(cq "
+"results in:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"switch (i)\n"
+" {\n"
+" case 0:\n"
+" break;\n"
+" case 1:\n"
+" {\n"
+" ++i;\n"
+" }\n"
+" default:\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+"switch (i)\n"
+" {\n"
+" case 0:\n"
+" break;\n"
+" case 1:\n"
+" {\n"
+" ++i;\n"
+" }\n"
+" default:\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a semicolon is on the same line as a B<for> or B<while> statement, the "
+"\\(oq-ss\\(cq option will cause a space to be placed before the semicolon. "
+"This emphasizes the semicolon, making it clear that the body of the B<for> "
+"or B<while> statement is an empty statement. \\(oq-nss\\(cq disables this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Jos puolipiste on samalla rivillä B<for> tai B<while> lauseen kanssa, optio "
+"\\(oq-ss\\(cq aikaansaa välilyönnin ennen puolipistettä. Tämä korostaa "
+"puolipistettä jolloin on helpompi erottaa, että edeltävän B<for> tai "
+"B<while> lauseen runko on tyhjä. Optio \\(oq-nss\\(cq estää tämän toiminnon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-pcs\\(cq option causes a space to be placed between the name of "
+"the procedure being called and the \\(oq(\\(cq (for example, B<puts\\ "
+"(\"Hi\");>. The \\(oq-npcs\\(cq option would give B<puts(\"Hi\");>)."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-pcs\\(cq aikaansaa välilyönnin funktion nimen ja avautuvan sulun "
+"(`(') väliin. Esimerkiksi B<puts\\ (\"Terve\");> \\(oq-npcs\\(cq option "
+"kanssa antaa tulokseski B<puts(\"Terve\");>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the \\(oq-cs\\(cq option is specified, B<indent> puts a space between a "
+"cast operator and the object to be cast. The \\(oq-ncs\\(cq ensures that "
+"there is no space between the cast operator and the object. Remember that "
+"B<indent> only knows about the standard C data types and so cannot recognise "
+"user-defined types in casts. Thus B<(mytype)thing> is not treated as a cast."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-bs\\(cq option ensures that there is a space between the keyword "
+"B<sizeof> and its argument. In some versions, this is known as the "
+"\\(oqBill_Shannon\\(cq option."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-bs\\(cq varmistaa, että avainsanan B<sizeof> ja sen argumentin "
+"välissä on aina välilyönti. Joissakin versioissa tämä tunnetaan nimellä "
+"\\(oqBill_Shannon\\(cq optio."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-saf\\(cq option forces a space between a B<for> and the following "
+"parenthesis. This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-sai\\(cq option forces a space between a B<if> and the following "
+"parenthesis. This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-saw\\(cq option forces a space between a B<while> and the "
+"following parenthesis. This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-prs\\(cq option causes all parentheses to be separated with a "
+"space from whatever is between them. For example, using \\(oq-prs\\(cq "
+"results in code like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" while ( ( e_code - s_code ) E<lt> ( dec_ind - 1 ) )\n"
+" {\n"
+" set_buf_break ( bb_dec_ind );\n"
+" *e_code++ = \\(cq \\(cq;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" while ( ( e_code - s_code ) E<lt> ( dec_ind - 1 ) )\n"
+" {\n"
+" set_buf_break ( bb_dec_ind );\n"
+" *e_code++ = \\(cq \\(cq;\n"
+" }\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECLARATIONS"
+msgstr "MÄÄRITTELYT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default B<indent> will line up identifiers, in the column specified by "
+"the \\(oq-di\\(cq option. For example, \\(oq-di16\\(cq makes things look "
+"like:"
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti B<indent> tasaa tunnisteet sarakkeeseen joka määrätään "
+"optiolla \\(oq-di\\(cq. Esimerkiksi \\(oq-di16\\(cq saa aikaan seuraavan "
+"tulosteen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int foo;\n"
+"char *bar;\n"
+msgstr ""
+"int foo;\n"
+"char *bar;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using a small value (such as one or two) for the \\(oq-di\\(cq option can be "
+"used to cause the identifiers to be placed in the first available position; "
+"for example:"
+msgstr ""
+"Käyttämällä pientä arvoa (esim. yksi tai kaksi) saadaan tunnisteet "
+"asettumaan mahdollisimman lähelle vasenta reunaa, siis esimerkiksi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int foo;\n"
+"char *bar;\n"
+msgstr ""
+"int foo;\n"
+"char *bar;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value given to the \\(oq-di\\(cq option will still affect variables "
+"which are put on separate lines from their types, for example \\(oq-di2\\(cq "
+"will lead to:"
+msgstr ""
+"Optiolla \\(oq-di\\(cq annettu arvo vaikuttaa silti muuttujiin jotka on "
+"esitelty eri rivillä kuin niiden tyyppi. Esimerkiksi \\(oq-di2\\(cq antaa "
+"tulosteen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+" foo;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+" foo;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the \\(oq-bc\\(cq option is specified, a newline is forced after each "
+"comma in a declaration. For example,"
+msgstr ""
+"Jos optio \\(oq-bc\\(cq on annettu, niin tulosteeseen lisätään rivinvaihto "
+"jokaisen määritteyissä esiintyvän pilkun jälkeen. Esimerkiksi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int a,\n"
+" b,\n"
+" c;\n"
+msgstr ""
+"int a,\n"
+" b,\n"
+" c;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With the \\(oq-nbc\\(cq option this would look like"
+msgstr "Option \\(oq-nbc\\(cq kera tulostus olisi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "int a, b, c;\n"
+msgstr "int a, b, c;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-bfda\\(cq option causes a newline to be forced after the comma "
+"separating the arguments of a function declaration. The arguments will "
+"appear at one indention level deeper than the function declaration. This is "
+"particularly helpful for functions with long argument lists. The option "
+"\\(oq-bfde\\(cq causes a newline to be forced before the closing bracket of "
+"the function declaration. For both options the \\(cqn\\(cq setting is the "
+"default: -nbfda and -nbfde."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For example,"
+msgstr "Esimerkiksi,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "void foo (int arg1, char arg2, int *arg3, long arg4, char arg5);\n"
+msgstr "void foo (int arg1, char arg2, int *arg3, long arg4, char arg5);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With the \\(oq-bfda\\(cq option this would look like"
+msgstr "Option \\(oq-bfda\\(cq kera tulostus olisi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void foo (\n"
+" int arg1,\n"
+" char arg2,\n"
+" int *arg3,\n"
+" long arg4,\n"
+" char arg5);\n"
+msgstr ""
+"void foo (\n"
+" int arg1,\n"
+" char arg2,\n"
+" int *arg3,\n"
+" long arg4,\n"
+" char arg5);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "With the `-nbc' option this would look like"
+msgid "With, in addition, the \\(oq-bfde\\(cq option this would look like"
+msgstr "Option `-nbc' kera tulostus olisi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void foo (\n"
+" int arg1,\n"
+" char arg2,\n"
+" int *arg3,\n"
+" long arg4,\n"
+" char arg5\n"
+" );\n"
+msgstr ""
+"void foo (\n"
+" int arg1,\n"
+" char arg2,\n"
+" int *arg3,\n"
+" long arg4,\n"
+" char arg5\n"
+" );\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-psl\\(cq option causes the type of a procedure being defined to be "
+"placed on the line before the name of the procedure. This style is required "
+"for the B<etags> program to work correctly, as well as some of the B<c-mode> "
+"functions of Emacs."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-psl\\(cq aikaansaa sen, että funktion tyyppi tulostetaan eri "
+"riville kuin sen nimi. Tämä tyyli vaaditaan jotta B<etags> ohjelma toimisi "
+"oikein. Myös jotkut Emacsin B<c-mode> tilan funktiot saattavat vaatia tätä "
+"ohjelmointityyliä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are not using the `-di1' option to place variables being declared "
+#| "immediately after their type, you need to use the `-T' option to tell "
+#| "`indent' the name of all the typenames in your program that are defined "
+#| "by `typedef'. `-T' can be specified more than once, and all names "
+#| "specified are used. For example, if your program contains"
+msgid ""
+"You must use the \\(oq-T\\(cq option to tell B<indent> the name of all the "
+"typenames in your program that are defined by B<typedef>. \\(oq-T\\(cq can "
+"be specified more than once, and all names specified are used. For example, "
+"if your program contains"
+msgstr ""
+"Jos et käytä optiota `-di1' sisentääksesi määriteltävien muuttujien nimet "
+"heti niiden tyyppien jälkeen, sinun tulee käyttää optiota `-T' kertomaan "
+"niiden tyyppien nimet, jotka olet määritellyt `typedef' avainsanalla. `-T' "
+"voidaan antaa useammin kuin kerran, jolloin kaikkia annettuja nimiä "
+"käytetään tyyppeinä. Esimerkiksi jos ohjelmassasi on"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"typedef unsigned long CODE_ADDR;\n"
+"typedef enum {red, blue, green} COLOR;\n"
+msgstr ""
+"typedef unsigned long CODE_ADDR;\n"
+"typedef enum {red, blue, green} COLOR;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "you would use the options \\(oq-T CODE_ADDR -T COLOR\\(cq."
+msgstr "Sinun tulee antaa optiot \\(oq-T CODE_ADDR -T COLOR\\(cq."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The `-br' or `-bl' option specifies how to format braces. The `-br' "
+#| "option formats braces like this:"
+msgid ""
+"The \\(oq-brs\\(cq or \\(oq-bls\\(cq option specifies how to format braces "
+"in struct declarations. The \\(oq-brs\\(cq option formats braces like this:"
+msgstr ""
+"Optiot `-br' ja `-bl' määräävät kuinka aaltosulut muotoillaan. Optio `-br' "
+"toimii seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct foo {\n"
+" int x;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct foo {\n"
+" int x;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The \\(oq-bls\\(cq option formats them like this:"
+msgstr "kun taas optio \\(oq-bls\\(cq muotoilee koodin seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct foo\n"
+"{\n"
+" int x;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct foo\n"
+"{\n"
+" int x;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Similarly to the structure brace \\(oq-brs\\(cq and \\(oq-bls\\(cq options,\n"
+" the function brace options \\(oq-brf\\(cq or \\(oq-blf\\(cq specify how to format the braces\n"
+"in function definitions. The \\(oq-brf\\(cq option formats braces like\n"
+"this:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int one(void) {\n"
+" return 1;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"int one(void) {\n"
+" return 1;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The \\(oq-blf\\(cq option formats them like this:"
+msgstr "kun taas optio \\(oq-blf\\(cq muotoilee koodin seuraavasti:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int one(void)\n"
+"{\n"
+" return 1;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"int one(void)\n"
+"{\n"
+" return 1;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-sar\\(cq option affects how B<indent> will render initializer "
+"lists. Without \\(oq-sar\\(cq they are formatted like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "int a[] = {1, 2, 3, 4};\n"
+msgstr "int a[] = {1, 2, 3, 4};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct s {\n"
+" const char *name;\n"
+" int x;\n"
+"} a[] = {\n"
+" {\"name\", 0},\n"
+" {\"a\", 1}\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct s {\n"
+" const char *name;\n"
+" int x;\n"
+"} a[] = {\n"
+" {\"name\", 0},\n"
+" {\"a\", 1}\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With \\(oq-sar\\(cq they are formatted like this, with spaces inside the "
+"braces:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "int a[] = { 1, 2, 3, 4 };\n"
+msgstr "int a[] = { 1, 2, 3, 4 };\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct s {\n"
+" const char *name;\n"
+" int x;\n"
+"} a[] = {\n"
+" { \"name\", 0 },\n"
+" { \"a\", 1 }\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct s {\n"
+" const char *name;\n"
+" int x;\n"
+"} a[] = {\n"
+" { \"name\", 0 },\n"
+" { \"a\", 1 }\n"
+"};\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INDENTATION"
+msgstr "SISENNYS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The most basic, and most controversial issues with regard to code formatting "
+"is precisely how indentation should be acoomplished. Fortunately, B<indent> "
+"supports several different styles of identation. The default is to use tabs "
+"for indentation, which is specified by the \\(oq-ut\\(cq option. Assuming "
+"the default tab size of 8, the code would look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int a(int b)\n"
+"{\n"
+" return b;\n"
+"|------|\n"
+" 1 tab\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"int a(int b)\n"
+"{\n"
+" return b;\n"
+"|------|\n"
+" 1 tab\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For those that prefer spaces to tabs, \\(oqindent\\(cq provides the \\(oq-"
+"nut\\(cq option. The same code would look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int a(int b)\n"
+"{\n"
+" return b;\n"
+"|------|\n"
+"8 spaces\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"int a(int b)\n"
+"{\n"
+" return b;\n"
+"|------|\n"
+"8 spaces\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One issue in the formatting of code is how far each line should be "
+#| "indented from the left margin. When the beginning of a statement such as "
+#| "`if' or `for' is encountered, the indentation level is increased by the "
+#| "value specified by the `-i' option. For example, use `-i8' to specify an "
+#| "eight character indentation for each level. When a statement is continued "
+#| "from a previous line, it is indented by a number of additional spaces "
+#| "specified by the `-ci' option. `-ci' defaults to 0. However, if the `-"
+#| "lp' option is specified, and a line has a left parenthesis which is not "
+#| "closed on that line, then continuation lines will be lined up to start at "
+#| "the character position just after the left parenthesis. This processing "
+#| "also applies to `[' and applies to `{' when it occurs in initialization "
+#| "lists. For example, a piece of continued code might look like this with "
+#| "`-nlp -ci3' in effect:"
+msgid ""
+"Another issue in the formatting of code is how far each line should be "
+"indented from the left margin. When the beginning of a statement such as "
+"B<if> or B<for> is encountered, the indentation level is increased by the "
+"value specified by the \\(oq-i\\(cq option. For example, use \\(oq-i8\\(cq "
+"to specify an eight character indentation for each level. When a statement "
+"is broken across two lines, the second line is indented by a number of "
+"additional spaces specified by the \\(oq-ci\\(cq option. \\(oq-ci\\(cq "
+"defaults to 0. However, if the \\(oq-lp\\(cq option is specified, and a "
+"line has a left parenthesis which is not closed on that line, then "
+"continuation lines will be lined up to start at the character position just "
+"after the left parenthesis. This processing also applies to \\(oq[\\(cq and "
+"applies to \\(oq{\\(cq when it occurs in initialization lists. For example, "
+"a piece of continued code might look like this with \\(oq-nlp -ci3\\(cq in "
+"effect:"
+msgstr ""
+"Yksi tärkeä tyyliseikka C-ohjelmoinnissa on se, kuinka monta välilyöntiä "
+"oikealle vasemmasta mariginaalista ohjelmakoodi tulisi sisentää. Kun "
+"aloitetaan uusi lause (kuten `if' tai `for'), sisennystasoa lisätään "
+"määrällä joka on annettu `-i' optiolla. Esimerkiksi `-i8' aikaansaa "
+"kahdeksan merkin sisennyksen. Kun lauseke jatkuu seuraavalle riville, sen "
+"sisennystä lisätään edelleen option `-ci' määräämän arvon verran. "
+"Oletusarvo optiolle `-ci' on nolla. Kuitenkin, jos optio `-lp' on annettu "
+"ja rivillä on aukeava aaltosulku ilman vastaavaa sulkeutuvaa aaltosulkua "
+"samalla rivillä, seuraavat rivit sisennetään heti aukeavan aaltosulun "
+"oikelle puolelle. Sama pätee merkkiin `[' sekä merkkiin `{' siinä "
+"tapauksessa, että se esiintyy alustuslistassa. Esimerkiksi ohjelmakoodi "
+"voisi näyttää seuraavalta optioiden `-nlp -ci3' kanssa:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+msgstr ""
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With \\(oq-lp\\(cq in effect the code looks somewhat clearer:"
+msgstr "Optio \\(oq-lp\\(cq voimassa koodi säyttää hieman selkeämmältä:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+msgstr ""
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a statement is broken in between two or more paren pairs (...), each "
+"extra pair causes the indentation level extra indentation:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if ((((i E<lt> 2 &&\n"
+" k E<gt> 0) || p == 0) &&\n"
+" q == 1) ||\n"
+" n = 0)\n"
+msgstr ""
+"if ((((i E<lt> 2 &&\n"
+" k E<gt> 0) || p == 0) &&\n"
+" q == 1) ||\n"
+" n = 0)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The option \\(oq-ipI<N>\\(cq can be used to set the extra offset per paren. "
+"For instance, \\(oq-ip0\\(cq would format the above as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if ((((i E<lt> 2 &&\n"
+" k E<gt> 0) || p == 0) &&\n"
+" q == 1) ||\n"
+" n = 0)\n"
+msgstr ""
+"if ((((i E<lt> 2 &&\n"
+" k E<gt> 0) || p == 0) &&\n"
+" q == 1) ||\n"
+" n = 0)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> assumes that tabs are placed at regular intervals of both input "
+"and output character streams. These intervals are by default 8 columns "
+"wide, but (as of version 1.2) may be changed by the \\(oq-ts\\(cq option. "
+"Tabs are treated as the equivalent number of spaces."
+msgstr ""
+"B<indent> olettaa että tabulaattorit ovat säännöllisen levyisiä sekä "
+"syötteessä että tulosteessa. Oletusarvona on kahdeksan merkkiä, mutta tätä "
+"voidaan muuttaa optiolla \\(oq-ts\\(cq. Tabulaattorit käsitellään kuin ne "
+"olisivat vastaava määrä välilyöntejä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, B<indent> will use tabs to indent as far as possible, and then "
+"pad with spaces until the desired position is reached. However, with the "
+"\\(oq-as\\(cq option, spaces will be used for alignment beyond the current "
+"indentation level. By default, assuming \\(oq-lp\\(cq is enabled, the code "
+"would be indented like so (\\(oqt\\(cq represents tabs, \\(oqs\\(cq "
+"represents spaces):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"unsigned long really_long_proc_name(unsigned long x, unsigned long y,\n"
+" int a)\n"
+"|------||-------||------||-------|__\n"
+" t t t t ss\n"
+"{\n"
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+"|------||------||------|_____\n"
+" t t t sssss\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"unsigned long really_long_proc_name(unsigned long x, unsigned long y,\n"
+" int a)\n"
+"|------||-------||------||-------|__\n"
+" t t t t ss\n"
+"{\n"
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+"|------||------||------|_____\n"
+" t t t sssss\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is fine, if you assume that whoever is reading the code will honor your "
+"assumption of 8-space tabs. If the reader was using 4-space tabs, it would "
+"look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"unsigned long really_long_proc_name(unsigned long x, unsigned long y,\n"
+" int a)\n"
+"|---||---||---||---|__\n"
+" t t t t ss\n"
+"{\n"
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+"|---||---||---|______\n"
+" t t t ssssss\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"unsigned long really_long_proc_name(unsigned long x, unsigned long y,\n"
+" int a)\n"
+"|---||---||---||---|__\n"
+" t t t t ss\n"
+"{\n"
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+"|---||---||---|______\n"
+" t t t ssssss\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-as\\(cq option fixes this so that the code will appear consistent "
+"regardless of what tab size the user users to read the code. This looks like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"unsigned long really_long_proc_name(unsigned long x, unsigned long y,\n"
+" int a)\n"
+"____________________________________\n"
+"ssssssssssssssssssssssssssssssssssss\n"
+"{\n"
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+"|------|______________________\n"
+" t ssssssssssssssssssssss\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"unsigned long really_long_proc_name(unsigned long x, unsigned long y,\n"
+" int a)\n"
+"____________________________________\n"
+"ssssssssssssssssssssssssssssssssssss\n"
+"{\n"
+" p1 = first_procedure (second_procedure (p2, p3),\n"
+" third_procedure (p4, p5));\n"
+"|------|______________________\n"
+" t ssssssssssssssssssssss\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The indentation of type declarations in old-style function definitions is "
+"controlled by the \\(oq-ip\\(cq parameter. This is a numeric parameter "
+"specifying how many spaces to indent type declarations. For example, the "
+"default \\(oq-ip5\\(cq makes definitions look like this:"
+msgstr ""
+"Sisennystyyli vanhatyyppisissä funktioissa määräytyy option \\(oq-ip\\(cq "
+"mukaan. Tämä optio määrää kuinka monta merkkiä funktion argumenttien "
+"määrittelyjä sisennetään. Esimerkiksi oletusarvoinen \\(oq-ip5\\(cq saa "
+"koodin näyttämään seuraavalta:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char *\n"
+"create_world (x, y, scale)\n"
+" int x;\n"
+" int y;\n"
+" float scale;\n"
+"{\n"
+" . . .\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"char *\n"
+"create_world (x, y, scale)\n"
+" int x;\n"
+" int y;\n"
+" float scale;\n"
+"{\n"
+" . . .\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For compatibility with other versions of indent, the option \\(oq-nip\\(cq "
+"is provided, which is equivalent to \\(oq-ip0\\(cq."
+msgstr ""
+"Yhteensopivuuden varmistamiseksi ohjelman eri versioiden kanssa optio \\(oq-"
+"nip\\(cq on tuettu. Se vastaa toiminnaltaan optiota \\(oq-ip0\\(cq."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ANSI C allows white space to be placed on preprocessor command lines between "
+"the character \\(oq#\\(cq and the command name. By default, B<indent> "
+"removes this space, but specifying the \\(oq-lps\\(cq option directs "
+"B<indent> to leave this space unmodified. The option \\(oq-ppi\\(cq "
+"overrides \\(oq-nlps\\(cq and \\(oq-lps\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option can be used to request that preprocessor conditional statements "
+"can be indented by to given number of spaces, for example with the option "
+"\\(oq-ppi 3\\(cq"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#if X\n"
+"#if Y\n"
+"#define Z 1\n"
+"#else\n"
+"#define Z 0\n"
+"#endif\n"
+"#endif\n"
+msgstr ""
+"#if X\n"
+"#if Y\n"
+"#define Z 1\n"
+"#else\n"
+"#define Z 0\n"
+"#endif\n"
+"#endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Decompress."
+msgid "becomes"
+msgstr "Pura tiivistys."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#if X\n"
+"# if Y\n"
+"# define Z 1\n"
+"# else\n"
+"# define Z 0\n"
+"# endif\n"
+"#endif\n"
+msgstr ""
+"#if X\n"
+"# if Y\n"
+"# define Z 1\n"
+"# else\n"
+"# define Z 0\n"
+"# endif\n"
+"#endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option sets the offset at which a label (except case labels) will be "
+"positioned. If it is set to zero or a positive number, this indicates how "
+"far from the left margin to indent a label. If it is set to a negative "
+"number, this indicates how far back from the current indent level to place "
+"the label. The default setting is -2 which matches the behaviour of earlier "
+"versions of indent. Note that this parameter does not affect the placing of "
+"case labels; see the \\(oq-cli\\(cq parameter for that. For example with the "
+"option \\(oq-il 1\\(cq"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"group\n"
+"function()\n"
+"{\n"
+" if (do_stuff1() == ERROR)\n"
+" goto cleanup1;\n"
+msgstr ""
+"group\n"
+"function()\n"
+"{\n"
+" if (do_stuff1() == ERROR)\n"
+" goto cleanup1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (do_stuff2() == ERROR)\n"
+" goto cleanup2;\n"
+msgstr ""
+" if (do_stuff2() == ERROR)\n"
+" goto cleanup2;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " return SUCCESS;\n"
+msgstr " return SUCCESS;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" cleanup2:\n"
+" do_cleanup2();\n"
+msgstr ""
+" cleanup2:\n"
+" do_cleanup2();\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" cleanup1:\n"
+" do_cleanup1();\n"
+msgstr ""
+" cleanup1:\n"
+" do_cleanup1();\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" return ERROR;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" return ERROR;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" cleanup2:\n"
+" do_cleanup2();\n"
+msgstr ""
+" cleanup2:\n"
+" do_cleanup2();\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" cleanup1:\n"
+" do_cleanup1();\n"
+msgstr ""
+" cleanup1:\n"
+" do_cleanup1();\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "BLANK LINES"
+msgid "BREAKING LONG LINES"
+msgstr "TYHJÄT RIVIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the option \\(oq-lI<n>\\(cq, or \\(oq--line-lengthI<n>\\(cq, it is "
+"possible to specify the maximum length of a line of C code, not including "
+"possible comments that follow it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When lines become longer than the specified line length, GNU B<indent> tries "
+"to break the line at a logical place. This is new as of version 2.1 however "
+"and not very intelligent or flexible yet."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Currently there are three options that allow one to interfere with the "
+"algorithm that determines where to break a line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-bbo\\(cq option causes GNU B<indent> to prefer to break long lines "
+"before the boolean operators B<&&> and B<||>. The \\(oq-nbbo\\(cq option "
+"causes GNU B<indent> not have that preference. For example, the default "
+"option \\(oq-bbo\\(cq (together with \\(oq--line-length60\\(cq and \\(oq--"
+"ignore-newlines\\(cq) makes code look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (mask\n"
+" && ((mask[0] == \\(cq\\e0\\(cq)\n"
+" || (mask[1] == \\(cq\\e0\\(cq\n"
+" && ((mask[0] == \\(cq0\\(cq) || (mask[0] == \\(cq*\\(cq)))))\n"
+msgstr ""
+" if (mask\n"
+" && ((mask[0] == \\(cq\\e0\\(cq)\n"
+" || (mask[1] == \\(cq\\e0\\(cq\n"
+" && ((mask[0] == \\(cq0\\(cq) || (mask[0] == \\(cq*\\(cq)))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Using the option \\(oq-nbbo\\(cq will make it look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (mask &&\n"
+" ((mask[0] == \\(cq\\e0\\(cq) ||\n"
+" (mask[1] == \\(cq\\e0\\(cq &&\n"
+" ((mask[0] == \\(cq0\\(cq) || (mask[0] == \\(cq*\\(cq)))))\n"
+msgstr ""
+" if (mask &&\n"
+" ((mask[0] == \\(cq\\e0\\(cq) ||\n"
+" (mask[1] == \\(cq\\e0\\(cq &&\n"
+" ((mask[0] == \\(cq0\\(cq) || (mask[0] == \\(cq*\\(cq)))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default \\(oq-hnl\\(cq, however, honours newlines in the input file by "
+"giving them the highest possible priority to break lines at. For example, "
+"when the input file looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (mask\n"
+" && ((mask[0] == \\(cq\\e0\\(cq)\n"
+" || (mask[1] == \\(cq\\e0\\(cq && ((mask[0] == \\(cq0\\(cq) || (mask[0] == \\(cq*\\(cq)))))\n"
+msgstr ""
+" if (mask\n"
+" && ((mask[0] == \\(cq\\e0\\(cq)\n"
+" || (mask[1] == \\(cq\\e0\\(cq && ((mask[0] == \\(cq0\\(cq) || (mask[0] == \\(cq*\\(cq)))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"then using the option \\(oq-hnl\\(cq, or \\(oq--honour-newlines\\(cq, "
+"together with the previously mentioned \\(oq-nbbo\\(cq and \\(oq--line-"
+"length60\\(cq, will cause the output not to be what is given in the last "
+"example but instead will prefer to break at the positions where the code was "
+"broken in the input file:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (mask\n"
+" && ((mask[0] == \\(cq\\e0\\(cq)\n"
+" || (mask[1] == \\(cq\\e0\\(cq &&\n"
+" ((mask[0] == \\(cq0\\(cq) || (mask[0] == \\(cq*\\(cq)))))\n"
+msgstr ""
+" if (mask\n"
+" && ((mask[0] == \\(cq\\e0\\(cq)\n"
+" || (mask[1] == \\(cq\\e0\\(cq &&\n"
+" ((mask[0] == \\(cq0\\(cq) || (mask[0] == \\(cq*\\(cq)))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The idea behind this option is that lines which are too long, but are "
+"already broken up, will not be touched by GNU B<indent>. Really messy code "
+"should be run through B<indent> at least once using the \\(oq--ignore-"
+"newlines\\(cq option though."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-gts\\(cq option affects how the gettext standard macros B<_()> and "
+"B<N_()> are treated. The default behavior (or the use of \\(oq-ngts\\(cq) "
+"causes indent to treat them as it does other functions, so that a long "
+"string is broken like the following example."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (mask)\n"
+" {\n"
+" warning (_\n"
+" (\"This is a long string that stays together.\"));\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the \\(oq-gts\\(cq option, the underscore is treated as a part of the "
+"string, keeping it tied to the string, and respecting the fact that gettext "
+"is unobtrusively providing a localized string. This only works if B<_(\"> "
+"is together as a unit at the beginning of the string and B<\")> is together "
+"as a unit at the end."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (mask)\n"
+" {\n"
+" warning \n"
+" (_(\"This is a long string that stays together.\"));\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DISABLING FORMATTING"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Formatting of C code may be disabled for portions of a program by embedding "
+"special I<control comments> in the program. To turn off formatting for a "
+"section of a program, place the disabling control comment B</* *INDENT-OFF* "
+"*/> on a line by itself just before that section. Program text scanned "
+"after this control comment is output precisely as input with no "
+"modifications until the corresponding enabling comment is scanned on a line "
+"by itself. The enabling control comment is B</* *INDENT-ON* */>, and any "
+"text following the comment on the line is also output unformatted. "
+"Formatting begins again with the input line following the enabling control "
+"comment."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"More precisely, B<indent> does not attempt to verify the closing delimiter "
+"(B<*/>) for these C comments, and any whitespace on the line is totally "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These control comments also function in their C++ formats, namely B<// "
+"*INDENT-OFF*> and B<// *INDENT-ON*>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It should be noted that the internal state of B<indent> remains unchanged "
+"over the course of the unformatted section. Thus, for example, turning off "
+"formatting in the middle of a function and continuing it after the end of "
+"the function may lead to bizarre results. It is therefore wise to be "
+"somewhat modular in selecting code to be left unformatted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a historical note, some earlier versions of B<indent> produced error "
+"messages beginning with B<*INDENT**>. These versions of B<indent> were "
+"written to ignore any input text lines which began with such error "
+"messages. I have removed this incestuous feature from GNU B<indent>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MISCELLANEOUS OPTIONS"
+msgstr "SEKALAISET OPTIOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To find out what version of B<indent> you have, use the command B<indent -"
+"version>. This will report the version number of B<indent>, without doing "
+"any of the normal processing."
+msgstr ""
+"Komento `indent -version' tulostaa käytettänä ohjelman versionumeron eikä "
+"tee mitään muuta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-v\\(cq option can be used to turn on verbose mode. When in "
+"verbose mode, B<indent> reports when it splits one line of input into two "
+"more more lines of output, and gives some size statistics at completion."
+msgstr ""
+"Optio \\(oq-v\\(cq aikansaa \"puheliaan\" moodin, jolloin B<indent> kertoo "
+"jos se jakaa rivin kahteen tai useampaan riviin sekä tulostaa joitakin "
+"tilatietoja kun ohjelman suoritus päättyy."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\(oq-pmt\\(cq option causes B<indent> to preserve the access and "
+"modification times on the output files. Using this option has the advantage "
+"that running indent on all source and header files in a project won\\(cqt "
+"cause B<make> to rebuild all targets. This option is only available on "
+"Operating Systems that have the POSIX B<utime(2)> function."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Please report any bugs to bug-indent@gnu.org."
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen bug-indent@gnu.org."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<indent> is run twice on a file, with the same profile, it should "
+"I<never> change that file the second time. With the current design of "
+"B<indent>, this can not be guaranteed, and it has not been extensively "
+"tested."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> does not understand C. In some cases this leads to the inability "
+"to join lines. The result is that running a file through B<indent> is "
+"I<irreversible>, even if the used input file was the result of running "
+"B<indent> with a given profile (\\(oq.indent.pro\\(cq)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While an attempt was made to get B<indent> working for C++, it will not do a "
+"good job on any C++ source except the very simplest."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> does not look at the given \\(oq--line-length\\(cq option when "
+"writing comments to the output file. This results often in comments being "
+"put far to the right. In order to prohibit B<indent> from joining a broken "
+"line that has a comment at the end, make sure that the comments start on the "
+"first line of the break."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<indent> does not count lines and comments (see the \\(oq-v\\(cq option) "
+"when B<indent> is turned off with B</* *INDENT-OFF* */>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comments of the form B</*UPPERCASE*/> are not treated as comment but as an "
+"identifier, causing them to be joined with the next line. This renders "
+"comments of this type useless, unless they are embedded in the code to begin "
+"with."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following copyright notice applies to the B<indent> program. The "
+"copyright and copying permissions for this manual appear near the beginning "
+"of \\(oqindent.texinfo\\(cq and \\(oqindent.info\\(cq, and near the end of "
+"\\(oqindent.1\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (c) 2015 Tim Hentenaar.\n"
+"Copyright (c) 2001 David Ingamells.\n"
+"Copyright (c) 1999 Carlo Wood.\n"
+"Copyright (c) 1995, 1996 Joseph Arceneaux.\n"
+"Copyright (c) 1989, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 2014 Free Software Foundation\n"
+"Copyright (c) 1985 Sun Microsystems, Inc.\n"
+"Copyright (c) 1980 The Regents of the University of California.\n"
+"Copyright (c) 1976 Board of Trustees of the University of Illinois.\n"
+"All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Redistribution and use in source and binary forms are permitted\n"
+"provided that the above copyright notice and this paragraph are\n"
+"duplicated in all such forms and that any documentation,\n"
+"advertising materials, and other materials related to such\n"
+"distribution and use acknowledge that the software was developed\n"
+"by the University of California, Berkeley, the University of Illinois,\n"
+"Urbana, and Sun Microsystems, Inc. The name of either University\n"
+"or Sun Microsystems may not be used to endorse or promote products\n"
+"derived from this software without specific prior written permission.\n"
+"THIS SOFTWARE IS PROVIDED \\(oq\\(oqAS IS\\(cq\\(cq AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n"
+"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n"
+"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
+"PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Options are:"
+msgid "Options\\(cq Cross Key"
+msgstr "Valitsimet ovat:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here is a list of options alphabetized by long option, to help you find the "
+"corresponding short option."
+msgstr ""
+"Seuraavassa on lista optioista järjestettynä aakkosjärjestykseen pitkän "
+"optionimen mukaan. Tämän avulla löydät vastaavan lyhyen option."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"--align-with-spaces -as\n"
+"--blank-lines-after-commas -bc \n"
+"--blank-lines-after-declarations -bad \n"
+"--blank-lines-after-procedures -bap \n"
+"--blank-lines-before-block-comments -bbb \n"
+"--braces-after-if-line -bl \n"
+"--braces-after-func-def-line -blf\n"
+"--brace-indent -bli\n"
+"--braces-after-struct-decl-line -bls\n"
+"--braces-on-if-line -br \n"
+"--braces-on-func-def-line -brf\n"
+"--braces-on-struct-decl-line -brs\n"
+"--break-after-boolean-operator -nbbo\n"
+"--break-before-boolean-operator -bbo\n"
+"--break-function-decl-args -bfda\n"
+"--break-function-decl-args-end -bfde\n"
+"--case-indentation -cliI<n> \n"
+"--case-brace-indentation -cbiI<n>\n"
+"--comment-delimiters-on-blank-lines -cdb \n"
+"--comment-indentation -cI<n> \n"
+"--continuation-indentation -ciI<n> \n"
+"--continue-at-parentheses -lp \n"
+"--cuddle-do-while -cdw\n"
+"--cuddle-else -ce \n"
+"--declaration-comment-column -cdI<n> \n"
+"--declaration-indentation -diI<n> \n"
+"--dont-break-function-decl-args -nbfda\n"
+"--dont-break-function-decl-args-end -nbfde\n"
+"--dont-break-procedure-type -npsl \n"
+"--dont-cuddle-do-while -ncdw\n"
+"--dont-cuddle-else -nce \n"
+"--dont-format-comments -nfca \n"
+"--dont-format-first-column-comments -nfc1 \n"
+"--dont-line-up-parentheses -nlp \n"
+"--dont-left-justify-declarations -ndj \n"
+"--dont-space-special-semicolon -nss\n"
+"--dont-star-comments -nsc \n"
+"--dont-tab-align-comments -ntac\n"
+"--else-endif-column -cpI<n>\n"
+"--format-all-comments -fca \n"
+"--format-first-column-comments -fc1 \n"
+"--gnu-style -gnu \n"
+"--honour-newlines -hnl\n"
+"--ignore-newlines -nhnl\n"
+"--ignore-profile -npro \n"
+"--indent-label -ilI<n> \n"
+"--indent-level -iI<n> \n"
+"--k-and-r-style -kr \n"
+"--leave-optional-blank-lines -nsob \n"
+"--leave-preprocessor-space -lps\n"
+"--left-justify-declarations -dj \n"
+"--line-comments-indentation -dI<n> \n"
+"--line-length -lI<n> \n"
+"--linux-style -linux \n"
+"--no-blank-lines-after-commas -nbc \n"
+"--no-blank-lines-after-declarations -nbad \n"
+"--no-blank-lines-after-procedures -nbap \n"
+"--no-blank-lines-before-block-comments -nbbb \n"
+"--no-comment-delimiters-on-blank-lines -ncdb \n"
+"--no-space-after-casts -ncs \n"
+"--no-parameter-indentation -nip \n"
+"--no-space-after-for\t\t\t\t-nsaf\n"
+"--no-space-after-function-call-names -npcs \n"
+"--no-space-after-if\t\t\t\t-nsai\n"
+"--no-space-after-parentheses -nprs\n"
+"--no-space-after-while\t\t\t\t-nsaw\n"
+"--no-tabs -nut\n"
+"--no-verbosity -nv \n"
+"--original -orig\n"
+"--parameter-indentation -ipI<n> \n"
+"--paren-indentation -piI<n>\n"
+"--preserve-mtime\t\t\t\t-pmt\n"
+"--preprocessor-indentation -ppiI<n>\n"
+"--procnames-start-lines -psl \n"
+"--remove-preprocessor-space -nlps\n"
+"--single-line-conditionals -slc\n"
+"--space-after-cast -cs \n"
+"--space-after-for\t\t\t\t-saf\n"
+"--space-after-if\t\t\t\t-sai\n"
+"--space-after-parentheses -prs\n"
+"--space-after-procedure-calls -pcs \n"
+"--space-after-while\t\t\t\t-saw\n"
+"--space-special-semicolon -ss \n"
+"--spaces-around-initializers -sar\n"
+"--standard-output -st \n"
+"--start-left-side-of-comments -sc \n"
+"--struct-brace-indentation -sbiI<n>\n"
+"--swallow-optional-blank-lines -sob \n"
+"--tab-size -tsI<n> \n"
+"--use-tabs -ut\n"
+"--verbose -v \n"
+msgstr ""
+"--align-with-spaces -as\n"
+"--blank-lines-after-commas -bc \n"
+"--blank-lines-after-declarations -bad \n"
+"--blank-lines-after-procedures -bap \n"
+"--blank-lines-before-block-comments -bbb \n"
+"--braces-after-if-line -bl \n"
+"--braces-after-func-def-line -blf\n"
+"--brace-indent -bli\n"
+"--braces-after-struct-decl-line -bls\n"
+"--braces-on-if-line -br \n"
+"--braces-on-func-def-line -brf\n"
+"--braces-on-struct-decl-line -brs\n"
+"--break-after-boolean-operator -nbbo\n"
+"--break-before-boolean-operator -bbo\n"
+"--break-function-decl-args -bfda\n"
+"--break-function-decl-args-end -bfde\n"
+"--case-indentation -cliI<n> \n"
+"--case-brace-indentation -cbiI<n>\n"
+"--comment-delimiters-on-blank-lines -cdb \n"
+"--comment-indentation -cI<n> \n"
+"--continuation-indentation -ciI<n> \n"
+"--continue-at-parentheses -lp \n"
+"--cuddle-do-while -cdw\n"
+"--cuddle-else -ce \n"
+"--declaration-comment-column -cdI<n> \n"
+"--declaration-indentation -diI<n> \n"
+"--dont-break-function-decl-args -nbfda\n"
+"--dont-break-function-decl-args-end -nbfde\n"
+"--dont-break-procedure-type -npsl \n"
+"--dont-cuddle-do-while -ncdw\n"
+"--dont-cuddle-else -nce \n"
+"--dont-format-comments -nfca \n"
+"--dont-format-first-column-comments -nfc1 \n"
+"--dont-line-up-parentheses -nlp \n"
+"--dont-left-justify-declarations -ndj \n"
+"--dont-space-special-semicolon -nss\n"
+"--dont-star-comments -nsc \n"
+"--dont-tab-align-comments -ntac\n"
+"--else-endif-column -cpI<n>\n"
+"--format-all-comments -fca \n"
+"--format-first-column-comments -fc1 \n"
+"--gnu-style -gnu \n"
+"--honour-newlines -hnl\n"
+"--ignore-newlines -nhnl\n"
+"--ignore-profile -npro \n"
+"--indent-label -ilI<n> \n"
+"--indent-level -iI<n> \n"
+"--k-and-r-style -kr \n"
+"--leave-optional-blank-lines -nsob \n"
+"--leave-preprocessor-space -lps\n"
+"--left-justify-declarations -dj \n"
+"--line-comments-indentation -dI<n> \n"
+"--line-length -lI<n> \n"
+"--linux-style -linux \n"
+"--no-blank-lines-after-commas -nbc \n"
+"--no-blank-lines-after-declarations -nbad \n"
+"--no-blank-lines-after-procedures -nbap \n"
+"--no-blank-lines-before-block-comments -nbbb \n"
+"--no-comment-delimiters-on-blank-lines -ncdb \n"
+"--no-space-after-casts -ncs \n"
+"--no-parameter-indentation -nip \n"
+"--no-space-after-for\t\t\t\t-nsaf\n"
+"--no-space-after-function-call-names -npcs \n"
+"--no-space-after-if\t\t\t\t-nsai\n"
+"--no-space-after-parentheses -nprs\n"
+"--no-space-after-while\t\t\t\t-nsaw\n"
+"--no-tabs -nut\n"
+"--no-verbosity -nv \n"
+"--original -orig\n"
+"--parameter-indentation -ipI<n> \n"
+"--paren-indentation -piI<n>\n"
+"--preserve-mtime\t\t\t\t-pmt\n"
+"--preprocessor-indentation -ppiI<n>\n"
+"--procnames-start-lines -psl \n"
+"--remove-preprocessor-space -nlps\n"
+"--single-line-conditionals -slc\n"
+"--space-after-cast -cs \n"
+"--space-after-for\t\t\t\t-saf\n"
+"--space-after-if\t\t\t\t-sai\n"
+"--space-after-parentheses -prs\n"
+"--space-after-procedure-calls -pcs \n"
+"--space-after-while\t\t\t\t-saw\n"
+"--space-special-semicolon -ss \n"
+"--spaces-around-initializers -sar\n"
+"--standard-output -st \n"
+"--start-left-side-of-comments -sc \n"
+"--struct-brace-indentation -sbiI<n>\n"
+"--swallow-optional-blank-lines -sob \n"
+"--tab-size -tsI<n> \n"
+"--use-tabs -ut\n"
+"--verbose -v \n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "PALUUARVO"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\(bu"
+msgstr "\\(bu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"0 means no errors or warnings were found during a successful invocation of "
+"the program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"2 is returned if errors occur during formatting which do not prevent "
+"completion of the formatting, but which appear to be manifested by incorrect "
+"code (i.e. code which wouldn't compile)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"3 is returned if formatting of a file is halted because of an error with the "
+"file which prevents completion of formatting. If more than one input file "
+"was specified, indent continues to the next file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"4 is returned if a serious internal problem occurs and the entire indent "
+"process is terminated, even if all specified files have not been processed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"64 is returned if an invocation problem (like an incorrect option) prevents "
+"any formatting to occur."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. set tabstop to longest possible filename, plus a wee bit
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'$HOME/.indent.pro 'u"
+msgstr "\\w'$HOME/.indent.pro 'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<$HOME/.indent.pro>\tholds default options for indent.\n"
+msgstr "I<$HOME/.indent.pro>\tsisältää oletusarvoiset optiot.\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Tim Hentenaar"
+msgstr "Tim Hentenaar"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Carlo Wood"
+msgstr "Carlo Wood"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Joseph Arceneaux"
+msgstr "Joseph Arceneaux"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Jim Kingdon"
+msgstr "Jim Kingdon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "David Ingamells"
+msgstr "David Ingamells"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Derived from the UCB program \"indent\"."
+msgstr "Kehitetty UCB ohjelmasta \"indent\"."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYING"
+msgstr "KOPIOINTI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 2014, 2015 Free Software "
+"Foundation, Inc. Copyright (C) 1995, 1996 Joseph Arceneaux. Copyright (C) "
+"1999 Carlo Wood. Copyright (C) 2001 David Ingamells. Copyright (C) 2013 "
+"Łukasz Stelmach. Copyright (C) 2015 Tim Hentenaar."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 2014, 2015 Free Software "
+"Foundation, Inc. Copyright (C) 1995, 1996 Joseph Arceneaux. Copyright (C) "
+"1999 Carlo Wood. Copyright (C) 2001 David Ingamells. Copyright (C) 2013 "
+"Łukasz Stelmach. Copyright (C) 2015 Tim Hentenaar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
+"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
+"all copies."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid ""
+"--align-with-spaces -as\n"
+"--blank-lines-after-commas -bc \n"
+"--blank-lines-after-declarations -bad \n"
+"--blank-lines-after-procedures -bap \n"
+"--blank-lines-before-block-comments -bbb \n"
+"--braces-after-if-line -bl \n"
+"--braces-after-func-def-line -blf\n"
+"--brace-indent -bli\n"
+"--braces-after-struct-decl-line -bls\n"
+"--braces-on-if-line -br \n"
+"--braces-on-func-def-line -brf\n"
+"--braces-on-struct-decl-line -brs\n"
+"--break-after-boolean-operator -nbbo\n"
+"--break-before-boolean-operator -bbo\n"
+"--break-function-decl-args -bfda\n"
+"--break-function-decl-args-end -bfde\n"
+"--case-indentation -cliI<n> \n"
+"--case-brace-indentation -cbiI<n>\n"
+"--comment-delimiters-on-blank-lines -cdb \n"
+"--comment-indentation -cI<n> \n"
+"--continuation-indentation -ciI<n> \n"
+"--continue-at-parentheses -lp \n"
+"--cuddle-do-while -cdw\n"
+"--cuddle-else -ce \n"
+"--declaration-comment-column -cdI<n> \n"
+"--declaration-indentation -diI<n> \n"
+"--dont-break-function-decl-args -nbfda\n"
+"--dont-break-function-decl-args-end -nbfde\n"
+"--dont-break-procedure-type -npsl \n"
+"--dont-cuddle-do-while -ncdw\n"
+"--dont-cuddle-else -nce \n"
+"--dont-format-comments -nfca \n"
+"--dont-format-first-column-comments -nfc1 \n"
+"--dont-line-up-parentheses -nlp \n"
+"--dont-left-justify-declarations -ndj \n"
+"--dont-space-special-semicolon -nss\n"
+"--dont-star-comments -nsc \n"
+"--dont-tab-align-comments -ntac\n"
+"--else-endif-column -cpI<n>\n"
+"--format-all-comments -fca \n"
+"--format-first-column-comments -fc1 \n"
+"--gnu-style -gnu \n"
+"--honour-newlines -hnl\n"
+"--ignore-newlines -nhnl\n"
+"--ignore-profile -npro \n"
+"--indent-label -ilI<n> \n"
+"--indent-level -iI<n> \n"
+"--k-and-r-style -kr \n"
+"--leave-optional-blank-lines -nsob \n"
+"--leave-preprocessor-space -lps\n"
+"--left-justify-declarations -dj \n"
+"--line-comments-indentation -dI<n> \n"
+"--line-length -lI<n> \n"
+"--linux-style -linux \n"
+"--no-blank-lines-after-commas -nbc \n"
+"--no-blank-lines-after-declarations -nbad \n"
+"--no-blank-lines-after-procedures -nbap \n"
+"--no-blank-lines-before-block-comments -nbbb \n"
+"--no-comment-delimiters-on-blank-lines -ncdb \n"
+"--no-space-after-casts -ncs \n"
+"--no-parameter-indentation -nip \n"
+"--no-space-after-for\t\t\t\t-nsaf\n"
+"--no-space-after-function-call-names -npcs \n"
+"--no-space-after-if\t\t\t\t-nsai\n"
+"--no-space-after-parentheses -nprs\n"
+"--no-space-after-while\t\t\t\t-nsaw\n"
+"--no-tabs -nut\n"
+"--no-verbosity -nv \n"
+"--original -orig\n"
+"--parameter-indentation -ipI<n> \n"
+"--paren-indentation -piI<n>\n"
+"--preserve-mtime\t\t\t\t-pmt\n"
+"--preprocessor-indentation -ppiI<n>\n"
+"--procnames-start-lines -psl \n"
+"--single-line-conditionals -slc\n"
+"--space-after-cast -cs \n"
+"--space-after-for\t\t\t\t-saf\n"
+"--space-after-if\t\t\t\t-sai\n"
+"--space-after-parentheses -prs\n"
+"--space-after-procedure-calls -pcs \n"
+"--space-after-while\t\t\t\t-saw\n"
+"--space-special-semicolon -ss \n"
+"--spaces-around-initializers -sar\n"
+"--standard-output -st \n"
+"--start-left-side-of-comments -sc \n"
+"--struct-brace-indentation -sbiI<n>\n"
+"--swallow-optional-blank-lines -sob \n"
+"--tab-size -tsI<n> \n"
+"--use-tabs -ut\n"
+"--verbose -v \n"
+msgstr ""
+"--align-with-spaces -as\n"
+"--blank-lines-after-commas -bc \n"
+"--blank-lines-after-declarations -bad \n"
+"--blank-lines-after-procedures -bap \n"
+"--blank-lines-before-block-comments -bbb \n"
+"--braces-after-if-line -bl \n"
+"--braces-after-func-def-line -blf\n"
+"--brace-indent -bli\n"
+"--braces-after-struct-decl-line -bls\n"
+"--braces-on-if-line -br \n"
+"--braces-on-func-def-line -brf\n"
+"--braces-on-struct-decl-line -brs\n"
+"--break-after-boolean-operator -nbbo\n"
+"--break-before-boolean-operator -bbo\n"
+"--break-function-decl-args -bfda\n"
+"--break-function-decl-args-end -bfde\n"
+"--case-indentation -cliI<n> \n"
+"--case-brace-indentation -cbiI<n>\n"
+"--comment-delimiters-on-blank-lines -cdb \n"
+"--comment-indentation -cI<n> \n"
+"--continuation-indentation -ciI<n> \n"
+"--continue-at-parentheses -lp \n"
+"--cuddle-do-while -cdw\n"
+"--cuddle-else -ce \n"
+"--declaration-comment-column -cdI<n> \n"
+"--declaration-indentation -diI<n> \n"
+"--dont-break-function-decl-args -nbfda\n"
+"--dont-break-function-decl-args-end -nbfde\n"
+"--dont-break-procedure-type -npsl \n"
+"--dont-cuddle-do-while -ncdw\n"
+"--dont-cuddle-else -nce \n"
+"--dont-format-comments -nfca \n"
+"--dont-format-first-column-comments -nfc1 \n"
+"--dont-line-up-parentheses -nlp \n"
+"--dont-left-justify-declarations -ndj \n"
+"--dont-space-special-semicolon -nss\n"
+"--dont-star-comments -nsc \n"
+"--dont-tab-align-comments -ntac\n"
+"--else-endif-column -cpI<n>\n"
+"--format-all-comments -fca \n"
+"--format-first-column-comments -fc1 \n"
+"--gnu-style -gnu \n"
+"--honour-newlines -hnl\n"
+"--ignore-newlines -nhnl\n"
+"--ignore-profile -npro \n"
+"--indent-label -ilI<n> \n"
+"--indent-level -iI<n> \n"
+"--k-and-r-style -kr \n"
+"--leave-optional-blank-lines -nsob \n"
+"--leave-preprocessor-space -lps\n"
+"--left-justify-declarations -dj \n"
+"--line-comments-indentation -dI<n> \n"
+"--line-length -lI<n> \n"
+"--linux-style -linux \n"
+"--no-blank-lines-after-commas -nbc \n"
+"--no-blank-lines-after-declarations -nbad \n"
+"--no-blank-lines-after-procedures -nbap \n"
+"--no-blank-lines-before-block-comments -nbbb \n"
+"--no-comment-delimiters-on-blank-lines -ncdb \n"
+"--no-space-after-casts -ncs \n"
+"--no-parameter-indentation -nip \n"
+"--no-space-after-for\t\t\t\t-nsaf\n"
+"--no-space-after-function-call-names -npcs \n"
+"--no-space-after-if\t\t\t\t-nsai\n"
+"--no-space-after-parentheses -nprs\n"
+"--no-space-after-while\t\t\t\t-nsaw\n"
+"--no-tabs -nut\n"
+"--no-verbosity -nv \n"
+"--original -orig\n"
+"--parameter-indentation -ipI<n> \n"
+"--paren-indentation -piI<n>\n"
+"--preserve-mtime\t\t\t\t-pmt\n"
+"--preprocessor-indentation -ppiI<n>\n"
+"--procnames-start-lines -psl \n"
+"--single-line-conditionals -slc\n"
+"--space-after-cast -cs \n"
+"--space-after-for\t\t\t\t-saf\n"
+"--space-after-if\t\t\t\t-sai\n"
+"--space-after-parentheses -prs\n"
+"--space-after-procedure-calls -pcs \n"
+"--space-after-while\t\t\t\t-saw\n"
+"--space-special-semicolon -ss \n"
+"--spaces-around-initializers -sar\n"
+"--standard-output -st \n"
+"--start-left-side-of-comments -sc \n"
+"--struct-brace-indentation -sbiI<n>\n"
+"--swallow-optional-blank-lines -sob \n"
+"--tab-size -tsI<n> \n"
+"--use-tabs -ut\n"
+"--verbose -v \n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-dj>I<n>, B<--left-justify-declarations>"
+msgstr "B<-dj>I<n>, B<--left-justify-declarations>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Request indentation of preprocessor conditional statements."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-nbad -bap -bbo -nbc -br -brs -c33 -cd33 -ncdb -ce -ci4 -cli0\n"
+"-cp33 -cs -d0 -di1 -nfc1 -nfca -hnl -i4 -ip0 -l75 -lp -npcs\n"
+"-nprs -npsl -saf -sai -saw -nsc -nsob -nss\n"
+msgstr ""
+"-nbad -bap -bbo -nbc -br -brs -c33 -cd33 -ncdb -ce -ci4 -cli0\n"
+"-cp33 -cs -d0 -di1 -nfc1 -nfca -hnl -i4 -ip0 -l75 -lp -npcs\n"
+"-nprs -npsl -saf -sai -saw -nsc -nsob -nss\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the code to the left of the comment exceeds the beginning column, the "
+"comment column will be extended to the next tabstop column past the end of "
+"the code, or in the case of preprocessor directives, to one space past the "
+"end of the directive. This extension lasts only for the output of that "
+"particular comment."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are using the `-br' option, you probably want to also use the `-"
+#| "ce' option. This causes the `else' in an if-then-else construct to "
+#| "cuddle up to the immediately preceding `}'. For example, with `-br -ce' "
+#| "you get the following:"
+msgid ""
+"This causes the B<while> in a do-while loop to cuddle up to the immediately "
+"preceding \\(oq}\\(cq. For example, with \\(oq-cdw\\(cq you get the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Jos käytät `-br' optiota, todennäköisesti haluat käyttää myös `-ce' optiota, "
+"joka aikaansaa sen, että `else' if-then-else rakenteessa tulostetaan "
+"välittömasti sulkeutuvat aaltosulun jälkeen. Eli optiot `-br -ce' antavat "
+"seuraavan tuloksen:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The \\(oq-bfda\\(cq option causes a newline to be forced after the comma "
+"separating the arguments of a function declaration. The arguments will "
+"appear at one indention level deeper than the function declaration. This is "
+"particularly helpful for functions with long argument lists. The option "
+"\\(oq-bfde\\(cq causes a newline to be forced before the closing bracket of "
+"the function declaration. For both options the \\(cqn\\(cq setting is the "
+"default: -nbdfa and -nbdfe."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One issue in the formatting of code is how far each line should be "
+#| "indented from the left margin. When the beginning of a statement such as "
+#| "`if' or `for' is encountered, the indentation level is increased by the "
+#| "value specified by the `-i' option. For example, use `-i8' to specify an "
+#| "eight character indentation for each level. When a statement is continued "
+#| "from a previous line, it is indented by a number of additional spaces "
+#| "specified by the `-ci' option. `-ci' defaults to 0. However, if the `-"
+#| "lp' option is specified, and a line has a left parenthesis which is not "
+#| "closed on that line, then continuation lines will be lined up to start at "
+#| "the character position just after the left parenthesis. This processing "
+#| "also applies to `[' and applies to `{' when it occurs in initialization "
+#| "lists. For example, a piece of continued code might look like this with "
+#| "`-nlp -ci3' in effect:"
+msgid ""
+"One issue in the formatting of code is how far each line should be indented "
+"from the left margin. When the beginning of a statement such as B<if> or "
+"B<for> is encountered, the indentation level is increased by the value "
+"specified by the \\(oq-i\\(cq option. For example, use \\(oq-i8\\(cq to "
+"specify an eight character indentation for each level. When a statement is "
+"broken across two lines, the second line is indented by a number of "
+"additional spaces specified by the \\(oq-ci\\(cq option. \\(oq-ci\\(cq "
+"defaults to 0. However, if the \\(oq-lp\\(cq option is specified, and a "
+"line has a left parenthesis which is not closed on that line, then "
+"continuation lines will be lined up to start at the character position just "
+"after the left parenthesis. This processing also applies to \\(oq[\\(cq and "
+"applies to \\(oq{\\(cq when it occurs in initialization lists. For example, "
+"a piece of continued code might look like this with \\(oq-nlp -ci3\\(cq in "
+"effect:"
+msgstr ""
+"Yksi tärkeä tyyliseikka C-ohjelmoinnissa on se, kuinka monta välilyöntiä "
+"oikealle vasemmasta mariginaalista ohjelmakoodi tulisi sisentää. Kun "
+"aloitetaan uusi lause (kuten `if' tai `for'), sisennystasoa lisätään "
+"määrällä joka on annettu `-i' optiolla. Esimerkiksi `-i8' aikaansaa "
+"kahdeksan merkin sisennyksen. Kun lauseke jatkuu seuraavalle riville, sen "
+"sisennystä lisätään edelleen option `-ci' määräämän arvon verran. "
+"Oletusarvo optiolle `-ci' on nolla. Kuitenkin, jos optio `-lp' on annettu "
+"ja rivillä on aukeava aaltosulku ilman vastaavaa sulkeutuvaa aaltosulkua "
+"samalla rivillä, seuraavat rivit sisennetään heti aukeavan aaltosulun "
+"oikelle puolelle. Sama pätee merkkiin `[' sekä merkkiin `{' siinä "
+"tapauksessa, että se esiintyy alustuslistassa. Esimerkiksi ohjelmakoodi "
+"voisi näyttää seuraavalta optioiden `-nlp -ci3' kanssa:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Currently there are two options that allow one to interfere with the "
+"algorithm that determines where to break a line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Formatting of C code may be disabled for portions of a program by embedding "
+"special I<control comments> in the program. To turn off formatting for a "
+"section of a program, place the disabling control comment B</* *INDENT-OFF* "
+"*/> on a line by itself just before that section. Program text scanned "
+"after this control comment is output precisely as input with no "
+"modifications until the corresponding enabling comment is scanned on a line "
+"by itself. The disabling control comment is B</* *INDENT-ON* */>, and any "
+"text following the comment on the line is also output unformatted. "
+"Formatting begins again with the input line following the enabling control "
+"comment."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (c) 2001 David Ingamells.\n"
+"Copyright (c) 1999 Carlo Wood.\n"
+"Copyright (c) 1995, 1996 Joseph Arceneaux.\n"
+"Copyright (c) 1989, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996 Free Software Foundation\n"
+"Copyright (c) 1985 Sun Microsystems, Inc.\n"
+"Copyright (c) 1980 The Regents of the University of California.\n"
+"Copyright (c) 1976 Board of Trustees of the University of Illinois.\n"
+"All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"--blank-lines-after-commas -bc \n"
+"--blank-lines-after-declarations -bad \n"
+"--blank-lines-after-procedures -bap \n"
+"--blank-lines-before-block-comments -bbb \n"
+"--braces-after-if-line -bl \n"
+"--braces-after-func-def-line -blf\n"
+"--brace-indent -bli\n"
+"--braces-after-struct-decl-line -bls\n"
+"--braces-on-if-line -br \n"
+"--braces-on-func-def-line -brf\n"
+"--braces-on-struct-decl-line -brs\n"
+"--break-after-boolean-operator -nbbo\n"
+"--break-before-boolean-operator -bbo\n"
+"--break-function-decl-args -bfda\n"
+"--break-function-decl-args-end -bfde\n"
+"--case-indentation -cliI<n> \n"
+"--case-brace-indentation -cbiI<n>\n"
+"--comment-delimiters-on-blank-lines -cdb \n"
+"--comment-indentation -cI<n> \n"
+"--continuation-indentation -ciI<n> \n"
+"--continue-at-parentheses -lp \n"
+"--cuddle-do-while -cdw\n"
+"--cuddle-else -ce \n"
+"--declaration-comment-column -cdI<n> \n"
+"--declaration-indentation -diI<n> \n"
+"--dont-break-function-decl-args -nbfda\n"
+"--dont-break-function-decl-args-end -nbfde\n"
+"--dont-break-procedure-type -npsl \n"
+"--dont-cuddle-do-while -ncdw\n"
+"--dont-cuddle-else -nce \n"
+"--dont-format-comments -nfca \n"
+"--dont-format-first-column-comments -nfc1 \n"
+"--dont-line-up-parentheses -nlp \n"
+"--dont-left-justify-declarations -ndj \n"
+"--dont-space-special-semicolon -nss\n"
+"--dont-star-comments -nsc \n"
+"--else-endif-column -cpI<n>\n"
+"--format-all-comments -fca \n"
+"--format-first-column-comments -fc1 \n"
+"--gnu-style -gnu \n"
+"--honour-newlines -hnl\n"
+"--ignore-newlines -nhnl\n"
+"--ignore-profile -npro \n"
+"--indent-label -ilI<n> \n"
+"--indent-level -iI<n> \n"
+"--k-and-r-style -kr \n"
+"--leave-optional-blank-lines -nsob \n"
+"--leave-preprocessor-space -lps\n"
+"--left-justify-declarations -dj \n"
+"--line-comments-indentation -dI<n> \n"
+"--line-length -lI<n> \n"
+"--linux-style -linux \n"
+"--no-blank-lines-after-commas -nbc \n"
+"--no-blank-lines-after-declarations -nbad \n"
+"--no-blank-lines-after-procedures -nbap \n"
+"--no-blank-lines-before-block-comments -nbbb \n"
+"--no-comment-delimiters-on-blank-lines -ncdb \n"
+"--no-space-after-casts -ncs \n"
+"--no-parameter-indentation -nip \n"
+"--no-space-after-for\t\t\t\t-nsaf\n"
+"--no-space-after-function-call-names -npcs \n"
+"--no-space-after-if\t\t\t\t-nsai\n"
+"--no-space-after-parentheses -nprs\n"
+"--no-space-after-while\t\t\t\t-nsaw\n"
+"--no-tabs -nut\n"
+"--no-verbosity -nv \n"
+"--original -orig\n"
+"--parameter-indentation -ipI<n> \n"
+"--paren-indentation -piI<n>\n"
+"--preserve-mtime\t\t\t\t-pmt\n"
+"--preprocessor-indentation -ppiI<n>\n"
+"--procnames-start-lines -psl \n"
+"--remove-preprocessor-space -nlps\n"
+"--space-after-cast -cs \n"
+"--space-after-for\t\t\t\t-saf\n"
+"--space-after-if\t\t\t\t-sai\n"
+"--space-after-parentheses -prs\n"
+"--space-after-procedure-calls -pcs \n"
+"--space-after-while\t\t\t\t-saw\n"
+"--space-special-semicolon -ss \n"
+"--standard-output -st \n"
+"--start-left-side-of-comments -sc \n"
+"--struct-brace-indentation -sbiI<n>\n"
+"--swallow-optional-blank-lines -sob \n"
+"--tab-size -tsI<n> \n"
+"--use-tabs -ut\n"
+"--verbose -v \n"
+msgstr ""
+"--blank-lines-after-commas -bc \n"
+"--blank-lines-after-declarations -bad \n"
+"--blank-lines-after-procedures -bap \n"
+"--blank-lines-before-block-comments -bbb \n"
+"--braces-after-if-line -bl \n"
+"--braces-after-func-def-line -blf\n"
+"--brace-indent -bli\n"
+"--braces-after-struct-decl-line -bls\n"
+"--braces-on-if-line -br \n"
+"--braces-on-func-def-line -brf\n"
+"--braces-on-struct-decl-line -brs\n"
+"--break-after-boolean-operator -nbbo\n"
+"--break-before-boolean-operator -bbo\n"
+"--break-function-decl-args -bfda\n"
+"--break-function-decl-args-end -bfde\n"
+"--case-indentation -cliI<n> \n"
+"--case-brace-indentation -cbiI<n>\n"
+"--comment-delimiters-on-blank-lines -cdb \n"
+"--comment-indentation -cI<n> \n"
+"--continuation-indentation -ciI<n> \n"
+"--continue-at-parentheses -lp \n"
+"--cuddle-do-while -cdw\n"
+"--cuddle-else -ce \n"
+"--declaration-comment-column -cdI<n> \n"
+"--declaration-indentation -diI<n> \n"
+"--dont-break-function-decl-args -nbfda\n"
+"--dont-break-function-decl-args-end -nbfde\n"
+"--dont-break-procedure-type -npsl \n"
+"--dont-cuddle-do-while -ncdw\n"
+"--dont-cuddle-else -nce \n"
+"--dont-format-comments -nfca \n"
+"--dont-format-first-column-comments -nfc1 \n"
+"--dont-line-up-parentheses -nlp \n"
+"--dont-left-justify-declarations -ndj \n"
+"--dont-space-special-semicolon -nss\n"
+"--dont-star-comments -nsc \n"
+"--else-endif-column -cpI<n>\n"
+"--format-all-comments -fca \n"
+"--format-first-column-comments -fc1 \n"
+"--gnu-style -gnu \n"
+"--honour-newlines -hnl\n"
+"--ignore-newlines -nhnl\n"
+"--ignore-profile -npro \n"
+"--indent-label -ilI<n> \n"
+"--indent-level -iI<n> \n"
+"--k-and-r-style -kr \n"
+"--leave-optional-blank-lines -nsob \n"
+"--leave-preprocessor-space -lps\n"
+"--left-justify-declarations -dj \n"
+"--line-comments-indentation -dI<n> \n"
+"--line-length -lI<n> \n"
+"--linux-style -linux \n"
+"--no-blank-lines-after-commas -nbc \n"
+"--no-blank-lines-after-declarations -nbad \n"
+"--no-blank-lines-after-procedures -nbap \n"
+"--no-blank-lines-before-block-comments -nbbb \n"
+"--no-comment-delimiters-on-blank-lines -ncdb \n"
+"--no-space-after-casts -ncs \n"
+"--no-parameter-indentation -nip \n"
+"--no-space-after-for\t\t\t\t-nsaf\n"
+"--no-space-after-function-call-names -npcs \n"
+"--no-space-after-if\t\t\t\t-nsai\n"
+"--no-space-after-parentheses -nprs\n"
+"--no-space-after-while\t\t\t\t-nsaw\n"
+"--no-tabs -nut\n"
+"--no-verbosity -nv \n"
+"--original -orig\n"
+"--parameter-indentation -ipI<n> \n"
+"--paren-indentation -piI<n>\n"
+"--preserve-mtime\t\t\t\t-pmt\n"
+"--preprocessor-indentation -ppiI<n>\n"
+"--procnames-start-lines -psl \n"
+"--remove-preprocessor-space -nlps\n"
+"--space-after-cast -cs \n"
+"--space-after-for\t\t\t\t-saf\n"
+"--space-after-if\t\t\t\t-sai\n"
+"--space-after-parentheses -prs\n"
+"--space-after-procedure-calls -pcs \n"
+"--space-after-while\t\t\t\t-saw\n"
+"--space-special-semicolon -ss \n"
+"--standard-output -st \n"
+"--start-left-side-of-comments -sc \n"
+"--struct-brace-indentation -sbiI<n>\n"
+"--swallow-optional-blank-lines -sob \n"
+"--tab-size -tsI<n> \n"
+"--use-tabs -ut\n"
+"--verbose -v \n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996 Free Software Foundation, "
+"Inc. Copyright (C) 1995, 1996 Joseph Arceneaux. Copyright (C) 1999 Carlo "
+"Wood. Copyright (C) 2001 David Ingamells."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996 Free Software Foundation, "
+"Inc. Copyright (C) 1995, 1996 Joseph Arceneaux. Copyright (C) 1999 Carlo "
+"Wood. Copyright (C) 2001 David Ingamells."
diff --git a/po/fi/man1/install.1.po b/po/fi/man1/install.1.po
new file mode 100644
index 00000000..49b6190c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/install.1.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INSTALL"
+msgstr "INSTALL"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "install - copy files and set attributes"
+msgstr "install - kopioi tiedostoja ja aseta niiden attribuutteja"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<install> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,SOURCE DEST\\/>"
+msgstr "B<install> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,LÄHDE KOHDE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<install> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<install> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,LÄHDE\\/>... I<\\,HAKEMISTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<install> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t DIRECTORY SOURCE\\/>..."
+msgstr "B<install> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,-t HAKEMISTO LÄHDE\\/>..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<install> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-d DIRECTORY\\/>..."
+msgstr "B<install> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,-d HAKEMISTO\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This install program copies files (often just compiled) into destination "
+#| "locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use "
+#| "package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
+#| "manager like yum(1) or apt-get(1)."
+msgid ""
+"This install program copies files (often just compiled) into destination "
+"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use "
+"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager "
+"like B<yum>(1) or B<apt-get>(1)."
+msgstr ""
+"Tämä install-ohjelma kopioi (usein juuri käännettyjä) tiedostoja valittuihin "
+"kohteisiin. Jos haluat ladata ja asentaa käyttövalmiin paketin GNU/Linux-"
+"järjestelmässä, käytä paketinhallintatyökalua kuten B<yum>(1) tai B<apt-"
+"get>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to the "
+"existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group. In the "
+"4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies)."
+msgstr ""
+"Kolme ensimmäistä muotoa: kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä "
+"olemassaolevaan HAKEMISTOon, asettaen samalla oikeudet ja omistaja/ryhmä. "
+"Neljäs muoto: luo annettujen HAKEMISTOjen kaikki (puuttuvat) ylähakemistot."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--backup>[=I<\\,CONTROL\\/>]"
+msgstr "B<--backup>[=I<\\,MENETELMÄ\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make a backup of each existing destination file"
+msgstr "varmuuskopioi jokainen olemassaoleva kohdetiedosto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<--backup> but does not accept an argument"
+msgstr "kuten B<--backup>, mutta ilman argumenttia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ei huomioida)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--compare>"
+msgstr "B<-C>, B<--compare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "compare each pair of source and destination files, and in some cases, do "
+#| "not modify the destination at all"
+msgid ""
+"compare content of source and destination files, and if no change to "
+"content, ownership, and permissions, do not modify the destination at all"
+msgstr ""
+"vertaile jokaista lähde-kohdetiedostoparia, ja älä muuta kohdetta lainkaan "
+"joissakin tapauksissa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"treat all arguments as directory names; create all components of the "
+"specified directories"
+msgstr ""
+"kohtele kaikkia argumentteja hakemistoniminä; luo kaikki annetut hakemistot "
+"alihakemistoineen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"create all leading components of DEST except the last, or all components of "
+"B<--target-directory>, then copy SOURCE to DEST"
+msgstr ""
+"luo kaikki KOHTEen (puuttuvat) ylähakemistot viimeistä lukuun ottamatta, "
+"kopioi sitten LÄHDE KOHTEeseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--group>=I<\\,GROUP\\/>"
+msgstr "B<-g>, B<--group>=I<\\,RYHMÄ\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set group ownership, instead of process' current group"
+msgstr "aseta ryhmä – muuten käytetään prosessin nykyistä ryhmää"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,OIKEUDET\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x"
+msgstr "aseta oikeudet (kuten B<chmod>issa) – muuten rwxr-xr-x"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--owner>=I<\\,OWNER\\/>"
+msgstr "B<-o>, B<--owner>=I<\\,OMISTAJA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set ownership (super-user only)"
+msgstr "aseta omistajuus (vain pääkäyttäjä)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--preserve-timestamps>"
+msgstr "B<-p>, B<--preserve-timestamps>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"apply access/modification times of SOURCE files to corresponding destination "
+"files"
+msgstr ""
+"käytä LÄHDEtiedostojen käyttö/muutosaikoja vastaaviin kohdetiedostoihin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--strip>"
+msgstr "B<-s>, B<--strip>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strip symbol tables"
+msgstr "riisu symbolitaulut"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-program>=I<\\,PROGRAM\\/>"
+msgstr "B<--strip-program>=I<\\,OHJELMA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "program used to strip binaries"
+msgstr "binäärien riisumiseen käytettävä ohjelma"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,JÄLKILIITE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "override the usual backup suffix"
+msgstr "syrjäytä tavanomainen varmuuskopion jälkiliite"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,HAKEMISTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "copy all SOURCE arguments into DIRECTORY"
+msgstr "siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKEMISTOon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--no-target-directory>"
+msgstr "B<-T>, B<--no-target-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat DEST as a normal file"
+msgstr "käsittele KOHDE normaalina tiedostona"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "print the name of each directory as it is created"
+msgid "print the name of each created file or directory"
+msgstr "tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preserve-context>"
+msgstr "B<--preserve-context>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "preserve SELinux security context"
+msgstr "säilytä SELinux-suojauskonteksti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"set SELinux security context of destination file and each created directory "
+"to default type"
+msgstr ""
+"asettaa SELinux-suojauskontekstin määränpäähän tiedosto ja jokainen luotu "
+"kansio oletustyyppiin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+msgstr "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"like B<-Z>, or if CTX is specified then set the SELinux or SMACK security "
+"context to CTX"
+msgstr ""
+"kuten B<-Z>, tai jos CTX on määritetty, aseta SELinux- tai SMACK-"
+"suojauskonteksti CTX:ään"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control method may be selected via the "
+"B<--backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable. "
+"Here are the values:"
+msgstr ""
+"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella B<--"
+"suffix> tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. "
+"Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta B<--backup> tai "
+"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "none, off"
+msgstr "none, off"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "never make backups (even if B<--backup> is given)"
+msgstr "älä varmuuskopioi koskaan (vaikka B<--backup> olisi annettu)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "numbered, t"
+msgstr "numbered, t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make numbered backups"
+msgstr "tee numeroituja varmuuskopioita"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "existing, nil"
+msgstr "existing, nil"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
+msgstr "numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten yksinkertaisia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "simple, never"
+msgstr "simple, never"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "always make simple backups"
+msgstr "tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tac>(1)"
+msgid "B<cp>(1)"
+msgstr "B<tac>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/installE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/installE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) install invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) install invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "print the name of each directory as it is created"
+msgstr "tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This install program copies files (often just compiled) into destination "
+"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use "
+"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager "
+"like yum(1) or apt-get(1)."
+msgstr ""
+"Tämä install-ohjelma kopioi (usein juuri käännettyjä) tiedostoja valittuihin "
+"kohteisiin. Jos haluat ladata ja asentaa käyttövalmiin paketin GNU/Linux-"
+"järjestelmässä, käytä paketinhallintatyökalua kuten B<yum>(1) tai B<apt-"
+"get>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"compare each pair of source and destination files, and in some cases, do not "
+"modify the destination at all"
+msgstr ""
+"vertaile jokaista lähde-kohdetiedostoparia, ja älä muuta kohdetta lainkaan "
+"joissakin tapauksissa"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/intro.1.po b/po/fi/man1/intro.1.po
new file mode 100644
index 00000000..743662d8
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/intro.1.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "intro"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31. lokakuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "intro - introduction to user commands"
+msgstr "intro - johdanto käyttäjän komentoihin"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Section 1 of the manual describes user commands and tools, for example, file "
+"manipulation tools, shells, compilers, web browsers, file and image viewers "
+"and editors, and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux is a flavor of UNIX, and as a first approximation all user commands "
+"under UNIX work precisely the same under Linux (and FreeBSD and lots of "
+"other UNIX-like systems)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under Linux, there are GUIs (graphical user interfaces), where you can point "
+"and click and drag, and hopefully get work done without first reading lots "
+"of documentation. The traditional UNIX environment is a CLI (command line "
+"interface), where you type commands to tell the computer what to do. That "
+"is faster and more powerful, but requires finding out what the commands "
+"are. Below a bare minimum, to get started."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order to start working, you probably first have to open a session by "
+"giving your username and password. The program B<login>(1) now starts a "
+"I<shell> (command interpreter) for you. In case of a graphical login, you "
+"get a screen with menus or icons and a mouse click will start a shell in a "
+"window. See also B<xterm>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The shell"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One types commands to the I<shell>, the command interpreter. It is not "
+"built-in, but is just a program and you can change your shell. Everybody "
+"has their own favorite one. The standard one is called I<sh>. See also "
+"B<ash>(1), B<bash>(1), B<chsh>(1), B<csh>(1), B<dash>(1), B<ksh>(1), "
+"B<zsh>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A session might go like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"knuth login: B<aeb>\n"
+"Password: B<********>\n"
+"$ B<date>\n"
+"Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002\n"
+"$ B<cal>\n"
+" August 2002\n"
+"Su Mo Tu We Th Fr Sa\n"
+" 1 2 3\n"
+" 4 5 6 7 8 9 10\n"
+"11 12 13 14 15 16 17\n"
+"18 19 20 21 22 23 24\n"
+"25 26 27 28 29 30 31\n"
+"\\&\n"
+"$ B<ls>\n"
+"bin tel\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 2\n"
+"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
+"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
+"$ B<cat tel>\n"
+"maja 0501-1136285\n"
+"peter 0136-7399214\n"
+"$ B<cp tel tel2>\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 3\n"
+"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
+"$ B<mv tel tel1>\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 3\n"
+"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel1\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
+"$ B<diff tel1 tel2>\n"
+"$ B<rm tel1>\n"
+"$ B<grep maja tel2>\n"
+"maja 0501-1136285\n"
+"$\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Here typing Control-D ended the session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<$> here was the command prompt\\[em]it is the shell's way of "
+"indicating that it is ready for the next command. The prompt can be "
+"customized in lots of ways, and one might include stuff like username, "
+"machine name, current directory, time, and so on. An assignment PS1=\"What "
+"next, master? \" would change the prompt as indicated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We see that there are commands I<date> (that gives date and time), and "
+"I<cal> (that gives a calendar)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command I<ls> lists the contents of the current directory\\[em]it tells "
+"you what files you have. With a I<-l> option it gives a long listing, that "
+"includes the owner and size and date of the file, and the permissions people "
+"have for reading and/or changing the file. For example, the file \"tel\" "
+"here is 37 bytes long, owned by aeb and the owner can read and write it, "
+"others can only read it. Owner and permissions can be changed by the "
+"commands I<chown> and I<chmod>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command I<cat> will show the contents of a file. (The name is from "
+"\"concatenate and print\": all files given as parameters are concatenated "
+"and sent to \"standard output\" (see B<stdout>(3)), here the terminal "
+"screen.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The command I<cp> (from \"copy\") will copy a file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The command I<mv> (from \"move\"), on the other hand, only renames it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command I<diff> lists the differences between two files. Here there was "
+"no output because there were no differences."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command I<rm> (from \"remove\") deletes the file, and be careful! it is "
+"gone. No wastepaper basket or anything. Deleted means lost."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command I<grep> (from \"g/re/p\") finds occurrences of a string in one "
+"or more files. Here it finds Maja's telephone number."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Pathnames and the current directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Files live in a large tree, the file hierarchy. Each has a I<pathname> "
+"describing the path from the root of the tree (which is called I</>) to the "
+"file. For example, such a full pathname might be I</home/aeb/tel>. Always "
+"using full pathnames would be inconvenient, and the name of a file in the "
+"current directory may be abbreviated by giving only the last component. "
+"That is why I</home/aeb/tel> can be abbreviated to I<tel> when the current "
+"directory is I</home/aeb>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The command I<pwd> prints the current directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The command I<cd> changes the current directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Try alternatively I<cd> and I<pwd> commands and explore I<cd> usage: \"cd\", "
+"\"cd .\", \"cd ..\", \"cd /\", and \"cd \\[ti]\"."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Directories"
+msgstr "Hakemistot"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The command I<mkdir> makes a new directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command I<rmdir> removes a directory if it is empty, and complains "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command I<find> (with a rather baroque syntax) will find files with "
+"given name or other properties. For example, \"find . -name tel\" would "
+"find the file I<tel> starting in the present directory (which is called I<."
+">). And \"find / -name tel\" would do the same, but starting at the root of "
+"the tree. Large searches on a multi-GB disk will be time-consuming, and it "
+"may be better to use B<locate>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Disks and filesystems"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command I<mount> will attach the filesystem found on some disk (or "
+"floppy, or CDROM or so) to the big filesystem hierarchy. And I<umount> "
+"detaches it again. The command I<df> will tell you how much of your disk is "
+"still free."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosessit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On a UNIX system many user and system processes run simultaneously. The one "
+"you are talking to runs in the I<foreground>, the others in the "
+"I<background>. The command I<ps> will show you which processes are active "
+"and what numbers these processes have. The command I<kill> allows you to "
+"get rid of them. Without option this is a friendly request: please go "
+"away. And \"kill -9\" followed by the number of the process is an immediate "
+"kill. Foreground processes can often be killed by typing Control-C."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Getting information"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are thousands of commands, each with many options. Traditionally "
+"commands are documented on I<man pages>, (like this one), so that the "
+"command \"man kill\" will document the use of the command \"kill\" (and "
+"\"man man\" document the command \"man\"). The program I<man> sends the "
+"text through some I<pager>, usually I<less>. Hit the space bar to get the "
+"next page, hit q to quit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In documentation it is customary to refer to man pages by giving the name "
+"and section number, as in B<man>(1). Man pages are terse, and allow you to "
+"find quickly some forgotten detail. For newcomers an introductory text with "
+"more examples and explanations is useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A lot of GNU/FSF software is provided with info files. Type \"info info\" "
+"for an introduction on the use of the program I<info>."
+msgstr ""
+
+#
+#. Actual examples? Separate section for each of cat, cp, ...?
+#. gzip, bzip2, tar, rpm
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Special topics are often treated in HOWTOs. Look in I</usr/share/doc/howto/"
+"en> and use a browser if you find HTML files there."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ash>(1), B<bash>(1), B<chsh>(1), B<csh>(1), B<dash>(1), B<ksh>(1), "
+"B<locate>(1), B<login>(1), B<man>(1), B<xterm>(1), B<zsh>(1), B<wait>(2), "
+"B<stdout>(3), B<man-pages>(7), B<standards>(7)"
+msgstr ""
+"B<ash>(1), B<bash>(1), B<chsh>(1), B<csh>(1), B<dash>(1), B<ksh>(1), "
+"B<locate>(1), B<login>(1), B<man>(1), B<xterm>(1), B<zsh>(1), B<wait>(2), "
+"B<stdout>(3), B<man-pages>(7), B<standards>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5. helmikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"knuth login: B<aeb>\n"
+"Password: B<********>\n"
+"$ B<date>\n"
+"Tue Aug 6 23:50:44 CEST 2002\n"
+"$ B<cal>\n"
+" August 2002\n"
+"Su Mo Tu We Th Fr Sa\n"
+" 1 2 3\n"
+" 4 5 6 7 8 9 10\n"
+"11 12 13 14 15 16 17\n"
+"18 19 20 21 22 23 24\n"
+"25 26 27 28 29 30 31\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<ls>\n"
+"bin tel\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 2\n"
+"drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
+"-rw-rw-r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
+"$ B<cat tel>\n"
+"maja 0501-1136285\n"
+"peter 0136-7399214\n"
+"$ B<cp tel tel2>\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 3\n"
+"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
+"$ B<mv tel tel1>\n"
+"$ B<ls -l>\n"
+"total 3\n"
+"drwxr-xr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51 bin\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:52 tel1\n"
+"-rw-r--r-- 1 aeb 37 Aug 6 23:53 tel2\n"
+"$ B<diff tel1 tel2>\n"
+"$ B<rm tel1>\n"
+"$ B<grep maja tel2>\n"
+"maja 0501-1136285\n"
+"$\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3. toukokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/fi/man1/kbd_mode.1.po b/po/fi/man1/kbd_mode.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d587c989
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/kbd_mode.1.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KBD_MODE"
+msgstr "KBD_MODE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "6 Apr 1994"
+msgstr "6. huhtikuuta 1994"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "kbd_mode - report or set the keyboard mode"
+msgstr "kbd_mode - tulosta tai aseta näppäimistön tila"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<kbd_mode> [ I<-a | -u | -k | -s> ]"
+msgid "B<kbd_mode> [ I<-a | -u | -k | -s> ] [ I<-f> ] [ I<-C CONSOLE> ]"
+msgstr "B<kbd_mode> [ I<-a | -u | -k | -s> ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd_mode command"
+msgstr "kbd_mode komento"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLkbd_mode\\fR command"
+msgstr "\\fLkbd_mode\\fR komento"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Without argument, B<kbd_mode> prints the current keyboard mode (RAW, "
+"MEDIUMRAW or XLATE). With argument, it sets the keyboard mode as indicated:"
+msgstr ""
+"Ilman argumentteja B<kbd_mode> tulostaa näppäimistön tilan (RAW, MEDIUMRAW, "
+"XLATE tai XLATE). Muutoin se asettaa näppäimistötilan argumentin mukaan:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-s: scancode mode (RAW),"
+msgstr "-s: scancode-tila (RAW),"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-k: keycode mode (MEDIUMRAW),"
+msgstr "-k: keycode-tila (MEDIUMRAW),"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-a: ASCII mode (XLATE),"
+msgstr "-a: ASCII-tila (XLATE),"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "-u: UTF-8 mode (UNICODE)."
+msgstr "-u: UTF-8 -tila (UNICODE)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Of course the \"-a\" is only traditional, and the code used can be any 8-bit "
+"character set. With \"-u\" a 16-bit character set is expected, and these "
+"chars are transmitted to the kernel as 1, 2, or 3 bytes (following the UTF-8 "
+"coding). In these latter two modes the key mapping defined by "
+"B<loadkeys>(1) is used."
+msgstr ""
+"Näistä vain ASCII-tila on käytössä tavallisesti, ja se voi käyttää kaikkia 8-"
+"bittisiä merkistöjä. Unicode-tilassa tarvitaan 16-bittinen merkistö ja nämä "
+"merkit toimitetaan kernelille 1-3 tavun kokoisina UTF-8 -koodin perässä. "
+"Näissä tiloissa käytetään B<loadkeys>(1) -ohjelmalla määritettyä "
+"näppäimistökarttaa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"kbd_mode operates on the console specified by the \"-C\" option; if there is "
+"none, the console associated with stdin is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: changing the keyboard mode, other than between ASCII and "
+#| "Unicode, will probably make your keyboard unusable. This command is only "
+#| "meant for use (say via remote login) when some program left your "
+#| "keyboard in the wrong state. Note that in some obsolete versions of this "
+#| "program the \"-u\" option was a synonym for \"-s\"."
+msgid ""
+"Warning: changing the keyboard mode, other than between ASCII and Unicode, "
+"will probably make your keyboard unusable. Set the \"-f\" option to force "
+"such changes. This command is only meant for use (say via remote login) "
+"when some program left your keyboard in the wrong state. Note that in some "
+"obsolete versions of this program the \"-u\" option was a synonym for \"-s\" "
+"and older versions of this program may not recognize the \"-f\" option."
+msgstr ""
+"Varoitus: näppäimistötilan vaihto muutoin kuin ASCII:n ja Unicoden välillä "
+"asettaa todennäköiseseti näppäimistön käyttökelvottomaan tilaan. Komentoa on "
+"tarkoitus käyttää (verkon tai päätteen kautta) vain silloin, kun jokin "
+"ohjelma jättää näppäimistön väärään tilaan."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys>(1)"
+msgstr "B<loadkeys>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/kill.1.po b/po/fi/man1/kill.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d6832afa
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/kill.1.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Santeri Säkäjärvi <ss@sot.com>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Santeri Säkäjärvi <ss@sot.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "KILL"
+msgstr "KILL"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "kill - terminate a process"
+msgstr "kill - tapa eli pysäytä käynnissä oleva prosessi"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<kill> [-signal|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<value>] [B<-a>] [B<--"
+"timeout> I<milliseconds> I<signal>] [B<-->] I<pid>|I<name>..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<kill> B<-l> [I<number>] | B<-L>"
+msgstr "B<kill> B<-l> [I<määrä>] | B<-L>"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The command B<kill> sends the specified I<signal> to the specified processes "
+"or process groups."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If no signal is specified, the TERM signal is sent. The default action for "
+"this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
+"preference to the KILL signal (number 9), since a process may install a "
+"handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
+"terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
+"TERM signal has been sent, then the KILL signal may be used; be aware that "
+"the latter signal cannot be caught, and so does not give the target process "
+"the opportunity to perform any clean-up before terminating."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Most modern shells have a builtin B<kill> command, with a usage rather "
+"similar to that of the command described here. The B<--all>, B<--pid>, and "
+"B<--queue> options, and the possibility to specify processes by command "
+"name, are local extensions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If I<signal> is 0, then no actual signal is sent, but error checking is "
+"still performed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ARGUMENTS"
+msgstr "ARGUMENTIT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I<pid>"
+msgstr "I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Each I<pid> can be expressed in one of the following ways:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I<n>"
+msgstr "I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "where I<n> is larger than 0. The process with PID I<n> is signaled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "All processes in the current process group are signaled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<->I<n>"
+msgstr "B<->I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"where I<n> is larger than 1. All processes in process group I<n> are "
+"signaled. When an argument of the form \\(aq-n\\(aq is given, and it is "
+"meant to denote a process group, either a signal must be specified first, or "
+"the argument must be preceded by a \\(aq--\\(aq option, otherwise it will be "
+"taken as the signal to send."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "I<name>"
+msgstr "I<nimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "All processes invoked using this I<name> will be signaled."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal> I<signaali>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
+msgstr ""
+"Määrittelee lähetettävän signaalin. Signaali voidaan määrittää joko nimellä "
+"tai numerolla."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--list> [I<number>]"
+msgstr "B<-l>, B<--list> [I<määrä>]"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print a list of signal names. These are found in I</usr/include/linux/"
+#| "signal.h>"
+msgid ""
+"Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
+"The signals can be found in I</usr/include/linux/signal.h>."
+msgstr ""
+"Tulostaa listan eri signaalien nimistä. Lista nimistä löytyy tiedostosta I</"
+"usr/include/linux/signal.h>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-L>, B<--table>"
+msgstr "B<-L>, B<--table>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Similar to B<-l>, but it will print signal names and their corresponding "
+"numbers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
+"same UID as the present process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify that B<kill> should only print the process id I<(pid)> of the "
+#| "named process, and should not send it a signal."
+msgid ""
+"Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
+"signals."
+msgstr ""
+"Määrittelee, että B<kill:n> pitää ainoastaa tulostaa prosessi id:t I<(pid)> "
+"annetun prosessin nimen perusteella ja itse signaalia ei lähetetä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Print PID(s) that will be signaled with B<kill> along with the signal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-q>, B<--queue> I<value>"
+msgstr "B<-q>, B<--queue> I<arvo>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Send the signal using B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2). The I<value> "
+"argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
+"process has installed a handler for this signal using the B<SA_SIGINFO> flag "
+"to B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the I<si_sigval> field "
+"of the I<siginfo_t> structure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--timeout> I<milliseconds signal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
+"additional signal after a specified delay. The B<--timeout> option causes "
+"B<kill> to wait for a period defined in I<milliseconds> before sending a "
+"follow-up I<signal> to the process. This feature is implemented using the "
+"Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
+"follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
+"longer exists."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
+"equivalent feature in a shell using B<kill> and B<sleep> would be subject to "
+"races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
+"used a recycled PID."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<--timeout> option can be specified multiple times: the signals are "
+"sent sequentially with the specified timeouts. The B<--timeout> option can "
+"be combined with the B<--queue> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"As an example, the following command sends the signals QUIT, TERM and KILL "
+"in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n"
+" --signal QUIT 12345\n"
+msgstr ""
+"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n"
+" --signal QUIT 12345\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "POISTUMISEN TILA"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<kill> has the following exit status values:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "failure"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<64>"
+msgstr "B<64>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "partial success (when more than one process specified)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Although it is possible to specify the TID (thread ID, see B<gettid>(2)) of "
+"one of the threads in a multithreaded process as the argument of B<kill>, "
+"the signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
+"group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
+"selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
+"an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
+"the signal. For more details, see B<signal>(7) and the description of "
+"B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Various shells provide a builtin B<kill> command that is preferred in "
+"relation to the B<kill>(1) executable described by this manual. The easiest "
+"way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
+"the full path when calling the command, for example: B</bin/kill --version>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<sigaction>(2), B<kill>(2), B<sigqueue>(3), "
+"B<signal>(7)"
+msgstr ""
+"B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<sigaction>(2), B<kill>(2), B<sigqueue>(3), "
+"B<signal>(7)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<kill> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/killall.1.po b/po/fi/man1/killall.1.po
new file mode 100644
index 00000000..399abdd7
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/killall.1.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-08 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "KILLALL"
+msgstr "KILLALL"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2017-06-12"
+msgstr "12. kesäkuuta 2017"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "killall - kill processes by name"
+msgstr "killall - tapa prosesseja nimen mukaan"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,"
+"B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] "
+"[B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --"
+"regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> "
+"I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-"
+"than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] "
+"I<name ...>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<killall> -l"
+msgstr "B<killall> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+msgstr "B<-V>,B< --version>"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified "
+#| "commands. If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgid ""
+"B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified "
+"commands. If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgstr ""
+"B<killall> lähettää signaalin kaikille annetunnimisiä komentoja ajaville "
+"prosesseille. Jos signaalia ei ole määritelty, lähetetään SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Signals can be specified either by name (e.g. B<-HUP>) or by number (e.g. "
+#| "B<-1>). Signal 0 (check if a process exists) can only be specified by "
+#| "number."
+msgid ""
+"Signals can be specified either by name (e.g. B<-HUP> or B<-SIGHUP>) or by "
+"number (e.g. B<-1>) or by option B<-s>."
+msgstr ""
+"Signaalit voidaan antaa joko nimenä (esim B<-HUP>) tai numerona (esim "
+"B<-1>). Signaali 0 (tarkista onko prosessi olemassa) voidaan antaa vain "
+"numerona."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the command name contains a slash (B</>), processes executing that "
+#| "particular file will be selected for killing, independent of their name."
+msgid ""
+"If the command name is not regular expression (option B<-r>) and contains a "
+"slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for "
+"killing, independent of their name."
+msgstr ""
+"Jos komennon nimessä on vinoviiva (B</>), kyseistä tiedostoa ajavat "
+"prosessit valitaan tapettaviksi välittämättä niiden nimistä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<killall> returns a non-zero return code if no process has been killed "
+#| "for any of the listed commands. If at least one process has been killed "
+#| "for each command, B<killall> returns zero."
+msgid ""
+"B<killall> returns a zero return code if at least one process has been "
+"killed for each listed command, or no commands were listed and at least one "
+"process matched the -u and -Z search criteria. B<killall> returns non-zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"B<killall> palauttaa nollasta poikkeavan arvon jos yhtään prosessia ei "
+"tapeta. Jos yksi tai useampi prosessi tapetaan jokaista annettua komentoa "
+"kohti, B<killall> palauttaa nollan."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> "
+"processes)."
+msgstr ""
+"B<killall> -prosessi ei koskaan tapa itseään (mutta voi tappaa muita "
+"B<killall> -prosesseja)."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-e>, B<--ed>"
+msgid "B<-e>, B<--exact>"
+msgstr "B<-e>, B<--ed>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Require an exact match for very long names. If a command name is longer "
+#| "than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped "
+#| "out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within "
+#| "the first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. "
+#| "B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified "
+#| "in addition to B<-e>,"
+msgid ""
+"Require an exact match for very long names. If a command name is longer "
+"than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped "
+"out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within the "
+"first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. B<killall> "
+"prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to "
+"B<-e>,"
+msgstr ""
+"Vaadi täsmälleen oikea pitkä nimi. Jos ajossa olevan komennon nimi on "
+"pitempi kuin 15 merkkiä, koko tiedostonnimi ei välttämättä ole saatavilla "
+"(se voi olla vaikkapa sivutettu ulos). Siinä tapauksessa B<killall> tappaa "
+"kaiken joka vastaa annettua nimeä ensimmäisten 15 merkin osalta. Kun "
+"annetaan B<-e>, nämä prosessit ohitetaan. B<killall> tulostaa viestin "
+"jokaista ohitettua prosessia kohti jos B<-v> on määritelty B<-e> :n lisäksi,"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-f>, B<--ignore-case>"
+msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-f>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Do case insensitive process name match."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-G>, B<--no-group>"
+msgid "B<-g>, B<--process-group>"
+msgstr "B<-G>, B<--no-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Kill the process group to which the process belongs. The kill signal is "
+"only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same "
+"process group were found."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
+msgstr "Kysy varmistus ennen tappamista."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Tulosta kaikki tunnetut signaalit."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-0>, B<--null>"
+msgid "B<-n>, B<--ns>"
+msgstr "B<-0>, B<--null>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Match against the PID namespace of the given PID. Use 0 to match against all "
+"namespaces. The default is to match against the current PID namespace."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-b>, B<--boot>"
+msgid "B<-o>, B<--older-than>"
+msgstr "B<-b>, B<--boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Match only processes that are older (started before) the time specified. "
+"The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y "
+"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not complain of no processes were killed."
+msgid "Do not complain if no processes were killed."
+msgstr "Älä valita jos yhtään prosessia ei tapettu."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-r>, B<--reverse>"
+msgid "B<-r>, B<--regexp>"
+msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per "
+"B<regex>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
+msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Kill only processes the specified user owns. Command names are optional."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Report if the signal was successfully sent."
+msgstr "Raportoi jos signaali lähetettiin onnistuneesti."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information."
+msgstr "Tulosta versioinformaatio."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-f>, B<--fast>"
+msgid "B<-w>, B<--wait>"
+msgstr "B<-f>, B<--fast>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Wait for all killed processes to die. B<killall> checks once per second if "
+"any of the killed processes still exist and only returns if none are left. "
+"Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no "
+"effect, or if the process stays in zombie state."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-l>, B<--login>"
+msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
+msgstr "B<-l>, B<--login>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Match only processes that are younger (started after) the time specified. "
+"The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y "
+"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having security "
+"context that match with given extended regular expression pattern. Must "
+"precede other arguments on the command line. Command names are optional."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "/proc\tlocation of the proc file system\n"
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "/proc\tproc-tiedostojärjestelmän sijainti\n"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Killing by file only works for executables that are kept open during "
+"execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
+msgstr ""
+"Tiedoston mukaan tappaminen toimii vain ohjelmille jotka pidetään auki ajon "
+"aikana, joten epäpuhtaita ohjelmia ei tapeta."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on "
+"non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
+msgstr ""
+"B<killall> I<nimi> ei välttämättä suorita haluttua toimintoa muissa kuin "
+"Linux-järjestelmissä, varsinkaan ylemmän käyttäjän suorittamana."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a "
+"new process with the same PID between scans."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If processes change their name, B<killall> may not be able to match them "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line. "
+"This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8. For most 32 "
+"bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is "
+"usually 64."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "kill(1), fuser(1), pidof(1), ps(1), kill(2)"
+msgid ""
+"B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), "
+"B<kill>(2), B<regex>(3)."
+msgstr "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pidof>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/last.1.po b/po/fi/man1/last.1.po
new file mode 100644
index 00000000..fd060e52
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/last.1.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "LAST"
+msgstr "LAST"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. toukokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<last> [options] [I<username>...] [I<tty>...]"
+msgstr "B<last> [valitsin] [I<tiedostonimi>...] [I<tty>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<lastb> [options] [I<username>...] [I<tty>...]"
+msgstr "B<lastb> [valitsin] [I<tiedostonimi>...] [I<tty>...]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<last> searches back through the I</var/log/wtmp> file (or the file "
+"designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged in "
+"(and out) since that file was created. One or more I<usernames> and/or "
+"I<ttys> can be given, in which case B<last> will show only the entries "
+"matching those arguments. Names of I<ttys> can be abbreviated, thus B<last "
+"0> is the same as B<last tty0>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"When catching a B<SIGINT> signal (generated by the interrupt key, usually "
+"control-C) or a B<SIGQUIT> signal, B<last> will show how far it has searched "
+"through the file; in the case of the B<SIGINT> signal B<last> will then "
+"terminate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The pseudo user B<reboot> logs in each time the system is rebooted. Thus "
+"B<last reboot> will show a log of all the reboots since the log file was "
+"created."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<lastb> is the same as B<last>, except that by default it shows a log of "
+"the I</var/log/btmp> file, which contains all the bad login attempts."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--hostlast>"
+msgstr "B<-a>, B<--hostlast>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display the hostname in the last column. Useful in combination with the B<--"
+"dns> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--dns>"
+msgstr "B<-d>, B<--dns>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
+"host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
+"into a hostname."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--file> I<file>"
+msgstr "B<-f>, B<--file> I<tiedostonimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Tell B<last> to use a specific I<file> instead of I</var/log/wtmp>. The B<--"
+"file> option can be given multiple times, and all of the specified files "
+"will be processed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-F>, B<--fulltimes>"
+msgstr "B<-F>, B<--fulltimes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print full login and logout times and dates."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-i>, B<--ip>"
+msgstr "B<-i>, B<--ip>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<->I<number>; B<-n>, B<--limit> I<number>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Tell B<last> how many lines to show."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--present> I<time>"
+msgstr "B<-p>, B<--present> I<kellonaika>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display the users who were present at the specified time. This is like using "
+"the options B<--since> and B<--until> together with the same I<time>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-R>, B<--nohostname>"
+msgstr "B<-R>, B<--nohostname>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Suppresses the display of the hostname field."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--since> I<time>"
+msgstr "B<-s>, B<--since> I<kellonaika>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display the state of logins since the specified I<time>. This is useful, e."
+"g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
+"is often combined with B<--until>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--until> I<time>"
+msgstr "B<-t>, B<--until> I<kellonaika>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the state of logins until the specified I<time>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--time-format> I<format>"
+msgstr "B<--time-format> I<formaatti>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Define the output timestamp I<format> to be one of I<notime>, I<short>, "
+"I<full>, or I<iso>. The I<notime> variant will not print any timestamps at "
+"all, I<short> is the default, and I<full> is the same as the B<--fulltimes> "
+"option. The I<iso> variant will display the timestamp in ISO-8601 format. "
+"The ISO format contains timezone information, making it preferable when "
+"printouts are investigated outside of the system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-w>, B<--fullnames>"
+msgstr "B<-w>, B<--fullnames>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display full user names and domain names in the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-x>, B<--system>"
+msgstr "B<-x>, B<--system>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "TIME FORMATS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The options that take the I<time> argument understand the following formats:"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ".sp\n"
+msgstr ".sp\n"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "YYYYMMDDhhmmss"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "YYYY-MM-DD hh:mm"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(seconds will be set to 00)"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(time will be set to 00:00:00)"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "hh:mm:ss"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(date will be set to today)"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "hh:mm"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(date will be set to today, seconds to 00)"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "now"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "(time is set to 00:00:00)"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "+5min"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "-5days"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</var/log/wtmp>, I</var/log/btmp>"
+msgstr "I</var/log/wtmp>, I</var/log/btmp>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The files I<wtmp> and I<btmp> might not be found. The system only logs "
+"information in these files if they are present. This is a local "
+"configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
+"with a simple B<touch>(1) command (for example, B<touch /var/log/wtmp>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or "
+"file with zeros is not interpreted as an error."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<shutdown>(8)"
+msgstr "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<shutdown>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<last> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When catching a B<SIGINT> signal (generated by the interrupt key, usually "
+"control-C) or a SIGQUIT signal, B<last> will show how far it has searched "
+"through the file; in the case of the B<SIGINT> signal B<last> will then "
+"terminate."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/lastcomm.1.po b/po/fi/man1/lastcomm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0ff95ddf
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/lastcomm.1.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuomo Pyhälä <tuomo@lesti.kpnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuomo Pyhälä <tuomo@lesti.kpnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LASTCOMM"
+msgstr "LASTCOMM"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1995 October 31"
+msgstr "31. lokakuuta 1995"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "lastcomm - print out information about previously executed commands."
+msgstr "lastcomm - tulosta tietoa aiemmin suoritetuista komennoista."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<lastcomm>"
+msgstr "B<lastcomm>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ I<command-name ...> ]"
+msgstr "[ I<komennonnimi ...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ I<user-name ...> ]"
+msgstr "[ I<käyttäjänimi ...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ I<terminal-name ...> ]"
+msgstr "[ I<pääte ...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ OPTION ... ]"
+msgstr "[ VALITSIN ... ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<lastcomm> prints out information about previously executed commands. If "
+"no arguments are specified, B<lastcomm> will print info about all of the "
+"commands in I<acct> (the record file). If called with one or more of "
+"I<command-name,> I<user-name,> or I<terminal-name,> only records containing "
+"those items will be displayed. For example, to find out which users used "
+"command `a.out' and which users were logged into `tty0', type:"
+msgstr ""
+"B<lastcomm> tulostaa tietoa aiemmin suoritetuista komennoista. Jos "
+"komennolle ei ole annettu optioita, B<lastcomm> tulostaa tiedostosta I</var/"
+"log/pacct> kaikki tallennetut tiedot suoritetuista komennoista. Jos "
+"komentoa kutsutaan parametrein I<komennonnimi,> I<käyttäjänimi> tai I<pääte> "
+"vain määritelmiin täsmäävät tietueet näytetään. Esimerkiksi nähdäksesi ketkä "
+"suorittivat komennon `a.out' tai olivat kirjautuneena päätteellä `tty0', "
+"anna komento:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "lastcomm a.out tty0"
+msgstr "lastcomm a.out tty0"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This will print any entry for which `a.out' or `tty0' matches in any of the "
+"record's fields (command, name, or terminal). If you want to find only "
+"items that match *all* of the arguments on the command line, you must use "
+"the '-strict-match' option. For example, to list all of the executions of "
+"command I<a.out> by user I<root> on terminal I<tty0,> type:"
+msgstr ""
+"Komento tulostaa tietueet jotka koskevat suoritettua komentoa `a.out' tai "
+"komentoja jotka suoritettiin päätteeltä `tty0', molempien ehtojen ei "
+"tarvitse siis täsmätä yhtäaikaa. Käytä '-strict-match' optiota, jos haluat "
+"että tietueiden on täsmättävä kaikkiin annettuihin ehtoihin. Esimerkiksi "
+"tulostaaksesi kaikki käyttäjän I<root> käynnistämät I<a.out> komennot "
+"päätteellä I<tty0,> anna komento:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "lastcomm --strict-match --command a.out --user root --tty tty0"
+msgstr "lastcomm --strict-match --command a.out --user root --tty tty0"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The order of the arguments is not important."
+msgstr "Parametrien järjestys on merkityksetön."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "For each entry the following information is printed:\n"
+#| " + command name of the process\n"
+#| " + flags, as recorded by the system accounting routines:\n"
+#| " S -- command executed by super-user\n"
+#| " F -- command executed after a fork but without a following exec\n"
+#| " C -- command run in PDP-11 compatibility mode (VAX only)\n"
+#| " D -- command terminated with the generation of a core file\n"
+#| " X -- command was terminated with the signal SIGTERM\n"
+#| " + the name of the user who ran the process\n"
+#| " + time the process exited\n"
+msgid ""
+"For each entry the following information is printed:\n"
+" + command name of the process\n"
+" + flags, as recorded by the system accounting routines:\n"
+" S -- command executed by super-user\n"
+" F -- command executed after a fork but without a following exec\n"
+" C -- command run in PDP-11 compatibility mode (VAX only)\n"
+" D -- command terminated with the generation of a core file\n"
+" X -- command was terminated with the signal SIGTERM\n"
+" + the name of the user who ran the process\n"
+" + time the process started\n"
+msgstr ""
+"Jokaista tietuetta kohti tulostetaan seuraavat tiedot\n"
+" + Prosessin komennon nimi \n"
+" + Mahdollisesti Joitakin seuraavista järjestelmän tallentamista lipuista:\n"
+" S -- komennon suoritti pääkäyttäjä\n"
+" F -- komento suoritettiin fork:in jälkeen, jota ei seurannut exec\n"
+" C -- komento ajettiin PDP-11 yhteensopivuustilassa (Ainoastaan VAX)\n"
+" D -- komennon suoritus keskeytyi ja core-tiedosto luotiin\n"
+" X -- komennon suoritus keskeytettiin SIGTERM-signaalilla\n"
+" + Käyttäjä joka suoritti prosessin\n"
+" + Mahdollinen pääte jolta komento suoritettiin\n"
+" + Suorituksen aikana käytetty prosessoriaika\n"
+" + Suorituksen aloitusaika\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strict-match>"
+msgstr "B<--strict-match>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print only entries that match *all* of the arguments on the command line."
+msgstr "Tulostaa ainoastaan jokaiseen annettuun ehtoon täsmäävät tietueet."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--print-controls>"
+msgstr "B<--print-controls>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print control characters."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--user>I< name>"
+msgstr "B<--user>I< nimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List records for user with I<name.> This is useful if you're trying to match "
+"a username that happens to be the same as a command (e.g., I<ed> )."
+msgstr ""
+"Tulostaa tietueet käyttäjästä I<nimi>. Tämä on on käytännöllinen, jos "
+"käyttäjänimi on sama kuin jokin komento."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--command>I< name>"
+msgstr "B<--command>I< komento>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "List records for command I<name.>"
+msgstr "Tulostaa tietueet komennolle I<komento.>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tty>I< name>"
+msgstr "B<--tty>I< pääte>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "List records for tty I<name.>"
+msgstr "Tulostaa tietueet päätteelle I<pääte.>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--forwards>"
+msgstr "B<--forwards>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read file forwards instead of backwards. This avoids trying to seek on the "
+"file and can be used to read from a pipe. This must be specified prior to "
+"any B<-f> arguments."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I< filename, >B<--file>I< filename>"
+msgstr "B<-f>I< tiedosto, >B<--file>I< tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read from the file I<filename> instead of I<acct.> A filename of \"-\" will "
+"result in reading from stdin. This must either be the first B<-f> option, or "
+"B<--forwards> must precede all B<-f> options."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ahz>I< hz>"
+msgstr "B<--ahz>I< hz>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use this flag to tell the program what B<AHZ> should be (in hertz). This "
+"option is useful if you are trying to view an I<acct> file created on "
+"another machine which has the same byte order and file format as your "
+"current machine, but has a different value for B<AHZ.>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p, --show-paging>"
+msgstr "B<-p, --show-paging>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print paging statistics."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--pid>"
+msgstr "B<--pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Show PID and PPID of the process if acct version 3 format is supported by "
+"kernel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Add pid of the process and pid of the process parent to the output (pid is "
+"the last but one and parent pid the last column). These values are shown "
+"only when they are generated by acct function (depends on the version of "
+"kernel)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print verbose internal information."
+msgstr "Tulosta ohjelman sisäistä virheenjäljitys tietoa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V, --version>"
+msgstr "B<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the version number of B<lastcomm.>"
+msgstr "Tulosta B<lastcomm> :n versionumero."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the usage string and default locations of system files to standard "
+"output and exits."
+msgstr "Tulostaa käyttöohjeen vakiotulosteena ja poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<acct>"
+msgstr "I<acct>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The system wide process accounting file. See B<acct>(5) (or B<pacct>(5)) "
+"for further details. I</var/log/account>"
+msgstr ""
+"Sisältää oletusarvoisesti järjestelmän laajuisen prosessikirjanpidon "
+"tietueet."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This directory contains pacct files which contain the binary process "
+"accounting data as written by the kernel."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
+"eduE<gt>. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan "
+"Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>."
+msgstr ""
+"GNU accounting apuohjelmat kirjoitti Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
+"eduE<gt>. Englanninkielinen ohje oli mukailtu Susan Kleinmannin "
+"(E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>) tekemästä texinfo sivusta."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<last>(1), B<acct>(5)"
+msgstr "B<last>(1), B<acct>(5)"
diff --git a/po/fi/man1/ldd.1.po b/po/fi/man1/ldd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..7a13f8b6
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/ldd.1.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ldd"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31. lokakuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ldd - print shared object dependencies"
+msgstr "ldd - näytä jaettujen kirjastojen riippuvuudet"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ldd> [I<option>]... I<file>...\n"
+msgstr "B<ldd> [I<valitsin>]... I<tiedosto>...\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<ldd> prints the shared objects (shared libraries) required by each program "
+"or shared object specified on the command line. An example of its use and "
+"output is the following:"
+msgstr ""
+"B<ldd> näyttää jokaisen komentorivillä annetun ohjelman tarvitsemat jaetut "
+"kirjastot."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<ldd /bin/ls>\n"
+" linux-vdso.so.1 (0x00007ffcc3563000)\n"
+" libselinux.so.1 =E<gt> /lib64/libselinux.so.1 (0x00007f87e5459000)\n"
+" libcap.so.2 =E<gt> /lib64/libcap.so.2 (0x00007f87e5254000)\n"
+" libc.so.6 =E<gt> /lib64/libc.so.6 (0x00007f87e4e92000)\n"
+" libpcre.so.1 =E<gt> /lib64/libpcre.so.1 (0x00007f87e4c22000)\n"
+" libdl.so.2 =E<gt> /lib64/libdl.so.2 (0x00007f87e4a1e000)\n"
+" /lib64/ld-linux-x86-64.so.2 (0x00005574bf12e000)\n"
+" libattr.so.1 =E<gt> /lib64/libattr.so.1 (0x00007f87e4817000)\n"
+" libpthread.so.0 =E<gt> /lib64/libpthread.so.0 (0x00007f87e45fa000)\n"
+msgstr ""
+"$ B<ldd /bin/ls>\n"
+" linux-vdso.so.1 (0x00007ffcc3563000)\n"
+" libselinux.so.1 =E<gt> /lib64/libselinux.so.1 (0x00007f87e5459000)\n"
+" libcap.so.2 =E<gt> /lib64/libcap.so.2 (0x00007f87e5254000)\n"
+" libc.so.6 =E<gt> /lib64/libc.so.6 (0x00007f87e4e92000)\n"
+" libpcre.so.1 =E<gt> /lib64/libpcre.so.1 (0x00007f87e4c22000)\n"
+" libdl.so.2 =E<gt> /lib64/libdl.so.2 (0x00007f87e4a1e000)\n"
+" /lib64/ld-linux-x86-64.so.2 (0x00005574bf12e000)\n"
+" libattr.so.1 =E<gt> /lib64/libattr.so.1 (0x00007f87e4817000)\n"
+" libpthread.so.0 =E<gt> /lib64/libpthread.so.0 (0x00007f87e45fa000)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the usual case, B<ldd> invokes the standard dynamic linker (see B<ld."
+"so>(8)) with the B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> environment variable set to 1. "
+"This causes the dynamic linker to inspect the program's dynamic "
+"dependencies, and find (according to the rules described in B<ld.so>(8)) "
+"and load the objects that satisfy those dependencies. For each dependency, "
+"B<ldd> displays the location of the matching object and the (hexadecimal) "
+"address at which it is loaded. (The I<linux-vdso> and I<ld-linux> shared "
+"dependencies are special; see B<vdso>(7) and B<ld.so>(8).)"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. The circumstances are where the program has an interpreter
+#. other than ld-linux.so. In this case, ldd tries to execute the
+#. program directly with LD_TRACE_LOADED_OBJECTS=1, with the
+#. result that the program interpreter gets control, and can do
+#. what it likes, or pass control to the program itself.
+#. Much more detail at
+#. http://www.catonmat.net/blog/ldd-arbitrary-code-execution/
+#. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line
+#. try_trace "$file"
+#. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of
+#. ldd seem to remove that code path from the script.
+#. glibc commit eedca9772e99c72ab4c3c34e43cc764250aa3e3c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Be aware that in some circumstances (e.g., where the program specifies an "
+"ELF interpreter other than I<ld-linux.so>), some versions of B<ldd> may "
+"attempt to obtain the dependency information by attempting to directly "
+"execute the program, which may lead to the execution of whatever code is "
+"defined in the program's ELF interpreter, and perhaps to execution of the "
+"program itself. (Before glibc 2.27, the upstream B<ldd> implementation did "
+"this for example, although most distributions provided a modified version "
+"that did not.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Thus, you should I<never> employ B<ldd> on an untrusted executable, since "
+"this may result in the execution of arbitrary code. A safer alternative "
+"when dealing with untrusted executables is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$ B<objdump -p /path/to/program | grep NEEDED>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note, however, that this alternative shows only the direct dependencies of "
+"the executable, while B<ldd> shows the entire dependency tree of the "
+"executable."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the version number of B<ldd>."
+msgstr "Tulosta B<ldd>:n versio."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print all information, including, for example, symbol versioning information."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--user>"
+msgid "B<--unused>"
+msgstr "B<--user>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-d>, B<--data-relocs>"
+msgid "B<--data-relocs>"
+msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Perform relocations and report any missing objects (ELF only)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-r>, B<--function-relocs>"
+msgid "B<--function-relocs>"
+msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perform relocations for both data objects and functions, and report any "
+"missing objects or functions (ELF only)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .P
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .LP
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .LP
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .P
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .P
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .LP
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH NOTES
+#. The standard version of
+#. .B ldd
+#. comes with glibc2.
+#. Libc5 came with an older version, still present
+#. on some systems.
+#. The long options are not supported by the libc5 version.
+#. On the other hand, the glibc2 version does not support
+#. .B \-V
+#. and only has the equivalent
+#. .BR \-\-version .
+#. .LP
+#. The libc5 version of this program will use the name of a library given
+#. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it
+#. searches for the library in the standard locations.
+#. To run it
+#. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Usage information."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ldd> does not work on a.out shared libraries."
+msgstr ""
+
+#. .SH AUTHOR
+#. David Engel.
+#. Roland McGrath and Ulrich Drepper.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<ldd> does not work with some extremely old a.out programs which were built "
+"before B<ldd> support was added to the compiler releases. If you use B<ldd> "
+"on one of these programs, the program will attempt to run with I<argc> = 0 "
+"and the results will be unpredictable."
+msgstr ""
+"B<ldd> I<ei> toimi joidenkin erittäin vanhojen ohjelmien kanssa jotka on "
+"linkattu ennenkuin B<ldd>-tuki lisättiin kääntäjiin. Jos käytät B<ldd>:tä "
+"johonkin näistä ohjelmista, ohjelma yritetään ajaa argc:n arvolla 0 ja "
+"tulokset ovat arvaamattomat."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
+msgstr "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5. helmikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unused>"
+msgstr "B<-u>, B<--unused>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--data-relocs>"
+msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--function-relocs>"
+msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/fi/man1/ln.1.po b/po/fi/man1/ln.1.po
new file mode 100644
index 00000000..6537fc67
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/ln.1.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Petri Aerikkala <paerikka@turkuamk.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Aerikkala <paerikka@turkuamk.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LN"
+msgstr "LN"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ln - make links between files"
+msgstr "ln - tehdaan linkityksiä tiedostojen välillä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ln> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,TARGET LINK_NAME\\/>"
+msgstr "B<ln> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,KOHDE LINKIN_NIMI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ln> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,TARGET\\/>"
+msgstr "B<ln> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,KOHDE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ln> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,TARGET\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<ln> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,KOHDE\\/>... I<\\,HAKEMISTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ln> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t DIRECTORY TARGET\\/>..."
+msgstr "B<ln> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,-t HAKEMISTO KOHDE\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME. In the "
+"2nd form, create a link to TARGET in the current directory. In the 3rd and "
+"4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY. Create hard links by "
+"default, symbolic links with B<--symbolic>. By default, each destination "
+"(name of new link) should not already exist. When creating hard links, each "
+"TARGET must exist. Symbolic links can hold arbitrary text; if later "
+"resolved, a relative link is interpreted in relation to its parent directory."
+msgstr ""
+"Luo linkki annettuun KOHTEeseen. Jos LINKIN_NIMEÄ ei ole annettu, luodaan "
+"nykyiseen hakemistoon linkki, jolla on sama tiedostonimi kuin KOHTEella. "
+"Käytettäessä toista muotoa useamman kuin yhden KOHTEen kanssa, viimeisen "
+"argumentin on oltava hakemisto; luo HAKEMISTOon linkit kuhunkin KOHTEeseen. "
+"Oletuksena luodaan kovia linkkejä, symbolisia valitsimen B<--symbolic> "
+"kanssa. Jokaisen KOHTEen on oltava olemassa luotaessa kovia linkkejä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--backup>[=I<\\,CONTROL\\/>]"
+msgstr "B<--backup>[=I<\\,MENETELMÄ\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make a backup of each existing destination file"
+msgstr "varmuuskopioi jokainen olemassaoleva kohdetiedosto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<--backup> but does not accept an argument"
+msgstr "kuten B<--backup>, mutta ilman argumenttia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<-F>, B<--directory>"
+msgstr "B<-d>, B<-F>, B<--directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"allow the superuser to attempt to hard link directories (note: will probably "
+"fail due to system restrictions, even for the superuser)"
+msgstr ""
+"salli pääkäyttäjän yrittää hakemistojen kovalinkitystä (huom: "
+"todennäköisesti epäonnistuu järjestelmän rajoitusten vuoksi myös "
+"pääkäyttäjältä)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "remove existing destination files"
+msgstr "poista olemassaolevat kohdetiedostot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "prompt whether to remove destinations"
+msgstr "kysy ennen kohteiden poistamista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--logical>"
+msgstr "B<-L>, B<--logical>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "dereference TARGETs that are symbolic links"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"treat LINK_NAME as a normal file if it is a symbolic link to a directory"
+msgstr "kohtele hakemistoon osoittavia symlinkkejä kuin tavallisia tiedostoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--physical>"
+msgstr "B<-P>, B<--physical>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgid "make hard links directly to symbolic links"
+msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--relative>"
+msgstr "B<-r>, B<--relative>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgid "with B<-s>, create links relative to link location"
+msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--symbolic>"
+msgstr "B<-s>, B<--symbolic>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make symbolic links instead of hard links"
+msgstr "tee symbolisia linkkejä kovien linkkien sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,JÄLKILIITE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "override the usual backup suffix"
+msgstr "syrjäytä tavanomainen varmuuskopion jälkiliite"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,HAKEMISTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "specify the DIRECTORY in which to create the links"
+msgstr "anna HAKEMISTO, jonka alle linkit luodaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--no-target-directory>"
+msgstr "B<-T>, B<--no-target-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat LINK_NAME as a normal file always"
+msgstr "käsittele LINKIN_NIMEÄ tavallisena tiedostona"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print name of each linked file"
+msgstr "näytä kunkin linkitetyn tiedoston tiedoston nimi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control method may be selected via the "
+"B<--backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable. "
+"Here are the values:"
+msgstr ""
+"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella B<--"
+"suffix> tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. "
+"Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta B<--backup> tai "
+"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "none, off"
+msgstr "none, off"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "never make backups (even if B<--backup> is given)"
+msgstr "älä varmuuskopioi koskaan (vaikka B<--backup> olisi annettu)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "numbered, t"
+msgstr "numbered, t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make numbered backups"
+msgstr "tee numeroituja varmuuskopioita"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "existing, nil"
+msgstr "existing, nil"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
+msgstr "numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten yksinkertaisia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "simple, never"
+msgstr "simple, never"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "always make simple backups"
+msgstr "tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using B<-s> ignores B<-L> and B<-P>. Otherwise, the last option specified "
+"controls behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to B<-P>."
+msgstr ""
+"B<-s>:n käyttö ohittaa B<-L> ja B<-P>. Muussa tapauksessa viimeksi "
+"määritetyt ohjausobjektit kun KOHDE on symbolinen linkki, oletusarvon mukaan "
+"B<-P>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Mike Parker ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "link(2), symlink(2)"
+msgid "B<link>(2), B<symlink>(2)"
+msgstr "B<link>(2), B<symlink>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/lnE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/lnE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) ln invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) ln invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgid "create symbolic links relative to link location"
+msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "link(2), symlink(2)"
+msgstr "B<link>(2), B<symlink>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/loadkeys.1.po b/po/fi/man1/loadkeys.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9f323584
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/loadkeys.1.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LOADKEYS"
+msgstr "LOADKEYS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "6 Feb 1994"
+msgstr "6. helmikuuta 1994"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "loadkeys - load keyboard translation tables"
+msgstr "loadkeys - lataa näppäinkartan"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILENAME\\/>..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys> I<--default>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys> I<--mktable>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5)"
+msgid "B<loadkeys> I<--bkeymap>"
+msgstr "B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-p --parse>"
+msgid "B<loadkeys> I<--parse>"
+msgstr "B<-p --parse>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "loadkeys command"
+msgstr "loadkeys komento"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLloadkeys\\fR command"
+msgstr "\\fLloadkeys\\fR komento"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program B<loadkeys> reads the file or files specified by I<FILENAME..."
+">. Its main purpose is to load the kernel keymap for the console. You can "
+"specify console device by the I<-C> (or I<--console> ) option."
+msgstr ""
+"B<loadkeys> lukee parametreinä määritellyt tiedostot. Jos tiedosto(t) ei "
+"sisällä yhtään näppäinmääritelmiä, kernelin murretaulukko jätetään "
+"muuttamattomaksi, paitsi jos valitsin I<-c> (tai I<--clearcompose) annettiin."
+"> Valitsin I<-s> (tai I<--clearstrings) tyhjentää kernelin "
+"merkkijonotaulukon. Jos valitsinta ei anneta,> B<loadkeys> ainoastaan lisää "
+"tai korvaa merkkijonoja, ei poista entisiä. Jos valitsin I<-d> (tai I<--"
+"default) annetaan,> B<loadkeys> lataa oletusnäppäinkartan, todennäköisesti "
+"tiedoston defkeymap.map, joko hakemistosta /usr/lib/kbd/keytables "
+"(Debianissa /usr/share/keytables) tai /usr/src/linux/drivers/char. Jos "
+"valitsin I<-m> (tai I<--mktable) annetaan, tulostetaan oletustulosteeseen "
+"tiedosto, jota voidaan käyttää> kuten /usr/src/linux/drivers/char/defkeymap."
+"c:tä, määritellen oletusnäppäinyhteydet kernelille. Muuten, muutetaan "
+"näppäinajurien käännöstaulukoita. B<keytables>(5)-sivu määrittelee "
+"tiedostomuodon. Kun määritellään tiedostonimiä, vakiosyötettä voidaan "
+"merkitä viivalla (-). Luettavat tiedostot luetaan muistiin peräkkäin aivan "
+"kuin ne olisivat olleet yhtä tiedostoa. Jos yhtään tiedostoa ei määritellä, "
+"tiedot luetaan vakiosyötteestä. Tästä seuraa, että seuraavilla "
+"komentoriveillä on sama vaikutus:"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RESET TO DEFAULT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<-d> (or I<--default> ) option is given, B<loadkeys> loads a default "
+"keymap, probably the file I<defkeymap.map> either in I</usr/share/kbd/"
+"keymaps> or in I</usr/src/linux/drivers/char>. (Probably the former was "
+"user-defined, while the latter is a qwerty keyboard map for PCs - maybe not "
+"what was desired.) Sometimes, with a strange keymap loaded (with the minus "
+"on some obscure unknown modifier combination) it is easier to type `loadkeys "
+"defkeymap'."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LOAD KERNEL KEYMAP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The main function of B<loadkeys> is to load or modify the keyboard driver's "
+"translation tables. When specifying the file names, standard input can be "
+"denoted by dash (-). If no file is specified, the data is read from the "
+"standard input."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For many countries and keyboard types appropriate keymaps are available "
+"already, and a command like `loadkeys uk' might do what you want. On the "
+"other hand, it is easy to construct one's own keymap. The user has to tell "
+"what symbols belong to each key. She can find the keycode for a key by use "
+"of B<showkey>(1), while the keymap format is given in B<keymaps>(5) and can "
+"also be seen from the output of B<dumpkeys>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LOAD KERNEL ACCENT TABLE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the input file does not contain any compose key definitions, the kernel "
+"accent table is left unchanged, unless the I<-c> (or I<--clearcompose> ) "
+"option is given, in which case the kernel accent table is emptied. If the "
+"input file does contain compose key definitions, then all old definitions "
+"are removed, and replaced by the specified new entries. The kernel accent "
+"table is a sequence of (by default 68) entries describing how dead "
+"diacritical signs and compose keys behave. For example, a line"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compose ',' 'c' to ccedilla"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"means that E<lt>ComposeKeyE<gt>E<lt>,E<gt>E<lt>cE<gt> must be combined to "
+"E<lt>ccedillaE<gt>. The current content of this table can be see using "
+"`dumpkeys --compose-only'."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LOAD KERNEL STRING TABLE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The option I<-s> (or I<--clearstrings> ) clears the kernel string table. If "
+"this option is not given, B<loadkeys> will only add or replace strings, not "
+"remove them. (Thus, the option -s is required to reach a well-defined "
+"state.) The kernel string table is a sequence of strings with names like "
+"F31. One can make function key F5 (on an ordinary PC keyboard) produce the "
+"text `Hello!', and Shift+F5 `Goodbye!' using lines"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "keycode 63 = F70 F71"
+msgstr "keycode 63 = F70 F71"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "string F70 = \"Hello!\""
+msgstr "string F70 = \"Hello!\""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "string F71 = \"Goodbye!\""
+msgstr "string F71 = \"Goodbye!\""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"in the keymap. The default bindings for the function keys are certain "
+"escape sequences mostly inspired by the VT100 terminal."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CREATE KERNEL SOURCE TABLE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<-m> (or I<--mktable> ) option is given B<loadkeys> prints to the "
+"standard output a file that may be used as I</usr/src/linux\\%/drivers\\%/"
+"char\\%/defkeymap.c,> specifying the default key bindings for a kernel (and "
+"does not modify the current keymap)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CREATE BINARY KEYMAP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<-b> (or I<--bkeymap> ) option is given B<loadkeys> prints to the "
+"standard output a file that may be used as a binary keymap as expected by "
+"Busybox B<loadkmap> command (and does not modify the current keymap)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UNICODE MODE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<loadkeys> automatically detects whether the console is in Unicode or ASCII "
+"(XLATE) mode. When a keymap is loaded, literal keysyms (such as "
+"B<section>) are resolved accordingly; numerical keysyms are converted to "
+"fit the current console mode, regardless of the way they are specified "
+"(decimal, octal, hexadecimal or Unicode)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<-u> (or I<--unicode>) switch forces B<loadkeys> to convert all "
+"keymaps to Unicode. If the keyboard is in a non-Unicode mode, such as "
+"XLATE, B<loadkeys> will change it to Unicode for the time of its execution. "
+"A warning message will be printed in this case."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is recommended to run B<kbd_mode>(1) before B<loadkeys> instead of using "
+"the I<-u> option."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "MUUT OPTIOT"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a --ascii>"
+msgstr "B<-a --ascii>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Force conversion to ASCII."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h --help>"
+msgstr "B<-h --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<loadkeys> prints its version number and a short usage message to the "
+"programs standard error output and exits."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p --parse>"
+msgstr "B<-p --parse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys> searches and parses keymap without action."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q --quiet>"
+msgstr "B<-q --quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys> suppresses all normal output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V --version>"
+msgstr "B<-V --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys> prints version number and exits."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that anyone having read access to B</dev/console> can run B<loadkeys> "
+"and thus change the keyboard layout, possibly making it unusable. Note that "
+"the keyboard translation table is common for all the virtual consoles, so "
+"any changes to the keyboard bindings affect all the virtual consoles "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that because the changes affect all the virtual consoles, they also "
+"outlive your session. This means that even at the login prompt the key "
+"bindings may not be what the user expects."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: TP
+#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/kbd/keymaps>"
+msgstr "I</usr/share/kbd/keymaps>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "default directory for keymaps."
+msgstr "oletushakemisto näppäintalukkotiedostoille"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/src/linux/drivers/char/defkeymap.map>"
+msgstr "I</usr/src/linux/drivers/char/defkeymap.map>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "default kernel keymap."
+msgstr "oletusnäppäinkartta"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5)"
+msgstr "B<dumpkeys>(1), B<keymaps>(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If the I<-d> (or I<--default> ) option is given, B<loadkeys> loads a default "
+"keymap, probably the file I<defkeymap.map> either in I</usr/share/keymaps> "
+"or in I</usr/src/linux/drivers/char>. (Probably the former was user-"
+"defined, while the latter is a qwerty keyboard map for PCs - maybe not what "
+"was desired.) Sometimes, with a strange keymap loaded (with the minus on "
+"some obscure unknown modifier combination) it is easier to type `loadkeys "
+"defkeymap'."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/keymaps>"
+msgstr "I</usr/share/keymaps>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the I<-d> (or I<--default> ) option is given, B<loadkeys> loads a default "
+"keymap, probably the file I<defkeymap.map> either in I</usr/lib/kbd/keymaps> "
+"or in I</usr/src/linux/drivers/char>. (Probably the former was user-"
+"defined, while the latter is a qwerty keyboard map for PCs - maybe not what "
+"was desired.) Sometimes, with a strange keymap loaded (with the minus on "
+"some obscure unknown modifier combination) it is easier to type `loadkeys "
+"defkeymap'."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/kbd/keymaps>"
+msgstr "I</usr/lib/kbd/keymaps>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<loadkeys> [ I<-a --ascii> ] [ I<-b --bkeymap> ] [ I<-c --clearcompose> ] "
+"[ I<-C 'E<lt>FILEE<gt>'> | I<--console=E<lt>FILEE<gt>> ] [ I<-d --default> ] "
+"[ I<-h --help> ] [ I<-m --mktable> ] [ I<-p --parse> ] [ I<-q --quiet> ] "
+"[ I<-s --clearstrings> ] [ I<-u --unicode> ] [ I<-v --verbose> ] [ I<-V --"
+"version> ] [ I<filename...> ]"
+msgstr ""
+"B<loadkeys> [ I<-a --ascii> ] [ I<-b --bkeymap> ] [ I<-c --clearcompose> ] "
+"[ I<-C 'E<lt>TIEDOSTOE<gt>'> | I<--console=E<lt>TIEDOSTOE<gt>> ] [ I<-d --"
+"default> ] [ I<-h --help> ] [ I<-m --mktable> ] [ I<-p --parse> ] [ I<-q --"
+"quiet> ] [ I<-s --clearstrings> ] [ I<-u --unicode> ] [ I<-v --verbose> ] "
+"[ I<-V --version> ] [ I<tiedostonimi...> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program B<loadkeys> reads the file or files specified by I<filename..."
+">. Its main purpose is to load the kernel keymap for the console. You can "
+"specify console device by the I<-C> (or I<--console> ) option."
+msgstr ""
+"B<loadkeys> lukee parametreinä määritellyt tiedostot. Jos tiedosto(t) ei "
+"sisällä yhtään näppäinmääritelmiä, kernelin murretaulukko jätetään "
+"muuttamattomaksi, paitsi jos valitsin I<-c> (tai I<--clearcompose) annettiin."
+"> Valitsin I<-s> (tai I<--clearstrings) tyhjentää kernelin "
+"merkkijonotaulukon. Jos valitsinta ei anneta,> B<loadkeys> ainoastaan lisää "
+"tai korvaa merkkijonoja, ei poista entisiä. Jos valitsin I<-d> (tai I<--"
+"default) annetaan,> B<loadkeys> lataa oletusnäppäinkartan, todennäköisesti "
+"tiedoston defkeymap.map, joko hakemistosta /usr/lib/kbd/keytables "
+"(Debianissa /usr/share/keytables) tai /usr/src/linux/drivers/char. Jos "
+"valitsin I<-m> (tai I<--mktable) annetaan, tulostetaan oletustulosteeseen "
+"tiedosto, jota voidaan käyttää> kuten /usr/src/linux/drivers/char/defkeymap."
+"c:tä, määritellen oletusnäppäinyhteydet kernelille. Muuten, muutetaan "
+"näppäinajurien käännöstaulukoita. B<keytables>(5)-sivu määrittelee "
+"tiedostomuodon. Kun määritellään tiedostonimiä, vakiosyötettä voidaan "
+"merkitä viivalla (-). Luettavat tiedostot luetaan muistiin peräkkäin aivan "
+"kuin ne olisivat olleet yhtä tiedostoa. Jos yhtään tiedostoa ei määritellä, "
+"tiedot luetaan vakiosyötteestä. Tästä seuraa, että seuraavilla "
+"komentoriveillä on sama vaikutus:"
diff --git a/po/fi/man1/locate.1.po b/po/fi/man1/locate.1.po
new file mode 100644
index 00000000..2f814828
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/locate.1.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "locate"
+msgstr "locate"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Sep 2012"
+msgstr "Syyskuuta 2012"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mlocate"
+msgstr "mlocate"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "locate - find files by name"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<locate> [I<OPTION>]... I<PATTERN>..."
+msgstr "B<locate> [I<VALITSIN>]... I<HAHMO>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<locate> reads one or more databases prepared by B<updatedb>(8) and writes "
+"file names matching at least one of the I<PATTERN>s to standard output, one "
+"per line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<--regex> is not specified, I<PATTERN>s can contain globbing "
+"characters. If any I<PATTERN> contains no globbing characters, B<locate> "
+"behaves as if the pattern were B<*>I<PATTERN>B<*>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, B<locate> does not check whether files found in database still "
+"exist (but it does require all parent directories to exist if the database "
+"was built with B<--require-visibility no>). B<locate> can never report "
+"files created after the most recent update of the relevant database."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "POISTUMISEN TILA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<locate> exits with status 0 if any match was found or if B<locate> was "
+"invoked with one of the B<--limit 0>, B<--help>, B<--statistics> or B<--"
+"version> options. If no match was found or a fatal error was encountered, "
+"B<locate> exits with status 1."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Errors encountered while reading a database are not fatal, search continues "
+"in other specified databases, if any."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--all>"
+msgstr "B<-A>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print only entries that match all I<PATTERN>s instead of requiring only one "
+"of them to match."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--basename>"
+msgstr "B<-b>, B<--basename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Match only the base name against the specified patterns. This is the "
+"opposite of B<--wholename>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instead of writing file names on standard output, write the number of "
+"matching entries only."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d, --database> I<DBPATH>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace the default database with I<DBPATH>. I<DBPATH> is a B<:>-separated "
+"list of database file names. If more than one B<--database> option is "
+"specified, the resulting path is a concatenation of the separate paths."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An empty database file name is replaced by the default database. A database "
+"file name B<-> refers to the standard input. Note that a database can be "
+"read from the standard input only once."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--existing>"
+msgstr "B<-e>, B<--existing>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print only entries that refer to files existing at the time B<locate> is run."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--follow>"
+msgstr "B<-L>, B<--follow>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When checking whether files exist (if the B<--existing> option is "
+"specified), follow trailing symbolic links. This causes broken symbolic "
+"links to be omitted from the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the default behavior. The opposite can be specified using B<--"
+"nofollow>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a summary of the options to B<locate> and exit."
+msgid ""
+"Write a summary of the available options to standard output and exit "
+"successfully."
+msgstr "Tulostaa ohjeen komennosta B<locate> ja poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore case distinctions when matching patterns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--limit>, B<-n> I<LIMIT>"
+msgstr "B<-l>, B<--limit>, B<-n> I<RAJA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exit successfully after finding I<LIMIT> entries. If the B<--count> option "
+"is specified, the resulting count is also limited to I<LIMIT>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mmap>"
+msgstr "B<-m>, B<--mmap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignored, for compatibility with E<.SM BSD> and E<.SM GNU> B<locate>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--nofollow>, B<-H>"
+msgstr "B<-P>, B<--nofollow>, B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When checking whether files exist (if the B<--existing> option is "
+"specified), do not follow trailing symbolic links. This causes broken "
+"symbolic links to be reported like other files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the opposite of B<--follow>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-0>, B<--null>"
+msgstr "B<-0>, B<--null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Separate the entries on output using the E<.SM ASCII NUL> character instead "
+"of writing each entry on a separate line. This option is designed for "
+"interoperability with the B<--null> option of E<.SM GNU> B<xargs>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--statistics>"
+msgstr "B<-S>, B<--statistics>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write statistics about each read database to standard output instead of "
+"searching for files and exit successfully."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write no messages about errors encountered while reading and processing "
+"databases."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp> I<REGEXP>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp> I<SÄÄNNLAUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for a basic regexp I<REGEXP>. No I<PATTERN>s are allowed if this "
+"option is used, but this option can be specified multiple times."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--regex>"
+msgstr "B<--regex>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Interpret all I<PATTERN>s as extended regexps."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stdio>"
+msgstr "B<-s>, B<--stdio>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write information about the version and license of B<locate> on standard "
+"output and exit successfully."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wholename>"
+msgstr "B<-w>, B<--wholename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Match only the whole path name against the specified patterns."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the default behavior. The opposite can be specified using B<--"
+"basename>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "To search for a file named exactly I<NAME> (not B<*>I<NAME>B<*>), use"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<locate -b> B<'\\e>I<NAME>B<'>"
+msgstr "B<locate -b> B<'\\e>I<NIMI>B<'>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because B<\\e> is a globbing character, this disables the implicit "
+"replacement of I<NAME> by B<*>I<NAME>B<*>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/lib/mlocate/mlocate.db>"
+msgstr "B</var/lib/mlocate/mlocate.db>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "The database searched by default."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOCATE_PATH>"
+msgstr "B<LOCATE_PATH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Path to additional databases, added after the default database or the "
+"databases specified using the B<--database> option."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The order in which the requested databases are processed is unspecified, "
+"which allows B<locate> to reorder the database path for security reasons."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<locate> attempts to be compatible to B<slocate> (without the options used "
+"for creating databases) and E<.SM GNU> B<locate>, in that order. This is "
+"the reason for the impractical default B<--follow> option and for the "
+"confusing set of B<--regex> and B<--regexp> options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The short spelling of the B<-r> option is incompatible to E<.SM GNU> "
+"B<locate>, where it corresponds to the B<--regex> option. Use the long "
+"option names to avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<LOCATE_PATH> environment variable replaces the default database in E<."
+"SM BSD> and E<.SM GNU> B<locate>, but it is added to other databases in this "
+"implementation and B<slocate>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>"
+msgstr "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<updatedb>(8)"
+msgstr "B<updatedb>(8)"
diff --git a/po/fi/man1/ls.1.po b/po/fi/man1/ls.1.po
new file mode 100644
index 00000000..953a2925
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/ls.1.po
@@ -0,0 +1,1364 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Risto Levänen <rike@freenet.hut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Risto Levänen <rike@freenet.hut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LS"
+msgstr "LS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ls - list directory contents"
+msgstr "ls - listaa hakemiston sisällön"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ls> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<ls> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default). Sort "
+"entries alphabetically if none of B<-cftuvSUX> nor B<--sort> is specified."
+msgstr ""
+"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto). Lajittele "
+"merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista B<-cftuvSUX> tai B<--"
+"sort> ole annettu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not ignore entries starting with ."
+msgstr "älä piilota merkintöjä, joiden alussa on ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--almost-all>"
+msgstr "B<-A>, B<--almost-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied . and .."
+msgstr "älä luettele hakemistoja . ja .."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--author>"
+msgstr "B<--author>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "with B<-l>, print the author of each file"
+msgstr "kun B<-l> annettu, tulosta kunkin tiedoston tekijä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--escape>"
+msgstr "B<-b>, B<--escape>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print C-style escapes for nongraphic characters"
+msgstr "tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille merkeille"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--block-size>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<--block-size>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with B<-l>, scale sizes by SIZE when printing them; e.g., '--block-size=M'; "
+"see SIZE format below"
+msgstr ""
+"B<-l>:llä, asteikkokoot KOON MUKAAN tulostettaessa; esimerkiksi B<--block-"
+"size>=I<M>; katso ALLA oleva SIZE-muoto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--ignore-backups>"
+msgstr "B<-B>, B<--ignore-backups>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied entries ending with ~"
+msgstr "älä luettele merkintöjä, joiden lopussa on ~"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
+#| "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: "
+#| "sort by ctime, newest first"
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last change of file status "
+"information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: sort by "
+"ctime, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä ctime (tiedoston "
+"tilatietojen viimeisimmän muutoksen ajankohta) valitsimen B<-l> kanssa: "
+"näytä ctime ja lajittele nimen mukaan; muuten: lajittele ctimen mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list entries by columns"
+msgstr "luettele merkinnät sarakkeissa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--color>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--color>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "color the output WHEN; more info below"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "list directories themselves, not their contents"
+msgstr ""
+"luettele hakemistomerkinnät, ei niiden sisältöä, äläkä seuraa symbolisia "
+"linkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--dired>"
+msgstr "B<-D>, B<--dired>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "generate output designed for Emacs' dired mode"
+msgstr "tuota tuloste Emacsin dired-muodossa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "list all entries in directory order"
+msgstr "luettele merkinnät hakemistojärjestyksessä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--classify>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<-F>, B<--classify>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries WHEN"
+msgstr "lisää merkintöihin tunnistin (yksi merkeistä */=E<gt>@|)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--file-type>"
+msgstr "B<--file-type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise, except do not append '*'"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--format>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--format>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
+"B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
+msgstr ""
+"across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
+"B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--full-time>"
+msgstr "B<--full-time>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l> B<--time-style>=I<\\,full-iso\\/>"
+msgstr "kuten B<-l> B<--time-style>=I<\\,full-iso\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but do not list owner"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta älä näytä omistajia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--group-directories-first>"
+msgstr "B<--group-directories-first>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"group directories before files; can be augmented with a B<--sort> option, "
+"but any use of B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) disables grouping"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--no-group>"
+msgstr "B<-G>, B<--no-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "in a long listing, don't print group names"
+msgstr "pitkässä listauksessa, älä tulosta ryhmän nimiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human-readable>"
+msgstr "B<-h>, B<--human-readable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "with B<-l> and B<-s>, print sizes like 1K 234M 2G etc."
+msgstr ""
+"kun B<-l> ja B<-s> annettu, näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K "
+"234M 2G)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024"
+msgstr "sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei 1024"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
+msgstr "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "follow symbolic links listed on the command line"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
+msgstr "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
+msgid "follow each command line symbolic link that points to a directory"
+msgstr ""
+"jos komentoriviargumentti on symbolinen linkki hakemistoon, seuraa sitä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hide>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgstr "B<--hide>=I<\\,HAHMO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"do not list implied entries matching shell PATTERN (overridden by B<-a> or "
+"B<-A>)"
+msgstr ""
+"älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä (B<-a> ja B<-A> kumoavat tämän "
+"valitsimen)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hyperlink>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--hyperlink>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "hyperlink file names WHEN"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--indicator-style>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--indicator-style>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"append indicator with style WORD to entry names: none (default), slash (B<-"
+"p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)"
+msgstr ""
+"lisää SANAn mukainen ilmaisin merkintöjen nimiin: none (oletus), slash (B<-"
+"p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--inode>"
+msgstr "B<-i>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid line number of blank lines"
+msgid "print the index number of each file"
+msgstr "kun B<-l> annettu, tulosta kunkin tiedoston i-solmun numero"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,HAHMO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied entries matching shell PATTERN"
+msgstr "älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kibibytes>"
+msgstr "B<-k>, B<--kibibytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"default to 1024-byte blocks for file system usage; used only with B<-s> and "
+"per directory totals"
+msgstr ""
+"oletusarvo on 1024 tavun lohkot levyn käyttöä varten; käytetään vain B<-s>:n "
+"ja hakemiston loppususnien kanssa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use a long listing format"
+msgstr "käytä pitkää luettelumuotoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--dereference>"
+msgstr "B<-L>, B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"when showing file information for a symbolic link, show information for the "
+"file the link references rather than for the link itself"
+msgstr ""
+"näytettäessä symbolisen linkin tietoja, näytä linkin kohteen tiedot, ei "
+"linkin itsensä tietoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fill width with a comma separated list of entries"
+msgstr "näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna luettelona"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>"
+msgstr "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but list numeric user and group IDs"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta luettele käyttäjä- ja ryhmä-ID:t numeerisina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--literal>"
+msgstr "B<-N>, B<--literal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print entry names without quoting"
+msgstr "tulosta nimet sellaisinaan (älä käsittele esim. ohjausmerkkejä)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but do not list group information"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta älä näytä ryhmätietoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--indicator-style>=I<\\,slash\\/>"
+msgstr "B<-p>, B<--indicator-style>=I<\\,slash\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "append / indicator to directories"
+msgstr "lisää hakemistoihin ilmaisin ”/”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--hide-control-chars>"
+msgstr "B<-q>, B<--hide-control-chars>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print ? instead of nongraphic characters"
+msgstr "tulosta ”?” ei-graafisten merkkien sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-control-chars>"
+msgstr "B<--show-control-chars>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"show nongraphic characters as-is (the default, unless program is 'ls' and "
+"output is a terminal)"
+msgstr ""
+"näytä ei-graafiset merkit sellaisinaan (on oletus, ellei ohjelma ole B<ls> "
+"ja tulostelaitteena pääte)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Q>, B<--quote-name>"
+msgstr "B<-Q>, B<--quote-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "enclose entry names in double quotes"
+msgstr "sijoita tiedostonimet lainausmerkkeihin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--quoting-style>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--quoting-style>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"use quoting style WORD for entry names: literal, locale, shell, shell-"
+"always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape (overrides "
+"QUOTING_STYLE environment variable)"
+msgstr ""
+"käytä lainaustapaa SANA tiedostonimille: literal, locale, shell, shell-"
+"always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape (overrides "
+"QUOTING_STYLE environment variable)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--reverse>"
+msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "reverse order while sorting"
+msgstr "käännä lajittelun järjestys"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list subdirectories recursively"
+msgstr "luettele alihakemistot rekursiivisesti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--size>"
+msgstr "B<-s>, B<--size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the allocated size of each file, in blocks"
+msgstr "tulosta kunkin tiedoston varaama koko lohkoina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "sort by file size, largest first"
+msgstr "lajittele tiedoston koon mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--sort>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), "
+"version (B<-v>), extension (B<-X>), width"
+msgstr ""
+"lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan: none (B<-U>), size (B<-S>), "
+"time (B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>), width"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--time>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"select which timestamp used to display or sort; access time (B<-u>): atime, "
+"access, use; metadata change time (B<-c>): ctime, status; modified time "
+"(default): mtime, modification; birth time: birth, creation;"
+msgstr ""
+"kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
+"\"\" mukainen aika: atime -u, access -u, use -"
+"u,\n"
+"\"\" ctime -c tai status -c; annettua aikaa "
+"käytetään\n"
+"\"\" lajitteluun, jos --sort=time"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with B<-l>, WORD determines which time to show; with B<--sort>=I<\\,time\\/"
+">, sort by WORD (newest first)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time-style>=I<\\,TIME_STYLE\\/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "time/date format with B<-l>; see TIME_STYLE below"
+msgstr ""
+" --aikatyyli=TIME_STYLE/päivämäärämuoto -l; katso TIME_STYLE alla\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "sort by time, newest first; see B<--time>"
+msgstr "lajittele muutosajan mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--tabsize>=I<\\,COLS\\/>"
+msgstr "B<-T>, B<--tabsize>=I<\\,LEVEYS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "assume tab stops at each COLS instead of 8"
+msgstr "aseta sarkainkooksi LEVEYS, ei 8"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, access time; with B<-l>: show access time "
+"and sort by name; otherwise: sort by access time, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä käyttöaika valitsimen "
+"B<-l> kanssa: näytä käyttöaika ja lajittele nimen mukaan muuten: lajittele "
+"käyttöajan mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not sort; list entries in directory order"
+msgstr "älä lajittele; luettele merkinnät hakemistojärjestyksessä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "natural sort of (version) numbers within text"
+msgstr "lajittele version mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,COLS\\/>"
+msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,LEVEYS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "set output width to COLS. 0 means no limit"
+msgstr "oleta ruudun leveydeksi LEVEYS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list entries by lines instead of by columns"
+msgstr "luettele merkinnät riveittäin, ei sarakkeittain"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sort alphabetically by entry extension"
+msgstr "aakkosta merkinnän päätteen mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print any security context of each file"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--zero>"
+msgstr "B<--zero>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "list one file per line"
+msgstr "luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... "
+"(powers of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:"
+"n valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT. "
+"FORMAT is interpreted like in B<date>(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files "
+"and FORMAT2 to recent files. TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect "
+"only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable "
+"sets the default style to use."
+msgstr ""
+"Argumentti TIME_STYLE olla full-iso, long-iso, iso, locale tai +FORMAT. "
+"FORMAT tulkitaan kuten B<date>(1). Jos FORMAT on "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, sitten FORMAT1 koskee muita kuin uusia "
+"tiedostoja ja FORMAT2 viimeaikaisia tiedostoja. TIME_STYLE posix-etuliite "
+"tulee voimaan vain POSIX-alueen ulkopuolella. Myös TIME_STYLE-"
+"ympäristömuuttuja määrittää käytettävän oletustyylin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and with "
+"B<--color>=I<\\,never\\/>. With B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls emits color "
+"codes only when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS "
+"environment variable can change the settings. Use the B<dircolors>(1) "
+"command to set it."
+msgstr ""
+"Värin käyttö tiedostotyyppien erottamiseen on oletusarvoisesti poistettu "
+"käytöstä sekä B<--color>=I<\\,never\\/> koskaan. B<--color>=I<\\,auto\\/>, "
+"B<ls> lähettää värikoodeja vain, kun vakiolähtö on kytketty liittimeen. "
+"Ympäristö LS_COLORS ympäristö muuttuja voi muuttaa asetuksia. Aseta se "
+"B<dircolors>(1)-komennolla. "
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Poistumisen tila:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if OK,"
+msgstr "jos ok,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),"
+msgstr "jos on pieniä ongelmia (esim. ei pääse alikansioon),"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument)."
+msgstr "jos vakavia ongelmia (esim. komentoriviargumentti ei ole esty)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Richard M. Stallman and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Richard M. Stallman ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dircolors>(1)"
+msgstr "B<dircolors>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/lsE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/lsE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) ls invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) ls invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
+"status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: "
+"sort by ctime, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä ctime (tiedoston "
+"tilatietojen viimeisimmän muutoksen ajankohta) valitsimen B<-l> kanssa: "
+"näytä ctime ja lajittele nimen mukaan; muuten: lajittele ctimen mukaan"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, "
+"access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;"
+msgstr ""
+"kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
+"\"\" mukainen aika: atime -u, access -u, use -"
+"u,\n"
+"\"\" ctime -c tai status -c; annettua aikaa "
+"käytetään\n"
+"\"\" lajitteluun, jos --sort=time"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers "
+"of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:n "
+"valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"colorize the output; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or "
+"'never'; more info below"
+msgstr ""
+"määrää, käytetäänkö väriä erottamaan tiedosto-tyyppejä. MILLOIN voi olla "
+"”never”, ”always” tai ”auto”."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--classify>"
+msgstr "B<-F>, B<--classify>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries"
+msgstr "lisää merkintöihin tunnistin (yksi merkeistä */=E<gt>@|)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "group directories before files;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\,"
+"none\\/> (B<-U>) disables grouping"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "follow each command line symbolic link"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "target %s is not a directory"
+msgid "that points to a directory"
+msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"hyperlink file names; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or "
+"'never'"
+msgstr ""
+"hyperlinkkitiedostojen nimet; MILLOIN voi olla \"always\" (oletusarvo, jos "
+"se jätetään pois), \"auto\" tai \"ei never\""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"default to 1024-byte blocks for disk usage; used only with B<-s> and per "
+"directory totals"
+msgstr ""
+"oletusarvo on 1024 tavun lohkot levyn käyttöä varten; käytetään vain B<-s>:n "
+"ja hakemiston loppususnien kanssa"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), "
+"version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+msgstr ""
+"lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan: none (B<-U>), size (B<-S>), "
+"time (B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "list one file per line. Avoid '\\en' with B<-q> or B<-b>"
+msgstr "luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT. "
+"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files "
+"and FORMAT2 to recent files. TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect "
+"only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable "
+"sets the default style to use."
+msgstr ""
+"Argumentti TIME_STYLE olla full-iso, long-iso, iso, locale tai +FORMAT. "
+"FORMAT tulkitaan kuten B<date>(1). Jos FORMAT on "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, sitten FORMAT1 koskee muita kuin uusia "
+"tiedostoja ja FORMAT2 viimeaikaisia tiedostoja. TIME_STYLE posix-etuliite "
+"tulee voimaan vain POSIX-alueen ulkopuolella. Myös TIME_STYLE-"
+"ympäristömuuttuja määrittää käytettävän oletustyylin."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and with "
+"B<--color>=I<\\,never\\/>. With B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls emits color "
+"codes only when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS "
+"environment variable can change the settings. Use the dircolors command to "
+"set it."
+msgstr ""
+"Värin käyttö tiedostotyyppien erottamiseen on oletusarvoisesti poistettu "
+"käytöstä sekä B<--color>=I<\\,never\\/> koskaan. B<--color>=I<\\,auto\\/>, "
+"B<ls> lähettää värikoodeja vain, kun vakiolähtö on kytketty liittimeen. "
+"Ympäristö LS_COLORS ympäristö muuttuja voi muuttaa asetuksia. Aseta se "
+"B<dircolors>(1)-komennolla. "
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/lsattr.1.po b/po/fi/man1/lsattr.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a06bea98
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/lsattr.1.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LSATTR"
+msgstr "LSATTR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2023"
+msgstr "Helmikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E2fsprogs version 1.47.0"
+msgstr "E2fsprogs versio 1.47.0"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lsattr - list file attributes on a Linux second extended file system"
+msgstr ""
+"lsattr - näytä tiedoston attribuutit Linuxin ext2-tiedostojärjestelmässä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<lsattr> [ B<-RVadlpv> ] [ I<files...> ]"
+msgstr "B<lsattr> [ B<-RVadlpv> ] [ I<tiedostot...> ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lsattr> lists the file attributes on a second extended file system."
+msgid ""
+"B<lsattr> lists the file attributes on a second extended file system. See "
+"B<chattr>(1) for a description of the attributes and what they mean."
+msgstr ""
+"B<lsattr> näyttää tiedoston attribuutit Linuxin ext2-tiedostojärjestelmässä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>"
+msgstr "B<-R>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recursively list attributes of directories and their contents."
+msgstr "Näytä hakemistojen ja niiden sisältöjen tiedot rekursiivisesti."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display the program version."
+msgstr "Näytä ohjelman versio."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "List all files in directories, including files that start with `.'."
+msgstr "Näytä hakemiston kaikki tiedostot mukaanlukien `.':llä alkavat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "List directories like other files, rather than listing their contents."
+msgstr "Näytä hakemistot kuten muutkin tiedostot äläkä näytä niiden sisältöä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the options using long names instead of single character abbreviations."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "List the files version."
+msgid "List the file's project number."
+msgstr "Näytä tiedostojen versiot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "List the files version."
+msgid "List the file's version/generation number."
+msgstr "Näytä tiedostojen versiot."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<lsattr> was written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>. It is "
+"currently being maintained by Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "There are none :-)."
+msgstr "Niitä ei ole :-)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lsattr> is part of the e2fsprogs package and is available for anonymous "
+#| "ftp from tsx-11.mit.edu in /pub/linux/packages/ext2fs."
+msgid ""
+"B<lsattr> is part of the e2fsprogs package and is available from http://"
+"e2fsprogs.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"B<lsattr> on saatavilla ftp:llä ftp.ibp.fr ja tsx-11.mit.edu -palvelimilta "
+"hakemistosta /pub/linux/packages/ext2fs."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<chattr>(1)"
+msgstr "B<chattr>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/lynx.1.po b/po/fi/man1/lynx.1.po
new file mode 100644
index 00000000..16a4cee3
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/lynx.1.po
@@ -0,0 +1,4497 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# René Gauffin <rene.gauffin@dlc.fi>, 1998.
+# Tuomas Angervuori <tumppi@icon.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuomas Angervuori <tumppi@icon.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "LYNX"
+msgstr "LYNX"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. **************************************************************************
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. **************************************************************************
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. **************************************************************************
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"lynx - a general purpose distributed information browser for the World Wide "
+"Web"
+msgstr "lynx - yleiseen käyttöön tarkoitettu WWW-selain"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<Lynx> [options] [path or URL]"
+msgid "B<lynx >I<[options] [optional paths or URLs]>"
+msgstr "B<Lynx> [valitsimet] [polku tai URL]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<Lynx> [options] [path or URL]"
+msgid "B<lynx >I<[options] [path or URL]>B< -get_data>"
+msgstr "B<Lynx> [valitsimet] [polku tai URL]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-get_data>"
+msgid "I<data>"
+msgstr "B<-get_data>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-->"
+msgstr "B<-->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<Lynx> [options] [path or URL]"
+msgid "B<lynx >I<[options] [path or URL]>B< -post_data>"
+msgstr "B<Lynx> [valitsimet] [polku tai URL]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Use \\*(``lynx -help\\*('' to display a complete list of current options."
+msgstr "Kirjoita \\*(``lynx -help\\*('' saadaksesi listan valitsimista."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Lynx> is a fully-featured World Wide Web (WWW) client for users running "
+"cursor-addressable, character-cell display devices (e.g., vt100 terminals, "
+"vt100 emulators running on Windows 95/NT/XP/7/8 or any POSIX platform, or "
+"any other \\*(``curses-oriented\\*('' display). It will display hypertext "
+"markup language (HTML) documents containing links to files residing on the "
+"local system, as well as files residing on remote systems running Gopher, "
+"HTTP, FTP, WAIS, and NNTP servers. Current versions of I<Lynx> run on Unix, "
+"VMS, Windows 95/NT/XP/7/8, DOS DJGPP and OS/2."
+msgstr ""
+"I<Lynx> on tekstitilassa (esim. PC:n, Macin tai vastaavan vt100 päätteet tai "
+"vt100 emulaattorit) toimiva WWW-selain. Lynx esittää hypertekstin (HTML) "
+"luettavassa muodossa linkkeineen Gophrer, HTTP, FTP, WAIS ja NNTP -"
+"palvelimille. I<Lynxin> nykyiset versiot toimivat Unix ja VMS -"
+"ympäristöissä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Lynx> can be used to access information on the World Wide Web, or to build "
+"information systems intended primarily for local access. For example, "
+"I<Lynx> has been used to build several Campus Wide Information Systems "
+"(CWIS). In addition, I<Lynx> can be used to build systems isolated within a "
+"single LAN."
+msgstr ""
+"I<Lynxiä> voidaan käyttää informaation hakuun WWW:stä, tai paikallisen "
+"informaatioverkoston rakentamiseen. I<Lynxiä> on esimerkiksi käytetty apuna "
+"luotaessa useiden kampusten informaatioverkostoja. Lisäksi I<Lynxiä> voidaan "
+"käyttää paikallisverkoissa."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"At start up, I<Lynx> will load any local file or remote URL specified at the "
+"command line. For help with URLs, press \\*(``B<?>\\*('' or "
+"\\*(``B<H>\\*('' while running I<Lynx>. Then follow the link titled, "
+"\\*(``Help on URLs.\\*(''"
+msgstr ""
+"Käynnistettäessä I<Lynx> lataa komentoriviltä määritellyn paikallisen tai "
+"toisella palvelimella olevan URL -osoitteen. Paina \\*(``B<?>\\*('' tai "
+"\\*(``B<H>\\*('' I<Lynxin> ollessa toiminnassa ja seuraa linkkiä \\*(``Help "
+"on URLs.\\*('' saadaksesi apua URL-osoitteissa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If more than one local file or remote URL is listed on the command line, "
+"I<Lynx> will open only the last interactively. All of the names (local "
+"files and remote URLs) are added to the B<G)oto> history."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Lynx> uses only long option names. Option names can begin with double "
+"dash \\*(``--\\*('' as well, underscores and dashes can be intermixed in "
+"option names (in the reference below, options are shown with one dash \\*(``-"
+"\\*('' before them, and with underscores \\*(``_\\*('')."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Lynx> provides many command-line options. Some options require a value "
+"(string, number or keyword). These are noted in the reference below. The "
+"other options set boolean values in the program. There are three types of "
+"boolean options: set, unset and toggle. If no option value is given, these "
+"have the obvious meaning: set (to true), unset (to false), or toggle "
+"(between true/false). For any of these, an explicit value can be given in "
+"different forms to allow for operating system constraints, e.g.,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-center:off> B<-center=off> B<-center->"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Lynx> recognizes \\*(``1\\*('', \\*(``+\\*('', \\*(``on\\*('' and "
+"\\*(``true\\*('' for true values, and \\*(``0\\*('', \\*(``-\\*('', "
+"\\*(``off\\*('' and \\*(``false\\*('' for false values. Other option-values "
+"are ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The default boolean, number and string option values that are compiled into "
+"I<Lynx> are displayed in the help-message provided by B<lynx -help>. Some "
+"of those may differ according to how I<Lynx> was built; see the help message "
+"itself for these values. The B<-help> option is processed in the third pass "
+"of options-processing, so any option which sets a value, as well as runtime "
+"configuration values are reflected in the help-message."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the argument is only '-', then Lynx expects to receive the arguments "
+#| "from stdin. This is to allow for the potentially very long command line "
+#| "that can be associated with the -get_data or -post_data arguments (see "
+#| "below)."
+msgid ""
+"If the argument is only \\*(``-\\*('', then I<Lynx> expects to receive the "
+"arguments from the standard input. This is to allow for the potentially "
+"very long command line that can be associated with the B<-get_data> or B<-"
+"post_data> arguments (see below). It can also be used to avoid having "
+"sensitive information in the invoking command line (which would be visible "
+"to other processes on most systems), especially when the B<-auth> or B<-"
+"pauth> options are used."
+msgstr ""
+"Mikäli '-' on ainoa valitsin, Lynx odottaa vastaanottavansa valitsimet "
+"vakiosyötteestä. Tämä on mahdollisia hyvin pitkiä komentosarjoja varten joka "
+"voidaan yhdistää -get_data tai -post_data -valitsimien kanssa (katso alta)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-accept_all_cookies>"
+msgstr "B<-accept_all_cookies>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "accept all cookies."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-anonymous>"
+msgstr "B<-anonymous>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "apply restrictions for anonymous account, see also B<-restrictions>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-assume_charset>=I<MIMEname>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "charset for documents that do not specify it."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-assume_local_charset>=I<MIMEname>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"charset assumed for local files, i.e., files which I<Lynx> creates such as "
+"internal pages for the options menu."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-assume_unrec_charset>=I<MIMEname>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "use this instead of unrecognized charsets."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-auth>=I<ID>:I<PASSWD>"
+msgstr "B<-auth>=I<KÄYTTÄJÄTUNNUS>:I<SALASANA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"set authorization ID and password for protected documents at startup. Be "
+"sure to protect any script files which use this switch."
+msgstr "määrittelee käyttäjätunnuksen ja salasanan suojatuille dokumenteille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-base>"
+msgstr "B<-base>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"prepend a request URL comment and BASE tag to text/html outputs for B<-"
+"source> dumps."
+msgstr ""
+"valmistelee teksti/htlml-muotoisiin lähdekoodin tai MIME-otsikoiden "
+"dumppeihin liitettävä \"nimilappu\", jossa haetttu URL ja (MME-) BASE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-bibhost>=I<URL>"
+msgstr "B<-bibhost>=I<URL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "specify a local bibp server (default http://bibhost/)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-blink>"
+msgstr "B<-blink>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"forces high intensity background colors for color mode, if available and "
+"supported by the terminal. This applies to the B<slang> library (for a few "
+"terminal emulators), or to OS/2 EMX with B<ncurses>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-book>"
+msgstr "B<-book>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"use the bookmark page as the startfile. The default or command line "
+"startfile is still set for the Main screen command, and will be used if the "
+"bookmark page is unavailable or blank."
+msgstr ""
+"käyttää kirjanmerkkisivua alotussivuna. Oletuksena oleva tai komentoriviltä "
+"määritelty aloitussivu on kuitenkin määritelty \"Main screen\" -komennolle "
+"ja sitä tullaan käyttämään mikäli kirjanmerkkisivua ei voida ladata tai jos "
+"kirjanmerkkisivu on tyhjä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-buried_news>"
+msgstr "B<-buried_news>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles scanning of news articles for buried references, and converts them "
+"to news links. Not recommended because email addresses enclosed in angle "
+"brackets will be converted to false news links, and uuencoded messages can "
+"be trashed."
+msgstr ""
+"vaihtovalitsin, käynnistää haudattujen viitteiden perusteella tapahtuvan "
+"uutisartikkeleiden haun ja muuttaa ne uusiksi linkeiksi. Valitsimen käyttöä "
+"ei suositella, sillä hakasuluissa olevat sähköpostiosoitteet yhdistyvät "
+"vääriin uutislinkkeihin, mikä voi johtaa koodattujen viestien tuhoutumiseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-cache>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<-cache>=I<KAPPALETTA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "set the NUMBER of documents cached in memory. The default is 10."
+msgstr "tallentaa KAPPALETTA dokumentteja muistiin. Oletus on 10."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-case>"
+msgstr "B<-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "enable case-sensitive string searching."
+msgstr "käyttää kirjaisinkoosta riippuvaista hakua."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-center>"
+msgstr "B<-center>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux mageia-cauldron
+msgid "Toggle center alignment in HTML TABLE."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-cfg>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-cfg>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "specifies a I<Lynx> configuration file other than the default lynx.cfg."
+msgstr ""
+"määrittelee I<Lynx>ille oletuksesta (lynx.cfg) poikkeavan asetustiedoston"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-child>"
+msgstr "B<-child>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"exit on left-arrow in startfile, and disable save to disk and associated "
+"print/mail options."
+msgstr ""
+"poistu ohjelmasta jos käynnistystiedostosa on nuoli vasemmalle, ei tallenna "
+"levylle TP B<-cookies> vaihtaa Set-Cookie-ylätunnisteen käsittelyä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-child_relaxed>"
+msgstr "B<-child_relaxed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"exit on left-arrow in startfile, but allow save to disk and associated print/"
+"mail options."
+msgstr ""
+"poistu ohjelmasta jos käynnistystiedostosa on nuoli vasemmalle, ei tallenna "
+"levylle TP B<-cookies> vaihtaa Set-Cookie-ylätunnisteen käsittelyä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-cmd_log>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-cmd_log>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "write keystroke commands and related information to the specified file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-cmd_script>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-cmd_script>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"read keystroke commands from the specified file. You can use the data "
+"written using the B<-cmd_log> option. I<Lynx> will ignore other information "
+"which the command-logging may have written to the logfile. Each line of the "
+"command script contains either a comment beginning with \\*(``#\\*('', or a "
+"keyword:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<exit>"
+msgstr "B<exit>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "causes the script to stop, and forces I<Lynx> to exit immediately."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<key>"
+msgstr "B<key>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"the character value, in printable form. Cursor and other special keys are "
+"given as names, e.g., \\*(``Down Arrow\\*(''. Printable 7-bit ASCII codes "
+"are given as-is, and hexadecimal values represent other 8-bit codes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<set>"
+msgstr "B<set>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"followed by a \\*(``name=value\\*('' allows one to override values set in "
+"the lynx.cfg or \\&.lynxrc files. I<Lynx> tries the cfg-file setting first."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-collapse_br_tags>"
+msgstr "B<-collapse_br_tags>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "toggles inclusion of links for all images."
+msgid "toggles collapsing of BR tags."
+msgstr "vaihtovalitsin :liittää/ei liitä mukaan kuvien linkit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-color>"
+msgstr "B<-color>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"forces color mode on, if available. Default color control sequences which "
+"work for many terminal types are assumed if the terminal capability "
+"description does not specify how to handle color. I<Lynx> needs to be "
+"compiled with the B<slang> library for this flag, it is equivalent to "
+"setting the B<COLORTERM> environment variable. (If color support is instead "
+"provided by a color-capable curses library like B<ncurses>, I<Lynx> relies "
+"completely on the terminal description to determine whether color mode is "
+"possible, and this flag is not needed and thus unavailable.) A saved "
+"show_color=always setting found in a \\&.lynxrc file at startup has the same "
+"effect. A saved show_color=never found in \\&.lynxrc on startup is "
+"overridden by this flag."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-connect_timeout>=I<N>"
+msgstr "B<-connect_timeout>=I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Sets the connection timeout, where N is given in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-cookie_file>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-cookie_file>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"specifies a file to use to read cookies. If none is specified, the default "
+"value is ~/.lynx_cookies for most systems, but ~/cookies for MS-DOS."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-cookie_save_file>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-cookie_save_file>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"specifies a file to use to store cookies. If none is specified, the value "
+"given by B<-cookie_file> is used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-cookies>"
+msgstr "B<-cookies>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles handling of Set-Cookie headers."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-core>"
+msgstr "B<-core>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles forced core dumps on fatal errors. Turn this option off to ask "
+"I<Lynx> to force a core dump if a fatal error occurs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-crawl>"
+msgstr "B<-crawl>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "with -traversal, output each page to a file. with -dump, format output "
+#| "as with -traversal, but to stdout."
+msgid ""
+"with B<-traversal,> output each page to a file. with B<-dump>, format "
+"output as with B<-traversal>, but to the standard output."
+msgstr ""
+"yhdistettynä valitsimeen -traversal tulostaa joka sivun tiedostoon. "
+"yhdistettynä valitsimeen -dump tulostaa joka sivun vakiotulosteeseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-curses_pads>"
+msgstr "B<-curses_pads>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles the use of curses \\*(``pad\\*('' feature which supports left/right "
+"scrolling of the display. The feature is normally available for curses "
+"configurations, but inactive. To activate it, use the \\*(``|\\*('' "
+"character or the LINEWRAP_TOGGLE command. Toggling this option makes the "
+"feature altogether unavailable."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-debug_partial>"
+msgstr "B<-debug_partial>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "separate incremental display stages with MessageSecs delay"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-default_colors>"
+msgstr "B<-default_colors>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles the default-colors feature which is normally set in the lynx.cfg "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-delay>"
+msgstr "B<-delay>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "add DebugSecs delay after each progress-message"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-display>=I<DISPLAY>"
+msgstr "B<-display>=I<DISPLAY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "set the display variable for X rexec-ed programs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-display>=I<DISPLAY>"
+msgid "B<-display_charset>=I<MIMEname>"
+msgstr "B<-display>=I<DISPLAY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "set the charset for the terminal output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-dont_wrap_pre>"
+msgstr "B<-dont_wrap_pre>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"inhibit wrapping of text when B<-dump>'ing and B<-crawl>'ing, mark wrapped "
+"lines of E<lt>preE<gt> in interactive session."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-dump>"
+msgstr "B<-dump>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dumps the formatted output of the default document or one specified on "
+#| "the command line to standard out. This can be used in the following way:"
+msgid ""
+"dumps the formatted output of the default document or those specified on the "
+"command line to standard output. Unlike interactive mode, all documents are "
+"processed. This can be used in the following way:"
+msgstr ""
+"asettaa näyttömuuttujan B<-dump> dumppaa oletuksena olevan tai "
+"komentoriviltä määritellyn dokumentin vakiotulosteeseen. Toimintoa voi "
+"käyttää määrittelemällä komentoriviltä esim.:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "lynx B<-dump> http://www.subir.com/lynx.html"
+msgstr "lynx B<-dump> http://www.subir.com/lynx.html"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Files specified on the command line are formatted as HTML if their names end "
+"with one of the standard web suffixes such as \\*(``.htm\\*('' or \\*(``."
+"html\\*(''. Use the B<-force_html> option to format files whose names do "
+"not follow this convention."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-editor>=I<EDITOR>"
+msgstr "B<-editor>=I<EDITORI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "enable edit mode using the specified EDITOR. (vi, ed, emacs, etc.)"
+msgid ""
+"enable external editing, using the specified EDITOR. (vi, ed, emacs, etc.)"
+msgstr ""
+"mahdollistaa editointitilan käyttäen määriteltyä EDITORIa (vi, ed, emacs, "
+"yms.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-emacskeys>"
+msgstr "B<-emacskeys>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "enable emacs-like key movement."
+msgstr "käyttää emacs-komentoja."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-enable_scrollback>"
+msgstr "B<-enable_scrollback>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles compatibility with communication programs' scrollback keys (may be "
+"incompatible with some curses packages)."
+msgstr ""
+"muuttaa vieritystoiminnon yhteensopivaksi tietoliikenneohjelmien kansa (ei "
+"toimi välttämättä aina oikein)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-error_file>=I<FILE>"
+msgstr "B<-error_file>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "define a file where I<Lynx> will report HTTP access codes."
+msgstr ""
+"määrittelee tiedoston, johon I<Lynx> kirjottaa HTTP:n käyttöoikeuslistat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-exec>"
+msgstr "B<-exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "enable local program execution (normally not configured)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-fileversions>"
+msgstr "B<-fileversions>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "include all versions of files in local VMS directory listings."
+msgstr ""
+"sisällyttää kaikki tiedostojen versiot paikallisen VMS hakemiston "
+"listauksessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-find_leaks>"
+msgstr "B<-find_leaks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggle memory leak-checking. Normally this is not compiled-into your "
+"executable, but when it is, it can be disabled for a session."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-force_empty_hrefless_a>"
+msgstr "B<-force_empty_hrefless_a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"force HREF-less \\*(``A\\*('' elements to be empty (close them as soon as "
+"they are seen)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-force_html>"
+msgstr "B<-force_html>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "forces the first document to be interpreted as HTML."
+msgstr "käsittelee ensimmäisen dokumentin HTML-dokumenttina."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is most useful when processing files specified on the command line "
+"which have an unrecognized suffix (or the suffix is associated with a non-"
+"HTML type, such as \\*(``.txt\\*('' for plain text files)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<Lynx> recognizes these file suffixes as HTML:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\*(``.ht3\\*('', \\*(``.htm\\*('', \\*(``.html3\\*('', \\*(``.html\\*('', "
+"\\*(``.htmlx\\*('', \\*(``.php3\\*('', \\*(``.php\\*('', \\*(``.phtml\\*('', "
+"\\*(``.sht\\*('', and \\*(``.shtml\\*(''."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-force_secure>"
+msgstr "B<-force_secure>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles forcing of the secure flag for SSL cookies."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-forms_options>"
+msgstr "B<-forms_options>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles whether the Options Menu is key-based or form-based."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-from>"
+msgstr "B<-from>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles transmissions of From headers."
+msgstr "vaihtaa Mistä-viitteiden siirtotapaa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-ftp>"
+msgstr "B<-ftp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable ftp access."
+msgstr "estää ftp:n käytön."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-get_data>"
+msgstr "B<-get_data>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"properly formatted data for a I<get> form are read in from the standard "
+"input and passed to the form. Input is terminated by a line that starts "
+"with \\*(``---\\*(''."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Lynx> issues an HTTP B<GET>, sending the form to the path or URL given on "
+"the command-line and prints the response of the server. If no path or URL "
+"is given, I<Lynx> sends the form to the start-page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-head>"
+msgstr "B<-head>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "send a HEAD request for the mime headers."
+msgstr "pyytää lähettämään MIME otsikon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-help>"
+msgstr "B<-help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "print the Lynx command syntax usage message."
+msgid "print the I<Lynx> command syntax usage message, and exit."
+msgstr "tulostaa tämän ohjeen Lynxin komennoista."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-hiddenlinks=[option]>"
+msgstr "B<-hiddenlinks=[valitsin]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "control the display of hidden links."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<merge>"
+msgstr "B<merge>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"hidden links show up as bracketed numbers and are numbered together with "
+"other links in the sequence of their occurrence in the document."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<listonly>"
+msgstr "B<listonly>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"hidden links are shown only on B<L)ist> screens and listings generated by B<-"
+"dump> or from the B<P)rint> menu, but appear separately at the end of those "
+"lists. This is the default behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<ignore>"
+msgstr "B<ignore>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "hidden links do not appear even in listings."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-historical>"
+msgstr "B<-historical>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles use of \\*(``E<gt>\\*('' or \\*(``--E<gt>\\*('' as a terminator for "
+"comments."
+msgstr ""
+"vaihtaa kommenttien lopppumerkin (\\*(``E<gt>\\*('' or \\*(``--E<gt>\\*('')"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-homepage>=I<URL>"
+msgstr "B<-homepage>=I<URL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "set homepage separate from start page."
+msgstr "asettaa kotisivuksi muun sivun kuin aloitussivun."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-image_links>"
+msgstr "B<-image_links>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles inclusion of links for all images."
+msgstr "vaihtovalitsin :liittää/ei liitä mukaan kuvien linkit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-index>=I<URL>"
+msgstr "B<-index>=I<URL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "set the default index file to the specified URL."
+msgstr "asettaa määritellyn URL:n oletusindeksitiedoston"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-ismap>"
+msgstr "B<-ismap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles inclusion of ISMAP links when client-side MAPs are present."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-justify>"
+msgstr "B<-justify>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "do justification of text."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-link>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<-link>=I<NUMERO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "starting count for lnk#.dat files produced by B<-crawl>."
+msgstr "aloitusnumero B<-crawl>-valitsimen tuottamille lnk#.dat-tiedostoille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-list_inline>"
+msgstr "B<-list_inline>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "for B<-dump>, show the links inline with the text."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-listonly>"
+msgstr "B<-listonly>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "for B<-dump>, show only the list of links."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-localhost>"
+msgstr "B<-localhost>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable URLs that point to remote hosts."
+msgstr "estää pääsyn vieraille palvelimille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-locexec>"
+msgstr "B<-locexec>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"enable local program execution from local files only (if I<Lynx> was "
+"compiled with local execution enabled)."
+msgstr ""
+"mahdollistaa vain paikallisten tiedostojen ajon (mikäli I<Lynx> on käännetty "
+"paikallisten tiedostojen ajo kytkettynä päälle)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-lss>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-lss>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"specify filename containing color-style information. The default is lynx."
+"lss. If you give an empty filename, I<Lynx> uses a built-in monochrome "
+"scheme which imitates the non-color-style configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-mime_header>"
+msgstr "B<-mime_header>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "prints the MIME header of a fetched document along with its source."
+msgstr "tulostaa haetun asiakirjan MIME-otsikon sekä lähdetekstin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-minimal>"
+msgstr "B<-minimal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles minimal versus valid comment parsing."
+msgstr "vaihtaa kommenttien purkamistasoa (minimi tai täydellinen)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nested_tables>"
+msgstr "B<-nested_tables>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles nested-tables logic (for debugging)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-newschunksize>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<-newschunksize>=I<NUMERO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "number of articles in chunked news listings."
+msgstr "tiivistettyjen uutisartikkeleiden lukumäärä listoissa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-newsmaxchunk>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<-newsmaxchunk>=I<NUMERO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "maximum news articles in listings before chunking."
+msgstr "uutisartikkeleidrn maksimiluku listoissa ennen tiivistämistä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nobold>"
+msgstr "B<-nobold>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable bold video-attribute."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nobrowse>"
+msgstr "B<-nobrowse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable directory browsing."
+msgstr "estää hakemistojen selaamisen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nocc>"
+msgstr "B<-nocc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disable Cc: prompts for self copies of mailings. Note that this does not "
+"disable any CCs which are incorporated within a mailto URL or form ACTION."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nocolor>"
+msgstr "B<-nocolor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"force color mode off, overriding terminal capabilities and any -color flags, "
+"COLORTERM variable, and saved \\&.lynxrc settings."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-noexec>"
+msgstr "B<-noexec>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable local program execution. (DEFAULT)"
+msgstr "estää paikallisen ohjelman ajon. (OLETUS)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nofilereferer>"
+msgstr "B<-nofilereferer>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable transmissions of Referer headers for file URLs."
+msgstr "estää URL-tiedostojen re-otsikoiden lähettämisen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nolist>"
+msgstr "B<-nolist>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable the link list feature in dumps."
+msgstr "estää dumpauksessa linkkilistat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nolog>"
+msgstr "B<-nolog>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable mailing of error messages to document owners."
+msgstr "estää virheilmoitusten lähettämisen dokumentin omistajalle."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nomargins>"
+msgstr "B<-nomargins>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable left/right margins in the default style sheet."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nomore>"
+msgstr "B<-nomore>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "disable forced pauses for statusline messages."
+msgid "disable -more- string in statusline messages."
+msgstr "estää tilariviviestien aiheuttamat pakolliset pysäytykset."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nonrestarting_sigwinch>"
+msgstr "B<-nonrestarting_sigwinch>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This flag is not available on all systems, I<Lynx> needs to be compiled with "
+"HAVE_SIGACTION defined. If available, this flag I<may> cause I<Lynx> to "
+"react more immediately to window changes when run within an B<xterm>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nonumbers>"
+msgstr "B<-nonumbers>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disable link- and field-numbering. This overrides B<-number_fields> and B<-"
+"number_links>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nopause>"
+msgstr "B<-nopause>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable forced pauses for statusline messages."
+msgstr "estää tilariviviestien aiheuttamat pakolliset pysäytykset."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-noprint>"
+msgstr "B<-noprint>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "disable print functions."
+msgid "disable most print functions."
+msgstr "poistaa tulostustoiminnot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-noredir>"
+msgstr "B<-noredir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"prevents automatic redirection and prints a message with a link to the new "
+"URL."
+msgstr ""
+"estää automaattisen uudelleenohjauksen ja tulostaa viestin jossa on linkki "
+"uuteen osoitteeseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-noreferer>"
+msgstr "B<-noreferer>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable transmissions of Referer headers."
+msgstr "estää Referer-ylätunnisteen lähetyksen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-noreverse>"
+msgstr "B<-noreverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable reverse video-attribute."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nosocks>"
+msgstr "B<-nosocks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable SOCKS proxy usage by a SOCKSified I<Lynx>."
+msgstr ""
+"estää SOCKS - proxyn käytön I<Lynx>-ohjelmasssa jossa SOCKS asennettuna"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nostatus>"
+msgstr "B<-nostatus>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable the retrieval status messages."
+msgstr "estää hakujen tilailmoitukset."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-notitle>"
+msgstr "B<-notitle>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable title and blank line from top of page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-nounderline>"
+msgstr "B<-nounderline>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable underline video-attribute."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-number_fields>"
+msgstr "B<-number_fields>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "force numbering of links."
+msgid "force numbering of links as well as form input fields"
+msgstr "numeroi linkit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-number_links>"
+msgstr "B<-number_links>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "force numbering of links."
+msgstr "numeroi linkit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-partial>"
+msgstr "B<-partial>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles display partial pages while loading."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-partial_thres>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<-partial_thres>=I<NUMERO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"number of lines to render before repainting display with partial-display "
+"logic"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-passive_ftp>"
+msgstr "B<-passive_ftp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles passive ftp connections."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-pauth>=I<ID>:I<PASSWD>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"set authorization ID and password for a protected proxy server at startup. "
+"Be sure to protect any script files which use this switch."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-popup>"
+msgstr "B<-popup>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles handling of single-choice SELECT options via popup windows or as "
+"lists of radio buttons."
+msgstr "vaihtaja: popup-valikko tai painikkeet yksinkertasiin valintoihin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-post_data>"
+msgstr "B<-post_data>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"properly formatted data for a I<post> form are read in from the standard "
+"input and passed to the form. Input is terminated by a line that starts "
+"with \\*(``---\\*(''."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Lynx> issues an HTTP B<POST>, sending the form to the path or URL given on "
+"the command-line and prints the response of the server. If no path or URL "
+"is given, I<Lynx> sends the form to the start-page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-preparsed>"
+msgstr "B<-preparsed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"show HTML source preparsed and reformatted when used with B<-source> or in "
+"source view."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-prettysrc>"
+msgstr "B<-prettysrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "show HTML source view with lexical elements and tags in color."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-print>"
+msgstr "B<-print>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "enable print functions. (default)"
+msgstr "mahdollistaa tulostustoiminnot. (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-pseudo_inlines>"
+msgstr "B<-pseudo_inlines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles pseudo-ALTs for inline images with no ALT string."
+msgstr ""
+"vaihtaja: tehdään pseudo-ALT tulevalle riville, jolta puuttuu ALT-jono."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-raw>"
+msgstr "B<-raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"toggles default setting of 8-bit character translations or CJK mode for the "
+"startup character set."
+msgstr "vaihtaja: aloitusmerkistö: Joko 8-bittinen tai CJK.moodi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-realm>"
+msgstr "B<-realm>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid "restricts access to URLs in the starting realm."
+msgstr ""
+"rajoitttaa pääsyn niihin URLiiŽn, jotka lueteltu aloitus realm-tiedostossa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-read_timeout>=I<N>"
+msgstr "B<-read_timeout>=I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Sets the read-timeout, where N is given in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-reload>"
+msgstr "B<-reload>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "flushes the cache on a proxy server (only the first document affected)."
+msgid ""
+"flushes the cache on a proxy server (only the first document given on the "
+"command-line is affected)."
+msgstr ""
+"tyhjentää proxy-palvelimen välimuistin. (vaikuttaa ainoastaan ensimmäiseem "
+"dokumenttiin)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-restrictions>=I<[option][,option][,option]...>"
+msgstr "B<-restrictions>=I<[valitsin][,valitsin][,valitsin]...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "allows a list of services to be disabled selectively. The following list "
+#| "is printed if no options are specified."
+msgid ""
+"allows a list of services to be disabled selectively. Dashes and "
+"underscores in option names can be intermixed. The following list is "
+"printed if no options are specified."
+msgstr ""
+"poistaa käytöstä valitut toiminnot. Seuraava lista tulostetaan, mikäli "
+"yhtäkään valitsinta ei ole määritelty."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<all>"
+msgstr "B<all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "I<all> - restricts all options."
+msgid "restricts all options listed below."
+msgstr "I<all> - rajoittaa kaikkia toimintoja."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<bookmark>"
+msgstr "B<bookmark>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow changing the location of the bookmark file."
+msgstr "estää kirjanmerkkitiedoston sijainnin muuttamisen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<bookmark_exec>"
+msgstr "B<bookmark_exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow execution links via the bookmark file."
+msgstr "estää suorituksen kirjanmerkkitiedoston linkistä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<change_exec_perms>"
+msgstr "B<change_exec_perms>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow changing the eXecute permission on files (but still allow it for "
+"directories) when local file management is enabled."
+msgstr ""
+"estää tiedostojen ajo-oikeuksien muuntamisen (sallien sen kuitenkin "
+"hakemistoille) paikallisen tiedostohallinnan ollessa käytössä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<default>"
+msgstr "B<default>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<default> - same as command line option -anonymous. Disables default "
+#| "services for anonymous users. Currently set to all restricted except "
+#| "for: inside_telnet, outside_telnet, inside_news, inside_ftp, outside_ftp, "
+#| "inside_rlogin, outside_rlogin, jump, mail and goto. Defaults are setable "
+#| "within userdefs.h."
+msgid ""
+"same as command line option B<-anonymous>. Disables default services for "
+"anonymous users. Set to all restricted, except for: inside_telnet, "
+"outside_telnet, inside_ftp, outside_ftp, inside_rlogin, outside_rlogin, "
+"inside_news, outside_news, telnet_port, jump, mail, print, exec, and goto. "
+"The settings for these, as well as additional goto restrictions for specific "
+"URL schemes that are also applied, are derived from definitions within "
+"userdefs.h."
+msgstr ""
+"I<default> - sama kuin valitsin -anonymous. Poistaa käytöstä oletuksena "
+"olevat toiminnot anonyymeiltä käyttäjiltä. Rajoittaa toimintoja "
+"lukuunottamatta seuraavia: inside_telnet, outside_telnet, inside_news, "
+"inside_ftp, outside_ftp, inside_rlogin, outside_rlogin, jump, mail ja goto. "
+"Oletukset voidaan määritellä userdefs.h-tiedostoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<dired_support>"
+msgstr "B<dired_support>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow local file management."
+msgstr "estää paikallisten tiedostojen hallinnan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<disk_save>"
+msgstr "B<disk_save>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow saving to disk in the download and print menus."
+msgstr "estää download-valikossa binääritiedostojen tallentamisen levylle."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<dotfiles>"
+msgstr "B<dotfiles>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow access to, or creation of, hidden (dot) files."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<download>"
+msgstr "B<download>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow some downloaders in the download menu (does not imply disk_save "
+"restriction)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<editor>"
+msgstr "B<editor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "I<editor> - disallow editing."
+msgid "disallow external editing."
+msgstr "I<editor> - estää editoinnin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<exec>"
+msgstr "B<exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable execution scripts."
+msgstr "estää ajettavien skriptien käytön."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<exec_frozen>"
+msgstr "B<exec_frozen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow the user from changing the local execution option."
+msgstr "estää käyttäjää muuttanasta paikallista suoritusoikeutta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<externals>"
+msgstr "B<externals>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow some \\*(``EXTERNAL\\*('' configuration lines if support for "
+"passing URLs to external applications (with the EXTERN command) is compiled "
+"in."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<file_url>"
+msgstr "B<file_url>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow using B<G)oto>, served links or bookmarks for file: URLs."
+msgstr ""
+"estää käyttämästä B<G)oto>, linkkejä tai kirjanmerkkejä, jotka vievät URL-"
+"tiedostoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<goto>"
+msgstr "B<goto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable the \\*(``g\\*('' (goto) command."
+msgstr "estää \\*(``g\\*('' (goto) komennon.käytön"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<inside_ftp>"
+msgstr "B<inside_ftp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow ftps for people coming from inside your domain (utmp required for "
+"selectivity)."
+msgstr ""
+"estää ftp:n käytön oman paikallistoimialueen käyttäjiltä (utmp tarvitaan "
+"määrittelemään)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<inside_news>"
+msgstr "B<inside_news>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow USENET news posting for people coming from inside your domain (utmp "
+"required for selectivity)."
+msgstr ""
+"estää viestien kirjoittamisen USENET-uutisryhmiin oman paikallistoimialueen "
+"käyttäjiltä (utmp tarvitaan määrittelemään)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<inside_rlogin>"
+msgstr "B<inside_rlogin>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow rlogins for people coming from inside your domain (utmp required "
+"for selectivity)."
+msgstr ""
+"estää rloginin käytön oman paikallistoimialueen käyttäjiltä (utmp tarvitaan "
+"määrittelemään)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<inside_telnet>"
+msgstr "B<inside_telnet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow telnets for people coming from inside your domain (utmp required "
+"for selectivity)."
+msgstr ""
+"estää telnetin käytön oman paikallistoimialueen käyttäjiltä (utmp tarvitaan "
+"määrittelemään)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<jump>"
+msgstr "B<jump>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable the \\*(``j\\*('' (jump) command."
+msgstr "estää \\*(``j\\*('' (jump) komennon käytön."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<multibook>"
+msgstr "B<multibook>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow multiple bookmarks."
+msgstr "estää useat kirjanmerkkitiedostot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<mail>"
+msgstr "B<mail>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow mail."
+msgstr "estää sähköpostin käytön"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<news_post>"
+msgstr "B<news_post>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow USENET News posting."
+msgstr "estää viestien lähetyksen USENET-uutisryhmiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<options_save>"
+msgstr "B<options_save>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow saving options in \\&.lynxrc."
+msgstr "estää asetusten tallentamisen \\&.lynxrc -tiedostoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<outside_ftp>"
+msgstr "B<outside_ftp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow ftps for people coming from outside your domain (utmp required for "
+"selectivity)."
+msgstr ""
+"estää ftp:n käytön oman paikallistoimialueen ulkopuolisilta käyttäjiltä "
+"(utmp tarvitaan määrittelemään)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<outside_news>"
+msgstr "B<outside_news>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow USENET news reading and posting for people coming from outside your "
+"domain (utmp required for selectivity). This restriction applies to "
+"\\*(``news\\*('', \\*(``nntp\\*('', \\*(``newspost\\*('', and "
+"\\*(``newsreply\\*('' URLs, but not to \\*(``snews\\*('', "
+"\\*(``snewspost\\*('', or \\*(``snewsreply\\*('' in case they are supported."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<outside_rlogin>"
+msgstr "B<outside_rlogin>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow rlogins for people coming from outside your domain (utmp required "
+"for selectivity)."
+msgstr ""
+"estää rloginin oman paikallistoimialueen ulkopuolisilta käyttäjiltä (utmp "
+"tarvitaan määrittelemään)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<outside_telnet>"
+msgstr "B<outside_telnet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"disallow telnets for people coming from outside your domain (utmp required "
+"for selectivity)."
+msgstr ""
+"estää telnetin käytön oman paikallistoimialueen ulkopuolelta tulevilta "
+"käyttäjiltä (utmp tarvitaan määrittelemään)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<print>"
+msgstr "B<print>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow most print options."
+msgstr "estää useimmat tulostustoiminnot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<shell>"
+msgstr "B<shell>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow shell escapes and lynxexec or lynxprog B<G)oto>'s."
+msgstr "estää pääsyn komentotulkkiin ja lynxexec tai lynxprog B<G)oto>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<suspend>"
+msgstr "B<suspend>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow Unix Control-Z suspends with escape to shell."
+msgstr "estää Unixin Control-Z keskeytykset ja pääsyn komentotulkkiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<telnet_port>"
+msgstr "B<telnet_port>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow specifying a port in telnet B<G)oto>'s."
+msgstr "estää portin määrittelyn telnetin B<G)oto>-käskyssä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<useragent>"
+msgstr "B<useragent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disallow modifications of the User-Agent header."
+msgstr "estää User-Agent-ylätunnisteen muuttamisen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-resubmit_posts>"
+msgstr "B<-resubmit_posts>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles forced resubmissions (no-cache) of forms with method POST when the "
+"documents they returned are sought with the PREV_DOC command or from the "
+"History List."
+msgstr ""
+"vaihtaja pakottaa käsittelemään uudelleen (no-cache) lomakkeita metodilla "
+"POST jos nämä lomakkeet haettiin joko käskyllä PREV_DOC tai tiedostosta "
+"History List."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-rlogin>"
+msgstr "B<-rlogin>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable recognition of rlogin commands."
+msgstr "estää rlogin-komentojen käytön."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-scrollbar>"
+msgstr "B<-scrollbar>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles showing scrollbar."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-scrollbar_arrow>"
+msgstr "B<-scrollbar_arrow>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles showing arrows at ends of the scrollbar."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-selective>"
+msgstr "B<-selective>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "require \\&.www_browsable files to browse directories."
+msgstr "tarvitsee \\&.www_browsable-tiedoston hakemiston selaamiseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-session>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-session>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"resumes from specified file on startup and saves session to that file on "
+"exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-sessionin>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-sessionin>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "resumes session from specified file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-sessionout>=I<FILENAME>"
+msgstr "B<-sessionout>=I<TIEDOSTONIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "saves session to specified file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-short_url>"
+msgstr "B<-short_url>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"show very long URLs in the status line with \\*(``...\\*('' to represent the "
+"portion which cannot be displayed. The beginning and end of the URL are "
+"displayed, rather than suppressing the end."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-show_cfg>"
+msgstr "B<-show_cfg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Print the configuration settings, e.g., as read from \\*(``lynx.cfg\\*('', "
+"and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-show_cursor>"
+msgstr "B<-show_cursor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If enabled the cursor will not be hidden in the right hand corner but will "
+"instead be positioned at the start of the currently selected link. Show "
+"cursor is the default for systems without FANCY_CURSES capabilities. The "
+"default configuration can be changed in userdefs.h or lynx.cfg. The command "
+"line switch toggles the default."
+msgstr ""
+"Jos kursori on käytössä, se ei ole piilotettuna oikeaan alakulmaan, vaan on "
+"valitun linkin alussa. Valitsin on oletuksena systeemeissä ilman "
+"FANCY_CURSES-ominaisuuksia Oletusasetuksia voi muuttaa tiedostoissa userdefs."
+"h tai lynx.cfg- Komentorivillä tämä vaihtaja poistaa oletuksen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-show_rate>"
+msgstr "B<-show_rate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If enabled the transfer rate is shown in bytes/second. If disabled, no "
+"transfer rate is shown. Use lynx.cfg or the options menu to select KB/"
+"second and/or ETA."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-soft_dquotes>"
+msgstr "B<-soft_dquotes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles emulation of the old Netscape and Mosaic bug which treated "
+"\\*(``E<gt>\\*('' as a co-terminator for double-quotes and tags."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-source>"
+msgstr "B<-source>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "works the same as dump but outputs HTML source instead of formatted text."
+msgid ""
+"works the same as dump but outputs HTML source instead of formatted text. "
+"For example"
+msgstr "toimii samoin kuin dump, mutta tulostaa HTML-koodia tekstin sijasta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux mageia-cauldron
+msgid "lynx -source . E<gt>foo.html"
+msgstr "lynx -source . E<gt>foo.html"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"generates HTML source listing the files in the current directory. Each file "
+"is marked by an HREF relative to the parent directory. Add a trailing slash "
+"to make the HREF's relative to the current directory:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "lynx -source ./ E<gt>foo.html"
+msgstr "lynx -source ./ E<gt>foo.html"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-stack_dump>"
+msgstr "B<-stack_dump>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable SIGINT cleanup handler"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-startfile_ok>"
+msgstr "B<-startfile_ok>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "allow non-http startfile and homepage with B<-validate>."
+msgstr ""
+"B<-validate>-valitsimen kanssa mahdollistaa muun kuin http aloitustiedoston "
+"ja kotisivun käytön"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-stderr>"
+msgstr "B<-stderr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When dumping a document using B<-dump> or B<-source>, I<Lynx> normally does "
+"not display alert (error) messages that you see on the screen in the status "
+"line. Use the B<-stderr> option to tell I<Lynx> to write these messages to "
+"the standard error."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-stdin>"
+msgstr "B<-stdin>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "read the startfile from standard input (UNIX only)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-syslog>=I<text>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "information for syslog call."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-syslog_urls>"
+msgstr "B<-syslog_urls>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "log requested URLs with syslog."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-tagsoup>"
+msgstr "B<-tagsoup>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "initialize parser, using Tag Soup DTD rather than SortaSGML."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-telnet>"
+msgstr "B<-telnet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable recognition of telnet commands."
+msgstr "estää telnet-komentojen käytön."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-term>=I<TERM>"
+msgstr "B<-term>=I<PÄÄTE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"tell I<Lynx> what terminal type to assume it is talking to. (This may be "
+"useful for remote execution, when, for example, I<Lynx> connects to a remote "
+"TCP/IP port that starts a script that, in turn, starts another I<Lynx> "
+"process.)"
+msgstr ""
+"kertoo I<Lynx>ille käytettävän päätetyyppin. (Voi olla hyödyllistä "
+"etäyhteyksissä, kun esimerkiksi I<Lynx> ottaa yhteyttä toisen koneen TCP/IP-"
+"porttiin, joka käynnistää skriptin, joka vuorostaan käynnistää toisen "
+"I<Lynx>in.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-timeout>=I<N>"
+msgstr "B<-timeout>=I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "For win32, sets the network read-timeout, where N is given in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-tlog>"
+msgstr "B<-tlog>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles between using a I<Lynx> Trace Log and stderr for trace output from "
+"the session."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-tna>"
+msgstr "B<-tna>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "turns on \\*(``Textfields Need Activation\\*('' mode."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-trace>"
+msgstr "B<-trace>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"turns on I<Lynx> trace mode. Destination of trace output depends on -tlog."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-traversal>"
+msgid "B<-trace_mask>=I<value>"
+msgstr "B<-traversal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"turn on optional traces, which may result in very large trace files. "
+"Logically OR the values to combine options:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "SGML character parsing states"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "color-style"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<4>"
+msgstr "B<4>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "TRST (table layout)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<8>"
+msgstr "B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"configuration (lynx.cfg, \\&.lynxrc, \\&.lynx-keymaps, mime.types and "
+"mailcap contents)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<16>"
+msgstr "B<16>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "binary string copy/append, used in form data construction."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<32>"
+msgstr "B<32>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-cookies>"
+msgid "cookies"
+msgstr "B<-cookies>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<64>"
+msgstr "B<64>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "character sets"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<128>"
+msgstr "B<128>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "GridText parsing"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<256>"
+msgstr "B<256>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "timing"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-traversal>"
+msgstr "B<-traversal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"traverse all http links derived from startfile. When used with B<-crawl>, "
+"each link that begins with the same string as startfile is output to a file, "
+"intended for indexing."
+msgstr ""
+"käy läpi kaikki aloitustiedoston http-linkit. Kun käytetään B<-crawl>-"
+"valitsimen kanssa, tulostetaan tiedostoon indeksointia varten.kaikki ne "
+"linkit jotka alkavat samalla merkkijonolla kuin aloitustiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "See CRAWL.announce for more information."
+msgstr "Katso CRAWL.announce lisätietoja varten."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-trim_blank_lines>"
+msgstr "B<-trim_blank_lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggles trimming of trailing blank lines as well as the related trimming of "
+"blank lines while collapsing BR tags."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-trim_input_fields>"
+msgstr "B<-trim_input_fields>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "trim input text/textarea fields in forms."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-underline_links>"
+msgstr "B<-underline_links>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "toggles use of _underline_ format in dumps."
+msgid "toggles use of underline/bold attribute for links."
+msgstr "vaihtaa alleviivauksen päälle/pois dumpissa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-underscore>"
+msgstr "B<-underscore>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "toggles use of _underline_ format in dumps."
+msgstr "vaihtaa alleviivauksen päälle/pois dumpissa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-unique_urls>"
+msgstr "B<-unique_urls>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"check for duplicate link numbers in each page and corresponding lists, and "
+"reuse the original link number."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-use_mouse>"
+msgstr "B<-use_mouse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"turn on mouse support, if available. Clicking the left mouse button on a "
+"link traverses it. Clicking the right mouse button pops back. Click on the "
+"top line to scroll up. Click on the bottom line to scroll down. The first "
+"few positions in the top and bottom line may invoke additional functions. "
+"I<Lynx> must be compiled with B<ncurses> or B<slang> to support this "
+"feature. If B<ncurses> is used, clicking the middle mouse button pops up a "
+"simple menu. Mouse clicks may only work reliably while I<Lynx> is idle "
+"waiting for input."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-useragent=Name>"
+msgstr "B<-useragent=Nimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "set alternate I<Lynx> User-Agent header."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-validate>"
+msgstr "B<-validate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"accept only http URLs (for validation). Complete security restrictions also "
+"are implemented."
+msgstr ""
+"hyväksyy ainoastaan http URL:t (vahvistusta varten). Myös turvarajoitukset "
+"saatetaan voimaan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-verbose>"
+msgstr "B<-verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"toggle [LINK], [IMAGE] and [INLINE] comments with filenames of these images."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-version>"
+msgstr "B<-version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "output version information and exit"
+msgid "print version information, and exit."
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-vikeys>"
+msgstr "B<-vikeys>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "enable vi-like key movement."
+msgstr "käyttää vi-komentoja."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-wdebug>"
+msgstr "B<-wdebug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"enable Waterloo tcp/ip packet debug (print to watt debugfile). This applies "
+"only to DOS versions compiled with WATTCP or WATT-32."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-width>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<-width>=I<NUMERO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"number of columns for formatting of dumps, default is 80. This is limited "
+"by the number of columns that I<Lynx> could display, typically 1024 (the "
+"I<MAX_LINE> symbol)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-with_backspaces>"
+msgstr "B<-with_backspaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"emit backspaces in output if B<-dump>'ing or B<-crawl>'ing (like B<man> does)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-xhtml_parsing>"
+msgstr "B<-xhtml_parsing>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"tells I<Lynx> that it can ignore certain tags which have no content in an "
+"XHTML 1.0 document. For example \\*(``E<lt>p/E<gt>\\*('' will be discarded."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "KOMENNOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"More than one key can be mapped to a given command. Here are some of the "
+"most useful:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Use B<Up arrow> and B<Down arrow> to scroll through hypertext links."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Right arrow> or B<Return> will follow a highlighted hypertext link."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Left Arrow> or \\*(``B<u>\\*('' will retreat from a link."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Type \\*(``B<H>\\*('', \\*(``B<?>\\*('', or B<F1> for online help and "
+"descriptions of key-stroke commands."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Type \\*(``B<k>\\*('' or \\*(``B<K>\\*('' for a list of the current key-"
+"stroke command mappings."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the same command is mapped to the same letter differing only by upper/"
+"lowercase only the lowercase mapping is shown."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Type B<Delete> to view history list."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"In addition to various \\*(``standard\\*('' environment variables such as "
+"B<HOME>, B<PATH>, B<USER>, B<DISPLAY>, B<TMPDIR>, B<etc>, I<Lynx> utilizes "
+"several I<Lynx>-specific environment variables, if they exist."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Others may be created or modified by I<Lynx> to pass data to an external "
+"program, or for other reasons. These are listed separately below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"See also the sections on B<SIMULATED CGI SUPPORT> and B<NATIVE LANGUAGE "
+"SUPPORT>, below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note: Not all environment variables apply to all types of platforms "
+"supported by I<Lynx>, though most do. Feedback on platform dependencies is "
+"solicited."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Environment Variables Used By I<Lynx>:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<COLORTERM>"
+msgstr "B<COLORTERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If set, color capability for the terminal is forced on at startup time. The "
+"actual value assigned to the variable is ignored. This variable is only "
+"meaningful if I<Lynx> was built using the B<slang> screen-handling library."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_CFG>"
+msgstr "B<LYNX_CFG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, will override the default location and name of the "
+"global configuration file (normally, B<lynx.cfg>) that was defined by the "
+"LYNX_CFG_FILE constant in the userdefs.h file, during installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "See the userdefs.h file for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_CFG_PATH>"
+msgstr "B<LYNX_CFG_PATH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If set, this variable overrides the compiled-in search-list of directories "
+"used to find the configuration files, e.g., B<lynx.cfg> and B<lynx.lss>. "
+"The list is delimited with \":\" (or \";\" for Windows) like the B<PATH> "
+"environment variable."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_HELPFILE>"
+msgstr "B<LYNX_HELPFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If set, this variable overrides the compiled-in URL and configuration file "
+"URL for the I<Lynx> help file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_LOCALEDIR>"
+msgstr "B<LYNX_LOCALEDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If set, this variable overrides the compiled-in location of the locale "
+"directory which contains native language (NLS) message text."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_LSS>"
+msgstr "B<LYNX_LSS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, specifies the location of the default I<Lynx> "
+"character style sheet file. [Currently only meaningful if I<Lynx> was built "
+"using curses color style support.]"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_SAVE_SPACE>"
+msgstr "B<LYNX_SAVE_SPACE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, will override the default path prefix for files saved "
+"to disk that is defined in the B<lynx.cfg SAVE_SPACE:> statement."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "See the B<lynx.cfg> file for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_TEMP_SPACE>"
+msgstr "B<LYNX_TEMP_SPACE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, will override the default path prefix for temporary "
+"files that was defined during installation, as well as any value that may be "
+"assigned to the B<TMPDIR> variable."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<MAIL>"
+msgstr "B<MAIL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable specifies the default inbox I<Lynx> will check for new mail, "
+"if such checking is enabled in the B<lynx.cfg> file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<NEWS_ORGANIZATION>"
+msgstr "B<NEWS_ORGANIZATION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, provides the string used in the B<Organization:> "
+"header of B<USENET> news postings. It will override the setting of the "
+"ORGANIZATION environment variable, if it is also set (and, on B<UNIX>, the "
+"contents of an /etc/organization file, if present)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<NNTPSERVER>"
+msgstr "B<NNTPSERVER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If set, this variable specifies the default NNTP server that will be used "
+"for B<USENET> news reading and posting with I<Lynx>, via news: URL's."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<ORGANIZATION>"
+msgstr "B<ORGANIZATION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, provides the string used in the B<Organization:> "
+"header of B<USENET> news postings. On B<UNIX>, it will override the "
+"contents of an /etc/organization file, if present."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<PROTOCOL>B<_proxy>"
+msgstr "I<PROTOCOL>B<_proxy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Lynx> supports the use of proxy servers that can act as firewall gateways "
+"and caching servers. They are preferable to the older gateway servers (see "
+"WWW_access_GATEWAY, below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Each protocol used by I<Lynx>, (http, ftp, gopher, etc), can be mapped "
+"separately by setting environment variables of the form I<PROTOCOL>_proxy. "
+"Protocols are indicated in a URI by the name before \\*(``:\\*('', e.g., "
+"\\*(``http\\*('' in \\*(``http://some.server.dom:port/\\*('' for HTML."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Depending on your system configuration and supported protocols, the "
+"environment variables recognized by I<lynx> may include"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy https_proxy http_proxy "
+"newspost_proxy newsreply_proxy news_proxy nntp_proxy no_proxy "
+"snewspost_proxy snewsreply_proxy snews_proxy wais_proxy"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "See B<Lynx Users Guide> for additional details and examples."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SSL_CERT_DIR>"
+msgstr "B<SSL_CERT_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Set to the directory containing trusted certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SSL_CERT_FILE>"
+msgstr "B<SSL_CERT_FILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set to the full path and filename for your file of trusted certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<WWW_>I<access>B<_GATEWAY>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<Lynx> still supports use of gateway servers, with the servers specified "
+"via \\*(``WWW_I<access>_GATEWAY\\*('' variables (where \\*(``I<access>\\*('' "
+"is lower case and can be \\*(``http\\*('', \\*(``ftp\\*('', "
+"\\*(``gopher\\*('' or \\*(``wais\\*(''). However most gateway servers have "
+"been discontinued. Note that you do not include a terminal \\*(``/\\*('' "
+"for gateways, but do for proxies specified by I<PROTOCOL>_proxy environment "
+"variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "See B<Lynx Users Guide> for details."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<WWW_HOME>"
+msgstr "B<WWW_HOME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, will override the default startup URL specified in "
+"any of the I<Lynx> configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Environment Variables B<Set> or B<Modified> By I<Lynx>:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_PRINT_DATE>"
+msgstr "B<LYNX_PRINT_DATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable is set by the I<Lynx> p(rint) function, to the B<Date:> string "
+"seen in the document's \\*(``B<Information about>\\*('' page (= cmd), if "
+"any. It is created for use by an external program, as defined in a B<lynx."
+"cfg PRINTER:> definition statement. If the field does not exist for the "
+"document, the variable is set to a null string under B<UNIX>, or \\*(``No "
+"Date\\*('' under B<VMS>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_PRINT_LASTMOD>"
+msgstr "B<LYNX_PRINT_LASTMOD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable is set by the I<Lynx> p(rint) function, to the B<Last Mod:> "
+"string seen in the document's \\*(``B<Information about>\\*('' page (= cmd), "
+"if any. It is created for use by an external program, as defined in a "
+"B<lynx.cfg PRINTER:> definition statement. If the field does not exist for "
+"the document, the variable is set to a null string under B<UNIX>, or "
+"\\*(``No LastMod\\*('' under B<VMS>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_PRINT_TITLE>"
+msgstr "B<LYNX_PRINT_TITLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable is set by the I<Lynx> p(rint) function, to the B<Linkname:> "
+"string seen in the document's \\*(``B<Information about>\\*('' page (= cmd), "
+"if any. It is created for use by an external program, as defined in a "
+"B<lynx.cfg PRINTER:> definition statement. If the field does not exist for "
+"the document, the variable is set to a null string under B<UNIX>, or "
+"\\*(``No Title\\*('' under B<VMS>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_PRINT_URL>"
+msgstr "B<LYNX_PRINT_URL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable is set by the I<Lynx> p(rint) function, to the B<URL:> string "
+"seen in the document's \\*(``B<Information about>\\*('' page (= cmd), if "
+"any. It is created for use by an external program, as defined in a B<lynx."
+"cfg PRINTER:> definition statement. If the field does not exist for the "
+"document, the variable is set to a null string under B<UNIX>, or \\*(``No "
+"URL\\*('' under B<VMS>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_TRACE>"
+msgstr "B<LYNX_TRACE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If set, causes I<Lynx> to write a trace file as if the B<-trace> option were "
+"supplied."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_TRACE_FILE>"
+msgstr "B<LYNX_TRACE_FILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If set, overrides the compiled-in name of the trace file, which is either "
+"B<Lynx.trace> or B<LY-TRACE.LOG> (the latter on the DOS/Windows platforms). "
+"The trace file is in either case relative to the home directory."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LYNX_VERSION>"
+msgstr "B<LYNX_VERSION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable is always set by I<Lynx>, and may be used by an external "
+"program to determine if it was invoked by I<Lynx>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"See also the comments in the distribution's sample B<mailcap> file, for "
+"notes on usage in such a file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<TERM>"
+msgstr "B<TERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Normally, this variable is used by I<Lynx> to determine the terminal type "
+"being used to invoke I<Lynx>. If, however, it is unset at startup time (or "
+"has the value \\*(``unknown\\*(''), or if the B<-term> command-line option "
+"is used (see B<OPTIONS> section above), I<Lynx> will set or modify its value "
+"to the user specified terminal type (for the I<Lynx> execution "
+"environment). Note: If set/modified by I<Lynx>, the values of the B<LINES> "
+"and/or B<COLUMNS> environment variables may also be changed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SIMULATED CGI SUPPORT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If built with the B<cgi-links> option enabled, I<Lynx> allows access to a "
+"cgi script directly without the need for an http daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When executing such \\*(``lynxcgi scripts\\*('' (if enabled), the following "
+"variables may be set for simulating a CGI environment:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<CONTENT_LENGTH>"
+msgstr "B<CONTENT_LENGTH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<CONTENT_TYPE>"
+msgstr "B<CONTENT_TYPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<DOCUMENT_ROOT>"
+msgstr "B<DOCUMENT_ROOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<HTTP_ACCEPT_CHARSET>"
+msgstr "B<HTTP_ACCEPT_CHARSET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<HTTP_ACCEPT_LANGUAGE>"
+msgstr "B<HTTP_ACCEPT_LANGUAGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<HTTP_USER_AGENT>"
+msgstr "B<HTTP_USER_AGENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<PATH_INFO>"
+msgstr "B<PATH_INFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<PATH_TRANSLATED>"
+msgstr "B<PATH_TRANSLATED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<QUERY_STRING>"
+msgstr "B<QUERY_STRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<REMOTE_ADDR>"
+msgstr "B<REMOTE_ADDR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<REMOTE_HOST>"
+msgstr "B<REMOTE_HOST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<REQUEST_METHOD>"
+msgstr "B<REQUEST_METHOD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<SERVER_SOFTWARE>"
+msgstr "B<SERVER_SOFTWARE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Other environment variables are not inherited by the script, unless they are "
+"provided via a LYNXCGI_ENVIRONMENT statement in the configuration file. See "
+"the B<lynx.cfg> file, and the (draft) CGI 1.1 Specification E<lt>http://Web."
+"Golux.Com/coar/cgi/draft-coar-cgi-v11-00.txtE<gt> for the definition and "
+"usage of these variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The CGI Specification, and other associated documentation, should be "
+"consulted for general information on CGI script programming."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NATIVE LANGUAGE SUPPORT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If configured and installed with B<Native Language Support>, I<Lynx> will "
+"display status and other messages in your local language. See the file "
+"B<ABOUT_NLS> in the source distribution, or at your local B<GNU> site, for "
+"more information about internationalization."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following environment variables may be used to alter default settings:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LANG>"
+msgstr "B<LANG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, will override the default message language. It is an "
+"B<ISO 639> two-letter code identifying the language. Language codes are "
+"B<NOT> the same as the country codes given in B<ISO 3166>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LANGUAGE>"
+msgstr "B<LANGUAGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set, will override the default message language. This is "
+"a B<GNU> extension that has higher priority for setting the message catalog "
+"than B<LANG> or B<LC_ALL>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LC_ALL>"
+msgstr "B<LC_ALL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LC_MESSAGES>"
+msgstr "B<LC_MESSAGES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"These variables, if set, specify the notion of native language formatting "
+"style. They are B<POSIXly> correct."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<LINGUAS>"
+msgstr "B<LINGUAS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This variable, if set prior to configuration, limits the installed languages "
+"to specific values. It is a space-separated list of two-letter codes. "
+"Currently, it is hard-coded to a wish list."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<NLSPATH>"
+msgstr "B<NLSPATH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "This variable, if set, is used as the path prefix for message catalogs."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is the I<Lynx> v2.8.9 Release; development is in progress for 2.9.0."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If you wish to contribute to the further development of I<Lynx>, subscribe "
+"to our mailing list. Send email to E<lt>lynx-dev-request@nongnu.orgE<gt> "
+"with \\*(``subscribe lynx-dev\\*('' as the only line in the body of your "
+"message."
+msgstr ""
+"Mikäli haluat osallistua I<Lynxin> kehitystyöhön, liity I<Lynx>-"
+"postituslistalle. Lähetä sähköposti osoitteeseen E<lt>lynx-dev-"
+"request@nongnu.orgE<gt>. Viestin tekstiosan tulee sisältää vain ja "
+"ainoastaan rivi \\*(``subscribe lynx-dev\\*(''."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Send bug reports, comments, suggestions to E<lt>lynx-dev@nongnu.orgE<gt> "
+"after subscribing."
+msgstr ""
+"Virheilmoitukset, kommentit ja ehdotukset voi lähettää osoitteeseen "
+"E<lt>lynx-dev@nongnu.orgE<gt> (vain postituslistalle liittyneille)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Unsubscribe by sending email to E<lt>lynx-dev-request@nongnu.orgE<gt> with "
+"\\*(``unsubscribe lynx-dev\\*('' as the only line in the body of your "
+"message. Do not send the unsubscribe message to the lynx-dev list, itself."
+msgstr ""
+"Eroaminen postituslistalta onnistuu lähettämällä sähköposti osoitteeseen "
+"E<lt>lynx-dev-request@nongnu.orgE<gt>, jossa viestin sisältönä on ainoastaan "
+"rivi: \\*(``unsubscribe lynx-dev\\*(''. Älä lähteä eroamisilmoituksia itse "
+"lynx-dev -postituslistalle."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), "
+"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)"
+msgstr ""
+"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), "
+"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that man page availability and section numbering is somewhat platform "
+"dependent, and may vary from the above references."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"A section shown as (GNU), is intended to denote that the topic may be "
+"available via an info page, instead of a man page (i.e., try \\*(``info "
+"subject\\*('', rather than \\*(``man subject\\*('')."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"A section shown as B<(?)> denotes that documentation on the topic exists, "
+"but is not part of an established documentation retrieval system (see the "
+"distribution files associated with the topic, or contact your System "
+"Administrator for further information)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "MAININNAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Lynx> has incorporated code from a variety of sources along the way. The "
+"earliest versions of I<Lynx> included code from Earl Fogel of Computing "
+"Services at the University of Saskatchewan, who implemented HYPERREZ in the "
+"Unix environment. HYPERREZ was developed by Niel Larson of Think.com and "
+"served as the model for the early versions of I<Lynx>. Those versions also "
+"incorporated libraries from the Unix Gopher clients developed at the "
+"University of Minnesota, and the later versions of I<Lynx> rely on the WWW "
+"client library code developed by Tim Berners-Lee and the WWW community. "
+"Also a special thanks to Foteos Macrides who ported much of I<Lynx> to VMS "
+"and did or organized most of its development since the departures of Lou "
+"Montulli and Garrett Blythe from the University of Kansas in the summer of "
+"1994 through the release of v2.7.2, and to everyone on the net who has "
+"contributed to I<Lynx>'s development either directly (through patches, "
+"comments or bug reports) or indirectly (through inspiration and development "
+"of other systems)."
+msgstr ""
+"Lynxin kehitykseen ovat osallistuneet monet tahot. Ensimmäiset Lynxin "
+"versiot sisälsivät Saskatcewan yliopistossa tietotekniikkaa opiskelleen, "
+"HYPERREZ:n Unix-käyttöympäristöön muokanneen Earl Fogelin koodia. Think.com:"
+"n Niel Larson kehitti HYPERREZ:n, joka toimi mallina Lynxin ensimmäisille "
+"versioille. Kyseiset versiot sisälsivät myös kirjastoja Minnesotan "
+"yliopiston Unixin Gopher-päätteistä. Myöhemmät Lynxin versiot nojaavat Tim "
+"Berners-Leen ja WWW-yhteisön WWW-selainkirjastoon. Kiitokset kuuluvat myös "
+"Lynxiä VMS-käyttöympäristöön muuntaneelle Foteos Macridesille, joka teki tai "
+"organisoi suurimmalta osin sen kehityksen Lou Montullin ja Garrett Blythen "
+"lähdettyä Kansasin yliopistosta kesällä 1994 aina versioon 2.7.1 asti, sekä "
+"kaikille niille, jotka ovat osallistuneet Lynxin kehitykseen joko suoraan "
+"(päivityksillä, kommenteilla tai virheiden raportoinneilla) tai epäsuoraan "
+"(inspiraation tai muiden ohjelmien kehityksen kautta)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Lou Montulli, Garrett Blythe, Craig Lavender, Michael Grobe, Charles Rezac"
+msgstr ""
+"Lou Montulli, Garrett Blythe, Craig Lavender, Michael Grobe, Charles Rezac"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Academic Computing Services"
+msgstr "Academic Computing Services"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "University of Kansas"
+msgstr "University of Kansas"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Lawrence, Kansas 66047"
+msgstr "Lawrence, Kansas 66047"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Foteos Macrides"
+msgstr "Foteos Macrides"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Worcester Foundation for Biomedical Research"
+msgstr "Worcester Foundation for Biomedical Research"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Shrewsbury, Massachusetts 01545"
+msgstr "Shrewsbury, Massachusetts 01545"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Thomas E.\\& Dickey"
+msgstr "Thomas E.\\& Dickey"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "E<lt>dickey@invisible-island.netE<gt>"
+msgstr "E<lt>dickey@invisible-island.netE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"toggles center alignment in HTML TABLE. Normally table cells are centered "
+"on the table grid. Set this option \\*(``on\\*('' to disable centering. "
+"The default is \\*(``off\\*(''."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-list_decoded>"
+msgstr "B<-list_decoded>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "for B<-dump>, show URL-encoded links decoded."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-socks5_proxy=URL>"
+msgstr "B<-socks5_proxy=URL>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"(Via which) SOCKS5 proxy to connect: any network traffic, including all DNS "
+"resolutions but the one for URL itself, will be redirected through the "
+"SOCKS5 proxy. URL may be given as \\*(``proxy.example.com\\*('', "
+"\\*(``proxy.example.com:1080\\*('', \\*(``192.168.0.1\\*('', or "
+"\\*(``192.168.0.1:1080\\*('' (and IPv6 notation if so supported). A SOCKS5 "
+"proxy may also be specified via the environment variable B<SOCKS5_PROXY.> "
+"This option controls the builtin SOCKS5 support, which is unrelated to the "
+"option B<-nosocks>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "lynx -source\\ .\\ E<gt>foo.html"
+msgstr "lynx -source\\ .\\ E<gt>foo.html"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<512>"
+msgstr "B<512>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "detailed URL parsing"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-update_term_title>"
+msgstr "B<-update_term_title>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"enables updating the title in terminal emulators. Use only if your terminal "
+"emulator supports that escape code. Has no effect when used with B<-"
+"notitle>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCKS5_PROXY>"
+msgstr "B<SOCKS5_PROXY>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Is inspected if B<-socks5_proxy> has not been used (for the same content)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This is the manual for I<Lynx> v2.9.0dev.5; development is in progress for "
+"2.9.0."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-14"
+msgstr "14. tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Lynx 2.9.0"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Lynx \\(en the I<text> web browser"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Lynx> is a fully-featured World Wide Web (WWW) client for users running "
+"cursor-addressable, character-cell display devices (e.g., vt100 terminals, "
+"vt100 emulators running on Windows or any POSIX platform, or any other "
+"\\*(``curses-oriented\\*('' display). It will display hypertext markup "
+"language (HTML) documents containing links to files residing on the local "
+"system, as well as files residing on remote systems running Gopher, HTTP, "
+"FTP, WAIS, and NNTP servers."
+msgstr ""
+"I<Lynx> on tekstitilassa (esim. PC:n, Macin tai vastaavan vt100 päätteet tai "
+"vt100 emulaattorit) toimiva WWW-selain. Lynx esittää hypertekstin (HTML) "
+"luettavassa muodossa linkkeineen Gophrer, HTTP, FTP, WAIS ja NNTP -"
+"palvelimille. I<Lynxin> nykyiset versiot toimivat Unix ja VMS -"
+"ympäristöissä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"I<Lynx> has been ported to many systems, including all variants of Unix, "
+"Windows (since Windows 95), DOS DJGPP and OS/2, as well as VMS and OS/390."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"specifies a file to use to read cookies. If none is specified, the default "
+"value is \\s+3~\\s-3/.lynx_cookies for most systems, but \\s+3~\\s-3/cookies "
+"for MS-DOS."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"In addition to various \\*(``standard\\*('' environment variables such as "
+"B<DISPLAY>, B<HOME>, B<PATH>, B<SHELL>, B<TMPDIR>, B<USER>, etc., I<Lynx> "
+"utilizes several I<Lynx>-specific environment variables, if they exist."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy http_proxy https_proxy "
+"news_proxy newspost_proxy newsreply_proxy nntp_proxy no_proxy rlogin_proxy "
+"snews_proxy snewspost_proxy snewsreply_proxy telnet_proxy tn3270_proxy "
+"wais_proxy"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<RL_CLCOPY_CMD>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Pipe the contents of the current link using this command as the target."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<RL_PASTE_CMD>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Open a pipe to read from this command, pasting it into the current editable-"
+"field or command-prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Simulated CGI Support"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Native Language Support"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), "
+#| "B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), "
+#| "B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)"
+msgid ""
+"B<\\%catgets>(3), B<\\%curses>(3), B<\\%environ>(7), B<\\%ftp>(1), B<\\"
+"%gettext>(GNU), B<\\%localeconv>(3), B<\\%ncurses>(3), B<\\%setlocale>(3), "
+"B<\\%termcap>(5), B<\\%terminfo>(5)"
+msgstr ""
+"B<catgets>(3), B<curses>(3), B<environ>(7), B<execve>(2), B<ftp>(1), "
+"B<gettext>(GNU), B<localeconv>(3), B<ncurses>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<slang>(?), B<termcap>(5), B<terminfo>(5), B<wget>(GNU)"
diff --git a/po/fi/man1/mcd.1.po b/po/fi/man1/mcd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..4d893456
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mcd.1.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mcd"
+msgstr "mcd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mcd - change MSDOS directory"
+msgstr "mcd - vaihtaa MSDOS hakemistoa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mcd> command is used to change the mtools working directory on the "
+"MS-DOS disk. It uses the following syntax:"
+msgstr ""
+"\\&CW<mcd> komentoa käytetään mtools-työhakemiston vaihtamiseen MS-DOS-"
+"levyllä. Syntaksi on seuraava:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\&>\\&CW<mcd [>I<msdosdirectory>\\&CW<]>\n"
+msgstr "B<\\&>\\&CW<mcd [>I<msdoshakemisto>\\&CW<]>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Without arguments, \\&CW<mcd> reports the current device and working "
+"directory. Otherwise, \\&CW<mcd> changes the current device and current "
+"working directory relative to an MS-DOS file system."
+msgstr ""
+"Ilman argumentteja \\&CW<mcd> ilmoittaa nykyisen laitteen ja työhakemiston. "
+"Muutoin \\&CW<mcd> vaihtaa nykyisen laitteen ja nykyisen työhakemiston MS-"
+"DOS tiedostojärjestelmässä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The environmental variable \\&CW<MCWD> may be used to locate the file where "
+"the device and current working directory information is stored. The default "
+"is \\&CW<\\(if$HOME/.mcwd\\(is>. Information in this file is ignored if the "
+"file is more than 6 hours old."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujaa \\&CW<MCWD> voidaan käyttää paikallistamaan tiedosto, "
+"johon tieto laitteesta ja nykyisestä työhakemistosta on talletettu. Oletus "
+"on \\&CW<\\(if$HOME/.mcwd\\(is>. Tieto tässä tiedostossa jätetään "
+"huomiotta, jos tiedosto on yli 6 tuntia vanha."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<Mcd> returns 0 on success or 1 on failure."
+msgstr "\\&\\&CW<Mcd> palauttaa onnistuessaan 0 tai virheestä 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unlike MS-DOS versions of \\&CW<CD>, \\&CW<mcd> can be used to change to "
+"another device. It may be wise to remove old \\&CW<\\(if.mcwd\\(is> files at "
+"logout."
+msgstr ""
+"Toisin kuin \\&CW<CD> MS-DOSissa, \\&CW<mcd> voi vaihtaa toiseen "
+"laitteeseen. Voi olla viisasta poistaa vanhat \\&CW<\\(if.mcwd\\(is> "
+"tiedostot uloskirjautumisessa."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+#| "documentation. However, this process is only approximative, and some "
+#| "items, such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this "
+#| "translation process. Indeed, this items have no appropriate "
+#| "representation in the manpage format. Moreover, only the items specific "
+#| "to each command have been translated, and the general information about "
+#| "mtools has been dropped in the manpage version. Thus I strongly advise "
+#| "you to use the original texinfo doc."
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+"Tämä man-sivu on luotu automaattisesti mtoolsin texinfo-dokumentista. "
+"Prosessi on kuitenkin vain likimääräinen ja jotkut kohdat, kuten "
+"ristiviittaukset ja alaviitteet on menetetty käännöksessä. Näillä kohdilla "
+"ei ole sopivaa esitystapaa man-sivujen muodossa. Lisäksi vain kullekkin "
+"komennolle ominaiset kohdat on käännetty ja yleiset tiedot mtoolsista on "
+"jätetty pois man-sivuista. Siksi suosittelen voimakkaasti käyttämään "
+"alkuperäistä texinfo-dokumenttia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mcopy.1.po b/po/fi/man1/mcopy.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b4409b5e
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mcopy.1.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Petri Aerikkala <paerikka@turkuamk.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Aerikkala <paerikka@turkuamk.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mcopy"
+msgstr "mcopy"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mcopy - copy MSDOS files to/from Unix"
+msgstr "mcopy - kopioi MSDOS-tiedostoja Unixiin/Unixista"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mcopy> command is used to copy MS-DOS files to and from Unix. It "
+"uses the following syntax:"
+msgstr ""
+"\\&CW<mcopy> käskyä käytetään kopioimaan MS-DOS tiedostoja Unixiin tai "
+"Unixista. Sen syntaksi on seuraavanlainen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-b/ptnvmoQOsSrRA] >I<sourcefile>\\&CW< >I<targetfile>\\&CW<\n"
+#| "\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-b/ptnvmoQOsSrRA] >I<sourcefile>\\&CW< [ >I<sourcefiles>\\&CW<\\&... ] >I<targetdirectory>\\&CW<\n"
+#| "\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-tnvm] >I<MSDOSsourcefile>\\&\n"
+msgid ""
+"B<\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-bspanvmQT] [>\\&CW<-D >I<clash_option>\\&CW<] >I<sourcefile>\\&CW< >I<targetfile>\\&CW<\n"
+"\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-bspanvmQT] [>\\&CW<-D >I<clash_option>\\&CW<] >I<sourcefile>\\&CW< [ >I<sourcefiles>\\&CW<\\&... ] >I<targetdirectory>\\&CW<\n"
+"\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-tnvm] >I<MSDOSsourcefile>\\&\n"
+msgstr ""
+"B<\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-ptnvmoQOsSrRA] >I<lähdetiedosto>\\&CW< >I<kohdetiedosto>\\&CW<\n"
+"\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-ptnvmoQOsSrRA] >I<lähdetiedosto>\\&CW< [>I<lähdetiedostot>\\&CW<\\&... ] >I<kohdehakemisto>\\&CW<\n"
+"\\&>\\&CW<mcopy [>\\&CW<-tnvm] >I<MSDOSlähdetiedosto>\\&\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mcopy> copies the specified file to the named file, or copies "
+"multiple files to the named directory. The source and target can be either "
+"MS-DOS or Unix files."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mcopy> kopioi nimetyn tiedoston nimettyyn tiedostoon, tai kopioi "
+"useampia tiedostoja nimettyyn hakemistoon. Lähde ja kohdetiedosto voivat "
+"olla joko MSDOS tai Unix-tiedostoja."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of a drive letter designation on the MS-DOS files, 'a:' for example, "
+"determines the direction of the transfer. A missing drive designation "
+"implies a Unix file whose path starts in the current directory. If a source "
+"drive letter is specified with no attached file name (e.g. \\&CW<mcopy a: ."
+">), all files are copied from that drive."
+msgstr ""
+"Kun käytetään MSDOS-järjestelmän levytunnuksia, kuten 'a:' ,levytunnus "
+"osoittaa kopioinnin suunnan. Jos levytunnus puuttuu, tällöin viitataan Unix-"
+"tiedostoon, jonka polku alkaa senhetkisestä hakemistosta. Jos lähdelevyn "
+"tunnus on annettu ilman minkään tiedoston nimeä (esim. \\&CW<mcopy a: .>), "
+"kaikki tiedostot kopioidaan kyseiseltä levyltä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If only a single, MS-DOS source parameter is provided (e.g. \"mcopy a:foo."
+"exe\"), an implied destination of the current directory (`\\&CW<.>') is "
+"assumed."
+msgstr ""
+"Jos vain yksittäinen, MSDOS lähdeparametri annetaan (kuten \"mcopy a:foo."
+"exe\"), viitataan sen hetkiseen hakemistoon (`\\&CW<.>')."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filename of `\\&CW<->' means standard input or standard output, depending "
+"on its position on the command line."
+msgstr ""
+"Tiedostonimi `\\&CW<->' tarkoittaa vakiosyötettä tai vakiotulostetta, "
+"riippuen sen sijainnista komentorivillä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<Mcopy> accepts the following command line options:"
+msgstr "\\&\\&CW<Mcopy> hyväksyy seuraavat komentorivi-optiot:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<t>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<t>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Text file transfer. \\&CW<Mcopy> translates incoming carriage return/"
+#| "line feeds to line feeds."
+msgid ""
+"Text file transfer. Mcopy translates incoming carriage return/line feeds to "
+"line feeds when copying from MS-DOS to Unix, and vice-versa when copying "
+"from Unix to MS-DOS."
+msgstr ""
+"Tekstitiedoston muunto. \\&CW<Mcopy> muuntaa tulevat carriage return(CR)/"
+"line feed(LF)-merkinnät line feed-merkinnöiksi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<b>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<b>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Batch mode. Optimized for huge recursive copies, but less secure if a crash "
+"happens during the copy."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<s>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<s>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recursive copy. Also copies directories and their contents"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<p>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<p>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Preserves the attributes of the copied files"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<Q>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<Q>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When mcopying multiple files, quits as soon as one copy fails (for example "
+"due to lacking storage space on the target disk)"
+msgstr ""
+"Kun kopioidaan useita tiedostoja, toiminta keskeytyy jos yksikin kopiointi "
+"epäonnistuu (esim. tapauksessa jossa kohdelevyn vapaa tila loppuu)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<a>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<a>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Text file transfer. \\&CW<Mcopy> translates incoming carriage return/"
+#| "line feeds to line feeds."
+msgid ""
+"Text (ASCII) file transfer. \\&CW<ASCII> translates incoming carriage "
+"return/line feeds to line feeds."
+msgstr ""
+"Tekstitiedoston muunto. \\&CW<Mcopy> muuntaa tulevat carriage return(CR)/"
+"line feed(LF)-merkinnät line feed-merkinnöiksi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<T>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<T>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Text (ASCII) file transfer with character set conversion. Differs from "
+"\\&\\&CW<-a> in the \\&CW<ASCII> also translates incoming PC-8 characters to "
+"ISO-8859-1 equivalents as far as possible. When reading DOS files, "
+"untranslatable characters are replaced by '\\&CW<#>'; when writing DOS "
+"files, untranslatable characters are replaced by '\\&CW<.>'."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<n>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<n>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve the file modification time. If the target file already exists, "
+#| "and the \\&CW<-n> option is not in effect, \\&CW<mcopy> asks whether to "
+#| "overwrite the file or to rename the new file (\\(ifname clashes\\(is) for "
+#| "details)."
+msgid ""
+"No confirmation when overwriting Unix files. \\&CW<ASCII> doesn't warn the "
+"user when overwriting an existing Unix file. If the target file already "
+"exists, and the \\&CW<-n> option is not in effect, \\&\\&CW<mcopy> asks "
+"whether to overwrite the file or to rename the new file (see \\(ifname "
+"clashes\\(is) for details). In order to switch off confirmation for DOS "
+"files, use \\&CW<-o>."
+msgstr ""
+"Säilytetään tiedoston viimeinen muutosajankohta. Jos kohde-tiedosto on "
+"olemassa, ja \\&CW<-n> optio ei ole käytössä, \\&CW<mcopy> kysyy "
+"kirjoitetaanko tiedoston päälle vai annetaanko tiedostolle uusi nimi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<m>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<m>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Preserve the file modification time."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<v>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<v>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Verbose. Displays the name of each file as it is copied."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bugs"
+msgstr "Bugit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unlike MS-DOS, the '+' operator (append) from MS-DOS is not supported. "
+"However, you may use \\&CW<mtype> to produce the same effect:"
+msgstr ""
+"Toisin kuin MSDOS:issa, '+'-operaattori (append) MSDOS:ista ei ole tuettu. "
+"Kuitenkin käyttämällä \\&CW<mtype>-komentoa saadaan aikaan samanlainen "
+"toiminto:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<mtype a:file1 a:file2 a:file3 E<gt>unixfile\n"
+"mtype a:file1 a:file2 a:file3 | mcopy - a:msdosfile>\n"
+msgstr ""
+"B<mtype a:tiedosto1 a:tiedosto2 a:tiedosto3 E<gt> unix-tiedosto\n"
+"mtype a:tiedosto1 a:tiedosto2 a:tiedosto3 | mcopy - a:msdos-tiedosto>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+#| "documentation. However, this process is only approximative, and some "
+#| "items, such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this "
+#| "translation process. Indeed, this items have no appropriate "
+#| "representation in the manpage format. Moreover, only the items specific "
+#| "to each command have been translated, and the general information about "
+#| "mtools has been dropped in the manpage version. Thus I strongly advise "
+#| "you to use the original texinfo doc."
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+"Tämä manuaalisivu on automaattisesti generoitu mtools-ohjelmien texinfo "
+"dokumentaatiosta. Manuaalisivujen puutteista johtuen osa dokumentaation "
+"osista, kuten ristiinviittaukset, alaviitteet ja indeksit häviävät "
+"muunnosprosessissa. Lisäksi perustiedot mtools-ohjelmasta on jätetty pois "
+"manuaalisivuversiosta. Tämän vuoksi suositellaan käytettäväksi texinfo-"
+"dokumentaatiota."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mdel.1.po b/po/fi/man1/mdel.1.po
new file mode 100644
index 00000000..35657a16
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mdel.1.po
@@ -0,0 +1,239 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mdel"
+msgstr "mdel"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mdel - delete an MSDOS file"
+msgstr "mdel - poistaa MSDOS tiedoston"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mdel> command is used to delete an MS-DOS file. Its syntax is:"
+msgstr ""
+"\\&CW<mdel> komentoa käytetään poistamaan MS-DOS-tiedosto. Syntaksi on "
+"seuraava:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\\&>\\&CW<mdel> [\\&CW<-v>] I<msdosfile> [ I<msdosfiles> \\&... ]\n"
+msgstr "I<\\&>\\&CW<mdel> [\\&CW<-v>] I<msdostiedosto> [ I<msdostiedostot> \\&... ]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<Mdel> deletes files on an MS-DOS file system."
+msgstr "\\&\\&CW<Mdel> poistaa tiedostoja MS-DOS tiedostojärjestelmässä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mdel> asks for verification prior to removing a read-only file."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mdel> kysyy varmistuksen kirjoitussuojattujen tiedostojen "
+"poistamiseen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+#| "documentation. However, this process is only approximative, and some "
+#| "items, such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this "
+#| "translation process. Indeed, this items have no appropriate "
+#| "representation in the manpage format. Moreover, only the items specific "
+#| "to each command have been translated, and the general information about "
+#| "mtools has been dropped in the manpage version. Thus I strongly advise "
+#| "you to use the original texinfo doc."
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+"Tämä man-sivu on luotu automaattisesti mtoolsin texinfo-dokumentista. "
+"Prosessi on kuitenkin vain likimääräinen ja jotkut kohdat, kuten "
+"ristiviittaukset ja alaviitteet on menetetty käännöksessä. Näillä kohdilla "
+"ei ole sopivaa esitystapaa man-sivujen muodossa. Lisäksi vain kullekkin "
+"komennolle ominaiset kohdat on käännetty ja yleiset tiedot mtoolsista on "
+"jätetty pois man-sivuista. Siksi suosittelen voimakkaasti käyttämään "
+"alkuperäistä texinfo-dokumenttia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mdeltree.1.po b/po/fi/man1/mdeltree.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ea70056d
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mdeltree.1.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mdeltree"
+msgstr "mdeltree"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "mdeltree - recursively delete an MSDOS directory and its contents"
+msgstr "mdeltree - poistaa MSDOS hakemiston"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mdeltree> command is used to delete an MS-DOS file. Its syntax is:"
+msgstr ""
+"\\&CW<mdeltree> komentoa käytetään poistamaan MS-DOS tiedosto. Sen syntaksi "
+"on:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\\&>\\&CW<mdeltree> [\\&CW<-v>] I<msdosdirectory> [I<msdosdirectories>\\&...]\n"
+msgstr "I<\\&>\\&CW<mdeltree> [\\&CW<-v>] I<msdoshakemisto> [I<msdoshakemistot>\\&...]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mdeltree> removes a directory and all the files and subdirectories "
+"it contains from an MS-DOS file system. An error occurs if the directory to "
+"be removed does not exist."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mdeltree> poistaa hakemiston ja kaikki sen sisältämät tiedostot "
+"sekä alihakemistot MS-DOS tiedostojärjestelmässä. Jos poistettavaa "
+"hakemistoa ei ole, syntyy virhetilanne."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mdir.1.po b/po/fi/man1/mdir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..4b93cac7
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mdir.1.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mdir"
+msgstr "mdir"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mdir - display an MSDOS directory"
+msgstr "mdir - näyttää MSDOS hakemiston sisällön"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mdir> command is used to display an MS-DOS directory. Its syntax "
+"is:"
+msgstr ""
+"\\&CW<mdir> komentoa käytetään näyttämään MS-DOS hakemiston sisältö. "
+"Syntaksi on seuraava:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<mdir> [\\&CW<-/>] [\\&CW<-f>] [\\&CW<-w>] [\\&CW<-a>] [\\&CW<-b>] "
+"I<msdosfile> [ I<msdosfiles>\\&...]"
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<mdir> [\\&CW<-/>] [\\&CW<-f>] [\\&CW<-w>] [\\&CW<-a>] [\\&CW<-b>] "
+"I<msdostiedosto> [ I<msdostiedostot>\\&...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mdir> displays the contents of MS-DOS directories, or the entries "
+"for some MS-DOS files."
+msgstr "\\&\\&CW<Mdir> näyttää MS-DOS hakemiston sisällön."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<Mdir> supports the following command line options:"
+msgstr "\\&\\&CW<Mdir> tukee seuraavia komentorivivalitsimia:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW</>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW</>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recursive output, just like MS-DOS' \\&CW<-s> option"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<w>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<w>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Wide output. With this option, \\&CW<mdir> prints the filenames across the "
+"page without displaying the file size or creation date."
+msgstr ""
+"Laaja tulostus. Tällä valitsimella \\&CW<mdir> tulostaa tiedostonimet "
+"näytölle ilman tiedoston kokoa ja luontipäivämäärää."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<a>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<a>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Also list hidden files."
+msgstr "Tulostaa myös piilotiedostot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<f>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<f>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Fast. Do not try to find out free space. On larger disks, finding out the "
+"amount of free space takes up some non trivial amount of time, as the whole "
+"FAT must be read in and scanned. The \\&CW<-f> flag bypasses this step. "
+"This flag is not needed on FAT32 file systems, which store the size "
+"explicitly."
+msgstr ""
+"Nopea. Ei yritä selvittää vapaan tilaa määrää. Suurilla levyillä vapaan "
+"tilan selvittäminen vie aikaa merkittävän kauan, koska koko FAT täytyy lukea "
+"ja skannata. Valitsin \\&CW<-f> ohittaa tämän. Tätä valitsinta ei tarvita "
+"FAT32 tiedostojärjestelmällä, koska se tallettaa tilan eksplisiittisesti."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<b>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<b>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Concise listing. Lists each directory name or filename, one per line "
+"(including the filename extension). This switch displays no heading "
+"information and no summary. Only a newline separated list of pathnames is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An error occurs if a component of the path is not a directory."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mesg.1.po b/po/fi/man1/mesg.1.po
new file mode 100644
index 00000000..5d8ee60b
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mesg.1.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juha-Pekka Syrjälä <jsyrjala@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Juha-Pekka Syrjälä <jsyrjala@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "MESG"
+msgstr "MESG"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. toukokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
+msgstr "mesg - kontrolloi oikeuksia kirjoittaa ruudullesi"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mesg> [I<option>] [B<n>|B<y>]"
+msgstr "B<mesg> [I<valitsin>] [B<n>|B<y>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<mesg> utility is invoked by a user to control write access others have "
+"to the terminal device associated with standard error output. If write "
+"access is allowed, then programs such as B<talk>(1) and B<write>(1) may "
+"display messages on the terminal."
+msgstr ""
+"B<Mesg> kontrolloi muiden käyttäjien oikeuksia kirjoittaa ruudullesi. Voit "
+"sallia/estää kirjoittamisen ruudullesi I<write(1)> komennolla."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
+"more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
+"access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
+"ttys are set the way you want them to be set, B<mesg> should be executed in "
+"your login scripts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<mesg> utility silently exits with error status 2 if not executed on "
+"terminal. In this case execute B<mesg> is pointless. The command line option "
+"B<--verbose> forces mesg to print a warning in this situation. This "
+"behaviour has been introduced in version 2.33."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ARGUMENTS"
+msgstr "ARGUMENTIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Disallow messages."
+msgstr "Estää ruudulle kirjoittamisen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<y>"
+msgstr "B<y>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Allow messages to be displayed."
+msgstr "Sallii kirjoittamisen ruudullesi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If no arguments are given, B<mesg> shows the current message status on "
+"standard error output."
+msgstr ""
+"Jos mitään vakiota ei annetta, B<mesg> tulostaa ruutusi tämänhetkisen oikeus "
+"tason."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Explain what is being done."
+msgstr "Selitä mitä tapahtuu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "POISTUMISEN TILA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<mesg> utility exits with one of the following values:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Messages are allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Messages are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<E<gt>1>"
+msgstr "B<E<gt>1>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</dev/[pt]ty[pq]?>"
+msgstr "I</dev/[pt]ty[pq]?>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "A B<mesg> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<login>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<wall>(1), B<xterm>(1)"
+msgstr "B<login>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<wall>(1), B<xterm>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<mesg> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
diff --git a/po/fi/man1/mkdir.1.po b/po/fi/man1/mkdir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..432a1342
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mkdir.1.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MKDIR"
+msgstr "MKDIR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mkdir - make directories"
+msgstr "mkdir - luo hakemistoja"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mkdir> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,DIRECTORY\\/>..."
+msgstr "B<mkdir> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,HAKEMISTO\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist."
+msgstr "Luo HAKEMISTO(t), elleivät ne ole jo olemassa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,OIKEUDET\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask"
+msgstr "aseta oikeudet (kuten B<chmod>illa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--parents>"
+msgstr "B<-p>, B<--parents>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"no error if existing, make parent directories as needed, with their file "
+"modes unaffected by any B<-m> option."
+msgstr "ei virhettä jos jo olemassa, luo tarvittavat ylähakemistot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print a message for each created directory"
+msgstr "näytä viesti kutakin hakemistoa luodessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"set SELinux security context of each created directory to the default type"
+msgstr ""
+"asettaa SELinux-suojauskontekstin kullekin luodulle hakemistolle "
+"oletustyyppiin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+msgstr "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"like B<-Z>, or if CTX is specified then set the SELinux or SMACK security "
+"context to CTX"
+msgstr ""
+"kuten B<-Z>, tai jos CTX on määritetty, aseta SELinux- tai SMACK-"
+"suojauskonteksti CTX:ään"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mkdir>(2)"
+msgstr "B<mkdir>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/mkdirE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/mkdirE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) mkdir invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) mkdir invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "no error if existing, make parent directories as needed"
+msgstr "ei virhettä jos jo olemassa, luo tarvittavat ylähakemistot"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "mkdir(2)"
+msgstr "B<mkdir>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/mknod.1.po b/po/fi/man1/mknod.1.po
new file mode 100644
index 00000000..10b69f40
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mknod.1.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MKNOD"
+msgstr "MKNOD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "character special file"
+msgid "mknod - make block or character special files"
+msgstr "mknod - luo erikoistiedostoja"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mknod> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,NAME TYPE \\/>[I<\\,MAJOR MINOR\\/>]"
+msgstr ""
+"B<mknod> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,NIMI TYYPPI \\/>[I<\\,MAJOR MINOR\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE."
+msgstr "Luo TYYPIn mukainen erikoistiedosto NIMI."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,OIKEUDET\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "set file permission bits to MODE, not a=rw - umask"
+msgstr "aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set the SELinux security context to default type"
+msgstr "asetti SELinux-suojauskontekstin oletustyypiksi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+msgstr "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"like B<-Z>, or if CTX is specified then set the SELinux or SMACK security "
+"context to CTX"
+msgstr ""
+"kuten B<-Z>, tai jos CTX on määritetty, aseta SELinux- tai SMACK-"
+"suojauskonteksti CTX:ään"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they "
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X, it "
+"is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal; "
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:"
+msgstr ""
+"Sekä MAJOR- että MINOR-arvo on annettava, jos TYYPPI on b, c tai u, ja ne on "
+"jätettävä antamatta, jos tyyppi on p. Jos MAJOR tai MINOR alkaa merkeillä 0x "
+"tai 0X, se tulkitaan heksadesimaaliluvuksi; jos numerolla 0, oktaaliluvuksi; "
+"muussa tapauksessa kymmenkantaiseksi luvuksi. TYYPPI voi olla:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "create a block (buffered) special file"
+msgstr "luo lohkoerikoistiedosto (puskuroitu)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c, u"
+msgstr "c, u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "create a character (unbuffered) special file"
+msgstr "luo merkkierikoistiedosto (puskuroimaton)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "create a FIFO"
+msgstr "luo FIFO-putki"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: your shell may have its own version of mknod, which usually supersedes "
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
+"details about the options it supports."
+msgstr ""
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman B<mknod>-versionsa, joka "
+"yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista "
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mknod>(2)"
+msgstr "B<mknod>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/mknodE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/mknodE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) mknod invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) mknod invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "mknod(2)"
+msgstr "B<mknod>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/mkpasswd.1.po b/po/fi/man1/mkpasswd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..c7a61c57
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mkpasswd.1.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MKPASSWD"
+msgstr "MKPASSWD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2019-12-30"
+msgstr "30. joulukuuta 2019"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Marco d'Itri"
+msgstr "Marco d'Itri"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "mkpasswd - Overfeatured front end to crypt(3)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mkpasswd> I<PASSWORD> [I<SALT>]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mkpasswd> encrypts the given password with the B<crypt>(3) libc function, "
+"using the given salt."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>I<, >"
+msgstr "B<-S>I<, >"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<--salt=>I<STRING> Use the I<STRING> as salt. If it begins with I<$> then "
+"it will be passed straight to B<crypt>(3) without any checks."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>I<, >"
+msgstr "B<-R>I<, >"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<--rounds=>I<NUMBER> Use I<NUMBER> rounds. This argument is ignored if the "
+"method chosen does not support variable rounds. For the OpenBSD Blowfish "
+"method this is the logarithm of the number of rounds. The behavior is "
+"undefined if this option is used without I<--method>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I<, >"
+msgstr "B<-m>I<, >"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<--method=>I<TYPE> Compute the password using the I<TYPE> method. If "
+"I<TYPE> is I<help> then the list of available methods is printed. If "
+"I<TYPE> begins and end with I<$> characters then the string is passed to "
+"I<crypt_gensalt>(3) as-is."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-5>"
+msgstr "B<-5>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Like I<--method=md5crypt>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<NUM>, B<--password-fd=>I<NUM> Read the password from file descriptor "
+"I<NUM> instead of using I<getpass>(3). If the file descriptor is not "
+"connected to a tty then no other text than the hashed password is printed on "
+"stdout."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stdin>"
+msgstr "B<-s>, B<--stdin>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Like I<--password-fd=0>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MKPASSWD"
+msgid "MKPASSWD_OPTIONS"
+msgstr "MKPASSWD"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A list of options which will be evaluated before the ones specified on the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<--stdin> option is used then passwords containing some control "
+"characters may not be read correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This program suffers of a bad case of featuritis."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+# FIXME I<>() → B<>()
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<passwd>(1), I<passwd>(5), I<crypt>(3), I<crypt>(5), I<crypt_gensalt>(3), "
+"I<getpass>(3)."
+msgstr ""
+"B<passwd>(1), B<passwd>(5), B<crypt>(3), B<crypt>(5), B<crypt_gensalt>(3), "
+"B<getpass>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mkpasswd> and this man page were written by Marco d'Itri E<lt>I<md@linux."
+"it>E<gt> and are licensed under the terms of the GNU General Public License, "
+"version 2 or later."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<mkpasswd> and this man page were written by Marco d'Itri E<lt>I<md@linux."
+"it>E<gt> and are licensed under the terms of the GNU General Public License, "
+"version 2 or higher."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/mlabel.1.po b/po/fi/man1/mlabel.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9a57cab7
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mlabel.1.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mlabel"
+msgstr "mlabel"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mlabel - make an MSDOS volume label"
+msgstr "mlabel - MSDOS levyn nimeäminen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The \\&CW<mlabel> command adds a volume label to a disk. Its syntax is:"
+msgstr "\\&CW<Mlabel> nimeää levyn. Syntaksi on seuraava:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\&\\&CW<mlabel> [\\&CW<-vcs>] I<drive>:[I<new_label>]"
+msgid "I<\\&>\\&CW<mlabel> [\\&CW<-vcsn>] [\\&CW<-N> I<serial>] I<drive>:[I<new_label>]\n"
+msgstr "\\&\\&CW<mlabel> [\\&CW<-vcs>] I<asema>:[I<uusi_nimi>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mlabel> displays the current volume label, if present. If "
+"\\&I<new_label> is not given, and if neither the \\&CW<c> nor the "
+"\\&\\&CW<s> options are set, it prompts the user for a new volume label. To "
+"delete an existing volume label, press return at the prompt."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mlabel> näyttää nykyisen nimen, jos levyllä sellainen on. Jos "
+"\\&I<uusi_nimi> jää antamatta eikä \\&CW<c> eikä \\&\\&CW<s> valitsimia ole "
+"annettu, käyttäjää kehoitetaan antamaan uusi levyn nimi. Poistaaksesi "
+"nykyisen levyn nimen, paina enteriä kehotteessa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The label is limited to 11 single-byte characters, e.g. \\&CW<Name1234567>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reasonable care is taken to create a valid MS-DOS volume label. If an "
+"invalid label is specified, \\&CW<mlabel> changes the label (and displays "
+"the new label if the verbose mode is set). \\&CW<Mlabel> returns 0 on "
+"success or 1 on failure."
+msgstr ""
+"Kohtuullista huolta on pidetään kelvollisten MS-DOS nimien luomisesta. Jos "
+"annetaan epäkelpo nimi, \\&CW<mlabel> vaihtaa nimen (ja näyttää uuden nimen "
+"jos tulostustila on päällä). \\&CW<Mlabel> palauttaa onnistuessaan 0 tai "
+"virheestä 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mlabel supports the following options:"
+msgstr "Mlabel tukee seuraavia valitsimia:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<c>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<c>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Clears an existing label, without prompting the user"
+msgstr "Poistaa nykyisen nimen ilman varmistusta käyttäjältä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<s>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<s>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Shows the existing label, without prompting the user."
+msgstr "Näyttää nykyisen nimen ilman kehoitetta käyttäjälle."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<n\\ >\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<n\\ >\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Assigns a new (random) serial number to the disk"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\&\\&CW<s>\\ "
+msgid "\\&\\&CW<N\\ >I<serial>\\&\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<s>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the supplied serial number. The serial number should be supplied as an "
+"8 digit hexadecimal number, without spaces"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mmd.1.po b/po/fi/man1/mmd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..555a1d97
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mmd.1.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mmd"
+msgstr "mmd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mmd - make an MSDOS subdirectory"
+msgstr "mmd - luo MSDOS alihakemisto"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mmd> command is used to make an MS-DOS subdirectory. Its syntax is:"
+msgstr ""
+"\\&CW<mmd> komentoa käytetään MS-DOS alihakemiston luomiseen. Syntaksi on "
+"seuraava:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\&\\&CW<mmd> [\\&CW<-voOsSrRA>] I<msdosdirectory> "
+#| "[ \\&I<msdosdirectories>\\&... ]"
+msgid ""
+"\\&\\&CW<mmd> [\\&CW<-D> I<clash_option>] I<msdosdirectory> "
+"[ \\&I<msdosdirectories>\\&... ]"
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<mmd> [\\&CW<-voOsSrRA>] I<msdoshakemisto> "
+"[ \\&I<msdoshakemistot>\\&... ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mmd> makes a new directory on an MS-DOS file system. An error "
+"occurs if the directory already exists."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mmd> luo uuden hakemiston MS-DOS tiedostojärjestelmään. "
+"Virhetilanne syntyy, jos hakemisto on jo olemassa."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mmove.1.po b/po/fi/man1/mmove.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b15a24f5
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mmove.1.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mmove"
+msgstr "mmove"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mmove - move or rename an MSDOS file or subdirectory"
+msgstr "mmove - siirrä tai nimeä uudelleen MSDOS tiedosto tai alihakemisto"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mmove> command is used to move or rename an existing MS-DOS file "
+"or subdirectory."
+msgstr ""
+"\\&CW<mmove> komentoa käytetään siirtämään tai uudelleennimeämään MS-DOS "
+"tiedosto tai alihakemisto."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\&\\&CW<mmove> [\\&CW<-voOsSrRA>] I<sourcefile> I<targetfile> \\&\\&CW<mmove> [\\&CW<-voOsSrRA>] I<sourcefile> [ I<sourcefiles>\\&... ] I<targetdirectory>"
+msgid ""
+"I<\\&>\\&CW<mmove> [\\&CW<-v>] [\\&CW<-D> I<clash_option>] I<sourcefile> I<targetfile>\n"
+"\\&\\&CW<mmove> [\\&CW<-v>] [\\&CW<-D> I<clash_option>] I<sourcefile> [ I<sourcefiles>\\&... ] I<targetdirectory>\n"
+msgstr "\\&\\&CW<mmove> [\\&CW<-voOsSrRA>] I<lähdetiedosto> I<kohdetiedosto> \\&\\&CW<mmove> [\\&CW<-voOsSrRA>] I<lähdetiedosto> [ I<lähdetiedostot>\\&... ] I<kohdehakemisto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mmove> moves or renames an existing MS-DOS file or subdirectory. "
+"Unlike the MS-DOS version of \\&CW<MOVE>, \\&CW<mmove> is able to move "
+"subdirectories. Files or directories can only be moved within one file "
+"system. Data cannot be moved from MS-DOS to Unix or vice-versa. If you omit "
+"the drive letter from the target file or directory, the same letter as for "
+"the source is assumed. If you omit the drive letter from all parameters, "
+"drive a: is assumed by default."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mmove> siirtää tai uudelleennimeää MS-DOS tiedoston tai "
+"alihakemiston. Toisin kuin MS-DOSin \\&CW<MOVE>, \\&CW<mmove> pystyy "
+"siirtämään alihakemistoja."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/more.1.po b/po/fi/man1/more.1.po
new file mode 100644
index 00000000..5a811fb4
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/more.1.po
@@ -0,0 +1,686 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "MORE"
+msgstr "MORE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-08-04"
+msgstr "4. elokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
+msgstr "more - suodin tiedostojen päätelukemiseen"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<more> [options] I<file> ..."
+msgstr "B<more> [valitsin] I<tiedosto> ..."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<more> is a filter for paging through text one screenful at a time. This "
+"version is especially primitive. Users should realize that B<less>(1) "
+"provides B<more>(1) emulation plus extensive enhancements."
+msgstr ""
+"B<more> on suodin tekstisivujen lukemiseen näytöllinen kerrallaan. Tämä "
+"versio on erityisen alkeellinen. Käyttäjien tiedoksi, että B<less>(1) "
+"sisältää B<more>(1) emuloinnin ja laajoja parannuksia."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Options are also taken from the environment variable B<MORE> (make sure to "
+"precede them with a dash (B<->)) but command-line options will override "
+"those."
+msgstr ""
+"Valitsimia otetaan myös ympäristömuuttujasta B<MORE> (varmista, että niitä "
+"edeltää (B<->)), mutta komentorivivalitsimet kumoavat ne."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--silent>"
+msgstr "B<-d>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to "
+#| "continue, 'q' to quit.]\" and will display \"[Press 'h' for "
+#| "instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is "
+#| "pressed."
+msgid ""
+"Prompt with \"[Press space to continue, \\(aqq\\(aq to quit.]\", and display "
+"\"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the bell when "
+"an illegal key is pressed."
+msgstr ""
+"E<.Nm more> opastaa käyttäjää viesteillä \"[Press space to continue, 'q' to "
+"quit.]\" ja \"[Press 'h' for instructions.]\" eikä piippaa, kun väärää "
+"näppäintä painetaan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--logical>"
+msgstr "B<-l>, B<--logical>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not pause after any line containing a B<^L> (form feed)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-e>, B<--exit-on-eof>"
+msgstr "B<-e>, B<--exit-on-eof>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--no-pause>"
+msgstr "B<-f>, B<--no-pause>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Causes E<.Nm more> to count logical, rather than screen lines (i.e., long "
+#| "lines are not folded)."
+msgid ""
+"Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
+"folded)."
+msgstr ""
+"E<.Nm more> laskee loogisesti eikä näytön rivejä (eli pitkiä rivejä ei "
+"rivitetä)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--print-over>"
+msgstr "B<-p>, B<--print-over>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text."
+msgid ""
+"Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
+"Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
+"named B<page>."
+msgstr "Ei skrollaa. Tyhjentää näytön ja näyttää tekstin vasta sitten."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--clean-print>"
+msgstr "B<-c>, B<--clean-print>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
+"remainder of each line as it is displayed."
+msgstr ""
+"Ei skrollaa. Tulostaa joka näytöllisen ylhäältä alas ja tyhjentää joka "
+"rivin sitä mukaa, kun se näytetään."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--squeeze>"
+msgstr "B<-s>, B<--squeeze>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
+msgstr "Puristaa useat tyhjät rivit yhdeksi riviksi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--plain>"
+msgstr "B<-u>, B<--plain>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
+"compatibility."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--lines> I<number>"
+msgstr "B<-n>, B<--lines> I<määrä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify the I<number> of lines per screenful. The I<number> argument is a "
+"positive decimal integer. The B<--lines> option shall override any values "
+"obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<->I<number>"
+msgstr "B<->I<määrä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "A numeric option means the same as B<--lines> option argument."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<+>I<number>"
+msgstr "B<+>I<määrä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Display current line number."
+msgid "Start displaying each file at line I<number>."
+msgstr "Näytä nykyinen rivinumero."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<+>/I<string>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<string> to be searched in each file before starting to display it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "KOMENNOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Interactive commands for B<more> are based on B<vi>(1). Some commands may be "
+"preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
+"following descriptions, B<^X> means B<control-X>."
+msgstr ""
+"Vuorovaikutteiset komennot perustuvat editoriin B<vi>(1). Jotkut komennot "
+"voivat edeltää desimaaliluvun k alla olevissa kuvauksissa. B<^X> tarkoittaa "
+"B<ctrl-X>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<h> or B<?>"
+msgstr "B<h> tai B<?>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
+"remember this one."
+msgstr ""
+"Help; näyttää yhteenvedon komennoista. Jos unohdat kaikki muut komennot, "
+"muista tämä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<SPACE>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
+msgstr "Näyttää seuraavat k riviä tekstistä. Oletuksena nykyinen näytön koko."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<z>"
+msgstr "B<z>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
+"becomes new default."
+msgstr ""
+"Näyttää seuraavat k riviä tekstistä. Oletuksena nykyinen näytön koko. "
+"Argumentista tulee uusi oletus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<RETURN>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
+msgstr ""
+"Näyttää seuraavat k riviä tekstistä. Oletus 1 rivi. Argumentista tulee "
+"uusi oletus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<d> or B<^D>"
+msgstr "B<d> tai B<^D>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
+"becomes new default."
+msgstr ""
+"Skrollaa k riviä. Oletus nykyinen skrollauskoko, aluksi 11. Argumentista "
+"tulee uusi oletus."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<q> or B<Q> or B<INTERRUPT>"
+msgstr "B<q> tai B<Q> tai B<INTERRUPT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<s>"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
+msgstr "Hyppää eteenpäin k riviä tekstissä. Oletus 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
+msgstr "Hyppää eteenpäin k näytöllistä tekstissä. Oletus 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<b> or B<^B>"
+msgstr "B<b> tai B<^B>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1."
+msgid ""
+"Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
+"not pipes."
+msgstr "Hyppää taaksepäin k näytöllistä tekstissä. Oletus 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<\\(aq>"
+msgstr "B<\\(aq>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to place where previous search started."
+msgid "Go to the place where the last search started."
+msgstr "Siirry paikkaan, mistä edellinen haku aloitettiin."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<=>"
+msgstr "B<=>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display current line number."
+msgstr "Näytä nykyinen rivinumero."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B</pattern>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
+msgstr "Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintyminen. Oletus 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
+msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
+msgstr "Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintyminen. Oletus 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<!command> or B<:!command>"
+msgstr "B<!kom> tai B<:!kom>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Execute I<command> in a subshell."
+msgstr "Aja I<kom> alishellissä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<v>"
+msgstr "B<v>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
+"variable B<VISUAL> if defined, or B<EDITOR> if B<VISUAL> is not defined, or "
+"defaults to B<vi>(1) if neither B<VISUAL> nor B<EDITOR> is defined."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<^L>"
+msgstr "B<^L>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Redraw screen."
+msgstr "Uudelleenkirjoita näyttö."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<:n>"
+msgstr "B<:n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
+msgstr "Siirry seuraavaan tiedostoon k. Oletus 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<:p>"
+msgstr "B<:p>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
+msgstr "Siirry edelliseen tiedostoon k. Oletus 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<:f>"
+msgstr "B<:f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display current file name and line number."
+msgstr "Näytä nykyisen tiedoston nimi ja rivinumero."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Repeat previous command."
+msgstr "Toista edellinen komento."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:"
+msgid ""
+"The B<more> command respects the following environment variables, if they "
+"exist:"
+msgstr ""
+"E<.Nm More> käyttää seuraavia ympäristömuuttujia, jos ne ovat olemassa:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<MORE>"
+msgstr "B<MORE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "This variable may be set with favored options to B<more>."
+msgstr "Tällä muuttujalla voi asettaa B<more>n suosikkivalitsimet."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
+msgstr ""
+"Nykyinen shell käytössä (normaalisti asetetaan ympäristömuuttujalla shell "
+"sisäänkirjautumisen yhteydessä)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<TERM>"
+msgstr "B<TERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The terminal type used by B<more> to get the terminal characteristics "
+"necessary to manipulate the screen."
+msgstr ""
+"Määrittelee päätteen tyypin. B<More> käyttää saadakseen päätteen "
+"käsittelyyn tarpeelliset ominaispiirteet käyttöön."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<VISUAL>"
+msgstr "B<VISUAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key I<v> is pressed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<EDITOR>"
+msgstr "B<EDITOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The editor of choice when B<VISUAL> is not specified."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<more> command appeared in 3.0BSD. This man page documents B<more> "
+"version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
+"community. Documentation was produced using several other versions of the "
+"man page, and extensive inspection of the source code."
+msgstr ""
+"B<more> komento ilmestyi 3.0BSD. Tämä man-sivu dokumentoi B<more> version "
+"5.19 (Berkeley 6/29/88), mikä on nykyisin käytössä Linux-yhteisössä. "
+"Dokumentointi tuotettiin käyttämällä useita muita versioita man-sivusta ja "
+"tutkimalla lähdekoodia."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
+msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<less>(1), B<vi>(1)"
+msgstr "B<less>(1), B<vi>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<more> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
diff --git a/po/fi/man1/mrd.1.po b/po/fi/man1/mrd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..35e7d8e9
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mrd.1.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mrd"
+msgstr "mrd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mrd - remove an MSDOS subdirectory"
+msgstr "mrd - poistaa MSDOS alihakemiston"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mrd> command is used to remove an MS-DOS subdirectory. Its syntax "
+"is:"
+msgstr ""
+"\\&CW<mrd> komentoa käytetään poistamaan MS-DOS alihakemisto. Sen syntaksi "
+"on seuraava:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\\&>\\&CW<mrd> [\\&CW<-v>] I<msdosdirectory> [ I<msdosdirectories>\\&... ]\n"
+msgstr "I<\\&>\\&CW<mrd> [\\&CW<-v>] I<msdoshakemisto> [ I<msdoshakemistot>\\&... ]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<Mrd> removes a directory from an MS-DOS file system. An error "
+"occurs if the directory does not exist or is not empty."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mrd> poistaa hakemiston MS-DOS tiedostojärjestelmästä. "
+"Virhetilanne syntyy, jos hakemistoa ei ole tai hakemisto ei ole tyhjä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mren.1.po b/po/fi/man1/mren.1.po
new file mode 100644
index 00000000..241e8d81
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mren.1.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Kivirinta <jkivirin@ratol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mren"
+msgstr "mren"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.43"
+msgstr "mtools-4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mren - rename an existing MSDOS file"
+msgstr "mren - nimeä uudelleen MSDOS tiedosto"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Note\\ of\\ warning"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of "
+"this man page for details."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \\&CW<mren> command is used to rename or move an existing MS-DOS file or "
+"subdirectory. Its syntax is:"
+msgstr ""
+"\\&CW<mren> komentoa käytetään nimeämään uudelleen tai siirtämään MS-DOS "
+"tiedosto tai alihakemisto. Syntaksi on seuraaava:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\\&>\\&CW<mren> [\\&CW<-voOsSrRA>] I<sourcefile> I<targetfile>\n"
+msgstr "I<\\&>\\&CW<mren> [\\&CW<-voOsSrRA>] I<lähdetiedosto> I<kohdetiedosto>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<Mren> renames an existing file on an MS-DOS file system."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<Mren> nimeää uudelleen tiedoston MS-DOS tiedostojärjestelmässä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In verbose mode, \\&CW<Mren> displays the new filename if the name supplied "
+"is invalid."
+msgstr ""
+"Tulostustilassa \\&CW<mren> näyttää uuden tiedostonimen, jos annettu nimi on "
+"epäkelpo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the first syntax is used (only one source file), and if the target name "
+"doesn't contain any slashes or colons, the file (or subdirectory) is "
+"renamed in the same directory, instead of being moved to the current "
+"\\&\\&CW<mcd> directory as would be the case with \\&CW<mmove>. Unlike the "
+"MS-DOS version of \\&CW<REN>, \\&CW<mren> can be used to rename directories."
+msgstr ""
+"Jos ensimmäistä syntaksia käytetään (vain yksi lähdetiedosto) ja jos "
+"kohdenimi ei sisällä kauttaviivoja tai kaksoispisteitä, tiedosto (tai "
+"alihakemisto) nimetään uudelleen samaan hakemistoon eikä siirretä nykyiseen "
+"\\&\\&CW<mcd> hakemistoon, kuten \\&CW<mmove> tekisi. Toisin kuin MS-DOSin "
+"\\&CW<REN>, \\&CW<mren> voi nimetä uudelleen hakemistoja."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See\\ Also"
+msgstr "Katso\\ myös"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mtools' texinfo doc"
+msgstr "Mtools texinfo-dokumentti"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
+"documentation. However, this process is only approximative, and some items, "
+"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation "
+"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the "
+"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the "
+"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo "
+"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo "
+"doc."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ \\ "
+msgstr "* \\ \\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat "
+"komennot:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate a html copy, run:"
+msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make html>\n"
+msgstr "B< ./configure; make html>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/"
+"mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+msgstr ""
+"\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/"
+"software/mtools/manual/mtools.html\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:"
+msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< ./configure; make info>\n"
+msgstr "B< ./configure; make info>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the "
+"info version certain examples are difficult to read due to the quoting "
+"conventions used in info."
+msgstr ""
+"Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. "
+"Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon "
+"käyttämistä lainaustavoista."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10. heinäkuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "mtools-4.0.32"
+msgstr "mtools-4.0.32"
diff --git a/po/fi/man1/mv.1.po b/po/fi/man1/mv.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ac8bd23f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/mv.1.po
@@ -0,0 +1,569 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MV"
+msgstr "MV"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "mv - move (rename) files"
+msgstr "mv - nimeä uudelleen tiedostoja"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mv> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,SOURCE DEST\\/>"
+msgstr "B<mv> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,LÄHDE KOHDE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mv> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<mv> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,LÄHDE\\/>... I<\\,HAKEMISTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mv> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t DIRECTORY SOURCE\\/>..."
+msgstr "B<mv> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,-t HAKEMISTO LÄHDE\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY."
+msgstr "Uudelleennimeä LÄHDE -> KOHDE, tai siirrä LÄHDE(teet) HAKEMISTOon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--backup>[=I<\\,CONTROL\\/>]"
+msgstr "B<--backup>[=I<\\,MENETELMÄ\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make a backup of each existing destination file"
+msgstr "varmuuskopioi jokainen olemassaoleva kohdetiedosto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<--backup> but does not accept an argument"
+msgstr "kuten B<--backup>, mutta ilman argumenttia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "explain how a file is copied. Implies B<-v>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not prompt before overwriting"
+msgstr "älä kysy ennen ylikirjoitusta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "kysy ennen ylikirjoitusta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--no-clobber>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-clobber>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not overwrite an existing file"
+msgstr "älä ylikirjoita olemassa olevaa tiedostoa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you specify more than one of B<-i>, B<-f>, B<-n>, only the final one "
+"takes effect."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-c, --nocopy>"
+msgid "B<--no-copy>"
+msgstr "B<-c, --nocopy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "do not create any files"
+msgid "do not copy if renaming fails"
+msgstr "älä luo tiedostoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-trailing-slashes>"
+msgstr "B<--strip-trailing-slashes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "remove any trailing slashes from each SOURCE argument"
+msgstr "poista /-merkit jokaisen LÄHDEargumentin perästä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,JÄLKILIITE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "override the usual backup suffix"
+msgstr "syrjäytä tavanomainen varmuuskopion jälkiliite"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,HAKEMISTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "move all SOURCE arguments into DIRECTORY"
+msgstr "siirrä kaikki LÄHDEargumentit kohdeHAKEMISTOon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--no-target-directory>"
+msgstr "B<-T>, B<--no-target-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat DEST as a normal file"
+msgstr "käsittele KOHDE normaalina tiedostona"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--hide>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgid "B<--update>[=I<\\,UPDATE\\/>]"
+msgstr "B<--hide>=I<\\,HAHMO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. "
+"See below"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "equivalent to B<--update>[=I<\\,older\\/>]"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "explain what is being done"
+msgstr "selitä mitä tapahtuu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set SELinux security context of destination file to default type"
+msgstr "asettaa SELinux-suojauskontekstin määränpäähän tiedosto oletustyyppiin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. "
+"\\&'all' is the default operation when an B<--update> option is not "
+"specified, and results in all existing files in the destination being "
+"replaced. \\&'none' is similar to the B<--no-clobber> option, in that no "
+"files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce "
+"a failure. \\&'older' is the default operation when B<--update> is "
+"specified, and results in files being replaced if they're older than the "
+"corresponding source file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control method may be selected via the "
+"B<--backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable. "
+"Here are the values:"
+msgstr ""
+"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella B<--"
+"suffix> tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. "
+"Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta B<--backup> tai "
+"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "none, off"
+msgstr "none, off"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "never make backups (even if B<--backup> is given)"
+msgstr "älä varmuuskopioi koskaan (vaikka B<--backup> olisi annettu)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "numbered, t"
+msgstr "numbered, t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "make numbered backups"
+msgstr "tee numeroituja varmuuskopioita"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "existing, nil"
+msgstr "existing, nil"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
+msgstr "numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten yksinkertaisia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "simple, never"
+msgstr "simple, never"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "always make simple backups"
+msgstr "tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittaneet Mike Parker, David MacKenzie ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rename>(2)"
+msgstr "B<rename>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/mvE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/mvE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) mv invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) mv invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--update>"
+msgstr "B<-u>, B<--update>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"move only when the SOURCE file is newer than the destination file or when "
+"the destination file is missing"
+msgstr ""
+"siirrä vain, jos LÄHDEtiedosto on uudempi kuin kohdetiedosto, tai "
+"kohdetiedosto puuttuu"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "rename(2)"
+msgstr "B<rename>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/nice.1.po b/po/fi/man1/nice.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d9d895bc
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/nice.1.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NICE"
+msgstr "NICE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "nice - run a program with modified scheduling priority"
+msgstr "nice - aja ohjelma korjatulla suoritusjärjestyksellä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nice> [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/>]...]"
+msgstr "B<nice> [I<\\,VALITSIN\\/>] [I<\\,KOMENTO \\/>[I<\\,ARG\\/>]...]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling. "
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from "
+"B<-20> (most favorable to the process) to 19 (least favorable to the "
+"process)."
+msgstr ""
+"Suorita KOMENTO-komento sovitin, mikä vaikuttaa prosessin ajoitukseen. Ilman "
+"KOMENTOA, tulosta nykyinen kilteys. Kilteysarvot vaihtelevat B<-20> "
+"(prosessin suotuisin) 19 (vähiten suotuisa prosessille)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--adjustment>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-n>, B<--adjustment>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "add integer N to the niceness (default 10)"
+msgstr "lisää kokonaisluku N kilteyteen (oletus 10)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes "
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
+"details about the options it supports."
+msgstr ""
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman B<nice>-versionsa, joka "
+"yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista "
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Poistumisen tila:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "125"
+msgstr "125"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if the nice command itself fails"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if COMMAND cannot be found"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "the exit status of COMMAND otherwise"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nice>(2), B<renice>(1)"
+msgstr "B<nice>(2), B<renice>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/niceE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/niceE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) nice invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) nice invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "nice(2), renice(1)"
+msgstr "B<nice>(2), B<renice>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/nm.1.po b/po/fi/man1/nm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..82a36b29
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/nm.1.po
@@ -0,0 +1,2240 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 14:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NM 1"
+msgstr "NM 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NM"
+msgstr "NM"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-01"
+msgstr "1. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.0"
+msgstr "binutils-2.42.0"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "GNU kehitystyökalut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "nm - list symbols from object files"
+msgstr "nm - tulosta objektitiedostoissa määritellyt symbolit"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>]\n"
+" [B<-a>|B<--debug-syms>]\n"
+" [B<-B>|B<--format=bsd>]\n"
+" [B<-C>|B<--demangle>[=I<style>]]\n"
+" [B<-D>|B<--dynamic>]\n"
+" [B<-f>I<format>|B<--format=>I<format>]\n"
+" [B<-g>|B<--extern-only>]\n"
+" [B<-h>|B<--help>]\n"
+" [B<--ifunc-chars=>I<CHARS>]\n"
+" [B<-j>|B<--format=just-symbols>]\n"
+" [B<-l>|B<--line-numbers>] [B<--inlines>]\n"
+" [B<-n>|B<-v>|B<--numeric-sort>]\n"
+" [B<-P>|B<--portability>]\n"
+" [B<-p>|B<--no-sort>]\n"
+" [B<-r>|B<--reverse-sort>]\n"
+" [B<-S>|B<--print-size>]\n"
+" [B<-s>|B<--print-armap>]\n"
+" [B<-t> I<radix>|B<--radix=>I<radix>]\n"
+" [B<-u>|B<--undefined-only>]\n"
+" [B<-U>|B<--defined-only>]\n"
+" [B<-V>|B<--version>]\n"
+" [B<-W>|B<--no-weak>]\n"
+" [B<-X 32_64>]\n"
+" [B<--no-demangle>]\n"
+" [B<--no-recurse-limit>|B<--recurse-limit>]]\n"
+" [B<--plugin> I<name>]\n"
+" [B<--size-sort>]\n"
+" [B<--special-syms>]\n"
+" [B<--synthetic>]\n"
+" [B<--target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<--unicode=>I<method>]\n"
+" [B<--with-symbol-versions>]\n"
+" [B<--without-symbol-versions>]\n"
+" [I<objfile>...]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... "
+#| "If no object files are listed as arguments, B<nm> assumes the file \\&I<a."
+#| "out>."
+msgid ""
+"GNU B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... If no object "
+"files are listed as arguments, B<nm> assumes the file \\&I<a.out>."
+msgstr ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> tulostaa symbolit objekstitiedostoista I<objtied>.... "
+"Jos argumenttina ei anneta yhtään objektitiedostoa, B<nm> olettaa "
+"tiedostonimeksi \\&I<a.out>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For each symbol, B<nm> shows:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\(bu"
+msgstr "\\(bu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol value, in the radix selected by options (see below), or "
+"hexadecimal by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol type. At least the following types are used; others are, as "
+"well, depending on the object file format. If lowercase, the symbol is "
+"usually local; if uppercase, the symbol is global (external). There are "
+"however a few lowercase symbols that are shown for special global symbols "
+"(CW<\\*(C`u\\*(C'>, CW<\\*(C`v\\*(C'> and CW<\\*(C`w\\*(C'>)."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol's value is absolute, and will not be changed by further linking."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol is in the BSS data section. This section typically contains zero-"
+"initialized or uninitialized data, although the exact behavior is system "
+"dependent."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol is common. Common symbols are uninitialized data. When linking, "
+"multiple common symbols may appear with the same name. If the symbol is "
+"defined anywhere, the common symbols are treated as undefined references. "
+"The lower case I<c> character is used when the symbol is in a special "
+"section for small commons."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol is in the initialized data section."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol is in an initialized data section for small objects. Some object "
+"file formats permit more efficient access to small data objects, such as a "
+"global int variable as opposed to a large global array."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For PE format files this indicates that the symbol is in a section specific "
+"to the implementation of DLLs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For ELF format files this indicates that the symbol is an indirect "
+"function. This is a GNU extension to the standard set of ELF symbol types. "
+"It indicates a symbol which if referenced by a relocation does not evaluate "
+"to its address, but instead must be invoked at runtime. The runtime "
+"execution will then return the value to be used in the relocation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note - the actual symbols display for GNU indirect symbols is controlled by "
+"the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has been provided "
+"then the first character in the string will be used for global indirect "
+"function symbols. If the string contains a second character then that will "
+"be used for local indirect function symbols."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol is an indirect reference to another symbol."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol is a debugging symbol."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol is in a non-data, non-code, non-debug read-only section."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol is in a stack unwind section."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol is in a read only data section."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol is in an uninitialized or zero-initialized data section for small "
+"objects."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol is in the text (code) section."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol is undefined."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol is a unique global symbol. This is a GNU extension to the "
+"standard set of ELF symbol bindings. For such a symbol the dynamic linker "
+"will make sure that in the entire process there is just one symbol with this "
+"name and type in use."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol is a weak object. When a weak defined symbol is linked with a "
+"normal defined symbol, the normal defined symbol is used with no error. "
+"When a weak undefined symbol is linked and the symbol is not defined, the "
+"value of the weak symbol becomes zero with no error. On some systems, "
+"uppercase indicates that a default value has been specified."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol is a weak symbol that has not been specifically tagged as a weak "
+"object symbol. When a weak defined symbol is linked with a normal defined "
+"symbol, the normal defined symbol is used with no error. When a weak "
+"undefined symbol is linked and the symbol is not defined, the value of the "
+"symbol is determined in a system-specific manner without error. On some "
+"systems, uppercase indicates that a default value has been specified."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol is a stabs symbol in an a.out object file. In this case, the "
+"next values printed are the stabs other field, the stabs desc field, and the "
+"stab type. Stabs symbols are used to hold debugging information."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbol type is unknown, or object file format specific."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The symbol name. If a symbol has version information associated with it, "
+"then the version information is displayed as well. If the versioned symbol "
+"is undefined or hidden from linker, the version string is displayed as a "
+"suffix to the symbol name, preceded by an @ character. For example "
+"\\&B<foo@VER_1>. If the version is the default version to be used when "
+"resolving unversioned references to the symbol, then it is displayed as a "
+"suffix preceded by two @ characters. For example B<foo@@VER_2>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The long and short forms of options, shown here as alternatives, are "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Tässä on esitetty sekä lyhyet että pitkät muodot komentorivioptioista. Ne "
+"ovat toiminnoiltaan identtisiä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-A"
+msgstr "-A"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o"
+msgstr "-o"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--print-file-name>"
+msgstr "B<--print-file-name>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--print-file-name"
+msgstr "--print-file-name"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Precede each symbol by the name of the input file where it was found, "
+#| "rather than identifying the input file once only before all of its "
+#| "symbols."
+msgid ""
+"Precede each symbol by the name of the input file (or archive member) in "
+"which it was found, rather than identifying the input file once only, before "
+"all of its symbols."
+msgstr ""
+"Tulosta symbolin sisältävän objektitiedoston nimi ennen jokaista symbolia. "
+"Oletusarvoinen toiminta (ilman tätä optiota) on tulostaa nimi vain kerran "
+"ennen kaikkia tiedostossa määriteltyjä symboleita."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-a"
+msgstr "-a"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug-syms>"
+msgstr "B<--debug-syms>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--debug-syms"
+msgstr "--debug-syms"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display debugger-only symbols; normally these are not listed."
+msgid ""
+"Display all symbols, even debugger-only symbols; normally these are not "
+"listed."
+msgstr "Tulosta debuggaussymbolit; normaalisti niitä ei tulosteta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>"
+msgstr "B<-B>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-B"
+msgstr "-B"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 "
+#| "B<nm>)."
+msgid "The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the MIPS B<nm>)."
+msgstr ""
+"Vastaa toiminnaltaan optiota B<--format=bsd> (yhteensopivuuden "
+"varmistamiseksi \\s-1MIPS\\s0 B<nm> ohjelman kanssa)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-C"
+msgstr "-C"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--demangle>"
+msgid "B<--demangle[=>I<style>B<]>"
+msgstr "B<--demangle>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--demangle>"
+msgid "--demangle[=style]"
+msgstr "B<--demangle>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. "
+#| "Besides removing any initial underscore prepended by the system, this "
+#| "makes C++ function names readable."
+msgid ""
+"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides "
+"removing any initial underscore prepended by the system, this makes C++ "
+"function names readable. Different compilers have different mangling styles. "
+"The optional demangling style argument can be used to choose an appropriate "
+"demangling style for your compiler."
+msgstr ""
+"Dekoodaa (I<demangle>) matalan tason symbolinimet ymmärrettävämpään "
+"muotoon. Nimiä edeltävän alaviivan poistamisen lisäksi tämä optio muuntaa C+"
+"+ funktionimet selkeämpään muotoon."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-demangle>"
+msgstr "B<--no-demangle>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-demangle"
+msgstr "--no-demangle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not demangle low-level symbol names. This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--recurse-limit>"
+msgstr "B<--recurse-limit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--recurse-limit"
+msgstr "--recurse-limit"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-recurse-limit>"
+msgstr "B<--no-recurse-limit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-recurse-limit"
+msgstr "--no-recurse-limit"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--recursion-limit>"
+msgstr "B<--recursion-limit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--recursion-limit"
+msgstr "--recursion-limit"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-recursion-limit>"
+msgstr "B<--no-recursion-limit>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-recursion-limit"
+msgstr "--no-recursion-limit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables or disables a limit on the amount of recursion performed whilst "
+"demangling strings. Since the name mangling formats allow for an infinite "
+"level of recursion it is possible to create strings whose decoding will "
+"exhaust the amount of stack space available on the host machine, triggering "
+"a memory fault. The limit tries to prevent this from happening by "
+"restricting recursion to 2048 levels of nesting."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default is for this limit to be enabled, but disabling it may be "
+"necessary in order to demangle truly complicated names. Note however that "
+"if the recursion limit is disabled then stack exhaustion is possible and any "
+"bug reports about such an event will be rejected."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dynamic>"
+msgstr "B<--dynamic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--dynamic"
+msgstr "--dynamic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display the dynamic symbols rather than the normal symbols. This is only "
+"meaningful for dynamic objects, such as certain types of shared libraries."
+msgstr ""
+"Tulostaa dynaamiset symbolit normaaleitten symboleiden sijaan. Tämä option "
+"on järkevä vain dynaamisille objektitiedostoille, kuten esimerkiksi eräille "
+"jaetuille kirjastoille."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f> I<format>"
+msgstr "B<-f> I<formaatti>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-f format"
+msgstr "-f formaatti"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--format=>I<format>"
+msgstr "B<--format=>I<formaatti>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--format=format"
+msgstr "--format=formaatti"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the output format I<format>, which can be CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, "
+"\\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'>, CW<\\*(C`posix\\*(C'> or CW<\\*(C`just-"
+"symbols\\*(C'>. The default is CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Only the first "
+"character of I<format> is significant; it can be either upper or lower case."
+msgstr ""
+"Käyttää tulostusformaattia I<formaatti>, joka voi olla joko "
+"CW<\\*(C`bsd\\*(C'>, \\&CW<\\*(C`sysv\\*(C'>, CW<\\*(C`posix\\*(C'> tai "
+"CW<\\*(C`just-symbols\\*(C'>. Oletusformaatti on CW<\\*(C`bsd\\*(C'>. Vain "
+"kaksi ensimmäistä kirjainta I<formaatista> ovat merkitseviä. Kirjaimet "
+"voivat olla isoja tai pieniä."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-g"
+msgstr "-g"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--extern-only>"
+msgstr "B<--extern-only>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--extern-only"
+msgstr "--extern-only"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display only external symbols."
+msgstr "Vain ulkoiset (external) symbolit tulostetaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show a summary of the options to B<nm> and exit."
+msgstr ""
+"Tämä optio tulostaa tiivistelmän B<nm> ohjelman komentorivioptioista ja "
+"poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ifunc-chars=>I<CHARS>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--ifunc-chars=CHARS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When display GNU indirect function symbols B<nm> will default to using the "
+"CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and global "
+"indirect functions. The B<--ifunc-chars> option allows the user to specify "
+"a string containing one or two characters. The first character will be used "
+"for global indirect function symbols and the second character, if present, "
+"will be used for local indirect function symbols."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<j>"
+msgstr "B<j>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The same as B<--format=just-symbols>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-l"
+msgstr "-l"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--line-numbers>"
+msgstr "B<--line-numbers>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--line-numbers"
+msgstr "--line-numbers"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each symbol, use debugging information to try to find a filename and "
+"line number. For a defined symbol, look for the line number of the address "
+"of the symbol. For an undefined symbol, look for the line number of a "
+"relocation entry which refers to the symbol. If line number information can "
+"be found, print it after the other symbol information."
+msgstr ""
+"Jokaiselle symbolille yritetään löytää lähdekooditiedosto ja -rivi jolla "
+"symboli on määritelty tai jolla siihen on viitattu käyttäen apuna "
+"debuggaustietoja. Määritellyille symboleille yritetään löytää "
+"määrittelykohta ja määrittelemättömille symboleille yritettään löytää "
+"viittauskohta. Jos rivinumero löytyy, se tulostetaan symbolin nimen perään."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--inlines>"
+msgstr "B<--inlines>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--inlines"
+msgstr "--inlines"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When option B<-l> is active, if the address belongs to a function that was "
+"inlined, then this option causes the source information for all enclosing "
+"scopes back to the first non-inlined function to be printed as well. For "
+"example, if CW<\\*(C`main\\*(C'> inlines \\&CW<\\*(C`callee1\\*(C'> which "
+"inlines CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, and address is from "
+"\\&CW<\\*(C`callee2\\*(C'>, the source information for "
+"CW<\\*(C`callee1\\*(C'> and CW<\\*(C`main\\*(C'> will also be printed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--numeric-sort>"
+msgstr "B<--numeric-sort>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--numeric-sort"
+msgstr "--numeric-sort"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sort symbols numerically by their addresses, rather than alphabetically by "
+"their names."
+msgstr ""
+"Symbolit järjestetään numeerisesti niiden osotteiden mukaan, ei "
+"aakkosjärjestykseen nimen mukaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-p"
+msgstr "-p"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-sort>"
+msgstr "B<--no-sort>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-sort"
+msgstr "--no-sort"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not bother to sort the symbols in any order; print them in the order "
+"encountered."
+msgstr ""
+"Symboleita ei järjestetä lainkaan, vaan ne tulostetaan siinä järjestyksessä "
+"kun ne tulevat vastaan objektitiedostossa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-P"
+msgstr "-P"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--portability>"
+msgstr "B<--portability>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--portability"
+msgstr "--portability"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default "
+#| "format. Equivalent to B<-f posix>."
+msgid ""
+"Use the POSIX.2 standard output format instead of the default format. "
+"Equivalent to B<-f posix>."
+msgstr ""
+"Tulostukseen käytetään \\s-1POSIX.2\\s0 standardin mukaista formaattia "
+"oletusformaatin sijaan. Vastaa toiminnaltaan optiota B<-f posix>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-r"
+msgstr "-r"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--reverse-sort>"
+msgstr "B<--reverse-sort>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--reverse-sort"
+msgstr "--reverse-sort"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reverse the order of the sort (whether numeric or alphabetic); let the last "
+"come first."
+msgstr ""
+"Tulostus järjestetään käänteisesti (sekä numeerinen että aakkosiin "
+"perustuva); viimeinen rivi tulostetaan ensin."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-S"
+msgstr "-S"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--print-size>"
+msgstr "B<--print-size>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--print-size"
+msgstr "--print-size"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print both value and size of defined symbols for the CW<\\*(C`bsd\\*(C'> "
+"output style. This option has no effect for object formats that do not "
+"record symbol sizes, unless B<--size-sort> is also used in which case a "
+"calculated size is displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--print-armap>"
+msgstr "B<--print-armap>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--print-armap"
+msgstr "--print-armap"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When listing symbols from archive members, include the index: a mapping "
+"(stored in the archive by B<ar> or B<ranlib>) of which modules contain "
+"definitions for which names."
+msgstr ""
+"Jos tulostettava tiedosto on arkisto niin tulosta myös indeksitaulu. "
+"Indeksitaulu sisältää listan arkiston eri moduulien sisältämistä "
+"symboleista. Symbolitaulu luodaan arkistoon komennolla B<ar> tai B<ranlib>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<radix>"
+msgstr "B<-t> I<radix>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-t radix"
+msgstr "-t radix"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--radix=>I<radix>"
+msgstr "B<--radix=>I<radix>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--radix=radix"
+msgstr "--radix=radix"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<radix> as the radix for printing the symbol values. It must be "
+"\\&B<d> for decimal, B<o> for octal, or B<x> for hexadecimal."
+msgstr ""
+"Symboleiden arvojen tulostukseen käyetetään I<lukutyyppiä>. Sen on oltava "
+"\\&B<d> (desimaaliluvut), B<o> (oktaaliluvut) tai B<x> (heksadesimaaliluvut)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-u"
+msgstr "-u"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--undefined-only>"
+msgstr "B<--undefined-only>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--undefined-only"
+msgstr "--undefined-only"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display only undefined symbols (those external to each object file)."
+msgid ""
+"Display only undefined symbols (those external to each object file). By "
+"default both defined and undefined symbols are displayed."
+msgstr "Vain määrittelemättömät symbolit tulostetaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-U"
+msgstr "-U"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--defined-only>"
+msgstr "B<--defined-only>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--defined-only"
+msgstr "--defined-only"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display only undefined symbols (those external to each object file)."
+msgid ""
+"Display only defined symbols for each object file. By default both defined "
+"and undefined symbols are displayed."
+msgstr "Vain määrittelemättömät symbolit tulostetaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-V"
+msgstr "-V"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show the version number of B<nm> and exit."
+msgstr ""
+"Tämä optio tulostaa B<nm> ohjelman versionumeron ja poistuu ohjelmasta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-X"
+msgstr "-X"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is ignored for compatibility with the AIX version of \\&B<nm>. "
+"It takes one parameter which must be the string \\&B<32_64>. The default "
+"mode of AIX B<nm> corresponds to B<-X 32>, which is not supported by GNU "
+"B<nm>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--plugin> I<name>"
+msgstr "B<--plugin> I<nimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--plugin name"
+msgstr "--plugin nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Load the plugin called I<name> to add support for extra target types. This "
+"option is only available if the toolchain has been built with plugin support "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<--plugin> is not provided, but plugin support has been enabled then "
+"B<nm> iterates over the files in \\&I<${libdir}/bfd-plugins> in alphabetic "
+"order and the first plugin that claims the object in question is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
+"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin "
+"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For GCC "
+"based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin.so.0.0.0>. "
+"For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The GCC plugin is "
+"always backwards compatible with earlier versions, so it is sufficient to "
+"just copy the newest one."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--size-sort>"
+msgstr "B<--size-sort>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--size-sort"
+msgstr "--size-sort"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sort symbols by size. The size is computed as the difference between the "
+#| "value of the symbol and the value of the symbol with the next higher "
+#| "value. The size of the symbol is printed, rather than the value."
+msgid ""
+"Sort symbols by size. For ELF objects symbol sizes are read from the ELF, "
+"for other object types the symbol sizes are computed as the difference "
+"between the value of the symbol and the value of the symbol with the next "
+"higher value. If the CW<\\*(C`bsd\\*(C'> output format is used the size of "
+"the symbol is printed, rather than the value, and \\&B<-S> must be used in "
+"order both size and value to be printed."
+msgstr ""
+"Symbolit järjestetään koon perusteella. Symbolien koko määritellään "
+"laskemalla erotus symbolin alkukohdan sekä seuraavan symbolin alkukohdan "
+"välillä. Symbolin koko tulostetaan sen arvon sijaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note - this option does not work if B<--undefined-only> has been enabled as "
+"undefined symbols have no size."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--special-syms>"
+msgstr "B<--special-syms>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--special-syms"
+msgstr "--special-syms"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols "
+"are usually used by the target for some special processing and are not "
+"normally helpful when included in the normal symbol lists. For example for "
+"ARM targets this option would skip the mapping symbols used to mark "
+"transitions between ARM code, THUMB code and data."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--synthetic>"
+msgstr "B<--synthetic>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--synthetic"
+msgstr "--synthetic"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Include synthetic symbols in the output. These are special symbols created "
+"by the linker for various purposes. They are not shown by default since "
+"they are not part of the binary's original source code."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>"
+msgstr "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
+msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The "
+"default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment. The "
+"B<--unicode=locale> option displays the sequence in the current locale, "
+"which may or may not support them. The options \\&B<--unicode=hex> and B<--"
+"unicode=invalid> display them as hex byte sequences enclosed by either angle "
+"brackets or curly braces."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--unicode=escape> option displays them as escape sequences "
+"(I<\\euxxxx>) and the B<--unicode=highlight> option displays them as escape "
+"sequences highlighted in red (if supported by the output device). The "
+"colouring is intended to draw attention to the presence of unicode sequences "
+"where they might not be expected."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W>"
+msgstr "B<-W>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-W"
+msgstr "-W"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-warn>"
+msgid "B<--no-weak>"
+msgstr "B<--no-warn>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--no-warn>"
+msgid "--no-weak"
+msgstr "B<--no-warn>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display only external symbols."
+msgid "Do not display weak symbols."
+msgstr "Vain ulkoiset (external) symbolit tulostetaan."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--with-symbol-versions>"
+msgstr "B<--with-symbol-versions>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--with-symbol-versions"
+msgstr "--with-symbol-versions"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--without-symbol-versions>"
+msgstr "B<--without-symbol-versions>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--without-symbol-versions"
+msgstr "--without-symbol-versions"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables or disables the display of symbol version information. The version "
+"string is displayed as a suffix to the symbol name, preceded by an @ "
+"character. For example B<foo@VER_1>. If the version is the default version "
+"to be used when resolving unversioned references to the symbol then it is "
+"displayed as a suffix preceded by two @ characters. For example "
+"B<foo@@VER_2>. By default, symbol version information is displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target=>I<bfdname>"
+msgstr "B<--target=>I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--target=bfdname"
+msgstr "--target=bfdnimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify an object code format other than your system's default format."
+msgstr ""
+"Jos objektikoodin formaatti on joku muu kuin järjestelmän oletusformaatti, "
+"se on määriteltävä tällä optiolla."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<@>I<file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@file"
+msgstr "@tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
+"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
+"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
+"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
+"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
+"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
+"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
+"processed recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<ar>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), and the Info entries for "
+"I<binutils>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
+"License\"."
+msgstr ""
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-14"
+msgstr "14. tammikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40.00"
+msgstr "binutils-2.40.00"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"nm [B<-A>|B<-o>|B<--print-file-name>]\n"
+" [B<-a>|B<--debug-syms>]\n"
+" [B<-B>|B<--format=bsd>]\n"
+" [B<-C>|B<--demangle>[=I<style>]]\n"
+" [B<-D>|B<--dynamic>]\n"
+" [B<-f>I<format>|B<--format=>I<format>]\n"
+" [B<-g>|B<--extern-only>]\n"
+" [B<-h>|B<--help>]\n"
+" [B<--ifunc-chars=>I<\\s-1CHARS\\s0>]\n"
+" [B<-j>|B<--format=just-symbols>]\n"
+" [B<-l>|B<--line-numbers>] [B<--inlines>]\n"
+" [B<-n>|B<-v>|B<--numeric-sort>]\n"
+" [B<-P>|B<--portability>]\n"
+" [B<-p>|B<--no-sort>]\n"
+" [B<-r>|B<--reverse-sort>]\n"
+" [B<-S>|B<--print-size>]\n"
+" [B<-s>|B<--print-armap>]\n"
+" [B<-t> I<radix>|B<--radix=>I<radix>]\n"
+" [B<-u>|B<--undefined-only>]\n"
+" [B<-U>|B<--defined-only>]\n"
+" [B<-V>|B<--version>]\n"
+" [B<-W>|B<--no-weak>]\n"
+" [B<-X 32_64>]\n"
+" [B<--no-demangle>]\n"
+" [B<--no-recurse-limit>|B<--recurse-limit>]]\n"
+" [B<--plugin> I<name>]\n"
+" [B<--size-sort>]\n"
+" [B<--special-syms>]\n"
+" [B<--synthetic>]\n"
+" [B<--target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<--unicode=>I<method>]\n"
+" [B<--with-symbol-versions>]\n"
+" [B<--without-symbol-versions>]\n"
+" [I<objfile>...]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> lists the symbols from object files I<objfile>.... If "
+"no object files are listed as arguments, B<nm> assumes the file \\&I<a.out>."
+msgstr ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<nm> tulostaa symbolit objekstitiedostoista I<objtied>.... "
+"Jos argumenttina ei anneta yhtään objektitiedostoa, B<nm> olettaa "
+"tiedostonimeksi \\&I<a.out>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The symbol is in the \\s-1BSS\\s0 data section. This section typically "
+"contains zero-initialized or uninitialized data, although the exact behavior "
+"is system dependent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For \\s-1PE\\s0 format files this indicates that the symbol is in a section "
+"specific to the implementation of DLLs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For \\s-1ELF\\s0 format files this indicates that the symbol is an indirect "
+"function. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to the standard set of "
+"\\s-1ELF\\s0 symbol types. It indicates a symbol which if referenced by a "
+"relocation does not evaluate to its address, but instead must be invoked at "
+"runtime. The runtime execution will then return the value to be used in the "
+"relocation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note - the actual symbols display for \\s-1GNU\\s0 indirect symbols is "
+"controlled by the B<--ifunc-chars> command line option. If this option has "
+"been provided then the first character in the string will be used for global "
+"indirect function symbols. If the string contains a second character then "
+"that will be used for local indirect function symbols."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid "The symbol is in the read-only data section."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The symbol is a unique global symbol. This is a \\s-1GNU\\s0 extension to "
+"the standard set of \\s-1ELF\\s0 symbol bindings. For such a symbol the "
+"dynamic linker will make sure that in the entire process there is just one "
+"symbol with this name and type in use."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The same as B<--format=bsd> (for compatibility with the \\s-1MIPS\\s0 B<nm>)."
+msgstr ""
+"Vastaa toiminnaltaan optiota B<--format=bsd> (yhteensopivuuden "
+"varmistamiseksi \\s-1MIPS\\s0 B<nm> ohjelman kanssa)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. "
+#| "Besides removing any initial underscore prepended by the system, this "
+#| "makes C++ function names readable."
+msgid ""
+"Decode (I<demangle>) low-level symbol names into user-level names. Besides "
+"removing any initial underscore prepended by the system, this makes \\*(C+ "
+"function names readable. Different compilers have different mangling styles. "
+"The optional demangling style argument can be used to choose an appropriate "
+"demangling style for your compiler."
+msgstr ""
+"Dekoodaa (I<demangle>) matalan tason symbolinimet ymmärrettävämpään "
+"muotoon. Nimiä edeltävän alaviivan poistamisen lisäksi tämä optio muuntaa C+"
+"+ funktionimet selkeämpään muotoon."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--ifunc-chars=>I<\\s-1CHARS\\s0>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When display \\s-1GNU\\s0 indirect function symbols B<nm> will default to "
+"using the CW<\\*(C`i\\*(C'> character for both local indirect functions and "
+"global indirect functions. The B<--ifunc-chars> option allows the user to "
+"specify a string containing one or two characters. The first character will "
+"be used for global indirect function symbols and the second character, if "
+"present, will be used for local indirect function symbols."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use the \\s-1POSIX.2\\s0 standard output format instead of the default "
+"format. Equivalent to B<-f posix>."
+msgstr ""
+"Tulostukseen käytetään \\s-1POSIX.2\\s0 standardin mukaista formaattia "
+"oletusformaatin sijaan. Vastaa toiminnaltaan optiota B<-f posix>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option is ignored for compatibility with the \\s-1AIX\\s0 version of "
+"\\&B<nm>. It takes one parameter which must be the string \\&B<32_64>. The "
+"default mode of \\s-1AIX\\s0 B<nm> corresponds to B<-X 32>, which is not "
+"supported by \\s-1GNU\\s0 B<nm>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Please note that this plugin search directory is I<not> the one used by "
+"B<ld>'s B<-plugin> option. In order to make \\&B<nm> use the linker plugin "
+"it must be copied into the \\&I<${libdir}/bfd-plugins> directory. For "
+"\\s-1GCC\\s0 based compilations the linker plugin is called I<liblto_plugin."
+"so.0.0.0>. For Clang based compilations it is called I<LLVMgold.so>. The "
+"\\s-1GCC\\s0 plugin is always backwards compatible with earlier versions, so "
+"it is sufficient to just copy the newest one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sort symbols by size. The size is computed as the difference between the "
+#| "value of the symbol and the value of the symbol with the next higher "
+#| "value. The size of the symbol is printed, rather than the value."
+msgid ""
+"Sort symbols by size. For \\s-1ELF\\s0 objects symbol sizes are read from "
+"the \\&\\s-1ELF,\\s0 for other object types the symbol sizes are computed as "
+"the difference between the value of the symbol and the value of the symbol "
+"with the next higher value. If the CW<\\*(C`bsd\\*(C'> output format is "
+"used the size of the symbol is printed, rather than the value, and \\&B<-S> "
+"must be used in order both size and value to be printed."
+msgstr ""
+"Symbolit järjestetään koon perusteella. Symbolien koko määritellään "
+"laskemalla erotus symbolin alkukohdan sekä seuraavan symbolin alkukohdan "
+"välillä. Symbolin koko tulostetaan sen arvon sijaan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display symbols which have a target-specific special meaning. These symbols "
+"are usually used by the target for some special processing and are not "
+"normally helpful when included in the normal symbol lists. For example for "
+"\\s-1ARM\\s0 targets this option would skip the mapping symbols used to mark "
+"transitions between \\s-1ARM\\s0 code, \\s-1THUMB\\s0 code and data."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in "
+"strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special "
+"treatment. The B<--unicode=locale> option displays the sequence in the "
+"current locale, which may or may not support them. The options \\&B<--"
+"unicode=hex> and B<--unicode=invalid> display them as hex byte sequences "
+"enclosed by either angle brackets or curly braces."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Documentation License\\*(R\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-21"
+msgstr "21. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42"
+msgstr "binutils-2.42"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41"
+msgstr "binutils-2.41"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-22"
+msgstr "22. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-06-27"
+msgstr "27. kesäkuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40"
+msgstr "binutils-2.40"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-16"
+msgstr "16. elokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41.0"
+msgstr "binutils-2.41.0"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&I<ar>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), and the Info entries for "
+"I<binutils>."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/nohup.1.po b/po/fi/man1/nohup.1.po
new file mode 100644
index 00000000..038cbc60
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/nohup.1.po
@@ -0,0 +1,330 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Santeri Kannisto <sk@sot.com>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Santeri Kannisto <sk@sot.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOHUP"
+msgstr "NOHUP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "nohup - run a command immune to hangups, with output to a non-tty"
+msgstr ""
+"nohup - aja komento yhteyden katkeamisesta huolimatta ja ohjaa tulostukset "
+"pois vakiotulosteesta"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nohup> I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/>]..."
+msgstr "B<nohup> I<\\,KOMENTO \\/>[I<\\,ARG\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nohup> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<nohup> I<\\,VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Run COMMAND, ignoring hangup signals."
+msgstr "Aja KOMENTO jättäen linjankatkaisusignaalit huomiotta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file. If "
+"standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible, "
+"\\&'$HOME/nohup.out' otherwise. If standard error is a terminal, redirect "
+"it to standard output. To save output to FILE, use 'nohup COMMAND E<gt> "
+"FILE'."
+msgstr ""
+"Jos vakiosyöte on pääte, ohjaa se uudelleen lukukelvottomasta tiedostosta. "
+"Jos vakiotuloste on pääte, tulosta mahdollisuuksien mukaan ”nohup.out”-"
+"tiedoston perään, muussa tapauksessa tiedostoon \\&”$HOME/nohup.out”. Jos "
+"vakiovirhetuloste on pääte, ohjaa se vakiotulosteeseen. Jos haluat tallentaa "
+"tulosteen TIEDOSTOon, suorita ”nohup KOMENTO E<gt> TIEDOSTO”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: your shell may have its own version of nohup, which usually supersedes "
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
+"details about the options it supports."
+msgstr ""
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman B<nohup>-versionsa, joka "
+"yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista "
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Poistumisen tila:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "125"
+msgstr "125"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if the nohup command itself fails"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "if COMMAND cannot be found"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "the exit status of COMMAND otherwise"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittanut Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/nohupE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/nohupE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) nohup invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) nohup invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/od.1.po b/po/fi/man1/od.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f779719d
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/od.1.po
@@ -0,0 +1,827 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OD"
+msgstr "OD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "od - dump files in octal and other formats"
+msgstr "od - tulosta tiedostoja oktaali- ja muissa muodoissa"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<od> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<od> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<od> [I<\\,-abcdfilosx\\/>]... [I<\\,FILE\\/>] [[I<\\,+\\/>]I<\\,OFFSET\\/"
+">[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<od> [I<\\,-abcdfilosx\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>] [[I<\\,+\\/>]I<\\,"
+"SIIRTYMÄ\\/>[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>]]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<od> I<\\,--traditional \\/>[I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>] [[I<\\,+\\/"
+">]I<\\,OFFSET\\/>[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>] [I<\\,+\\/>][I<\\,LABEL\\/>][I<\\,."
+"\\/>][I<\\,b\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<od> I<\\,--traditional \\/>[I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>] "
+"[[I<\\,+\\/>]I<\\,SIIRTYMÄ\\/>[I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>] [I<\\,+\\/>][I<\\,"
+"NIMIÖ\\/>][I<\\,.\\/>][I<\\,b\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE to "
+"standard output. With more than one FILE argument, concatenate them in the "
+"listed order to form the input."
+msgstr ""
+"Kirjoita yksiselitteinen esitys TIEDOSTOsta vakiotulosteeseen, oletuksena "
+"oktaalitavuina. Jos TIEDOSTO-argumentteja annetaan useampi, niistä luetut "
+"syötteet yhdistetään samassa järjestyksessä. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, "
+"tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed if "
+"the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit. An "
+"OFFSET operand means B<-j> OFFSET. LABEL is the pseudo-address at first "
+"byte printed, incremented when dump is progressing. For OFFSET and LABEL, a "
+"0x or 0X prefix indicates hexadecimal; suffixes may be . for octal and b for "
+"multiply by 512."
+msgstr ""
+"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee B<-j> SIIRTYMÄ. "
+"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee "
+"vedostuksen edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä "
+"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja b "
+"512:lla kertomiselle."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--address-radix>=I<\\,RADIX\\/>"
+msgstr "B<-A>, B<--address-radix>=I<\\,KANTA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"output format for file offsets; RADIX is one of [doxn], for Decimal, Octal, "
+"Hex or None"
+msgstr "päätä miten tiedostosiirtymät tulostetaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--endian=>{big|little}"
+msgstr "B<--endian=>{big|little}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "swap input bytes according the specified order"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-j>, B<--skip-bytes>=I<\\,BYTES\\/>"
+msgstr "B<-j>, B<--skip-bytes>=I<\\,MÄÄRÄ\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "skip BYTES input bytes first"
+msgstr "ohita aluksi MÄÄRÄ syötetavua"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--read-bytes>=I<\\,BYTES\\/>"
+msgstr "B<-N>, B<--read-bytes>=I<\\,MÄÄRÄ\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "limit dump to BYTES input bytes"
+msgstr "rajoita vedos MÄÄRÄän syötetavuja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S> BYTES, B<--strings>[=I<\\,BYTES\\/>]"
+msgstr "B<-S> MÄÄRÄ, B<--strings>[=I<\\,MÄÄRÄ\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"show only NUL terminated strings of at least BYTES (3) printable characters"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--format>=I<\\,TYPE\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--format>=I<\\,TYYPPI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "select output format or formats"
+msgstr "valitse tulostemuoto tai -muodot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--output-duplicates>"
+msgstr "B<-v>, B<--output-duplicates>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not use * to mark line suppression"
+msgstr "älä käytä *-merkkiä rivien vaientamisen merkitsemiseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w[BYTES]>, B<--width>[=I<\\,BYTES\\/>]"
+msgstr "B<-w[MÄÄRÄ]>, B<--width>[=I<\\,MÄÄRÄ\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"output BYTES bytes per output line; 32 is implied when BYTES is not specified"
+msgstr "tulosta MÄÄRÄ tavua kullekin tulosteriville"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--traditional>"
+msgstr "B<--traditional>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "accept arguments in third form above"
+msgstr "hyväksy argumentteja perinteisessä muodossa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:"
+msgstr "Perinteisiä muotomäärittelyjä voi yhdistää; ne kertyvät:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "same as B<-t> a, select named characters, ignoring high-order bit"
+msgstr "sama kuin B<-t> a, valitse nimetyt merkit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-t> o1, select octal bytes"
+msgstr "sama kuin B<-t> o1, valitse oktaalitavut"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "same as B<-t> c, select printable characters or backslash escapes"
+msgstr "sama kuin B<-t> c, valitse ASCII-merkit tai kenoviivasuojaukset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "same as B<-t> u2, select unsigned decimal 2-byte units"
+msgstr ""
+"sama kuin B<-t> u2, valitse etumerkittömät 10-kantaiset lyhyet kok.luvut"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-t> fF, select floats"
+msgstr "sama kuin B<-t> fF, valitse liukuluvut"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-t> dI, select decimal ints"
+msgstr "sama kuin B<-t> dI, valitse 10-kantaiset kokonaisluvut"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-t> dL, select decimal longs"
+msgstr "sama kuin B<-t> dL, valitse 10-kantaiset pitkät kokonaisluvut"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-t> o2, select octal 2-byte units"
+msgstr "sama kuin B<-t> o2, valitse 8-kantaiset 2:n tavun yksiköt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-t> d2, select decimal 2-byte units"
+msgstr "sama kuin B<-t> d2, valitse 10-kantaiset 2:n tavun yksiköt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-t> x2, select hexadecimal 2-byte units"
+msgstr "sama kuin B<-t> x2, valitse 16-kantaiset 2:n tavun yksiköt"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TYPE is made up of one or more of these specifications:"
+msgstr "TYYPPI perustuu yhteen tai useammaen näistä eritelmistä:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "named character, ignoring high-order bit"
+msgstr "nimetty merkki, joka jättää suuren järjestyksen bitin huomiotta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "printable character or backslash escape"
+msgstr "tulostettava merkki tai backslash escape"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d[SIZE]"
+msgstr "d[KOKO]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "signed decimal, SIZE bytes per integer"
+msgstr "etumerkillinen kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "f[SIZE]"
+msgstr "f[KOKO]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "floating point, SIZE bytes per float"
+msgstr "liukuluku, KOKO tavua/kokonaisluku"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "o[SIZE]"
+msgstr "o[KOKO]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "octal, SIZE bytes per integer"
+msgstr "kahdeksankantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "u[SIZE]"
+msgstr "u[KOKO]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "unsigned decimal, SIZE bytes per integer"
+msgstr "etumerkitön kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "x[SIZE]"
+msgstr "x[KOKO]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hexadecimal, SIZE bytes per integer"
+msgstr "kuusitoistakantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for sizeof(char), "
+"S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for sizeof(long). If TYPE is f, "
+"SIZE may also be F for sizeof(float), D for sizeof(double) or L for "
+"sizeof(long double)."
+msgstr ""
+"KOKO on luku. Jos tyyppi on d, o, u tai x, KOKO voi olla myös C: "
+"sizeof(char, S: sizeof(short), I: sizeof(int) tai L: sizeof(long). Jos "
+"TYYPPI on f, KOKO voi myös olla F: sizeof(float), D: sizeof(double) tai L: "
+"sizeof(long double)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
+"each output line."
+msgstr ""
+"Z-liitteen lisääminen mihin tahansa tyyppiin näyttää tulostettavat merkit "
+"kullakin lähtölinjalla."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:"
+msgstr "LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1000*1000"
+msgstr "1000*1000"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1024*1024"
+msgstr "1024*1024"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y, R, Q. Binary prefixes can be used, too: "
+"KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr "ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<od -A x -t x1z -v>"
+msgstr "B<od -A x -t x1z -v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot perform formatted output"
+msgid "Display hexdump format output"
+msgstr "muotoiltua tulostusta ei voitu suorittaa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<od -A o -t oS -w16>"
+msgstr "B<od -A o -t oS -w16>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "multiple output formats specified"
+msgid "The default output format used by od"
+msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittanut Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/odE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/odE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) od invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) od invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"output strings of at least BYTES graphic chars; 3 is implied when BYTES is "
+"not specified"
+msgstr ""
+"tulosta vähintään MÄÄRÄn verran tulostuvia merkkejä sisältävät merkkijonot"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y. Binary prefixes can be used, too: KiB=K, "
+"MiB=M, and so on."
+msgstr "ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/perl.1.po b/po/fi/man1/perl.1.po
new file mode 100644
index 00000000..fa70f5bf
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/perl.1.po
@@ -0,0 +1,1365 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Edvard Majakari <ed@lodge.ton.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Edvard Majakari <ed@lodge.ton.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PERL 1"
+msgstr "PERL 1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PERL"
+msgstr "PERL"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-25"
+msgstr "25. marraskuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "perl v5.36.0"
+msgstr "perl v5.36.0"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Perl Programmers Reference Guide"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "perl - The Perl 5 language interpreter"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<perl>\t[\\ B<-sTuU>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:I<configvar>]\\ ] "
+#| "[\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[:I<debugger>]\\ ]\\ [\\ B<-D>[I<number/"
+#| "list>]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-F>I<pattern>\\ ]\\ [\\ B<-"
+#| "l>[I<octal>]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I<octal>]\\ ] [\\ B<-I>I<dir>\\ ]\\ [\\ B<-"
+#| "m>[B<->]I<module>\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<->]I<'module...\\*(R'>\\ ] [\\ B<-"
+#| "P>\\ ] [\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-x>[I<dir>]\\ ] [\\ B<-i>[I<extension>]\\ ] "
+#| "[\\ B<-e>\\ I<'command\\*(R'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ "
+#| "I<programfile>\\ ]\\ [\\ I<argument>\\ ]..."
+msgid ""
+"\\&B<perl>\t[\\ B<-sTtuUWX>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:"
+"I<configvar>]\\ ] [\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[B<t>][:I<debugger>]\\ ]\\ [\\ "
+"B<-D>[I<number/list>]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-F>I<pattern>\\ ]\\ [\\ B<-"
+"l>[I<octal>]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I<octal/hexadecimal>]\\ ] [\\ B<-I>I<dir>\\ ]\\ "
+"[\\ B<-m>[B<->]I<module>\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<->]I<'module...'>\\ ]\\ [\\ B<-"
+"f>\\ ] [\\ B<-C\\ [>\\f(BInumber/listB<]\\ >] [\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-"
+"x>[I<dir>]\\ ] [\\ B<-i>[I<extension>]\\ ] [\\ [B<-e>|B<-E>]\\ "
+"I<'command'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ I<programfile>\\ ]\\ [\\ "
+"I<argument>\\ ]..."
+msgstr ""
+"B<perl>\t[\\ B<-sTuU>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:"
+"I<konfigurointumuuttuja>]\\ ] [\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[:"
+"I<debuggeri>]\\ ]\\ [\\ B<-D>[I<numero/lista>]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-"
+"F>I<pattern>\\ ]\\ [\\ B<-l>[I<oktaali>]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I<oktaali>]\\ ] [\\ "
+"B<-I>I<hak>\\ ]\\ [\\ B<-m>[B<->]I<moduli>\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<->]I<'moduli..."
+"\\*(R'>\\ ] [\\ B<-P>\\ ] [\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-x>[I<hak>]\\ ] [\\ B<-"
+"i>[I<laajennos>]\\ ] [\\ B<-e>\\ I<'komento\\*(R'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ "
+"I<ohjelmatiedosto>\\ ]\\ [\\ I<argumentti>\\ ]..."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For more information on these options, you can run CW<\\*(C`perldoc "
+"perlrun\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<perldoc> program gives you access to all the documentation that comes "
+"with Perl. You can get more documentation, tutorials and community support "
+"online at E<lt>https://www.perl.org/E<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you're new to Perl, you should start by running CW<\\*(C`perldoc "
+"perlintro\\*(C'>, which is a general intro for beginners and provides some "
+"background to help you navigate the rest of Perl's extensive documentation. "
+"Run CW<\\*(C`perldoc perldoc\\*(C'> to learn more things you can do with "
+"I<perldoc>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For ease of access, the Perl manual has been split up into a number of "
+#| "sections:"
+msgid ""
+"For ease of access, the Perl manual has been split up into several sections."
+msgstr "Käytön helpottamiseksi Perl-manuaali on jaettu useisiin eri osiin:"
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Subsection"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\& perl Perl overview (this section) \\& perldelta Perl changes since "
+#| "previous version \\& perlfaq Perl frequently asked questions"
+msgid ""
+"\\& perl Perl overview (this section) \\& perlintro Perl introduction for "
+"beginners \\& perlrun Perl execution and options \\& perltoc Perl "
+"documentation table of contents"
+msgstr ""
+"\\& perl Yleiskatsaus Perliin (tämä man-sivu) \\& perldelta Edellisen Perl-"
+"version jälkeen tulleita muutoksia \\& perlfaq Yleisimmät Perlistä esitetyt "
+"kysymykset"
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Tutorials"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& perlreftut Perl references short introduction \\& perldsc Perl data "
+"structures intro \\& perllol Perl data structures: arrays of arrays \\& \\& "
+"perlrequick Perl regular expressions quick start \\& perlretut Perl regular "
+"expressions tutorial \\& \\& perlootut Perl OO tutorial for beginners \\& "
+"\\& perlperf Perl Performance and Optimization Techniques \\& \\& perlstyle "
+"Perl style guide \\& \\& perlcheat Perl cheat sheet \\& perltrap Perl traps "
+"for the unwary \\& perldebtut Perl debugging tutorial \\& \\& perlfaq Perl "
+"frequently asked questions \\& perlfaq1 General Questions About Perl \\& "
+"perlfaq2 Obtaining and Learning about Perl \\& perlfaq3 Programming Tools "
+"\\& perlfaq4 Data Manipulation \\& perlfaq5 Files and Formats \\& perlfaq6 "
+"Regexes \\& perlfaq7 Perl Language Issues \\& perlfaq8 System Interaction "
+"\\& perlfaq9 Networking"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reference Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"\\& perlsyn Perl syntax \\& perldata Perl data structures \\& perlop Perl "
+"operators and precedence \\& perlsub Perl subroutines \\& perlfunc Perl "
+"built-in functions \\& perlopentut Perl open() tutorial \\& perlpacktut Perl "
+"pack() and unpack() tutorial \\& perlpod Perl plain old documentation \\& "
+"perlpodspec Perl plain old documentation format specification \\& "
+"perldocstyle Perl style guide for core docs \\& perlpodstyle Perl POD style "
+"guide \\& perldiag Perl diagnostic messages \\& perldeprecation Perl "
+"deprecations \\& perllexwarn Perl warnings and their control \\& perldebug "
+"Perl debugging \\& perlvar Perl predefined variables \\& perlre Perl regular "
+"expressions, the rest of the story \\& perlrebackslash Perl regular "
+"expression backslash sequences \\& perlrecharclass Perl regular expression "
+"character classes \\& perlreref Perl regular expressions quick reference \\& "
+"perlref Perl references, the rest of the story \\& perlform Perl formats \\& "
+"perlobj Perl objects \\& perltie Perl objects hidden behind simple variables "
+"\\& perldbmfilter Perl DBM filters \\& \\& perlipc Perl interprocess "
+"communication \\& perlfork Perl fork() information \\& perlnumber Perl "
+"number semantics \\& \\& perlthrtut Perl threads tutorial \\& \\& perlport "
+"Perl portability guide \\& perllocale Perl locale support \\& perluniintro "
+"Perl Unicode introduction \\& perlunicode Perl Unicode support \\& "
+"perlunicook Perl Unicode cookbook \\& perlunifaq Perl Unicode FAQ \\& "
+"perluniprops Index of Unicode properties in Perl \\& perlunitut Perl Unicode "
+"tutorial \\& perlebcdic Considerations for running Perl on EBCDIC platforms "
+"\\& \\& perlsec Perl security \\& perlsecpolicy Perl security report "
+"handling policy \\& \\& perlmod Perl modules: how they work \\& perlmodlib "
+"Perl modules: how to write and use \\& perlmodstyle Perl modules: how to "
+"write modules with style \\& perlmodinstall Perl modules: how to install "
+"from CPAN \\& perlnewmod Perl modules: preparing a new module for "
+"distribution \\& perlpragma Perl modules: writing a user pragma \\& \\& "
+"perlutil utilities packaged with the Perl distribution \\& \\& perlfilter "
+"Perl source filters \\& \\& perldtrace Perl\\*(Aqs support for DTrace \\& "
+"\\& perlglossary Perl Glossary"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Internals and C Language Interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"\\& perlembed Perl ways to embed perl in your C or C++ application \\& "
+"perldebguts Perl debugging guts and tips \\& perlxstut Perl XS tutorial \\& "
+"perlxs Perl XS application programming interface \\& perlxstypemap Perl XS C/"
+"Perl type conversion tools \\& perlclib Internal replacements for standard C "
+"library functions \\& perlguts Perl internal functions for those doing "
+"extensions \\& perlcall Perl calling conventions from C \\& perlmroapi Perl "
+"method resolution plugin interface \\& perlreapi Perl regular expression "
+"plugin interface \\& perlreguts Perl regular expression engine internals \\& "
+"\\& perlapi Perl API listing (autogenerated) \\& perlintern Perl internal "
+"functions (autogenerated) \\& perliol C API for Perl\\*(Aqs implementation "
+"of IO in Layers \\& perlapio Perl internal IO abstraction interface \\& \\& "
+"perlhack Perl hackers guide \\& perlsource Guide to the Perl source tree \\& "
+"perlinterp Overview of the Perl interpreter source and how it works \\& "
+"perlhacktut Walk through the creation of a simple C code patch \\& "
+"perlhacktips Tips for Perl core C code hacking \\& perlpolicy Perl "
+"development policies \\& perlgov Perl Rules of Governance \\& perlgit Using "
+"git with the Perl repository"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"\\& perlhist Perl history records \\& perldelta Perl changes since previous "
+"version \\& perl5341delta Perl changes in version 5.34.1 \\& perl5340delta "
+"Perl changes in version 5.34.0 \\& perl5321delta Perl changes in version "
+"5.32.1 \\& perl5320delta Perl changes in version 5.32.0 \\& perl5303delta "
+"Perl changes in version 5.30.3 \\& perl5302delta Perl changes in version "
+"5.30.2 \\& perl5301delta Perl changes in version 5.30.1 \\& perl5300delta "
+"Perl changes in version 5.30.0 \\& perl5283delta Perl changes in version "
+"5.28.3 \\& perl5282delta Perl changes in version 5.28.2 \\& perl5281delta "
+"Perl changes in version 5.28.1 \\& perl5280delta Perl changes in version "
+"5.28.0 \\& perl5263delta Perl changes in version 5.26.3 \\& perl5262delta "
+"Perl changes in version 5.26.2 \\& perl5261delta Perl changes in version "
+"5.26.1 \\& perl5260delta Perl changes in version 5.26.0 \\& perl5244delta "
+"Perl changes in version 5.24.4 \\& perl5243delta Perl changes in version "
+"5.24.3 \\& perl5242delta Perl changes in version 5.24.2 \\& perl5241delta "
+"Perl changes in version 5.24.1 \\& perl5240delta Perl changes in version "
+"5.24.0 \\& perl5224delta Perl changes in version 5.22.4 \\& perl5223delta "
+"Perl changes in version 5.22.3 \\& perl5222delta Perl changes in version "
+"5.22.2 \\& perl5221delta Perl changes in version 5.22.1 \\& perl5220delta "
+"Perl changes in version 5.22.0 \\& perl5203delta Perl changes in version "
+"5.20.3 \\& perl5202delta Perl changes in version 5.20.2 \\& perl5201delta "
+"Perl changes in version 5.20.1 \\& perl5200delta Perl changes in version "
+"5.20.0 \\& perl5184delta Perl changes in version 5.18.4 \\& perl5182delta "
+"Perl changes in version 5.18.2 \\& perl5181delta Perl changes in version "
+"5.18.1 \\& perl5180delta Perl changes in version 5.18.0 \\& perl5163delta "
+"Perl changes in version 5.16.3 \\& perl5162delta Perl changes in version "
+"5.16.2 \\& perl5161delta Perl changes in version 5.16.1 \\& perl5160delta "
+"Perl changes in version 5.16.0 \\& perl5144delta Perl changes in version "
+"5.14.4 \\& perl5143delta Perl changes in version 5.14.3 \\& perl5142delta "
+"Perl changes in version 5.14.2 \\& perl5141delta Perl changes in version "
+"5.14.1 \\& perl5140delta Perl changes in version 5.14.0 \\& perl5125delta "
+"Perl changes in version 5.12.5 \\& perl5124delta Perl changes in version "
+"5.12.4 \\& perl5123delta Perl changes in version 5.12.3 \\& perl5122delta "
+"Perl changes in version 5.12.2 \\& perl5121delta Perl changes in version "
+"5.12.1 \\& perl5120delta Perl changes in version 5.12.0 \\& perl5101delta "
+"Perl changes in version 5.10.1 \\& perl5100delta Perl changes in version "
+"5.10.0 \\& perl589delta Perl changes in version 5.8.9 \\& perl588delta Perl "
+"changes in version 5.8.8 \\& perl587delta Perl changes in version 5.8.7 \\& "
+"perl586delta Perl changes in version 5.8.6 \\& perl585delta Perl changes in "
+"version 5.8.5 \\& perl584delta Perl changes in version 5.8.4 \\& "
+"perl583delta Perl changes in version 5.8.3 \\& perl582delta Perl changes in "
+"version 5.8.2 \\& perl581delta Perl changes in version 5.8.1 \\& perl58delta "
+"Perl changes in version 5.8.0 \\& perl561delta Perl changes in version 5.6.1 "
+"\\& perl56delta Perl changes in version 5.6 \\& perl5005delta Perl changes "
+"in version 5.005 \\& perl5004delta Perl changes in version 5.004"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sekalaista"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& perlbook Perl book information \\& perlcommunity Perl community "
+"information \\& \\& perldoc Look up Perl documentation in Pod format \\& \\& "
+"perlexperiment A listing of experimental features in Perl \\& \\& "
+"perlartistic Perl Artistic License \\& perlgpl GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Language-Specific"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& perlcn Perl for Simplified Chinese (in UTF-8) \\& perljp Perl for "
+"Japanese (in EUC-JP) \\& perlko Perl for Korean (in EUC-KR) \\& perltw "
+"Perl for Traditional Chinese (in Big5)"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Platform-Specific"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& perlaix Perl notes for AIX \\& perlamiga Perl notes for AmigaOS \\& "
+"perlandroid Perl notes for Android \\& perlbs2000 Perl notes for POSIX-BC "
+"BS2000 \\& perlcygwin Perl notes for Cygwin \\& perlfreebsd Perl notes for "
+"FreeBSD \\& perlhaiku Perl notes for Haiku \\& perlhpux Perl notes for HP-UX "
+"\\& perlhurd Perl notes for Hurd \\& perlirix Perl notes for Irix \\& "
+"perllinux Perl notes for Linux \\& perlmacosx Perl notes for Mac OS X \\& "
+"perlopenbsd Perl notes for OpenBSD \\& perlos2 Perl notes for OS/2 \\& "
+"perlos390 Perl notes for OS/390 \\& perlos400 Perl notes for OS/400 \\& "
+"perlplan9 Perl notes for Plan 9 \\& perlqnx Perl notes for QNX \\& "
+"perlriscos Perl notes for RISC OS \\& perlsolaris Perl notes for Solaris \\& "
+"perlsynology Perl notes for Synology \\& perltru64 Perl notes for Tru64 \\& "
+"perlvms Perl notes for VMS \\& perlvos Perl notes for Stratus VOS \\& "
+"perlwin32 Perl notes for Windows"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Stubs for Deleted Documents"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& perlboot \\& perlbot \\& perlrepository \\& perltodo \\& perltooc \\& "
+"perltoot"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"On Debian systems, you need to install the B<perl-doc> package which "
+"contains the majority of the standard Perl documentation and the "
+"\\&I<perldoc> program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Extensive additional documentation for Perl modules is available, both those "
+"distributed with Perl and third-party modules which are packaged or locally "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"You should be able to view Perl's documentation with your B<man>\\|(1) "
+"program or B<perldoc>\\|(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Some documentation is not available as man pages, so if a cross-reference is "
+"not found by man, try it with perldoc. Perldoc can also take you directly "
+"to documentation for functions (with the B<-f> switch). See CW<\\*(C`perldoc "
+"--help\\*(C'> (or CW<\\*(C`perldoc perldoc\\*(C'> or CW<\\*(C`man "
+"perldoc\\*(C'>) for other helpful options perldoc has to offer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If something strange has gone wrong with your program and you're not sure "
+#| "where you should look for help, try the B<-w> switch first. It will "
+#| "often point out exactly where the trouble is."
+msgid ""
+"In general, if something strange has gone wrong with your program and you're "
+"not sure where you should look for help, try making your code comply with "
+"\\&B<use strict> and B<use warnings>. These will often point out exactly "
+"where the trouble is."
+msgstr ""
+"Jos jotain ohjelmassasi on jokin omituinen vika etkä tiedä mistä etsisit "
+"apua, kokeile ensiksi kuitenkin valitsinta B<-w>. Se näyttää usein tarkan "
+"ongelmakohdan paikan."
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perl officially stands for Practical Extraction and Report Language, except "
+"when it doesn't."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Perl is a language optimized for scanning arbitrary text files, "
+#| "extracting information from those text files, and printing reports based "
+#| "on that information. It's also a good language for many system "
+#| "management tasks. The language is intended to be practical (easy to use, "
+#| "efficient, complete) rather than beautiful (tiny, elegant, minimal)."
+msgid ""
+"Perl was originally a language optimized for scanning arbitrary text files, "
+"extracting information from those text files, and printing reports based on "
+"that information. It quickly became a good language for many system "
+"management tasks. Over the years, Perl has grown into a general-purpose "
+"programming language. It's widely used for everything from quick \\*(L\"one-"
+"liners\\*(R\" to full-scale application development."
+msgstr ""
+"Perl on kieli, joka on optimoitu mielivaltaisten teksitiedostojen "
+"läpikäymiseen, niissä olevan tiedon keruuseen sekä raporttien tulostamiseen "
+"em tietojen perusteella. Se on myös hyvä kieli monien järjestelmän "
+"ylläpidossa käytettävien tehtävien hoitamiseen. Kieli on ennemmin "
+"suunniteltu käytännölliseksi (helppo käyttää, tehokas, valmis) kuin "
+"kauniiksi (pieni, elegantti, minimaalinen)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The language is intended to be practical (easy to use, efficient, complete) "
+"rather than beautiful (tiny, elegant, minimal). It combines (in the "
+"author's opinion, anyway) some of the best features of B<sed>, \\&B<awk>, "
+"and B<sh>, making it familiar and easy to use for Unix users to whip up "
+"quick solutions to annoying problems. Its general-purpose programming "
+"facilities support procedural, functional, and object-oriented programming "
+"paradigms, making Perl a comfortable language for the long haul on major "
+"projects, whatever your bent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Perl's roots in text processing haven't been forgotten over the years. It "
+"still boasts some of the most powerful regular expressions to be found "
+"anywhere, and its support for Unicode text is world-class. It handles all "
+"kinds of structured text, too, through an extensive collection of "
+"extensions. Those libraries, collected in the \\s-1CPAN,\\s0 provide ready-"
+"made solutions to an astounding array of problems. When they haven't set "
+"the standard themselves, they steal from the best \\&\\*(-- just like Perl "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Perl is available for most operating systems, including virtually all Unix-"
+"like platforms. See \\*(L\"Supported Platforms\\*(R\" in perlport for a "
+"listing."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "See \\*(L\"\\s-1ENVIRONMENT\\*(R\"\\s0 in perlrun."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Larry Wall E<lt>larry@wall.orgE<gt>, with the help of oodles of other folks."
+msgstr ""
+"Larry Wall E<lt>larry@wall.orgE<gt>, jossain määrin muilta saatujen vinkkien "
+"avittamana."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your Perl success stories and testimonials may be of help to others who "
+"wish to advocate the use of Perl in their applications, or if you wish to "
+"simply express your gratitude to Larry and the Perl developers, please write "
+"to perl-thanks@perl.org ."
+msgstr ""
+"Jos omat Perl-menestystarinasi tai todistuksesi voivat auttaa muita "
+"edistämään Perlin mainetta sovellusten kehittämisessä (tai jos vain haluat "
+"yksinkertaisesti ilmaista kiitollisuutesi Larrylle ja muille Perlin "
+"tekijöille), ole hyvä ja lähetä sähköpostia osoitteeseen perl-thanks@perl."
+"org ."
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& \"@INC\" locations of perl libraries"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\*(L\"@INC\\*(R\" above is a reference to the built-in variable of the "
+"same name; see perlvar for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& https://www.perl.org/ the Perl homepage \\& https://www.perl.com/ Perl "
+"articles \\& https://www.cpan.org/ the Comprehensive Perl Archive \\& "
+"https://www.pm.org/ the Perl Mongers"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using the CW<\\*(C`use strict\\*(C'> pragma ensures that all variables are "
+"properly declared and prevents other misuses of legacy Perl features. These "
+"are enabled by default within the scope of \\&CW<\\*(C`use v5.12\\*(C'> (or "
+"higher)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The CW<\\*(C`use warnings\\*(C'> pragma produces some lovely diagnostics. "
+"It is enabled by default when you say CW<\\*(C`use v5.35\\*(C'> (or "
+"higher). One can also use the B<-w> flag, but its use is normally "
+"discouraged, because it gets applied to all executed Perl code, including "
+"that not under your control."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See perldiag for explanations of all Perl's diagnostics. The CW<\\*(C`use "
+"diagnostics\\*(C'> pragma automatically turns Perl's normally terse warnings "
+"and errors into these longer forms."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Compilation errors will tell you the line number of the error, with an "
+"indication of the next token or token type that was to be examined. (In a "
+"script passed to Perl via B<-e> switches, each \\&B<-e> is counted as one "
+"line.)"
+msgstr ""
+"Käännösvirheet kertovat millä rivillä virhe on, kuin myös seuraavan tokenin "
+"tai token-tyypin mikä olisi tutkittu seuraavaksi (Jos skripti välitettiin "
+"Perlille valitsimen B<-e> kautta, jokainen \\&B<-e> lasketaan yhdeksi "
+"riviksi)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Setuid scripts have additional constraints that can produce error "
+#| "messages such as \\*(L\"Insecure dependency\\*(R\". See the I<perlsec> "
+#| "manpage."
+msgid ""
+"Setuid scripts have additional constraints that can produce error messages "
+"such as \\*(L\"Insecure dependency\\*(R\". See perlsec."
+msgstr ""
+"Setuid-skriptit käsittävät lisärajoituksia, jotka voivat aiheuttaa "
+"virheviestejä tyyliin \\*(L\"Insecure dependency\\*(R\". Ks. man-sivu "
+"I<perlsec>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Did we mention that you should definitely consider using the B<-w> switch?"
+msgid ""
+"Did we mention that you should definitely consider using the B<use warnings> "
+"pragma?"
+msgstr ""
+"Sanoimmeko jo, että sinun pitäisi ehdottomasti harkita B<-w> valitsimen "
+"käyttöönotttoa?"
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The behavior implied by the B<use warnings> pragma is not mandatory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perl is at the mercy of your machine's definitions of various operations "
+"such as type casting, B<atof()>, and floating-point output with B<sprintf()>."
+msgstr ""
+"Perl on täysin tietokonearkkitehtuuristasi johtuvien määrityksien armoilla, "
+"mitä tulee erilaisiin operaatiohin kuten tyyppimuunnoksiin, B<atof()>, sekä "
+"liukulukutulostukseen funktiolla B<sprintf()>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your stdio requires a seek or eof between reads and writes on a "
+"particular stream, so does Perl. (This doesn't apply to B<sysread()> and "
+"B<syswrite()>.)"
+msgstr ""
+"Jos vakiotulosteesi vaatii haun (seek) tai tiedoston lopetusmerkin (EOF) "
+"lukemisen ja kirjoittamisen välillä, niin Perl vaatii myös ( tämä ei päde "
+"funktioihin B<sysread()> ja B<syswrite()>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While none of the built-in data types have any arbitrary size limits "
+#| "(apart from memory size), there are still a few arbitrary limits: a given "
+#| "variable name may not be longer than 255 characters, and no component of "
+#| "your PATH may be longer than 255 if you use B<-S>. A regular expression "
+#| "may not compile to more than 32767 bytes internally."
+msgid ""
+"While none of the built-in data types have any arbitrary size limits (apart "
+"from memory size), there are still a few arbitrary limits: a given variable "
+"name may not be longer than 251 characters. Line numbers displayed by "
+"diagnostics are internally stored as short integers, so they are limited to "
+"a maximum of 65535 (higher numbers usually being affected by wraparound)."
+msgstr ""
+"Vaikka millään sisäänrakennetulla tietotyypillä ei ole mitään mielivaltaisia "
+"kokorajoituksia (poislukien muistin määrä), joitain mielivaltaisia "
+"rajoituksia kuitenkin on: muuttujan nimi ei saa olla pidempi kuin 255 "
+"merkkiä, eikä mikään polun (PATH) komponentti saa olla pidempi kuin 255 "
+"merkkiä jos käytät valitsinta B<-S>. Säännöllinen lauseke ei saa olla "
+"käännöksen jälkeen sisäisesti suurempi kuin 32767 tavua."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may mail your bug reports (be sure to include full configuration "
+#| "information as output by the myconfig program in the perl source tree, or "
+#| "by CW<perl -V>) to E<lt>I<perlbug@perl.com>E<gt>. If you've succeeded in "
+#| "compiling perl, the perlbug script in the utils/ subdirectory can be used "
+#| "to help mail in a bug report."
+msgid ""
+"You may submit your bug reports (be sure to include full configuration "
+"information as output by the myconfig program in the perl source tree, or by "
+"CW<\\*(C`perl -V\\*(C'>) to E<lt>https://github.com/Perl/perl5/issuesE<gt>."
+msgstr ""
+"Bugiraportit voi lähettää osoitteeseen (huomaa sisällyttää mukaan täysi "
+"konfigurointi-informaatio siten kuin perl-lähdekoodipaketin mukana tuleva "
+"myconfig-ohjelma tulostaa, tai CW<perl -V>) E<lt>I<perlbug@perl.com>E<gt>. "
+"Jos onnistuit kääntämään perlin, voit käyttää apunasi utils/ -alihakemiston "
+"alla olevaa perlbug-ohjelmaa bugiraportin lähettämisessä sähköpostitse."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perl actually stands for Pathologically Eclectic Rubbish Lister, but don't "
+"tell anyone I said that."
+msgstr ""
+"Perl tulee oikeasti sanoista Pathologically Eclectic Rubbish Lister, mutta "
+"älä kerro kenellekään, että sanoin sen sinulle."
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The Perl motto is \\*(L\"There's more than one way to do it.\\*(R\" Divining "
+"how many more is left as an exercise to the reader."
+msgstr ""
+"Perlin motto kuuluu \\*(L\"Tapoja on olemassa enemmän kuin "
+"yksi\\*(R\" (\\*(L\"There's More Than One Way To Do It\\*(R\", TMTOWTDI). "
+"Näiden tapojen lukumäärän selvittäminen jätetään lukijalle "
+"harjoitustehtäväksi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The three principal virtues of a programmer are Laziness, Impatience, and "
+"Hubris. See the Camel Book for why."
+msgstr ""
+"Kolme tärkeintä ohjelmoijan lahjakkuutta ovat Laiskuus, Kärsimättömyys ja "
+"Kunnianhimo. Katso Kamelikirjasta miksi."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-12"
+msgstr "12. tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "perl v5.38.2"
+msgstr "perl v5.38.2"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& perlsyn Perl syntax \\& perldata Perl data structures \\& perlop Perl "
+"operators and precedence \\& perlsub Perl subroutines \\& perlfunc Perl "
+"built-in functions \\& perlopentut Perl open() tutorial \\& perlpacktut Perl "
+"pack() and unpack() tutorial \\& perlpod Perl plain old documentation \\& "
+"perlpodspec Perl plain old documentation format specification \\& "
+"perldocstyle Perl style guide for core docs \\& perlpodstyle Perl POD style "
+"guide \\& perldiag Perl diagnostic messages \\& perldeprecation Perl "
+"deprecations \\& perllexwarn Perl warnings and their control \\& perldebug "
+"Perl debugging \\& perlvar Perl predefined variables \\& perlre Perl regular "
+"expressions, the rest of the story \\& perlrebackslash Perl regular "
+"expression backslash sequences \\& perlrecharclass Perl regular expression "
+"character classes \\& perlreref Perl regular expressions quick reference \\& "
+"perlref Perl references, the rest of the story \\& perlform Perl formats \\& "
+"perlobj Perl objects \\& perltie Perl objects hidden behind simple variables "
+"\\& perlclass Perl class syntax \\& perldbmfilter Perl DBM filters \\& \\& "
+"perlipc Perl interprocess communication \\& perlfork Perl fork() information "
+"\\& perlnumber Perl number semantics \\& \\& perlthrtut Perl threads "
+"tutorial \\& \\& perlport Perl portability guide \\& perllocale Perl locale "
+"support \\& perluniintro Perl Unicode introduction \\& perlunicode Perl "
+"Unicode support \\& perlunicook Perl Unicode cookbook \\& perlunifaq Perl "
+"Unicode FAQ \\& perluniprops Index of Unicode properties in Perl \\& "
+"perlunitut Perl Unicode tutorial \\& perlebcdic Considerations for running "
+"Perl on EBCDIC platforms \\& \\& perlsec Perl security \\& perlsecpolicy "
+"Perl security report handling policy \\& \\& perlmod Perl modules: how they "
+"work \\& perlmodlib Perl modules: how to write and use \\& perlmodstyle Perl "
+"modules: how to write modules with style \\& perlmodinstall Perl modules: "
+"how to install from CPAN \\& perlnewmod Perl modules: preparing a new module "
+"for distribution \\& perlpragma Perl modules: writing a user pragma \\& \\& "
+"perlutil utilities packaged with the Perl distribution \\& \\& perlfilter "
+"Perl source filters \\& \\& perldtrace Perl\\*(Aqs support for DTrace \\& "
+"\\& perlglossary Perl Glossary"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& perlembed Perl ways to embed perl in your C or C++ application \\& "
+"perldebguts Perl debugging guts and tips \\& perlxstut Perl XS tutorial \\& "
+"perlxs Perl XS application programming interface \\& perlxstypemap Perl XS C/"
+"Perl type conversion tools \\& perlclib Internal replacements for standard C "
+"library functions \\& perlguts Perl internal functions for those doing "
+"extensions \\& perlcall Perl calling conventions from C \\& perlmroapi Perl "
+"method resolution plugin interface \\& perlreapi Perl regular expression "
+"plugin interface \\& perlreguts Perl regular expression engine internals \\& "
+"perlclassguts Internals of class syntax \\& \\& perlapi Perl API listing "
+"(autogenerated) \\& perlintern Perl internal functions (autogenerated) \\& "
+"perliol C API for Perl\\*(Aqs implementation of IO in Layers \\& perlapio "
+"Perl internal IO abstraction interface \\& \\& perlhack Perl hackers guide "
+"\\& perlsource Guide to the Perl source tree \\& perlinterp Overview of the "
+"Perl interpreter source and how it works \\& perlhacktut Walk through the "
+"creation of a simple C code patch \\& perlhacktips Tips for Perl core C code "
+"hacking \\& perlpolicy Perl development policies \\& perlgov Perl Rules of "
+"Governance \\& perlgit Using git with the Perl repository"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\& perlhist Perl history records \\& perldelta Perl changes since previous "
+"version \\& perl5381delta Perl changes in version 5.38.1 \\& perl5380delta "
+"Perl changes in version 5.38.0 \\& perl5363delta Perl changes in version "
+"5.36.3 \\& perl5362delta Perl changes in version 5.36.2 \\& perl5361delta "
+"Perl changes in version 5.36.1 \\& perl5360delta Perl changes in version "
+"5.36.0 \\& perl5343delta Perl changes in version 5.34.3 \\& perl5342delta "
+"Perl changes in version 5.34.2 \\& perl5341delta Perl changes in version "
+"5.34.1 \\& perl5340delta Perl changes in version 5.34.0 \\& perl5321delta "
+"Perl changes in version 5.32.1 \\& perl5320delta Perl changes in version "
+"5.32.0 \\& perl5303delta Perl changes in version 5.30.3 \\& perl5302delta "
+"Perl changes in version 5.30.2 \\& perl5301delta Perl changes in version "
+"5.30.1 \\& perl5300delta Perl changes in version 5.30.0 \\& perl5283delta "
+"Perl changes in version 5.28.3 \\& perl5282delta Perl changes in version "
+"5.28.2 \\& perl5281delta Perl changes in version 5.28.1 \\& perl5280delta "
+"Perl changes in version 5.28.0 \\& perl5263delta Perl changes in version "
+"5.26.3 \\& perl5262delta Perl changes in version 5.26.2 \\& perl5261delta "
+"Perl changes in version 5.26.1 \\& perl5260delta Perl changes in version "
+"5.26.0 \\& perl5244delta Perl changes in version 5.24.4 \\& perl5243delta "
+"Perl changes in version 5.24.3 \\& perl5242delta Perl changes in version "
+"5.24.2 \\& perl5241delta Perl changes in version 5.24.1 \\& perl5240delta "
+"Perl changes in version 5.24.0 \\& perl5224delta Perl changes in version "
+"5.22.4 \\& perl5223delta Perl changes in version 5.22.3 \\& perl5222delta "
+"Perl changes in version 5.22.2 \\& perl5221delta Perl changes in version "
+"5.22.1 \\& perl5220delta Perl changes in version 5.22.0 \\& perl5203delta "
+"Perl changes in version 5.20.3 \\& perl5202delta Perl changes in version "
+"5.20.2 \\& perl5201delta Perl changes in version 5.20.1 \\& perl5200delta "
+"Perl changes in version 5.20.0 \\& perl5184delta Perl changes in version "
+"5.18.4 \\& perl5182delta Perl changes in version 5.18.2 \\& perl5181delta "
+"Perl changes in version 5.18.1 \\& perl5180delta Perl changes in version "
+"5.18.0 \\& perl5163delta Perl changes in version 5.16.3 \\& perl5162delta "
+"Perl changes in version 5.16.2 \\& perl5161delta Perl changes in version "
+"5.16.1 \\& perl5160delta Perl changes in version 5.16.0 \\& perl5144delta "
+"Perl changes in version 5.14.4 \\& perl5143delta Perl changes in version "
+"5.14.3 \\& perl5142delta Perl changes in version 5.14.2 \\& perl5141delta "
+"Perl changes in version 5.14.1 \\& perl5140delta Perl changes in version "
+"5.14.0 \\& perl5125delta Perl changes in version 5.12.5 \\& perl5124delta "
+"Perl changes in version 5.12.4 \\& perl5123delta Perl changes in version "
+"5.12.3 \\& perl5122delta Perl changes in version 5.12.2 \\& perl5121delta "
+"Perl changes in version 5.12.1 \\& perl5120delta Perl changes in version "
+"5.12.0 \\& perl5101delta Perl changes in version 5.10.1 \\& perl5100delta "
+"Perl changes in version 5.10.0 \\& perl589delta Perl changes in version "
+"5.8.9 \\& perl588delta Perl changes in version 5.8.8 \\& perl587delta Perl "
+"changes in version 5.8.7 \\& perl586delta Perl changes in version 5.8.6 \\& "
+"perl585delta Perl changes in version 5.8.5 \\& perl584delta Perl changes in "
+"version 5.8.4 \\& perl583delta Perl changes in version 5.8.3 \\& "
+"perl582delta Perl changes in version 5.8.2 \\& perl581delta Perl changes in "
+"version 5.8.1 \\& perl58delta Perl changes in version 5.8.0 \\& perl561delta "
+"Perl changes in version 5.6.1 \\& perl56delta Perl changes in version 5.6 "
+"\\& perl5005delta Perl changes in version 5.005 \\& perl5004delta Perl "
+"changes in version 5.004"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some documentation is not available as man pages, so if a cross-reference is "
+"not found by man, try it with perldoc. Perldoc can also take you directly "
+"to documentation for functions (with the B<-f> switch). See "
+"CW<\\*(C`perldoc\\ --help\\*(C'> (or CW<\\*(C`perldoc\\ perldoc\\*(C'> or "
+"\\&CW<\\*(C`man\\ perldoc\\*(C'>) for other helpful options perldoc has to "
+"offer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Perl is a language optimized for scanning arbitrary text files, "
+#| "extracting information from those text files, and printing reports based "
+#| "on that information. It's also a good language for many system "
+#| "management tasks. The language is intended to be practical (easy to use, "
+#| "efficient, complete) rather than beautiful (tiny, elegant, minimal)."
+msgid ""
+"Perl was originally a language optimized for scanning arbitrary text files, "
+"extracting information from those text files, and printing reports based on "
+"that information. It quickly became a good language for many system "
+"management tasks. Over the years, Perl has grown into a general-purpose "
+"programming language. It's widely used for everything from quick \"one-"
+"liners\" to full-scale application development."
+msgstr ""
+"Perl on kieli, joka on optimoitu mielivaltaisten teksitiedostojen "
+"läpikäymiseen, niissä olevan tiedon keruuseen sekä raporttien tulostamiseen "
+"em tietojen perusteella. Se on myös hyvä kieli monien järjestelmän "
+"ylläpidossa käytettävien tehtävien hoitamiseen. Kieli on ennemmin "
+"suunniteltu käytännölliseksi (helppo käyttää, tehokas, valmis) kuin "
+"kauniiksi (pieni, elegantti, minimaalinen)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perl's roots in text processing haven't been forgotten over the years. It "
+"still boasts some of the most powerful regular expressions to be found "
+"anywhere, and its support for Unicode text is world-class. It handles all "
+"kinds of structured text, too, through an extensive collection of "
+"extensions. Those libraries, collected in the CPAN, provide ready-made "
+"solutions to an astounding array of problems. When they haven't set the "
+"standard themselves, they steal from the best \\&-- just like Perl itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perl is available for most operating systems, including virtually all Unix-"
+"like platforms. See \"Supported Platforms\" in perlport for a listing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "See \"ENVIRONMENT\" in perlrun."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\"@INC\" above is a reference to the built-in variable of the same name; see "
+"perlvar for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Setuid scripts have additional constraints that can produce error "
+#| "messages such as \\*(L\"Insecure dependency\\*(R\". See the I<perlsec> "
+#| "manpage."
+msgid ""
+"Setuid scripts have additional constraints that can produce error messages "
+"such as \"Insecure dependency\". See perlsec."
+msgstr ""
+"Setuid-skriptit käsittävät lisärajoituksia, jotka voivat aiheuttaa "
+"virheviestejä tyyliin \\*(L\"Insecure dependency\\*(R\". Ks. man-sivu "
+"I<perlsec>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Perl motto is \\*(L\"There's more than one way to do it.\\*(R\" "
+#| "Divining how many more is left as an exercise to the reader."
+msgid ""
+"The Perl motto is \"There's more than one way to do it.\" Divining how many "
+"more is left as an exercise to the reader."
+msgstr ""
+"Perlin motto kuuluu \\*(L\"Tapoja on olemassa enemmän kuin "
+"yksi\\*(R\" (\\*(L\"There's More Than One Way To Do It\\*(R\", TMTOWTDI). "
+"Näiden tapojen lukumäärän selvittäminen jätetään lukijalle "
+"harjoitustehtäväksi."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-25"
+msgstr "25. tammikuuta 2024"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On a Unix-like system, these documentation files will usually also be "
+"available as manpages for use with the I<man> program."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-28"
+msgstr "28. marraskuuta 2023"
+
+#. type: ds :
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-05"
+msgstr "5. heinäkuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "perl v5.32.1"
+msgid "perl v5.26.1"
+msgstr "perl v5.32.1"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<perldoc> program gives you access to all the documentation that comes "
+"with Perl. You can get more documentation, tutorials and community support "
+"online at E<lt>http://www.perl.org/E<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\& perlsyn Perl syntax \\& perldata Perl data structures \\& perlop Perl "
+"operators and precedence \\& perlsub Perl subroutines \\& perlfunc Perl "
+"built-in functions \\& perlopentut Perl open() tutorial \\& perlpacktut Perl "
+"pack() and unpack() tutorial \\& perlpod Perl plain old documentation \\& "
+"perlpodspec Perl plain old documentation format specification \\& "
+"perlpodstyle Perl POD style guide \\& perldiag Perl diagnostic messages \\& "
+"perldeprecation Perl deprecations \\& perllexwarn Perl warnings and their "
+"control \\& perldebug Perl debugging \\& perlvar Perl predefined variables "
+"\\& perlre Perl regular expressions, the rest of the story \\& "
+"perlrebackslash Perl regular expression backslash sequences \\& "
+"perlrecharclass Perl regular expression character classes \\& perlreref Perl "
+"regular expressions quick reference \\& perlref Perl references, the rest of "
+"the story \\& perlform Perl formats \\& perlobj Perl objects \\& perltie "
+"Perl objects hidden behind simple variables \\& perldbmfilter Perl DBM "
+"filters \\& \\& perlipc Perl interprocess communication \\& perlfork Perl "
+"fork() information \\& perlnumber Perl number semantics \\& \\& perlthrtut "
+"Perl threads tutorial \\& \\& perlport Perl portability guide \\& perllocale "
+"Perl locale support \\& perluniintro Perl Unicode introduction \\& "
+"perlunicode Perl Unicode support \\& perlunicook Perl Unicode cookbook \\& "
+"perlunifaq Perl Unicode FAQ \\& perluniprops Index of Unicode properties in "
+"Perl \\& perlunitut Perl Unicode tutorial \\& perlebcdic Considerations for "
+"running Perl on EBCDIC platforms \\& \\& perlsec Perl security \\& \\& "
+"perlmod Perl modules: how they work \\& perlmodlib Perl modules: how to "
+"write and use \\& perlmodstyle Perl modules: how to write modules with style "
+"\\& perlmodinstall Perl modules: how to install from CPAN \\& perlnewmod "
+"Perl modules: preparing a new module for distribution \\& perlpragma Perl "
+"modules: writing a user pragma \\& \\& perlutil utilities packaged with the "
+"Perl distribution \\& \\& perlfilter Perl source filters \\& \\& perldtrace "
+"Perl\\*(Aqs support for DTrace \\& \\& perlglossary Perl Glossary"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\& perlembed Perl ways to embed perl in your C or C++ application \\& "
+"perldebguts Perl debugging guts and tips \\& perlxstut Perl XS tutorial \\& "
+"perlxs Perl XS application programming interface \\& perlxstypemap Perl XS C/"
+"Perl type conversion tools \\& perlclib Internal replacements for standard C "
+"library functions \\& perlguts Perl internal functions for those doing "
+"extensions \\& perlcall Perl calling conventions from C \\& perlmroapi Perl "
+"method resolution plugin interface \\& perlreapi Perl regular expression "
+"plugin interface \\& perlreguts Perl regular expression engine internals \\& "
+"\\& perlapi Perl API listing (autogenerated) \\& perlintern Perl internal "
+"functions (autogenerated) \\& perliol C API for Perl\\*(Aqs implementation "
+"of IO in Layers \\& perlapio Perl internal IO abstraction interface \\& \\& "
+"perlhack Perl hackers guide \\& perlsource Guide to the Perl source tree \\& "
+"perlinterp Overview of the Perl interpreter source and how it works \\& "
+"perlhacktut Walk through the creation of a simple C code patch \\& "
+"perlhacktips Tips for Perl core C code hacking \\& perlpolicy Perl "
+"development policies \\& perlgit Using git with the Perl repository"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\& perlbook Perl book information \\& perlcommunity Perl community "
+"information \\& \\& perldoc Look up Perl documentation in Pod format \\& \\& "
+"perlhist Perl history records \\& perldelta Perl changes since previous "
+"version \\& perl5260delta Perl changes in version 5.26.0 \\& perl5242delta "
+"Perl changes in version 5.24.2 \\& perl5241delta Perl changes in version "
+"5.24.1 \\& perl5240delta Perl changes in version 5.24.0 \\& perl5224delta "
+"Perl changes in version 5.22.4 \\& perl5223delta Perl changes in version "
+"5.22.3 \\& perl5222delta Perl changes in version 5.22.2 \\& perl5221delta "
+"Perl changes in version 5.22.1 \\& perl5220delta Perl changes in version "
+"5.22.0 \\& perl5203delta Perl changes in version 5.20.3 \\& perl5202delta "
+"Perl changes in version 5.20.2 \\& perl5201delta Perl changes in version "
+"5.20.1 \\& perl5200delta Perl changes in version 5.20.0 \\& perl5184delta "
+"Perl changes in version 5.18.4 \\& perl5182delta Perl changes in version "
+"5.18.2 \\& perl5181delta Perl changes in version 5.18.1 \\& perl5180delta "
+"Perl changes in version 5.18.0 \\& perl5163delta Perl changes in version "
+"5.16.3 \\& perl5162delta Perl changes in version 5.16.2 \\& perl5161delta "
+"Perl changes in version 5.16.1 \\& perl5160delta Perl changes in version "
+"5.16.0 \\& perl5144delta Perl changes in version 5.14.4 \\& perl5143delta "
+"Perl changes in version 5.14.3 \\& perl5142delta Perl changes in version "
+"5.14.2 \\& perl5141delta Perl changes in version 5.14.1 \\& perl5140delta "
+"Perl changes in version 5.14.0 \\& perl5125delta Perl changes in version "
+"5.12.5 \\& perl5124delta Perl changes in version 5.12.4 \\& perl5123delta "
+"Perl changes in version 5.12.3 \\& perl5122delta Perl changes in version "
+"5.12.2 \\& perl5121delta Perl changes in version 5.12.1 \\& perl5120delta "
+"Perl changes in version 5.12.0 \\& perl5101delta Perl changes in version "
+"5.10.1 \\& perl5100delta Perl changes in version 5.10.0 \\& perl589delta "
+"Perl changes in version 5.8.9 \\& perl588delta Perl changes in version 5.8.8 "
+"\\& perl587delta Perl changes in version 5.8.7 \\& perl586delta Perl changes "
+"in version 5.8.6 \\& perl585delta Perl changes in version 5.8.5 \\& "
+"perl584delta Perl changes in version 5.8.4 \\& perl583delta Perl changes in "
+"version 5.8.3 \\& perl582delta Perl changes in version 5.8.2 \\& "
+"perl581delta Perl changes in version 5.8.1 \\& perl58delta Perl changes in "
+"version 5.8.0 \\& perl561delta Perl changes in version 5.6.1 \\& perl56delta "
+"Perl changes in version 5.6 \\& perl5005delta Perl changes in version 5.005 "
+"\\& perl5004delta Perl changes in version 5.004 \\& \\& perlexperiment A "
+"listing of experimental features in Perl \\& \\& perlartistic Perl Artistic "
+"License \\& perlgpl GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\& perlcn Perl for Simplified Chinese (in EUC-CN) \\& perljp Perl for "
+"Japanese (in EUC-JP) \\& perlko Perl for Korean (in EUC-KR) \\& perltw "
+"Perl for Traditional Chinese (in Big5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\& perlaix Perl notes for AIX \\& perlamiga Perl notes for AmigaOS \\& "
+"perlandroid Perl notes for Android \\& perlbs2000 Perl notes for POSIX-BC "
+"BS2000 \\& perlce Perl notes for WinCE \\& perlcygwin Perl notes for Cygwin "
+"\\& perldos Perl notes for DOS \\& perlfreebsd Perl notes for FreeBSD \\& "
+"perlhaiku Perl notes for Haiku \\& perlhpux Perl notes for HP-UX \\& "
+"perlhurd Perl notes for Hurd \\& perlirix Perl notes for Irix \\& perllinux "
+"Perl notes for Linux \\& perlmacos Perl notes for Mac OS (Classic) \\& "
+"perlmacosx Perl notes for Mac OS X \\& perlnetware Perl notes for NetWare "
+"\\& perlopenbsd Perl notes for OpenBSD \\& perlos2 Perl notes for OS/2 \\& "
+"perlos390 Perl notes for OS/390 \\& perlos400 Perl notes for OS/400 \\& "
+"perlplan9 Perl notes for Plan 9 \\& perlqnx Perl notes for QNX \\& "
+"perlriscos Perl notes for RISC OS \\& perlsolaris Perl notes for Solaris \\& "
+"perlsymbian Perl notes for Symbian \\& perlsynology Perl notes for Synology "
+"\\& perltru64 Perl notes for Tru64 \\& perlvms Perl notes for VMS \\& "
+"perlvos Perl notes for Stratus VOS \\& perlwin32 Perl notes for Windows"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "See perlrun."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\& http://www.perl.org/ the Perl homepage \\& http://www.perl.com/ Perl "
+"articles (O\\*(AqReilly) \\& http://www.cpan.org/ the Comprehensive Perl "
+"Archive \\& http://www.pm.org/ the Perl Mongers"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Using the CW<\\*(C`use strict\\*(C'> pragma ensures that all variables are "
+"properly declared and prevents other misuses of legacy Perl features."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The CW<\\*(C`use warnings\\*(C'> pragma produces some lovely diagnostics. "
+"One can also use the B<-w> flag, but its use is normally discouraged, "
+"because it gets applied to all executed Perl code, including that not under "
+"your control."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Perl is at the mercy of your machine's definitions of various operations "
+#| "such as type casting, B<atof()>, and floating-point output with "
+#| "B<sprintf()>."
+msgid ""
+"Perl is at the mercy of your machine's definitions of various operations "
+"such as type casting, I<atof()>, and floating-point output with I<sprintf()>."
+msgstr ""
+"Perl on täysin tietokonearkkitehtuuristasi johtuvien määrityksien armoilla, "
+"mitä tulee erilaisiin operaatiohin kuten tyyppimuunnoksiin, B<atof()>, sekä "
+"liukulukutulostukseen funktiolla B<sprintf()>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your stdio requires a seek or eof between reads and writes on a "
+#| "particular stream, so does Perl. (This doesn't apply to B<sysread()> and "
+#| "B<syswrite()>.)"
+msgid ""
+"If your stdio requires a seek or eof between reads and writes on a "
+"particular stream, so does Perl. (This doesn't apply to I<sysread()> and "
+"I<syswrite()>.)"
+msgstr ""
+"Jos vakiotulosteesi vaatii haun (seek) tai tiedoston lopetusmerkin (EOF) "
+"lukemisen ja kirjoittamisen välillä, niin Perl vaatii myös ( tämä ei päde "
+"funktioihin B<sysread()> ja B<syswrite()>)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may mail your bug reports (be sure to include full configuration "
+#| "information as output by the myconfig program in the perl source tree, or "
+#| "by CW<perl -V>) to E<lt>I<perlbug@perl.com>E<gt>. If you've succeeded in "
+#| "compiling perl, the perlbug script in the utils/ subdirectory can be used "
+#| "to help mail in a bug report."
+msgid ""
+"You may mail your bug reports (be sure to include full configuration "
+"information as output by the myconfig program in the perl source tree, or by "
+"CW<\\*(C`perl -V\\*(C'>) to perlbug@perl.org . If you've succeeded in "
+"compiling perl, the perlbug script in the I<utils/> subdirectory can be used "
+"to help mail in a bug report."
+msgstr ""
+"Bugiraportit voi lähettää osoitteeseen (huomaa sisällyttää mukaan täysi "
+"konfigurointi-informaatio siten kuin perl-lähdekoodipaketin mukana tuleva "
+"myconfig-ohjelma tulostaa, tai CW<perl -V>) E<lt>I<perlbug@perl.com>E<gt>. "
+"Jos onnistuit kääntämään perlin, voit käyttää apunasi utils/ -alihakemiston "
+"alla olevaa perlbug-ohjelmaa bugiraportin lähettämisessä sähköpostitse."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-27"
+msgstr "27. marraskuuta 2023"
diff --git a/po/fi/man1/perl.1perl.po b/po/fi/man1/perl.1perl.po
new file mode 100644
index 00000000..e7760ff1
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/perl.1perl.po
@@ -0,0 +1,765 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Edvard Majakari <ed@lodge.ton.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Edvard Majakari <ed@lodge.ton.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "PERL 1perl"
+msgstr "PERL 1perl"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "PERL"
+msgstr "PERL"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-11"
+msgstr "11. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "perl v5.38.2"
+msgstr "perl v5.38.2"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Perl Programmers Reference Guide"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "perl - The Perl 5 language interpreter"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<perl>\t[\\ B<-sTuU>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:I<configvar>]\\ ] "
+#| "[\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[:I<debugger>]\\ ]\\ [\\ B<-D>[I<number/"
+#| "list>]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-F>I<pattern>\\ ]\\ [\\ B<-"
+#| "l>[I<octal>]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I<octal>]\\ ] [\\ B<-I>I<dir>\\ ]\\ [\\ B<-"
+#| "m>[B<->]I<module>\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<->]I<'module...\\*(R'>\\ ] [\\ B<-"
+#| "P>\\ ] [\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-x>[I<dir>]\\ ] [\\ B<-i>[I<extension>]\\ ] "
+#| "[\\ B<-e>\\ I<'command\\*(R'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ "
+#| "I<programfile>\\ ]\\ [\\ I<argument>\\ ]..."
+msgid ""
+"\\&B<perl>\t[\\ B<-sTtuUWX>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:"
+"I<configvar>]\\ ] [\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[B<t>][:I<debugger>]\\ ]\\ [\\ "
+"B<-D>[I<number/list>]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-F>I<pattern>\\ ]\\ [\\ B<-"
+"l>[I<octal>]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I<octal/hexadecimal>]\\ ] [\\ B<-I>I<dir>\\ ]\\ "
+"[\\ B<-m>[B<->]I<module>\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<->]I<'module...'>\\ ]\\ [\\ B<-"
+"f>\\ ] [\\ B<-C\\ [>\\f(BInumber/listB<]\\ >] [\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-"
+"x>[I<dir>]\\ ] [\\ B<-i>[I<extension>]\\ ] [\\ [B<-e>|B<-E>]\\ "
+"I<'command'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ I<programfile>\\ ]\\ [\\ "
+"I<argument>\\ ]..."
+msgstr ""
+"B<perl>\t[\\ B<-sTuU>\\ ] [\\ B<-hv>\\ ]\\ [\\ B<-V>[:"
+"I<konfigurointumuuttuja>]\\ ] [\\ B<-cw>\\ ]\\ [\\ B<-d>[:"
+"I<debuggeri>]\\ ]\\ [\\ B<-D>[I<numero/lista>]\\ ] [\\ B<-pna>\\ ]\\ [\\ B<-"
+"F>I<pattern>\\ ]\\ [\\ B<-l>[I<oktaali>]\\ ]\\ [\\ B<-0>[I<oktaali>]\\ ] [\\ "
+"B<-I>I<hak>\\ ]\\ [\\ B<-m>[B<->]I<moduli>\\ ]\\ [\\ B<-M>[B<->]I<'moduli..."
+"\\*(R'>\\ ] [\\ B<-P>\\ ] [\\ B<-S>\\ ] [\\ B<-x>[I<hak>]\\ ] [\\ B<-"
+"i>[I<laajennos>]\\ ] [\\ B<-e>\\ I<'komento\\*(R'>\\ ]\\ [\\ B<-->\\ ]\\ [\\ "
+"I<ohjelmatiedosto>\\ ]\\ [\\ I<argumentti>\\ ]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"For more information on these options, you can run CW<\\*(C`perldoc "
+"perlrun\\*(C'>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GETTING HELP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The I<perldoc> program gives you access to all the documentation that comes "
+"with Perl. You can get more documentation, tutorials and community support "
+"online at E<lt>https://www.perl.org/E<gt>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"If you're new to Perl, you should start by running CW<\\*(C`perldoc "
+"perlintro\\*(C'>, which is a general intro for beginners and provides some "
+"background to help you navigate the rest of Perl's extensive documentation. "
+"Run CW<\\*(C`perldoc perldoc\\*(C'> to learn more things you can do with "
+"I<perldoc>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For ease of access, the Perl manual has been split up into a number of "
+#| "sections:"
+msgid ""
+"For ease of access, the Perl manual has been split up into several sections."
+msgstr "Käytön helpottamiseksi Perl-manuaali on jaettu useisiin eri osiin:"
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Subsection"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\& perl Perl overview (this section) \\& perldelta Perl changes since "
+#| "previous version \\& perlfaq Perl frequently asked questions"
+msgid ""
+"\\& perl Perl overview (this section) \\& perlintro Perl introduction for "
+"beginners \\& perlrun Perl execution and options \\& perltoc Perl "
+"documentation table of contents"
+msgstr ""
+"\\& perl Yleiskatsaus Perliin (tämä man-sivu) \\& perldelta Edellisen Perl-"
+"version jälkeen tulleita muutoksia \\& perlfaq Yleisimmät Perlistä esitetyt "
+"kysymykset"
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Tutorials"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& perlreftut Perl references short introduction \\& perldsc Perl data "
+"structures intro \\& perllol Perl data structures: arrays of arrays \\& \\& "
+"perlrequick Perl regular expressions quick start \\& perlretut Perl regular "
+"expressions tutorial \\& \\& perlootut Perl OO tutorial for beginners \\& "
+"\\& perlperf Perl Performance and Optimization Techniques \\& \\& perlstyle "
+"Perl style guide \\& \\& perlcheat Perl cheat sheet \\& perltrap Perl traps "
+"for the unwary \\& perldebtut Perl debugging tutorial \\& \\& perlfaq Perl "
+"frequently asked questions \\& perlfaq1 General Questions About Perl \\& "
+"perlfaq2 Obtaining and Learning about Perl \\& perlfaq3 Programming Tools "
+"\\& perlfaq4 Data Manipulation \\& perlfaq5 Files and Formats \\& perlfaq6 "
+"Regexes \\& perlfaq7 Perl Language Issues \\& perlfaq8 System Interaction "
+"\\& perlfaq9 Networking"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Reference Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& perlsyn Perl syntax \\& perldata Perl data structures \\& perlop Perl "
+"operators and precedence \\& perlsub Perl subroutines \\& perlfunc Perl "
+"built-in functions \\& perlopentut Perl open() tutorial \\& perlpacktut Perl "
+"pack() and unpack() tutorial \\& perlpod Perl plain old documentation \\& "
+"perlpodspec Perl plain old documentation format specification \\& "
+"perldocstyle Perl style guide for core docs \\& perlpodstyle Perl POD style "
+"guide \\& perldiag Perl diagnostic messages \\& perldeprecation Perl "
+"deprecations \\& perllexwarn Perl warnings and their control \\& perldebug "
+"Perl debugging \\& perlvar Perl predefined variables \\& perlre Perl regular "
+"expressions, the rest of the story \\& perlrebackslash Perl regular "
+"expression backslash sequences \\& perlrecharclass Perl regular expression "
+"character classes \\& perlreref Perl regular expressions quick reference \\& "
+"perlref Perl references, the rest of the story \\& perlform Perl formats \\& "
+"perlobj Perl objects \\& perltie Perl objects hidden behind simple variables "
+"\\& perlclass Perl class syntax \\& perldbmfilter Perl DBM filters \\& \\& "
+"perlipc Perl interprocess communication \\& perlfork Perl fork() information "
+"\\& perlnumber Perl number semantics \\& \\& perlthrtut Perl threads "
+"tutorial \\& \\& perlport Perl portability guide \\& perllocale Perl locale "
+"support \\& perluniintro Perl Unicode introduction \\& perlunicode Perl "
+"Unicode support \\& perlunicook Perl Unicode cookbook \\& perlunifaq Perl "
+"Unicode FAQ \\& perluniprops Index of Unicode properties in Perl \\& "
+"perlunitut Perl Unicode tutorial \\& perlebcdic Considerations for running "
+"Perl on EBCDIC platforms \\& \\& perlsec Perl security \\& perlsecpolicy "
+"Perl security report handling policy \\& \\& perlmod Perl modules: how they "
+"work \\& perlmodlib Perl modules: how to write and use \\& perlmodstyle Perl "
+"modules: how to write modules with style \\& perlmodinstall Perl modules: "
+"how to install from CPAN \\& perlnewmod Perl modules: preparing a new module "
+"for distribution \\& perlpragma Perl modules: writing a user pragma \\& \\& "
+"perlutil utilities packaged with the Perl distribution \\& \\& perlfilter "
+"Perl source filters \\& \\& perldtrace Perl\\*(Aqs support for DTrace \\& "
+"\\& perlglossary Perl Glossary"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Internals and C Language Interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& perlembed Perl ways to embed perl in your C or C++ application \\& "
+"perldebguts Perl debugging guts and tips \\& perlxstut Perl XS tutorial \\& "
+"perlxs Perl XS application programming interface \\& perlxstypemap Perl XS C/"
+"Perl type conversion tools \\& perlclib Internal replacements for standard C "
+"library functions \\& perlguts Perl internal functions for those doing "
+"extensions \\& perlcall Perl calling conventions from C \\& perlmroapi Perl "
+"method resolution plugin interface \\& perlreapi Perl regular expression "
+"plugin interface \\& perlreguts Perl regular expression engine internals \\& "
+"perlclassguts Internals of class syntax \\& \\& perlapi Perl API listing "
+"(autogenerated) \\& perlintern Perl internal functions (autogenerated) \\& "
+"perliol C API for Perl\\*(Aqs implementation of IO in Layers \\& perlapio "
+"Perl internal IO abstraction interface \\& \\& perlhack Perl hackers guide "
+"\\& perlsource Guide to the Perl source tree \\& perlinterp Overview of the "
+"Perl interpreter source and how it works \\& perlhacktut Walk through the "
+"creation of a simple C code patch \\& perlhacktips Tips for Perl core C code "
+"hacking \\& perlpolicy Perl development policies \\& perlgov Perl Rules of "
+"Governance \\& perlgit Using git with the Perl repository"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& perlhist Perl history records \\& perldelta Perl changes since previous "
+"version \\& perl5381delta Perl changes in version 5.38.1 \\& perl5380delta "
+"Perl changes in version 5.38.0 \\& perl5363delta Perl changes in version "
+"5.36.3 \\& perl5362delta Perl changes in version 5.36.2 \\& perl5361delta "
+"Perl changes in version 5.36.1 \\& perl5360delta Perl changes in version "
+"5.36.0 \\& perl5343delta Perl changes in version 5.34.3 \\& perl5342delta "
+"Perl changes in version 5.34.2 \\& perl5341delta Perl changes in version "
+"5.34.1 \\& perl5340delta Perl changes in version 5.34.0 \\& perl5321delta "
+"Perl changes in version 5.32.1 \\& perl5320delta Perl changes in version "
+"5.32.0 \\& perl5303delta Perl changes in version 5.30.3 \\& perl5302delta "
+"Perl changes in version 5.30.2 \\& perl5301delta Perl changes in version "
+"5.30.1 \\& perl5300delta Perl changes in version 5.30.0 \\& perl5283delta "
+"Perl changes in version 5.28.3 \\& perl5282delta Perl changes in version "
+"5.28.2 \\& perl5281delta Perl changes in version 5.28.1 \\& perl5280delta "
+"Perl changes in version 5.28.0 \\& perl5263delta Perl changes in version "
+"5.26.3 \\& perl5262delta Perl changes in version 5.26.2 \\& perl5261delta "
+"Perl changes in version 5.26.1 \\& perl5260delta Perl changes in version "
+"5.26.0 \\& perl5244delta Perl changes in version 5.24.4 \\& perl5243delta "
+"Perl changes in version 5.24.3 \\& perl5242delta Perl changes in version "
+"5.24.2 \\& perl5241delta Perl changes in version 5.24.1 \\& perl5240delta "
+"Perl changes in version 5.24.0 \\& perl5224delta Perl changes in version "
+"5.22.4 \\& perl5223delta Perl changes in version 5.22.3 \\& perl5222delta "
+"Perl changes in version 5.22.2 \\& perl5221delta Perl changes in version "
+"5.22.1 \\& perl5220delta Perl changes in version 5.22.0 \\& perl5203delta "
+"Perl changes in version 5.20.3 \\& perl5202delta Perl changes in version "
+"5.20.2 \\& perl5201delta Perl changes in version 5.20.1 \\& perl5200delta "
+"Perl changes in version 5.20.0 \\& perl5184delta Perl changes in version "
+"5.18.4 \\& perl5182delta Perl changes in version 5.18.2 \\& perl5181delta "
+"Perl changes in version 5.18.1 \\& perl5180delta Perl changes in version "
+"5.18.0 \\& perl5163delta Perl changes in version 5.16.3 \\& perl5162delta "
+"Perl changes in version 5.16.2 \\& perl5161delta Perl changes in version "
+"5.16.1 \\& perl5160delta Perl changes in version 5.16.0 \\& perl5144delta "
+"Perl changes in version 5.14.4 \\& perl5143delta Perl changes in version "
+"5.14.3 \\& perl5142delta Perl changes in version 5.14.2 \\& perl5141delta "
+"Perl changes in version 5.14.1 \\& perl5140delta Perl changes in version "
+"5.14.0 \\& perl5125delta Perl changes in version 5.12.5 \\& perl5124delta "
+"Perl changes in version 5.12.4 \\& perl5123delta Perl changes in version "
+"5.12.3 \\& perl5122delta Perl changes in version 5.12.2 \\& perl5121delta "
+"Perl changes in version 5.12.1 \\& perl5120delta Perl changes in version "
+"5.12.0 \\& perl5101delta Perl changes in version 5.10.1 \\& perl5100delta "
+"Perl changes in version 5.10.0 \\& perl589delta Perl changes in version "
+"5.8.9 \\& perl588delta Perl changes in version 5.8.8 \\& perl587delta Perl "
+"changes in version 5.8.7 \\& perl586delta Perl changes in version 5.8.6 \\& "
+"perl585delta Perl changes in version 5.8.5 \\& perl584delta Perl changes in "
+"version 5.8.4 \\& perl583delta Perl changes in version 5.8.3 \\& "
+"perl582delta Perl changes in version 5.8.2 \\& perl581delta Perl changes in "
+"version 5.8.1 \\& perl58delta Perl changes in version 5.8.0 \\& perl561delta "
+"Perl changes in version 5.6.1 \\& perl56delta Perl changes in version 5.6 "
+"\\& perl5005delta Perl changes in version 5.005 \\& perl5004delta Perl "
+"changes in version 5.004"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sekalaista"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& perlbook Perl book information \\& perlcommunity Perl community "
+"information \\& \\& perldoc Look up Perl documentation in Pod format \\& \\& "
+"perlexperiment A listing of experimental features in Perl \\& \\& "
+"perlartistic Perl Artistic License \\& perlgpl GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Language-Specific"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& perlcn Perl for Simplified Chinese (in UTF-8) \\& perljp Perl for "
+"Japanese (in EUC-JP) \\& perlko Perl for Korean (in EUC-KR) \\& perltw "
+"Perl for Traditional Chinese (in Big5)"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Platform-Specific"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& perlaix Perl notes for AIX \\& perlamiga Perl notes for AmigaOS \\& "
+"perlandroid Perl notes for Android \\& perlbs2000 Perl notes for POSIX-BC "
+"BS2000 \\& perlcygwin Perl notes for Cygwin \\& perlfreebsd Perl notes for "
+"FreeBSD \\& perlhaiku Perl notes for Haiku \\& perlhpux Perl notes for HP-UX "
+"\\& perlhurd Perl notes for Hurd \\& perlirix Perl notes for Irix \\& "
+"perllinux Perl notes for Linux \\& perlmacosx Perl notes for Mac OS X \\& "
+"perlopenbsd Perl notes for OpenBSD \\& perlos2 Perl notes for OS/2 \\& "
+"perlos390 Perl notes for OS/390 \\& perlos400 Perl notes for OS/400 \\& "
+"perlplan9 Perl notes for Plan 9 \\& perlqnx Perl notes for QNX \\& "
+"perlriscos Perl notes for RISC OS \\& perlsolaris Perl notes for Solaris \\& "
+"perlsynology Perl notes for Synology \\& perltru64 Perl notes for Tru64 \\& "
+"perlvms Perl notes for VMS \\& perlvos Perl notes for Stratus VOS \\& "
+"perlwin32 Perl notes for Windows"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Stubs for Deleted Documents"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& perlboot \\& perlbot \\& perlrepository \\& perltodo \\& perltooc \\& "
+"perltoot"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"On a Unix-like system, these documentation files will usually also be "
+"available as manpages for use with the I<man> program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Some documentation is not available as man pages, so if a cross-reference is "
+"not found by man, try it with perldoc. Perldoc can also take you directly "
+"to documentation for functions (with the B<-f> switch). See "
+"CW<\\*(C`perldoc\\ --help\\*(C'> (or CW<\\*(C`perldoc\\ perldoc\\*(C'> or "
+"\\&CW<\\*(C`man\\ perldoc\\*(C'>) for other helpful options perldoc has to "
+"offer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If something strange has gone wrong with your program and you're not sure "
+#| "where you should look for help, try the B<-w> switch first. It will "
+#| "often point out exactly where the trouble is."
+msgid ""
+"In general, if something strange has gone wrong with your program and you're "
+"not sure where you should look for help, try making your code comply with "
+"\\&B<use strict> and B<use warnings>. These will often point out exactly "
+"where the trouble is."
+msgstr ""
+"Jos jotain ohjelmassasi on jokin omituinen vika etkä tiedä mistä etsisit "
+"apua, kokeile ensiksi kuitenkin valitsinta B<-w>. Se näyttää usein tarkan "
+"ongelmakohdan paikan."
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Perl officially stands for Practical Extraction and Report Language, except "
+"when it doesn't."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Perl is a language optimized for scanning arbitrary text files, "
+#| "extracting information from those text files, and printing reports based "
+#| "on that information. It's also a good language for many system "
+#| "management tasks. The language is intended to be practical (easy to use, "
+#| "efficient, complete) rather than beautiful (tiny, elegant, minimal)."
+msgid ""
+"Perl was originally a language optimized for scanning arbitrary text files, "
+"extracting information from those text files, and printing reports based on "
+"that information. It quickly became a good language for many system "
+"management tasks. Over the years, Perl has grown into a general-purpose "
+"programming language. It's widely used for everything from quick \"one-"
+"liners\" to full-scale application development."
+msgstr ""
+"Perl on kieli, joka on optimoitu mielivaltaisten teksitiedostojen "
+"läpikäymiseen, niissä olevan tiedon keruuseen sekä raporttien tulostamiseen "
+"em tietojen perusteella. Se on myös hyvä kieli monien järjestelmän "
+"ylläpidossa käytettävien tehtävien hoitamiseen. Kieli on ennemmin "
+"suunniteltu käytännölliseksi (helppo käyttää, tehokas, valmis) kuin "
+"kauniiksi (pieni, elegantti, minimaalinen)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The language is intended to be practical (easy to use, efficient, complete) "
+"rather than beautiful (tiny, elegant, minimal). It combines (in the "
+"author's opinion, anyway) some of the best features of B<sed>, \\&B<awk>, "
+"and B<sh>, making it familiar and easy to use for Unix users to whip up "
+"quick solutions to annoying problems. Its general-purpose programming "
+"facilities support procedural, functional, and object-oriented programming "
+"paradigms, making Perl a comfortable language for the long haul on major "
+"projects, whatever your bent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Perl's roots in text processing haven't been forgotten over the years. It "
+"still boasts some of the most powerful regular expressions to be found "
+"anywhere, and its support for Unicode text is world-class. It handles all "
+"kinds of structured text, too, through an extensive collection of "
+"extensions. Those libraries, collected in the CPAN, provide ready-made "
+"solutions to an astounding array of problems. When they haven't set the "
+"standard themselves, they steal from the best \\&-- just like Perl itself."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Perl is available for most operating systems, including virtually all Unix-"
+"like platforms. See \"Supported Platforms\" in perlport for a listing."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "See \"ENVIRONMENT\" in perlrun."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Larry Wall E<lt>larry@wall.orgE<gt>, with the help of oodles of other folks."
+msgstr ""
+"Larry Wall E<lt>larry@wall.orgE<gt>, jossain määrin muilta saatujen vinkkien "
+"avittamana."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"If your Perl success stories and testimonials may be of help to others who "
+"wish to advocate the use of Perl in their applications, or if you wish to "
+"simply express your gratitude to Larry and the Perl developers, please write "
+"to perl-thanks@perl.org ."
+msgstr ""
+"Jos omat Perl-menestystarinasi tai todistuksesi voivat auttaa muita "
+"edistämään Perlin mainetta sovellusten kehittämisessä (tai jos vain haluat "
+"yksinkertaisesti ilmaista kiitollisuutesi Larrylle ja muille Perlin "
+"tekijöille), ole hyvä ja lähetä sähköpostia osoitteeseen perl-thanks@perl."
+"org ."
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "\\& \"@INC\" locations of perl libraries"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\"@INC\" above is a reference to the built-in variable of the same name; see "
+"perlvar for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& https://www.perl.org/ the Perl homepage \\& https://www.perl.com/ Perl "
+"articles \\& https://www.cpan.org/ the Comprehensive Perl Archive \\& "
+"https://www.pm.org/ the Perl Mongers"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Using the CW<\\*(C`use strict\\*(C'> pragma ensures that all variables are "
+"properly declared and prevents other misuses of legacy Perl features. These "
+"are enabled by default within the scope of \\&CW<\\*(C`use v5.12\\*(C'> (or "
+"higher)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The CW<\\*(C`use warnings\\*(C'> pragma produces some lovely diagnostics. "
+"It is enabled by default when you say CW<\\*(C`use v5.35\\*(C'> (or "
+"higher). One can also use the B<-w> flag, but its use is normally "
+"discouraged, because it gets applied to all executed Perl code, including "
+"that not under your control."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"See perldiag for explanations of all Perl's diagnostics. The CW<\\*(C`use "
+"diagnostics\\*(C'> pragma automatically turns Perl's normally terse warnings "
+"and errors into these longer forms."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Compilation errors will tell you the line number of the error, with an "
+"indication of the next token or token type that was to be examined. (In a "
+"script passed to Perl via B<-e> switches, each \\&B<-e> is counted as one "
+"line.)"
+msgstr ""
+"Käännösvirheet kertovat millä rivillä virhe on, kuin myös seuraavan tokenin "
+"tai token-tyypin mikä olisi tutkittu seuraavaksi (Jos skripti välitettiin "
+"Perlille valitsimen B<-e> kautta, jokainen \\&B<-e> lasketaan yhdeksi "
+"riviksi)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Setuid scripts have additional constraints that can produce error "
+#| "messages such as \\*(L\"Insecure dependency\\*(R\". See the I<perlsec> "
+#| "manpage."
+msgid ""
+"Setuid scripts have additional constraints that can produce error messages "
+"such as \"Insecure dependency\". See perlsec."
+msgstr ""
+"Setuid-skriptit käsittävät lisärajoituksia, jotka voivat aiheuttaa "
+"virheviestejä tyyliin \\*(L\"Insecure dependency\\*(R\". Ks. man-sivu "
+"I<perlsec>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Did we mention that you should definitely consider using the B<-w> switch?"
+msgid ""
+"Did we mention that you should definitely consider using the B<use warnings> "
+"pragma?"
+msgstr ""
+"Sanoimmeko jo, että sinun pitäisi ehdottomasti harkita B<-w> valitsimen "
+"käyttöönotttoa?"
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "The behavior implied by the B<use warnings> pragma is not mandatory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Perl is at the mercy of your machine's definitions of various operations "
+"such as type casting, B<atof()>, and floating-point output with B<sprintf()>."
+msgstr ""
+"Perl on täysin tietokonearkkitehtuuristasi johtuvien määrityksien armoilla, "
+"mitä tulee erilaisiin operaatiohin kuten tyyppimuunnoksiin, B<atof()>, sekä "
+"liukulukutulostukseen funktiolla B<sprintf()>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"If your stdio requires a seek or eof between reads and writes on a "
+"particular stream, so does Perl. (This doesn't apply to B<sysread()> and "
+"B<syswrite()>.)"
+msgstr ""
+"Jos vakiotulosteesi vaatii haun (seek) tai tiedoston lopetusmerkin (EOF) "
+"lukemisen ja kirjoittamisen välillä, niin Perl vaatii myös ( tämä ei päde "
+"funktioihin B<sysread()> ja B<syswrite()>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While none of the built-in data types have any arbitrary size limits "
+#| "(apart from memory size), there are still a few arbitrary limits: a given "
+#| "variable name may not be longer than 255 characters, and no component of "
+#| "your PATH may be longer than 255 if you use B<-S>. A regular expression "
+#| "may not compile to more than 32767 bytes internally."
+msgid ""
+"While none of the built-in data types have any arbitrary size limits (apart "
+"from memory size), there are still a few arbitrary limits: a given variable "
+"name may not be longer than 251 characters. Line numbers displayed by "
+"diagnostics are internally stored as short integers, so they are limited to "
+"a maximum of 65535 (higher numbers usually being affected by wraparound)."
+msgstr ""
+"Vaikka millään sisäänrakennetulla tietotyypillä ei ole mitään mielivaltaisia "
+"kokorajoituksia (poislukien muistin määrä), joitain mielivaltaisia "
+"rajoituksia kuitenkin on: muuttujan nimi ei saa olla pidempi kuin 255 "
+"merkkiä, eikä mikään polun (PATH) komponentti saa olla pidempi kuin 255 "
+"merkkiä jos käytät valitsinta B<-S>. Säännöllinen lauseke ei saa olla "
+"käännöksen jälkeen sisäisesti suurempi kuin 32767 tavua."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may mail your bug reports (be sure to include full configuration "
+#| "information as output by the myconfig program in the perl source tree, or "
+#| "by CW<perl -V>) to E<lt>I<perlbug@perl.com>E<gt>. If you've succeeded in "
+#| "compiling perl, the perlbug script in the utils/ subdirectory can be used "
+#| "to help mail in a bug report."
+msgid ""
+"You may submit your bug reports (be sure to include full configuration "
+"information as output by the myconfig program in the perl source tree, or by "
+"CW<\\*(C`perl -V\\*(C'>) to E<lt>https://github.com/Perl/perl5/issuesE<gt>."
+msgstr ""
+"Bugiraportit voi lähettää osoitteeseen (huomaa sisällyttää mukaan täysi "
+"konfigurointi-informaatio siten kuin perl-lähdekoodipaketin mukana tuleva "
+"myconfig-ohjelma tulostaa, tai CW<perl -V>) E<lt>I<perlbug@perl.com>E<gt>. "
+"Jos onnistuit kääntämään perlin, voit käyttää apunasi utils/ -alihakemiston "
+"alla olevaa perlbug-ohjelmaa bugiraportin lähettämisessä sähköpostitse."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Perl actually stands for Pathologically Eclectic Rubbish Lister, but don't "
+"tell anyone I said that."
+msgstr ""
+"Perl tulee oikeasti sanoista Pathologically Eclectic Rubbish Lister, mutta "
+"älä kerro kenellekään, että sanoin sen sinulle."
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Perl motto is \\*(L\"There's more than one way to do it.\\*(R\" "
+#| "Divining how many more is left as an exercise to the reader."
+msgid ""
+"The Perl motto is \"There's more than one way to do it.\" Divining how many "
+"more is left as an exercise to the reader."
+msgstr ""
+"Perlin motto kuuluu \\*(L\"Tapoja on olemassa enemmän kuin "
+"yksi\\*(R\" (\\*(L\"There's More Than One Way To Do It\\*(R\", TMTOWTDI). "
+"Näiden tapojen lukumäärän selvittäminen jätetään lukijalle "
+"harjoitustehtäväksi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The three principal virtues of a programmer are Laziness, Impatience, and "
+"Hubris. See the Camel Book for why."
+msgstr ""
+"Kolme tärkeintä ohjelmoijan lahjakkuutta ovat Laiskuus, Kärsimättömyys ja "
+"Kunnianhimo. Katso Kamelikirjasta miksi."
diff --git a/po/fi/man1/perlbook.1.po b/po/fi/man1/perlbook.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1a9931f8
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/perlbook.1.po
@@ -0,0 +1,889 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "PERLBOOK 1"
+msgstr "PERLBOOK 1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "PERLBOOK"
+msgstr "PERLBOOK"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-25"
+msgstr "25. marraskuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "perl v5.36.0"
+msgstr "perl v5.36.0"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Perl Programmers Reference Guide"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "perlbook - Books about and related to Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"There are many books on Perl and Perl-related. A few of these are good, some "
+"are \\s-1OK,\\s0 but many aren't worth your money. There is a list of these "
+"books, some with extensive reviews, at E<lt>https://www.perl.org/books/"
+"library.htmlE<gt> . We list some of the books here, and while listing a book "
+"implies our endorsement, don't think that not including a book means "
+"anything."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Most of these books are available online through Safari Books Online "
+"( E<lt>http://safaribooksonline.com/E<gt> )."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The most popular books"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Subsection"
+msgstr "Subsection"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The major reference book on Perl, written by the creator of Perl, is "
+"\\&I<Programming Perl>:"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Programming Perl (the Camel Book):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Tom Christiansen, brian d foy, Larry Wall with Jon Orwant \\& ISBN "
+"978-0-596-00492-7 [4th edition February 2012] \\& ISBN 978-1-4493-9890-3 "
+"[ebook] \\& https://oreilly.com/catalog/9780596004927"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The Ram is a cookbook with hundreds of examples of using Perl to accomplish "
+"specific tasks:"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "The Perl Cookbook (the Ram Book):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Tom Christiansen and Nathan Torkington, \\& with Foreword by Larry "
+"Wall \\& ISBN 978-0-596-00313-5 [2nd Edition August 2003] \\& ISBN "
+"978-0-596-15888-0 [ebook] \\& https://oreilly.com/catalog/9780596003135/"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If you want to learn the basics of Perl, you might start with the Llama "
+"book, which assumes that you already know a little about programming:"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Learning Perl (the Llama Book)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Randal L. Schwartz, Tom Phoenix, and brian d foy \\& ISBN "
+"978-1-4493-0358-7 [6th edition June 2011] \\& ISBN 978-1-4493-0458-4 [ebook] "
+"\\& https://www.learning-perl.com/"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The tutorial started in the Llama continues in the Alpaca, which introduces "
+"the intermediate features of references, data structures, object-oriented "
+"programming, and modules:"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Intermediate Perl (the Alpaca Book)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Randal L. Schwartz and brian d foy, with Tom Phoenix \\& foreword by "
+"Damian Conway \\& ISBN 978-1-4493-9309-0 [2nd edition August 2012] \\& ISBN "
+"978-1-4493-0459-1 [ebook] \\& https://www.intermediateperl.com/"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--dereference>"
+msgid "References"
+msgstr "B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "You might want to keep these desktop references close by your keyboard:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Perl 5 Pocket Reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Perl 5 Pocket Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Johan Vromans \\& ISBN 978-1-4493-0370-9 [5th edition July 2011] \\& "
+"ISBN 978-1-4493-0813-1 [ebook] \\& https://oreilly.com/catalog/0636920018476/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Perl Debugger Pocket Reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Perl Debugger Pocket Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Richard Foley \\& ISBN 978-0-596-00503-0 [1st edition January 2004] "
+"\\& ISBN 978-0-596-55625-9 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9780596005030/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Regular Expression Pocket Reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Regular Expression Pocket Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Tony Stubblebine \\& ISBN 978-0-596-51427-3 [2nd edition July 2007] "
+"\\& ISBN 978-0-596-55782-9 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9780596514273/"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Tutorials"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Beginning Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Beginning Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "(There are 2 books with this title)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Curtis \\*(AqOvid\\*(Aq Poe \\& ISBN 978-1-118-01384-7 \\& http://www."
+"wrox.com/WileyCDA/WroxTitle/productCd-1118013840.html \\& \\& by James Lee "
+"\\& ISBN 1-59059-391-X [3rd edition April 2010 & ebook] \\& https://www."
+"apress.com/9781430227939"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Mastering Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Mastering Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by brian d foy \\& ISBN 9978-1-4493-9311-3 [2st edition January 2014] "
+"\\& ISBN 978-1-4493-6487-8 [ebook] \\& https://www.masteringperl.org/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Effective Perl Programming>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Effective Perl Programming"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Joseph N. Hall, Joshua A. McAdams, brian d foy \\& ISBN 0-321-49694-9 "
+"[2nd edition 2010] \\& https://www.effectiveperlprogramming.com/"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Task-Oriented"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I<Writing Perl Modules for \\s-1CPAN\\s0>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Writing Perl Modules for CPAN"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Sam Tregar \\& ISBN 1-59059-018-X [1st edition August 2002 & ebook] "
+"\\& https://www.apress.com/9781590590188"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<The Perl Cookbook>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The Perl Cookbook"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "System Administration Utilities"
+msgid "I<Automating System Administration with Perl>"
+msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "System Administration Utilities"
+msgid "Automating System Administration with Perl"
+msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by David N. Blank-Edelman \\& ISBN 978-0-596-00639-6 [2nd edition May "
+"2009] \\& ISBN 978-0-596-80251-6 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9780596006396"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I<Real World \\s-1SQL\\s0 Server Administration with Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Real World SQL Server Administration with Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Linchi Shea \\& ISBN 1-59059-097-X [1st edition July 2003 & ebook] "
+"\\& https://www.apress.com/9781590590973"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Special Topics"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Regular Expressions Cookbook>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Regular Expressions Cookbook"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Jan Goyvaerts and Steven Levithan \\& ISBN 978-1-4493-1943-4 [2nd "
+"edition August 2012] \\& ISBN 978-1-4493-2747-7 [ebook] \\& https://shop."
+"oreilly.com/product/0636920023630.do"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I<Programming the Perl \\s-1DBI\\s0>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Programming the Perl DBI"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Tim Bunce and Alligator Descartes \\& ISBN 978-1-56592-699-8 "
+"[February 2000] \\& ISBN 978-1-4493-8670-2 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9781565926998"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Perl Best Practices>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Perl Best Practices"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Damian Conway \\& ISBN 978-0-596-00173-5 [1st edition July 2005] \\& "
+"ISBN 978-0-596-15900-9 [ebook] \\& https://oreilly.com/catalog/9780596001735"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Higher-Order Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Higher-Order Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Mark-Jason Dominus \\& ISBN 1-55860-701-3 [1st edition March 2005] "
+"\\& free ebook https://hop.perl.plover.com/book/ \\& https://hop.perl.plover."
+"com/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Mastering Regular Expressions>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Mastering Regular Expressions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Jeffrey E. F. Friedl \\& ISBN 978-0-596-52812-6 [3rd edition August "
+"2006] \\& ISBN 978-0-596-55899-4 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9780596528126"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Network Programming with Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Network Programming with Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Lincoln Stein \\& ISBN 0-201-61571-1 [1st edition 2001] \\& https://"
+"www.pearsonhighered.com/educator/product/Network-Programming-with-"
+"Perl/9780201615715.page"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Perl Template Toolkit>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Perl Template Toolkit"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Darren Chamberlain, Dave Cross, and Andy Wardley \\& ISBN "
+"978-0-596-00476-7 [December 2003] \\& ISBN 978-1-4493-8647-4 [ebook] \\& "
+"https://oreilly.com/catalog/9780596004767"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Object Oriented Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Object Oriented Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Damian Conway \\& with foreword by Randal L. Schwartz \\& ISBN "
+"1-884777-79-1 [1st edition August 1999 & ebook] \\& https://www.manning.com/"
+"conway/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Data Munging with Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Data Munging with Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Dave Cross \\& ISBN 1-930110-00-6 [1st edition 2001 & ebook] \\& "
+"https://www.manning.com/cross"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Mastering Perl/Tk>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Mastering Perl/Tk"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Steve Lidie and Nancy Walsh \\& ISBN 978-1-56592-716-2 [1st edition "
+"January 2002] \\& ISBN 978-0-596-10344-6 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9781565927162"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Extending and Embedding Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Extending and Embedding Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Tim Jenness and Simon Cozens \\& ISBN 1-930110-82-0 [1st edition "
+"August 2002 & ebook] \\& https://www.manning.com/jenness"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Pro Perl Debugging>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Pro Perl Debugging"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\& by Richard Foley with Andy Lester \\& ISBN 1-59059-454-1 [1st edition "
+"July 2005 & ebook] \\& https://www.apress.com/9781590594544"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Free (as in beer) books"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Some of these books are available as free downloads."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "\\&I<Higher-Order Perl>: E<lt>https://hop.perl.plover.com/E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "\\&I<Modern Perl>: E<lt>http://onyxneon.com/books/modern_perl/E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Other interesting, non-Perl books"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"You might notice several familiar Perl concepts in this collection of "
+"\\&\\s-1ACM\\s0 columns from Jon Bentley. The similarity to the title of the "
+"major Perl book (which came later) is not completely accidental:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Programming Pearls>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Programming Pearls"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "\\& by Jon Bentley \\& ISBN 978-0-201-65788-3 [2 edition, October 1999]"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<More Programming Pearls>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "More Programming Pearls"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "\\& by Jon Bentley \\& ISBN 0-201-11889-0 [January 1988]"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "A note on freshness"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Each version of Perl comes with the documentation that was current at the "
+"time of release. This poses a problem for content such as book lists. There "
+"are probably very nice books published after this list was included in your "
+"Perl release, and you can check the latest released version at E<lt>https://"
+"perldoc.perl.org/perlbook.htmlE<gt> ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Some of the books we've listed appear almost ancient in internet scale, but "
+"we've included those books because they still describe the current way of "
+"doing things. Not everything in Perl changes every day. Many of the "
+"beginner-level books, too, go over basic features and techniques that are "
+"still valid today. In general though, we try to limit this list to books "
+"published in the past five years."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Get your book listed"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If your Perl book isn't listed and you think it should be, let us know. "
+"E<lt>mailto:perl5-porters@perl.orgE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-12"
+msgstr "12. tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "perl v5.38.2"
+msgstr "perl v5.38.2"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"There are many books on Perl and Perl-related. A few of these are good, some "
+"are OK, but many aren't worth your money. There is a list of these books, "
+"some with extensive reviews, at E<lt>https://www.perl.org/books/library."
+"htmlE<gt> . We list some of the books here, and while listing a book implies "
+"our endorsement, don't think that not including a book means anything."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Programming Perl> (the \"Camel Book\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Programming Perl (the \"Camel Book\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<The Perl Cookbook> (the \"Ram Book\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "The Perl Cookbook (the \"Ram Book\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Learning Perl> (the \"Llama Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Learning Perl (the \"Llama Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Intermediate Perl> (the \"Alpaca Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Intermediate Perl (the \"Alpaca Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Learning Perl> (the \"Llama Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Writing Perl Modules for CPAN>"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "System Administration Utilities"
+msgid "I<Real World SQL Server Administration with Perl>"
+msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I<Programming the Perl DBI>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"You might notice several familiar Perl concepts in this collection of ACM "
+"columns from Jon Bentley. The similarity to the title of the major Perl book "
+"(which came later) is not completely accidental:"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-25"
+msgstr "25. tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-28"
+msgstr "28. marraskuuta 2023"
diff --git a/po/fi/man1/perlbook.1perl.po b/po/fi/man1/perlbook.1perl.po
new file mode 100644
index 00000000..6746c9ba
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/perlbook.1perl.po
@@ -0,0 +1,794 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "PERLBOOK 1perl"
+msgstr "PERLBOOK 1perl"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "PERLBOOK"
+msgstr "PERLBOOK"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-11"
+msgstr "11. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "perl v5.38.2"
+msgstr "perl v5.38.2"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Perl Programmers Reference Guide"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "perlbook - Books about and related to Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"There are many books on Perl and Perl-related. A few of these are good, some "
+"are OK, but many aren't worth your money. There is a list of these books, "
+"some with extensive reviews, at E<lt>https://www.perl.org/books/library."
+"htmlE<gt> . We list some of the books here, and while listing a book implies "
+"our endorsement, don't think that not including a book means anything."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Most of these books are available online through Safari Books Online "
+"( E<lt>http://safaribooksonline.com/E<gt> )."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "The most popular books"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Subsection"
+msgstr "Subsection"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The major reference book on Perl, written by the creator of Perl, is "
+"\\&I<Programming Perl>:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Programming Perl> (the \"Camel Book\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Programming Perl (the \"Camel Book\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Tom Christiansen, brian d foy, Larry Wall with Jon Orwant \\& ISBN "
+"978-0-596-00492-7 [4th edition February 2012] \\& ISBN 978-1-4493-9890-3 "
+"[ebook] \\& https://oreilly.com/catalog/9780596004927"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The Ram is a cookbook with hundreds of examples of using Perl to accomplish "
+"specific tasks:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<The Perl Cookbook> (the \"Ram Book\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "The Perl Cookbook (the \"Ram Book\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Tom Christiansen and Nathan Torkington, \\& with Foreword by Larry "
+"Wall \\& ISBN 978-0-596-00313-5 [2nd Edition August 2003] \\& ISBN "
+"978-0-596-15888-0 [ebook] \\& https://oreilly.com/catalog/9780596003135/"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"If you want to learn the basics of Perl, you might start with the Llama "
+"book, which assumes that you already know a little about programming:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Learning Perl> (the \"Llama Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Learning Perl (the \"Llama Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Randal L. Schwartz, Tom Phoenix, and brian d foy \\& ISBN "
+"978-1-4493-0358-7 [6th edition June 2011] \\& ISBN 978-1-4493-0458-4 [ebook] "
+"\\& https://www.learning-perl.com/"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The tutorial started in the Llama continues in the Alpaca, which introduces "
+"the intermediate features of references, data structures, object-oriented "
+"programming, and modules:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Intermediate Perl> (the \"Alpaca Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Intermediate Perl (the \"Alpaca Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Randal L. Schwartz and brian d foy, with Tom Phoenix \\& foreword by "
+"Damian Conway \\& ISBN 978-1-4493-9309-0 [2nd edition August 2012] \\& ISBN "
+"978-1-4493-0459-1 [ebook] \\& https://www.intermediateperl.com/"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "You might want to keep these desktop references close by your keyboard:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Perl 5 Pocket Reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Perl 5 Pocket Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Johan Vromans \\& ISBN 978-1-4493-0370-9 [5th edition July 2011] \\& "
+"ISBN 978-1-4493-0813-1 [ebook] \\& https://oreilly.com/catalog/0636920018476/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Perl Debugger Pocket Reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Perl Debugger Pocket Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Richard Foley \\& ISBN 978-0-596-00503-0 [1st edition January 2004] "
+"\\& ISBN 978-0-596-55625-9 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9780596005030/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Regular Expression Pocket Reference>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Regular Expression Pocket Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Tony Stubblebine \\& ISBN 978-0-596-51427-3 [2nd edition July 2007] "
+"\\& ISBN 978-0-596-55782-9 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9780596514273/"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Tutorials"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Beginning Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Beginning Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "(There are 2 books with this title)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Curtis \\*(AqOvid\\*(Aq Poe \\& ISBN 978-1-118-01384-7 \\& http://www."
+"wrox.com/WileyCDA/WroxTitle/productCd-1118013840.html \\& \\& by James Lee "
+"\\& ISBN 1-59059-391-X [3rd edition April 2010 & ebook] \\& https://www."
+"apress.com/9781430227939"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Learning Perl> (the \"Llama Book\")"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Mastering Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Mastering Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by brian d foy \\& ISBN 9978-1-4493-9311-3 [2st edition January 2014] "
+"\\& ISBN 978-1-4493-6487-8 [ebook] \\& https://www.masteringperl.org/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Effective Perl Programming>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Effective Perl Programming"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Joseph N. Hall, Joshua A. McAdams, brian d foy \\& ISBN 0-321-49694-9 "
+"[2nd edition 2010] \\& https://www.effectiveperlprogramming.com/"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Task-Oriented"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Writing Perl Modules for CPAN>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Writing Perl Modules for CPAN"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Sam Tregar \\& ISBN 1-59059-018-X [1st edition August 2002 & ebook] "
+"\\& https://www.apress.com/9781590590188"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<The Perl Cookbook>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "The Perl Cookbook"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Automating System Administration with Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Automating System Administration with Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by David N. Blank-Edelman \\& ISBN 978-0-596-00639-6 [2nd edition May "
+"2009] \\& ISBN 978-0-596-80251-6 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9780596006396"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Real World SQL Server Administration with Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Real World SQL Server Administration with Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Linchi Shea \\& ISBN 1-59059-097-X [1st edition July 2003 & ebook] "
+"\\& https://www.apress.com/9781590590973"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Special Topics"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Regular Expressions Cookbook>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Regular Expressions Cookbook"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Jan Goyvaerts and Steven Levithan \\& ISBN 978-1-4493-1943-4 [2nd "
+"edition August 2012] \\& ISBN 978-1-4493-2747-7 [ebook] \\& https://shop."
+"oreilly.com/product/0636920023630.do"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Programming the Perl DBI>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Programming the Perl DBI"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Tim Bunce and Alligator Descartes \\& ISBN 978-1-56592-699-8 "
+"[February 2000] \\& ISBN 978-1-4493-8670-2 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9781565926998"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Perl Best Practices>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Perl Best Practices"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Damian Conway \\& ISBN 978-0-596-00173-5 [1st edition July 2005] \\& "
+"ISBN 978-0-596-15900-9 [ebook] \\& https://oreilly.com/catalog/9780596001735"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Higher-Order Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Higher-Order Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Mark-Jason Dominus \\& ISBN 1-55860-701-3 [1st edition March 2005] "
+"\\& free ebook https://hop.perl.plover.com/book/ \\& https://hop.perl.plover."
+"com/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Mastering Regular Expressions>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Mastering Regular Expressions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Jeffrey E. F. Friedl \\& ISBN 978-0-596-52812-6 [3rd edition August "
+"2006] \\& ISBN 978-0-596-55899-4 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9780596528126"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Network Programming with Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Network Programming with Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Lincoln Stein \\& ISBN 0-201-61571-1 [1st edition 2001] \\& https://"
+"www.pearsonhighered.com/educator/product/Network-Programming-with-"
+"Perl/9780201615715.page"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Perl Template Toolkit>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Perl Template Toolkit"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Darren Chamberlain, Dave Cross, and Andy Wardley \\& ISBN "
+"978-0-596-00476-7 [December 2003] \\& ISBN 978-1-4493-8647-4 [ebook] \\& "
+"https://oreilly.com/catalog/9780596004767"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Object Oriented Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Object Oriented Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Damian Conway \\& with foreword by Randal L. Schwartz \\& ISBN "
+"1-884777-79-1 [1st edition August 1999 & ebook] \\& https://www.manning.com/"
+"conway/"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Data Munging with Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Data Munging with Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Dave Cross \\& ISBN 1-930110-00-6 [1st edition 2001 & ebook] \\& "
+"https://www.manning.com/cross"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Mastering Perl/Tk>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Mastering Perl/Tk"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Steve Lidie and Nancy Walsh \\& ISBN 978-1-56592-716-2 [1st edition "
+"January 2002] \\& ISBN 978-0-596-10344-6 [ebook] \\& https://oreilly.com/"
+"catalog/9781565927162"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Extending and Embedding Perl>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Extending and Embedding Perl"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Tim Jenness and Simon Cozens \\& ISBN 1-930110-82-0 [1st edition "
+"August 2002 & ebook] \\& https://www.manning.com/jenness"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Pro Perl Debugging>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Pro Perl Debugging"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"\\& by Richard Foley with Andy Lester \\& ISBN 1-59059-454-1 [1st edition "
+"July 2005 & ebook] \\& https://www.apress.com/9781590594544"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Free (as in beer) books"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Some of these books are available as free downloads."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "\\&I<Higher-Order Perl>: E<lt>https://hop.perl.plover.com/E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "\\&I<Modern Perl>: E<lt>http://onyxneon.com/books/modern_perl/E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Other interesting, non-Perl books"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"You might notice several familiar Perl concepts in this collection of ACM "
+"columns from Jon Bentley. The similarity to the title of the major Perl book "
+"(which came later) is not completely accidental:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<Programming Pearls>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Programming Pearls"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "\\& by Jon Bentley \\& ISBN 978-0-201-65788-3 [2 edition, October 1999]"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I<More Programming Pearls>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "More Programming Pearls"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "\\& by Jon Bentley \\& ISBN 0-201-11889-0 [January 1988]"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "A note on freshness"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Each version of Perl comes with the documentation that was current at the "
+"time of release. This poses a problem for content such as book lists. There "
+"are probably very nice books published after this list was included in your "
+"Perl release, and you can check the latest released version at E<lt>https://"
+"perldoc.perl.org/perlbook.htmlE<gt> ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Some of the books we've listed appear almost ancient in internet scale, but "
+"we've included those books because they still describe the current way of "
+"doing things. Not everything in Perl changes every day. Many of the "
+"beginner-level books, too, go over basic features and techniques that are "
+"still valid today. In general though, we try to limit this list to books "
+"published in the past five years."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Get your book listed"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"If your Perl book isn't listed and you think it should be, let us know. "
+"E<lt>mailto:perl5-porters@perl.orgE<gt>"
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/pico.alpine.1.po b/po/fi/man1/pico.alpine.1.po
new file mode 100644
index 00000000..fa5c31ac
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/pico.alpine.1.po
@@ -0,0 +1,983 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jarno Elonen <elonen@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jarno Elonen <elonen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "pico"
+msgstr "pico"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Version 5.09"
+msgstr "Version 5.09"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "pico - simple text editor in the style of the Alpine Composer"
+msgstr "pico - yksinkertainen, Alpine Composerin tyylinen tekstieditori"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<pico> [ I<options> ] [ I<file> ]"
+msgstr "B<pico> [ I<komentorivivalitsimet> ] [ I<tiedostot> ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I<Pico> is a simple, display-oriented text editor based on the Alpine "
+"message system composer. As with Alpine, commands are displayed at the "
+"bottom of the screen, and context-sensitive help is provided. As characters "
+"are typed they are immediately inserted into the text."
+msgstr ""
+"I<Pico> on yksinkertainen, sähköpostiohjelma I<Alpine>:n viestieditoriin "
+"(Pine Composer) pohjautuva, koko näytöllä toimiva (\"graafinen\") "
+"tekstieditori. Pico:ssa, kuten Alpinessäkin, on sisäänrakennettu "
+"aputoiminto ja ohjelman komennot löytyvät ruudun alareunasta. Tekstiin "
+"tehdyt muutokset näkyvät ruudulla välittömästi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Editing commands are entered using control-key combinations. As a work-"
+"around for communications programs that swallow certain control characters, "
+"you can emulate a control key by pressing ESCAPE twice, followed by the "
+"desired control character, e.g. \"ESC ESC c\" would be equivalent to "
+"entering a ctrl-c. The editor has five basic features: paragraph "
+"justification, searching, block cut/paste, a spelling checker, and a file "
+"browser."
+msgstr ""
+"I<Pico>:a käytetään control-näppäinyhdistelmillä. Koska monet pääteohjelmat "
+"eivät päästä läpi control-näppäimen painalluksia, ne voi korvata myös "
+"painamalla ensin kaksi kertaa esc-näppäintä ja sen jälkeen haluttua "
+"komentokirjainta. Esim. \"ESC ESC c\" toimii samalla tavalla kuin \"CTRL-"
+"c\". Ohjelman tärkeimmät ominaisuudet ovat kappaleen tasaus, tekstin haku, "
+"lohkojen leikkaus/liimaus, oikoluku ja tiedostoselain. Näistä lisää "
+"edempänä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Paragraph justification (or filling) takes place in the paragraph that "
+"contains the cursor, or, if the cursor is between lines, in the paragraph "
+"immediately below. Paragraphs are delimited by blank lines, or by lines "
+"beginning with a space or tab. Unjustification can be done immediately "
+"after justification using the control-U key combination."
+msgstr ""
+"Kappaleen tasaus (Justification) suoritetaan sille kappaleelle, jonka "
+"kohdalla kursori on. Jos kursori on kappaleiden välissä, tasataan sen alla "
+"oleva kappale. Kappaleet erotetaan toisistaan joko tyhjällä rivillä tai "
+"lisäämällä aina uuden kappaleen alkuun välilyöntejä tai sarkaimia "
+"(tabulaattoreita). Komennon voi peruuttaa painamalla \"CTRL-U\" heti "
+"tasauksen jälkeen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"String searches are not sensitive to case. A search begins at the current "
+"cursor position and wraps around the end of the text. The most recent "
+"search string is offered as the default in subsequent searches."
+msgstr ""
+"Merkkijonohaut eivät erottele pieniä ja isoja kirjaimia. Haku alkaa "
+"kursorista ja hyppää tekstin loputtua alkuun. Peräkkäisiin hakuihin ohjelma "
+"tarjoaa aina edellisessä haussa käytettyä merkkijonoa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Blocks of text can be moved, copied or deleted with creative use of the "
+"command for mark (ctrl-^), delete (ctrl-k) and undelete (ctrl-u). The "
+"delete command will remove text between the \"mark\" and the current cursor "
+"position, and place it in the \"cut\" buffer. The undelete command effects "
+"a \"paste\" at the current cursor position."
+msgstr ""
+"Tekstilohkoja voi siirrellä, kopioida ja poistaa käyttämällä merkkaussta "
+"(\"CTRL-^\"), leikkausta (\"CTRL-k\") ja liimausta (\"CTRL-u\"). "
+"Leikkauskomento poistaa lohkon \"CTRL-^\":llä asetetun merkin ja osoittimen "
+"välistä ja tallentaa sen liimausta varten muistiin. \"CTRL-u\" liimaa "
+"puskuriin tallennetun lohkon osoittimen kohdalle."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The spell checker examines all words in the text. It then offers, in turn, "
+"each misspelled word for correction while highlighting it in the text. "
+"Spell checking can be cancelled at any time. Alternatively, I<pico> will "
+"substitute for the default spell checking routine a routine defined by the "
+"SPELL environment variable. The replacement routine should read standard "
+"input and write standard output."
+msgstr ""
+"Oikolukija tarkistaa tekstin sana kerrallaan. Se pysähtyy jokaisen väärin "
+"kirjoitetun sanan kohdalla, maalaa sen ja ehdottaa korjausta. Oikoluvun voi "
+"keskeyttää milloin tahansa. I<Pico> osaa käyttää myös SPELL-"
+"ympäristömuuttujalla määriteltyä oikolukurutiinia, jonka pitää lukea sanat "
+"vakiostyötevirrasta ja kirjoittaa vastaavasti vakiotulostevirtaan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The file browser is offered as an option in the \"Read File\" and \"Write "
+"Out\" command prompts. It is intended to help in searching for specific "
+"files and navigating directory hierarchies. Filenames with sizes and names "
+"of directories in the current working directory are presented for "
+"selection. The current working directory is displayed on the top line of "
+"the display while the list of available commands takes up the bottom two. "
+"Several basic file manipulation functions are supported: file renaming, "
+"copying, and deletion."
+msgstr ""
+"Tiedostoselainta (File Browser) voi halutessaan käyttää tiedoston luku- ja "
+"kirjoituskomentojen kanssa (\"Read File\" ja \"Write Out\"). Selain on "
+"tarkoitettu helpottamaan tiedostojen etsimistä ja hakemistorakenteissa "
+"liikkumista. Selain näyttää kullakin hetkellä käytössä olevan hakemiston "
+"nimen ruudun yläreunassa ja sen alla hakemistossa olevien tiedostojen nimet "
+"ja koot. Ruudun alareunassa näkyvät, kuten aina muulloinkin, käytössä "
+"olevat näppäinkomennot. Tiedostoselaimen avulla voi myös kopioida, poistaa "
+"ja nimetä tiedostoja uudelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "More specific help is available in I<pico>'s online help."
+msgstr "Tarkempia ohjeita saa I<pico>:n sisäänrakennetun aputoiminnon avulla."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Options"
+msgstr "Valitsimet"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<+>I<n>"
+msgstr "B<+>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Causes I<pico> to be started with the cursor located I<n> lines into the "
+"file. (Note: no space between \"+\" sign and number)"
+msgstr ""
+"Siirtää kursoria käynnistyksen yhteydessä I<n> riviä alaspäin. (Huom: \"+\"-"
+"merkin ja numeron väliin ei tule välilyöntiä)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Display all files including those beginning with a period (.)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Enable the option to Replace text matches found using the \"Where is\" "
+"command. This now does nothing. Instead, the option is always turned on (as "
+"if the -b flag had been specified)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Rebind the \"delete\" key so the character the cursor is on is rubbed out "
+"rather than the character to its left."
+msgstr ""
+"Muuttaa DELETE-näppäimen toimintaa siten, että se poistaa merkkejä kursorin "
+"kohdalta eikä vasemmalta puolelta."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>"
+msgstr "B<-e>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Enable file name completion."
+msgstr "Kytkee päälle tiedostonimien automaattisen täytön (\"arvauksen\")."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Use function keys for commands. This option supported only in conjunction "
+"with UW Enhanced NCSA telnet."
+msgstr ""
+"Hyväksyy funktionäppäimien käytön komentojen syöttämiseen. Ominaisuus "
+"toimii vain UW Enhanced NCSA telnet:in kanssa."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "List valid command line options."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-j>"
+msgstr "B<-j>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Enable \"Goto\" command in the file browser. This enables the command to "
+"permit explicitly telling I<pilot> which directory to visit."
+msgstr ""
+"Kytkee päälle tiedostoselaimen \"Goto\"-komennon. Goto:n avulla "
+"tiedostoselaimelle voi syöttää suoraan hakemistopolkuja."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Enable \"Show Cursor\" mode in file browser. Cause cursor to be positioned "
+"before the current selection rather than placed at the lower left of the "
+"display."
+msgstr ""
+"Kursori siirretään tiedostoja selailtaessa valinnan kohdalle. Tavallisesti "
+"kursori on selauksen aikana ruudun vasemmassa alareunassa."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>"
+msgstr "B<-k>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Causes \"Cut Text\" command to remove characters from the cursor position to "
+"the end of the line rather than remove the entire line."
+msgstr ""
+"Muuttaa leikkaa-toiminnon (Cut Text) poistamaan rivin vain loppuosan, alkaen "
+"kursorista. Tavallisesti komento poistaa koko rivin."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable mouse functionality. This only works when I<pico> is run from within "
+"an X Window System \"xterm\" window."
+msgstr "Kytkee päälle hiirituen. Ominaisuus toimii vain X Windowsilla."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I<n>"
+msgstr "B<-n>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The -nI<n> option enables new mail notification. The I<n> argument is "
+"optional, and specifies how often, in seconds, your mailbox is checked for "
+"new mail. For example, -n60 causes I<pico> to check for new mail once every "
+"minute. The default interval is 180 seconds, while the minimum allowed is "
+"30. (Note: no space between \"n\" and the number)"
+msgstr ""
+"Käynnistää sähköpostintarkistajan. Valinnaisella I<n> -osalla voi säätää "
+"kuinka usein posti tarkistetaan. Tarkistusväli annetaan sekunteina. "
+"Esimerkiksi komennolla -n60 I<pico> tarkistaa sähköpostin kerran "
+"minuutissa. Oletusarvo on 180 ja pienin sallittu luku 30. (Huom: \"n\"-"
+"kirjaimen ja numeron väliin ei tule välilyöntiä)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-o\\ >I<dir>"
+msgstr "B<-o\\ >I<hakemisto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Sets operating directory. Only files within this directory are accessible. "
+"Likewise, the file browser is limited to the specified directory subtree."
+msgstr ""
+"Asettaa työhakemiston. Käyttäjä pääsee komennon jälkeen käsiksi ainoastaan "
+"annetussa hakemistossa ja sen alihakemistoissa oleviin tiedostoihin. "
+"Komento vaikuttaa myös tiedostoselaimeen."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>I<n>"
+msgstr "B<-r>I<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Sets column used to limit the \"Justify\" command's right margin"
+msgstr "Asettaa tasausta (Justify) rajaavan oikean reunan marginaalin paikan."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-s\\ >I<speller>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Specify an alternate program I<spell> to use when spell checking."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Enable \"tool\" mode. Intended for when I<pico> is used as the editor "
+"within other tools (e.g., Elm, Pnews). I<Pico> will not prompt for save on "
+"exit, and will not rename the buffer during the \"Write Out\" command."
+msgstr ""
+"Käynnistää I<pico>:n \"työkalu\"-tilassa. Ominaisuus on tarkoittu "
+"tilanteisiin, joissa I<pico>:a käytetään muiden ohjelmien (kuten Elm, "
+"Pnews) tekstieditorina. Tällöin I<Pico> ei ehdota sulkeutuessaan "
+"tallennusta eikä vaihda puskurin nimeä \"Write out\"-komennon aikana."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "View the file only, disallowing any editing."
+msgstr "Sallii vain tiedoston katselun. (ts. estää muokkauksen)"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-version>"
+msgstr "B<-version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Display version information and exit."
+msgid "Print Pico version and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Disable word wrap (thus allow editing of long lines)."
+msgstr ""
+"Kytkee automaattisen rivinvaihdon pois päältä. Sopii pitkien rivien "
+"muokkaukseen."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Disable keymenu at the bottom of the screen."
+msgstr "Poistaa komentolistan ruudun alareunasta."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>"
+msgstr "B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Enable ^Z suspension of I<pico>."
+msgstr "Sallii I<pico>:n väliaikaisen keskeyttämisen ^Z:n avulla."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Preserve the \"start\" and \"stop\" characters, typically Ctrl-Q and Ctrl-S, "
+"which are sometimes used in communications paths to control data flow "
+"between devices that operate at different speeds."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-o\\ >I<dir>"
+msgid "B<-Q\\ >I<quotestr>"
+msgstr "B<-o\\ >I<hakemisto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Set the quote string. Especially useful when composing email, setting this "
+"allows the quote string to be checked for when Justifying paragraphs. A "
+"common quote string is \"E<gt> \"."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-W\\ >I<word_separators>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If characters listed here appear in the middle of a word surrounded by "
+"alphanumeric characters that word is split into two words. This is used by "
+"the Forward and Backward word commands and by the spell checker."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Termcap or terminfo definition for input escape sequences are used in "
+"preference to sequences defined by default. This option is only available "
+"if I<pico> was compiled with the TERMCAP_WINS define turned on."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-setlocale_ctype>"
+msgstr "B<-setlocale_ctype>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Do setlocale(LC_CTYPE) if available. Default is to not do this setlocale."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-no_setlocale_collate>"
+msgstr "B<-no_setlocale_collate>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Do not do setlocale(LC_COLLATE). Default is to do this setlocale."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Lastly, when a running I<pico> is disconnected (i.e., receives a SIGHUP), "
+"I<pico> will save the current work if needed before exiting. Work is saved "
+"under the current filename with \".save\" appended. If the current work is "
+"unnamed, it is saved under the filename \"pico.save\"."
+msgstr ""
+"Kun ohjelmaa ajetaan \"disconnected\"-tilassa (eli se hyväksyy SIGHUP:in), "
+"I<pico> tallentaa muokatun tekstin ennen sulkeutumista. Tallennuksessa "
+"käytetään tällöin nykyisen työtiedoston nimeä, jonka perään listään \"."
+"save\". Jos muokattavalla tekstillä ei ole nimeä, käytetään tiedostoa "
+"\"pico.save\"."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Ar port"
+msgid "Color Support"
+msgstr "Ar port"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If your terminal supports colors, Pico can be configured to color text. "
+"Users can configure the color of the text, the text in the key menu, the "
+"titlebar, messages and prompt in the status line. As an added feature Pico "
+"can also be used to configure the color of up to three different levels of "
+"quoted text, and the signature of an email message. This is useful when Pico "
+"is used as a tool (with the -t command line switch.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Pico can tell you the number of colors that your terminal supports, when "
+"started with the switch -color_codes. In addition Pico will print a table "
+"showing the numerical code of every color supported in that terminal. In "
+"order to configure colors, one must use these numerical codes. For example, "
+"0 is for black, so in order to configure a black color, one must use its "
+"code, the number 0."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"In order to activate colors, one must use the option -ncolors with a "
+"numerical value indicating the number of colors that your terminal supports, "
+"for example, I<-ncolors 256> indicates that the user wishes to use a table "
+"of 256 colors."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"All options that control color, are four letter options. Their last two "
+"letters are either \"fc\" or \"bc\", indicating I<foreground color> and "
+"I<bacground color>, respectively. The first two letters indicate the type of "
+"text that is being configured, for example \"nt\" stands for I<normal text>, "
+"so that -ntfc represents the color of the normal text, while -ntbc "
+"represents the color of the background of normal text. Here is a complete "
+"list of the color options supported by Pico."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-color_code>"
+msgstr "B<-color_code>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"displays the number of colors supported by the terminal, and a table showing "
+"the association of colors and numerical codes"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-ncolors\\ >I<number>"
+msgstr "B<-ncolors\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"activates color support in Pico, and tells Pico how many colors to use. "
+"Depending on your terminal I<number> could be 8, 16, or 256."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-ntfc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-ntfc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color to be used to color normal text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-ntbc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-ntbc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the background for normal text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-rtfc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-rtfc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of reverse text. Default: same as "
+"background color of normal text (if specified.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-rtbc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-rtbc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the background of reverse text. "
+"Default: same as color of normal text (if specified.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-tbfc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-tbfc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of then color of text of the title bar. "
+"Default: same as foreground color of reverse text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-tbbc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-tbbc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color in the background of the title bar."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-klfc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-klfc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "specifies the number I<num> of the color of the text of the key label."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-klbc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-klbc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color in the background of the key label."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-knfc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-knfc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "specifies the number I<num> of the color of the text of the key name."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-knbc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-knbc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the background of the key name."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-stfc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-stfc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the text of the status line."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-stbc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-stbc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the background of the status "
+"line."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-prfc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-prfc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "specifies the number I<num> of the color of the text of a prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-prbc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-prbc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "specifies the number I<num> of the color of the background of a prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-q1fc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-q1fc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the text of level one of quoted "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-q1bc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-q1bc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the background of level one of "
+"quoted text. If the option -q1bc is used, the default value of this option "
+"is the background color or normal text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-q2fc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-q2fc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of text of level two of quoted text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-q2bc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-q2bc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the background of level two of "
+"quoted text. If the option -q1bc is used, the default value of this option "
+"is the background color or normal text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-q3fc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-q3fc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of text of level three of quoted "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-sbfc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-sbfc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of text of signature block text."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-sbbc\\ >I<num>"
+msgstr "B<-sbbc\\ >I<numero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the number I<num> of the color of the background of signature "
+"block text."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Bugs"
+msgstr "Bugit"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The manner in which lines longer than the display width are dealt is not "
+"immediately obvious. Lines that continue beyond the edge of the display are "
+"indicated by a '$' character at the end of the line. Long lines are "
+"scrolled horizontally as the cursor moves through them."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#. type: ta
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "1.75i"
+msgstr "1.75i"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pico.save\tUnnamed interrupted work saved here.\n"
+"*.save\tInterrupted work on a named file is saved here.\n"
+msgstr ""
+"pico.save\tNimeämättömät, keskeytetyt työt tallennetaan tänne.\n"
+"*.save\tNimetyt, keskeytetyt työt tallennetaan tänne.\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Michael Seibel E<lt>mikes@cac.washington.eduE<gt>"
+msgstr "Michael Seibel E<lt>mikes@cac.washington.eduE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Laurence Lundblade E<lt>lgl@cac.washington.eduE<gt>"
+msgstr "Laurence Lundblade E<lt>lgl@cac.washington.eduE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Pico was originally derived from MicroEmacs 3.6, by Dave G. Conroy."
+msgstr ""
+"Pico on alunperin johdettu MicroEmacsin versiosta 3.6 (tekijä Dave G. "
+"Conroy)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Copyright 1989-2008 by the University of Washington."
+msgstr "Copyright 1989-2008 by the University of Washington."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "See Also"
+msgstr "Katso myös"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "alpine(1)"
+msgstr "B<alpine>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Source distribution (part of the Alpine Message System):"
+msgstr "Lähdekoodin jakelu (osana Alpine Message System:iä):"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "$Date: 2009-02-02 13:54:23 -0600 (Mon, 02 Feb 2009) $\n"
+msgstr "$Date: 2009-02-02 13:54:23 -0600 (Mon, 02 Feb 2009) $\n"
diff --git a/po/fi/man1/printenv.1.po b/po/fi/man1/printenv.1.po
new file mode 100644
index 00000000..7e31ae88
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/printenv.1.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PRINTENV"
+msgstr "PRINTENV"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "printenv - print all or part of environment"
+msgstr "printenv - tulosta kaikki tai osa ympäristöstä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<printenv> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,VARIABLE\\/>]..."
+msgstr "B<printenv> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,MUUTTUJA\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the values of the specified environment VARIABLE(s). If no VARIABLE "
+"is specified, print name and value pairs for them all."
+msgstr ""
+"Näytä annettujen ympäristöMUUTTUJien arvot. Jos MUUTTUJAa ei anneta, "
+"näytetään kaikkien muuttujien nimi-arvo-parit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-0>, B<--null>"
+msgstr "B<-0>, B<--null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: your shell may have its own version of printenv, which usually "
+"supersedes the version described here. Please refer to your shell's "
+"documentation for details about the options it supports."
+msgstr ""
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman B<printenv>-versionsa, joka "
+"yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista "
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
+msgstr "Kirjoittaneet David MacKenzie ja Richard Mlynarik."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/printenvE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/printenvE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"or available locally via: info \\(aq(coreutils) printenv invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) printenv invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/printf.1.po b/po/fi/man1/printf.1.po
new file mode 100644
index 00000000..11a61e52
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/printf.1.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PRINTF"
+msgstr "PRINTF"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "printf - format and print data"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<printf> I<\\,FORMAT \\/>[I<\\,ARGUMENT\\/>]..."
+msgstr "B<printf> I<\\,MUOTOILU \\/>[I<\\,ARGUMENTTI\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<printf> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<printf> I<\\,VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:"
+msgstr "Tulosta ARGUMENTTI(t) MUOTOILUn mukaisesti."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:"
+msgstr ""
+"MUOTOILU säätelee tulostetta kuten C:n printf. Tulkittavat sarjat ovat:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\e\""
+msgstr "\\e\""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "double quote"
+msgstr "lainausmerkit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\e\\e"
+msgstr "\\e\\e"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "backslash"
+msgstr "kenoviiva"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ea"
+msgstr "\\ea"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "alert (BEL)"
+msgstr "hälytysmerkki (BEL)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\eb"
+msgstr "\\eb"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "backspace"
+msgstr "askelpalautin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ec"
+msgstr "\\ec"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "produce no further output"
+msgstr "ei rivinvaihtoa loppuun"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ee"
+msgstr "\\ee"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "escape"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ef"
+msgstr "\\ef"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "form feed"
+msgstr "sivunvaihto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\en"
+msgstr "\\en"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "new line"
+msgstr "rivinvaihto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\er"
+msgstr "\\er"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "carriage return"
+msgstr "vaununpalautus"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\et"
+msgstr "\\et"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "horizontal tab"
+msgstr "vaakasarkain"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ev"
+msgstr "\\ev"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "vertical tab"
+msgstr "pystysarkain"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\eNNN"
+msgstr "\\eNNN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "byte with octal value NNN (1 to 3 digits)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\exHH"
+msgstr "\\exHH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)"
+msgstr "tavu, jonka heksadesimaaliarvo on HH (1-2 numeroa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\euHHHH"
+msgstr "\\euHHHH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)"
+msgstr "Unicode-merkki (ISO/IEC 10646), jonka heksa-arvo on HHHH (4 numeroa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\eUHHHHHHHH"
+msgstr "\\eUHHHHHHHH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)"
+msgstr "Unicode-merkki, jonka heksadesimaaliarvo on HHHHHHHH (8 numeroa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a single %"
+msgstr "yksittäinen %-merkki"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ARGUMENT as a string with '\\e' escapes interpreted, except that octal "
+"escapes are of the form \\e0 or \\e0NNN"
+msgstr ""
+"ARGUMENTTI merkkijonona, ”\\e”-merkityt suojaukset tulkittuina, paitsi "
+"oktaalisuojaukset ovat muotoa \\e0 tai \\e0NNN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%q"
+msgstr "%q"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell input, escaping "
+"non-printable characters with the proposed POSIX $'' syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with "
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually "
+"supersedes the version described here. Please refer to your shell's "
+"documentation for details about the options it supports."
+msgstr ""
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman B<printf>-versionsa, joka "
+"yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista "
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "printf(3)"
+msgid "B<printf>(3)"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/printfE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/printfE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) printf invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) printf invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "printf(3)"
+msgstr "B<printf>(3)"
diff --git a/po/fi/man1/procmail.1.po b/po/fi/man1/procmail.1.po
new file mode 100644
index 00000000..56a163bc
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/procmail.1.po
@@ -0,0 +1,3000 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tero Heikkilä <Tero.T.Heikkila@hut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tero Heikkilä <Tero.T.Heikkila@hut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PROCMAIL"
+msgstr "PROCMAIL"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\*(Dt"
+msgstr "\\*(Dt"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BuGless"
+msgstr "BuGless"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "procmail - autonomous mail processor"
+msgstr "procmail - automaattinen sähköpostin käsittelijä"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<procmail> [B<-ptoY>] [B<-f >I<fromwhom>]"
+msgstr "B<procmail> [B<-ptoY>] [B<-f >I<keneltä>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "[I<parameter>B<=>I<value >|I< rcfile>] \\&.\\|.\\|."
+msgstr "[I<parameter>B<=>I<arvo >|I< ohjetiedosto>] \\&.\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<procmail> [B<-toY>] [B<-f >I<fromwhom>] [B<-a >I<argument>] \\&.\\|.\\|."
+msgstr ""
+"B<procmail> [B<-toY>] [B<-f >I<keneltä>] [B<-a >I<argumentti>] \\&.\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-d> I<recipient> \\&.\\|.\\|."
+msgstr "B<-d> I<vastaanottaja> \\&.\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<procmail> [B<-ptY>] B<-m> [I<parameter>B<=>I<value>] \\&.\\|.\\|. "
+"I<rcfile>"
+msgstr ""
+"B<procmail> [B<-ptY>] B<-m> [I<parametri>B<=>I<arvo>] \\&.\\|.\\|. "
+"I<ohjetiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "[I<argument>] \\&.\\|.\\|."
+msgstr "[I<argumentti>] \\&.\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<procmail> B<-v>"
+msgstr "B<procmail> B<-v>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For a quick start, see B<NOTES> at the end."
+msgstr ""
+"Päästäksesi suoraan asiaan, katso B<MERKINNÄT> manuaalitiedoston lopussa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
+"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
+"system administrator, it can be invoked from within the mailer immediately. "
+"When invoked, it first sets some environment variables to default values, "
+"reads the mail message from stdin until an EOF, separates the body from the "
+"header, and then, if no command line arguments are present, it starts to "
+"look for a file named B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing "
+"recipes in this file, the mail message that just arrived gets distributed "
+"into the right folder (and more). If no rcfile is found, or processing of "
+"the rcfile falls off the end, procmail will store the mail in the default "
+"system mailbox."
+msgstr ""
+"Yleensä B<Procmail> käynnistetään automaattisesti tiedoston B<.forward> "
+"kautta heti, kun sähköposti saapuu. Vaihtoehtoisesti, jos toiminnan asentaa "
+"systeemin ylläpitäjä, se voidaan käynnistää heti sähköpostin "
+"välittäjäohjelmasta. Käynnistyessään ohjelma asettaa joitain "
+"ympäristömuuttujia oletusarvoihinsa, lukee sähköpostiviestin vakiosyötteestä "
+"tiedoston loppumerkkiin saakka, erottaa viestinrungon sen otsikkotiedoista "
+"ja lopulta, jos mitään komentoriviargumentteja ei ole annettu, etsii "
+"tiedostoa nimeltään B<$HOME/.procmailrc>. Tässä tiedostossa olevien "
+"käsittelyohjeiden mukaan juuri saapunut sähköpostiviesti mm. siirretään "
+"oikeaan kansioon. Jos ohjetiedostoa ei löydy tai ohjetiedoston käsittely "
+"epäonnistuu, procmail tallettaa viestin systeemin oletuspostilaatikkoon."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no rcfiles and no B<-p> have been specified on the command line, procmail "
+"will, prior to reading $HOME/.procmailrc, interpret commands from B</etc/"
+"procmailrc> (if present). Care must be taken when creating /etc/procmailrc, "
+"because, if circumstances permit, it will be executed with root privileges "
+"(contrary to the $HOME/.procmailrc file of course)."
+msgstr ""
+"Jos ohjetiedostoja eikä optiota B<-p> ole asetettu komentorivillä, procmail "
+"käy läpi ennen tiedoston $HOME/.procmailrc lukemista komennot tiedostosta B</"
+"etc/procmailrc> (jos se on olemassa). Tiedoston /etc/procmailrc luonnissa "
+"täytyy olla varovainen, sillä olosuhteiden sen salliessa se ajetaan "
+"pääkäyttäjän (root) oikeuksilla (tietenkin päin vastoin kuin tiedosto $HOME/."
+"procmailrc)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If running suid root or with root privileges, procmail will be able to "
+"perform as a functionally enhanced, backwards compatible mail delivery agent."
+msgstr ""
+"Jos procmail ajetaan pääkäyttäjän oikeuksilla, procmailia voidaan käyttää "
+"toiminnallisesti kehittyneenä, taaksepäin yhteensopivana sähköpostin "
+"välittäjäohjelmana."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail can also be used as a general purpose mail filter, i.e., provisions "
+"have been made to enable procmail to be invoked in a special sendmail rule."
+msgstr ""
+"Procmailia voidaan käyttää myöskin yleiskäyttöisenä sähköpostin "
+"suodattimena, eli on pyritty huolehtimaan siitä, että se voidaan käynnistää "
+"erityisenä sendmailin konfiguraatiosääntönä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The rcfile format is described in detail in the B<procmailrc>(5) man page."
+msgstr ""
+"Ohjetiedoston muotoa kuvataan yksityiskohtaisesti B<procmailrc>(5) -"
+"manuaalitiedostossa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The weighted scoring technique is described in detail in the "
+"B<procmailsc>(5) man page."
+msgstr ""
+"Arvotettua pisteytystekniikkaa kuvataan yksityiskohtaisesti "
+"B<procmailsc>(5) -manuaalitiedostossa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Examples for rcfile recipes can be looked up in the B<procmailex>(5) man "
+"page."
+msgstr ""
+"Esimerkkejä ohjetiedoston muodostamiseen voi katsoa B<procmailex>(5) "
+"manuaalisivuilta"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Signals"
+msgstr "Signaalit"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TERMINATE>"
+msgstr "B<TERMINATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Terminate prematurely and requeue the mail."
+msgstr "Keskeytä toiminta ja ohjaa sähköpostiviesti uudelleen jonoon."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<HANGUP>"
+msgstr "B<HANGUP>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Terminate prematurely and bounce the mail."
+msgstr "Keskeytä toiminto ja palauta viesti takaisin lähettäjälle."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<INTERRUPT>"
+msgstr "B<INTERRUPT>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<QUIT>"
+msgstr "B<QUIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Terminate prematurely and silently lose the mail."
+msgstr "Keskeytä toiminto ja hukkaa viesti äänettömästi."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ALARM>"
+msgstr "B<ALARM>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Force a timeout (see B<TIMEOUT).>"
+msgstr "Pidä tauko ajossa (katso B<TIMEOUT).>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<USR1>"
+msgstr "B<USR1>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to a B<VERBOSE>=off."
+msgstr "Sama kuin B<VERBOSE>=off."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<USR2>"
+msgstr "B<USR2>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to a B<VERBOSE>=on."
+msgstr "Sama kuin B<VERBOSE>=on."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail will print its version number, display its compile time "
+"configuration and exit."
+msgstr ""
+"Procmail tulostaa versionumeronsa, näyttää käännösaikaisen konfiguraationsa "
+"ja lopettaa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment upon "
+"startup, except for the value of TZ. However, in any case: any default "
+"values will override any preexisting environment variables, i.e., procmail "
+"will not pay any attention to any predefined environment variables, it will "
+"happily overwrite them with its own defaults. For the list of environment "
+"variables that procmail will preset see the B<procmailrc>(5) man page. If "
+"both -p and -m are specified, the list of preset environment variables "
+"shrinks to just: LOGNAME, HOME, SHELL, ORGMAIL and MAILDIR."
+msgstr ""
+"Säilytä kaikki tieto ajoa edeltävästä ympäristöstä. Tavallisesti procmail "
+"tyhjentää ympäristön käynnistyessään, paitsi aikavyöhykeasetukset. Kuitenkin "
+"joka tapauksessa: kaikki oletusarvot kumoavat olemassaolevien "
+"ympäristömuuttujien vaikutuksen, esim. procmail ei lainkaan huomioi mitään "
+"etukäteen määriteltyjä ympäristömuuttujia, vaan iloisesti korvaa ne omilla "
+"oletuksillaan. Listan procmailin valmiiksi asettamista ympäristömuuttujista "
+"näet tiedoston B<procmailrc>(5) manuaalisivuilla. Jos sekä -p että -m on "
+"annettu komentorivillä, näitä valmiiksi asetettuja ympäristömuuttujia ovat "
+"vain LOGNAME, HOME, SHELL, ORGMAIL ja MAILDIR."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make procmail fail softly, i.e., if procmail cannot deliver the mail to any "
+"of the destinations you gave, the mail will not bounce, but will return to "
+"the mailqueue. Another delivery-attempt will be made at some time in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Aseta procmail epäonnistumaan mahdollisimman pehmeästi, eli jos procmail ei "
+"voi jakaa sähköpostiviestiä mihinkään antamaasi määränpäähän, postia ei "
+"palauteta lähettäjälle, vaan palaa sähköpostijonoon. Seuraava jakeluyritys "
+"tehdään sitten joskus hamassa tulevaisuudessa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I< fromwhom>"
+msgstr "B<-f>I< keneltä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Causes procmail to regenerate the leading `From ' line with I<fromwhom> as "
+"the sender (instead of -f one could use the alternate and obsolete -r). If "
+"I<fromwhom> consists merely of a single `-', then procmail will only update "
+"the timestamp on the `From ' line (if present, if not, it will generate a "
+"new one)."
+msgstr ""
+"Panee procmailin muuttamaan alussa olevan `From ' -rivillä olevan "
+"lähettäjänimen nimeksi I<keneltä> (-f:n sijaan voisi käyttää vaihtoehtoista, "
+"mutta vanhentunutta optiota -r). Jos I<keneltä> muodostuu vain "
+"yksinkertaisesti viivasta `-', procmail päivittää vain `From '-rivillä "
+"olevan aikamerkinnän (jos se löytyy, muussa tapauksessa se tuottaa uuden)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instead of allowing anyone to generate `From ' lines, simply override the "
+"fakes."
+msgstr ""
+"Sen sijaan että sallittaisiin kuka tahansa tuottamaan 'From '-rivejä, kumoa "
+"tekaistut nimet."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Y>"
+msgstr "B<-Y>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assume traditional Berkeley mailbox format, ignore any B<Content-Length:> "
+"fields."
+msgstr ""
+"Oleta perinteinen Berkeleyn postilaatikkomuoto, jätä huomiotta kaikki "
+"B<Content-Length:> -kentät."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>I< argument>"
+msgstr "B<-a>I< argumentti>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will set $1 to be equal to I<argument>. It can be used to pass meta "
+#| "information along to procmail. This is typically done by passing along "
+#| "the $@x information from the sendmail mailer rule."
+msgid ""
+"This will set $1 to be equal to I<argument>. Each succeeding B<-a>I< "
+"argument> will set the next number variable ($2, $3, etc). It can be used "
+"to pass meta information along to procmail. This is typically done by "
+"passing along the $@x information from the sendmail mailer rule."
+msgstr ""
+"Tämä asettaa $1:n muotoon I<argumentti>. Sen avulla voidaan välittää "
+"lisätietoa procmailille. Näin tehdään tyypillisesti välitettäessä muodon $@x "
+"avulla tietoa sendmailin sähköpostinvälittäjälle."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I< recipient .\\|.\\|.>"
+msgstr "B<-d>I< vastaanottaja .\\|.\\|.>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This turns on explicit delivery mode, delivery will be to the local user "
+"I<recipient>. This, of course, only is possible if procmail has root "
+"privileges (or if procmail is already running with the recipient's euid and "
+"egid). Procmail will setuid to the intended recipients and delivers the "
+"mail as if it were invoked by the recipient with no arguments (i.e., if no "
+"rcfile is found, delivery is like ordinary mail). This option is "
+"incompatible with B<-p>."
+msgstr ""
+"Tämä käynnistää eksplisiittisen jakelutilan, posti välitetään paikalliselle "
+"käyttäjälle I<vastaanottaja>. Tämä tietenkin on mahdollista vain jos "
+"procmaililla on pääkäyttäjän oikeudet (tai jos procmailia jo ajetaan "
+"vastaanottajan euid:lla ja egid:lla). Procmail muuttaa uid:tään aiotuille "
+"vastaanottajille ja lukee I<vain> vastaanottajan $HOME/.procmailrc-tiedoston "
+"(jos se on olemassa, muutoin jakelu tapahtuu samoin kuin tavallisen "
+"sähköpostin jakelu). Tämä optio ei sovi yhteen option B<-p> kanssa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turns procmail into a general purpose mail filter. In this mode one rcfile "
+"must be specified on the command line. After the rcfile, procmail will "
+"accept an unlimited number of arguments. If the rcfile is an absolute path "
+"starting with B</etc/procmailrcs/> without backward references (i.e. the "
+"parent directory cannot be mentioned) procmail will, only if no security "
+"violations are found, take on the identity of the owner of the rcfile (or "
+"symbolic link). For some advanced usage of this option you should look in "
+"the B<EXAMPLES> section below."
+msgstr ""
+"Muuttaa procmailin yleiskäyttöiseksi sähköpostisuodattimeksi. Tässä tilassa "
+"yksi ohjetiedosto täytyy määrittää komentorivillä. Ohjetiedoston jälkeen "
+"procmail hyväksyy rajoittamattoman määrän argumentteja. Jos ohjetiedosto on "
+"absoluuttinen polku alkaen hakemistosta B</etc/procmailrcs/> ilman "
+"viittauksia takaisinpäin (eli yläpuolella oleviin hakemistoihin ei voi "
+"viitata), procmail muuttaa käyttäjäid:nsä ohjetiedoston (tai symbolisen "
+"linkin) omistajan uid:ksi. Tämä tapahtuu siis vain, jos mitään "
+"turvallisuusrikkomuuksia ei löydy. Tämän option käyttöesimerkkejä löytyy "
+"allaolevasta kappaleesta B<ESIMERKKEJÄ>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ARGUMENTS"
+msgstr "ARGUMENTIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any arguments containing an '=' are considered to be environment variable "
+"assignments, they will I<all> be evaluated after the default values have "
+"been assigned and before the first rcfile is opened."
+msgstr ""
+"Mitä tahansa argumenttia, jossa on '=', pidetään "
+"ympäristömuuttujamäärittelynä. Ne I<kaikki> asetetaan sen jälkeen kun "
+"oletusarvot on annettu ja ennen kuin avataan ensimmäinen ohjetiedosto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any other arguments are presumed to be rcfile paths (either absolute, or if "
+"they start with `./' relative to the current directory; B<any other "
+"relative> path is relative to $HOME, unless the B<-m> option has been given, "
+"in which case all relative paths are relative to the current directory); "
+"procmail will start with the first one it finds on the command line. The "
+"following ones will only be parsed if the preceding ones have a not matching "
+"HOST-directive entry, or in case they should not exist."
+msgstr ""
+"Mitkä tahansa muut argumentit oletetaan ohjetiedostojen poluiksi. (Joko "
+"absoluuttisiksi, tai jos ne alkavat merkeillä './', lähtien nykyisestä "
+"hakemistosta, tai muutoin B<miksikä tahansa muuksi> $HOME:sta lähteväksi "
+"hakemistoksi, jollei optiota B<-m> ole asetettu. Jälkimmäisessä tapauksessa "
+"kaikki suhteelliset polut lähtevät nykyisestä hakemistosta.) Procmail "
+"aloittaa ensimmäisestä komentoriviltä löytämästään ohjetiedostosta. "
+"Jälkimmäiset käydään läpi vain jos jos edellisissä on väärä HOST-direktiivi, "
+"tai siinä tapauksessa että sitä ei ole lainkaan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no rcfiles are specified, it looks for B<$HOME/.procmailrc>. If not even "
+"that can be found, processing will continue according to the default "
+"settings of the environment variables and the ones specified on the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Jos yhtäkään ohjetiedostoa ei anneta, ohjelma etsii tiedostoa B<$HOME/."
+"procmailrc>. Jos tätäkään ei löydetä, käsittely jatkuu ympäristömuuttujien "
+"oletusasetusten ja komentorivimääritysten mukaan."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Examples for rcfile recipes can be looked up in the B<procmailex>(5) man "
+"page. A small sample rcfile can be found in the B<NOTES> section below."
+msgstr ""
+"Ohjetiedoston ohjeisiin voi katsoa esimerkkejä manuaalisivulta "
+"B<procmailex>(5). Pieni näyte ohjetiedostoksi löytyy allaolevasta "
+"kappaleesta B<MERKINNÄT>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Skip the rest of this EXAMPLES section unless you are a system administrator "
+"who is vaguely familiar with sendmail.cf syntax."
+msgstr ""
+"Hyppää vapaasti yli loput tästä ESIMERKKEJÄ-kappaleesta, jollet ole "
+"ylläpitäjä, jolla on jonkin verran tietoa sendmail.cf:n syntaksista."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-m> option is typically used when procmail is called from within a "
+"rule in the sendmail.cf file. In order to be able to do this it is "
+"convenient to create an extra `procmail' mailer in your sendmail.cf file (in "
+"addition to the perhaps already present `local' mailer that starts up "
+"procmail). To create such a `procmail' mailer I'd suggest something like:"
+msgstr ""
+"Optiota B<-m> käytetään yleensä, kun procmailia kutsutaan sendmailin "
+"konfiguraatiotiedostosta sendmail.cf. Tehdäksesi tämän on kätevää luoda "
+"ylimääräinen 'procmail' postinvälittäjä sendmail.cf-tiedostossa (jo siellä "
+"mahdollisesti olevan paikallisen procmailin käynnistävän postinvälittäjän "
+"lisäksi). Luodaksesi tällaisen postinvälittäjän, käytä esim. seuraavaa riviä:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Mprocmail, P=/usr/bin/procmail, F=mSDFMhun, S=11, R=21,\n"
+" A=procmail -m $h $g $u\n"
+msgstr ""
+"Mprocmail, P=/usr/bin/procmail, F=mSDFMhun, S=11, R=21,\n"
+" A=procmail -m $h $g $u\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This enables you to use rules like the following (most likely in ruleset 0) "
+"to filter mail through the procmail mailer (please note the leading tab to "
+"continue the rule, and the tab to separate the comments):"
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa seuraavanlaisten konfiguraatiosääntöjen käytön "
+"(todennäköisimmin sääntöjoukossa 0) postin suodatukseen procmailin kautta "
+"(huomaa sääntöä jatkavan rivin alussa oleva tabulaattori, ja tabulaattori, "
+"joka erottaa kommentit):"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"R$*E<lt>@some.whereE<gt>$*\n"
+" $#procmail $@/etc/procmailrcs/some.rc $:$1@some.where.procmail$2\n"
+"R$*E<lt>@$*.procmailE<gt>$*\n"
+" $1E<lt>@$2E<gt>$3 Already filtered, map back\n"
+msgstr ""
+"R$*E<lt>@jossain.muuallaE<gt>$*\n"
+" $#procmail $@/etc/procmailrcs/jossain.rc $:$1@jossain.muualla.procmail$2\n"
+"R$*E<lt>@$*.procmailE<gt>$*\n"
+" $1E<lt>@$2E<gt>$3 Jo suodatettu, vie takaisin\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "And /etc/procmailrcs/some.rc could be as simple as:"
+msgstr "Ja /etc/procmailrcs/jossain.rc voisi näyttää jotenkin seuraavalta:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SENDER = \"E<lt>$1E<gt>\" # fix for empty sender addresses SHIFT = 1 # "
+"remove it from $@"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 # sink all junk mail * ^Subject:.*junk /dev/null"
+msgstr ":0 # hylkää kaikki roskaposti * ^Subject:.*junk /dev/null"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ":0 w # pass along all other mail ! -oi -f \"$SENDER\" \"$@\""
+msgstr ":0 w # ota mukaan kaikki muu posti ! -oi -f \"$SENDER\" \"$@\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do watch out when sending mail from within the /etc/procmailrcs/some.rc "
+"file, if you send mail to addresses which match the first rule again, you "
+"could be creating an endless mail loop."
+msgstr ""
+"Ole tarkkana, kun lähetät postia tiedoston /etc/procmailrcs/jossain.rc "
+"kautta - jos lähetät postia osoitteisiin, jotka taas sopivat ensimmäiseen "
+"sääntöön, voit vahingossa luoda loppumattoman postisilmukan."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/passwd>"
+msgstr "B</etc/passwd>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults"
+msgstr ""
+"asettaa oletukset vastaanottajaa koskeviin ympäristömuuttujiin LOGNAME, HOME "
+"ja SHELL"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B</var/mail/$LOGNAME>"
+msgstr "B</var/mail/$LOGNAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"system mailbox; both the system mailbox and the immediate directory it is in "
+"will be created every time procmail starts and either one is not present"
+msgstr ""
+"systeemin postilaatikko; sekä systeemin postilaatikko että sen "
+"sijaintihakemisto luodaan aina kun procmail käynnistyy ja jompi kumpi näistä "
+"ei ole olemassa"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/procmailrc>"
+msgstr "B</etc/procmailrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "initial global rcfile"
+msgstr "ensin läpikäytävä koko systeemin kattava ohjetiedosto"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/procmailrcs/>"
+msgstr "B</etc/procmailrcs/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "special privileges path for rcfiles"
+msgstr "polku ohjetiedostoille, joissa tarvitaan erityisiä käyttöoikeuksia"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<$HOME/.procmailrc>"
+msgstr "B<$HOME/.procmailrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "default rcfile"
+msgstr "oletusohjetiedosto"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B</var/mail/$LOGNAME.lock>"
+msgstr "B</var/mail/$LOGNAME.lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless "
+"$DEFAULT equals /var/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to $DEFAULT)"
+msgstr ""
+"systeemin postilaatikon lukkotiedosto (procmail ei käytä tätä "
+"automaattisesti, jollei $DEFAULT ole sama kuin /var/mail/$LOGNAME ja "
+"procmail ole välittämässä postia $DEFAULT:iin)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</usr/sbin/sendmail>"
+msgstr "B</usr/sbin/sendmail>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "default mail forwarder"
+msgstr "oletuksena oleva postin forwardoija (eteenpäinviejä)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<_????`hostname`>"
+msgstr "B<_????`isäntäkone`>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "temporary `unique' zero-length files created by procmail"
+msgstr ""
+"procmailin luomia nollapituisia väliaikaistiedostoja (nimet muodostuvat "
+"siten, ettei olemassaolevien tiedostojen päälle kirjoiteta)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<procmailrc>(5), B<procmailsc>(5), B<procmailex>(5), B<sh>(1), B<csh>(1), "
+"B<mail>(1), B<mailx>(1), B<uucp>(1), B<aliases>(5), B<sendmail>(8), "
+"B<egrep>(1), B<grep>(1), B<biff>(1), B<comsat>(8), B<lockfile>(1), "
+"B<formail>(1), B<cron>(1)"
+msgstr ""
+"B<procmailrc>(5), B<procmailsc>(5), B<procmailex>(5), B<sh>(1), B<csh>(1), "
+"B<mail>(1), B<mailx>(1), B<uucp>(1), B<aliases>(5), B<sendmail>(8), "
+"B<egrep>(1), B<grep>(1), B<biff>(1), B<comsat>(8), B<lockfile>(1), "
+"B<formail>(1), B<cron>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Autoforwarding mailbox found"
+msgstr "Autoforwarding mailbox found"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system mailbox had its suid or sgid bit set, procmail terminates with "
+"EX_NOUSER assuming that this mailbox must not be delivered to."
+msgstr ""
+"(Löytyi automaattisesti forwardoiva postilaatikko): Systeemin "
+"postilaatikossa oli asetettu suid- tai sgid-bitti; procmail keskeyttää ajon "
+"signaaliin EX_NOUSER olettaen että tähän postilaatikkoon ei saa postia "
+"välittää."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bad substitution of \"x\""
+msgstr "Bad substitution of \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Not a valid environment variable name specified."
+msgstr ""
+"(\"x\":n asettaminen ei onnistu): Määritetty ympäristömuuttujan nimi ei "
+"kelpaa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Closing brace unexpected"
+msgstr "Closing brace unexpected"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "There was no corresponding opening brace (nesting block)."
+msgstr ""
+"(Odottamaton lopettava aaltosulku): Vastaavaa aloittavaa aaltosulkua ei "
+"ollut (sisäkkäinen blokki)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Conflicting options"
+msgstr "Conflicting options"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Not all option combinations are useful"
+msgstr "(Yhteensopimattomia optioita): Kaikki optioyhdistelmät eivät toimi."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Conflicting x suppressed"
+msgstr "Conflicting x suppressed"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Flag x is not compatible with some other flag on this recipe."
+msgstr ""
+"(Yhteensopimaton \"x\" ohitettu): Valinta x ei sovi yhteen jonkin toisen "
+"tässä ohjeessa olevan valinnan kanssa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Couldn't create \"x\""
+msgstr "Couldn't create \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The system mailbox was missing and could not/will not be created."
+msgstr ""
+"(\"x\":n luominen epäonnistui): Systeemin postilaatikkoa ei ollut olemassa "
+"eikä sitä voida luoda/tulla luomaan."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Couldn't create maildir part \"x\""
+msgstr "Couldn't create maildir part \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maildir folder \"x\" is missing one or more required subdirectories and "
+"procmail could not create them."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Couldn't create or rename temp file \"x\""
+msgstr "Couldn't create or rename temp file \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An error occurred in the mechanics of delivering to the directory folder "
+"\"x\"."
+msgstr ""
+"An error occurred in the mechanics of delivering to the directory folder "
+"\"x\"."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Couldn't determine implicit lockfile from \"x\""
+msgstr "Couldn't determine implicit lockfile from \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There were no `E<gt>E<gt>' redirectors to be found, using simply `$LOCKEXT' "
+"as locallockfile."
+msgstr ""
+"(\"x\":stä ei pystynyt päättelemään lukkotiedostoa): Yhtäkään 'E<gt>E<gt>' "
+"uudelleenohjausmerkkiä ei löytynyt, paikallisena lukkotiedostona käytetään "
+"yksinkertaisesti muuttujan '$LOCKEXT' sisältöä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Couldn't read \"x\""
+msgstr "Couldn't read \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail was unable to open an rcfile or it was not a regular file, or "
+"procmail couldn't open an MH directory to find the highest numbered file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Couldn't unlock \"x\""
+msgstr "Couldn't unlock \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Lockfile was already gone, or write permission to the directory where the "
+"lockfile is has been denied."
+msgstr ""
+"(Lukkotiedostoa \"x\" ei pystytty avaamaan): Lukkotiedosto on jo tuhottu, "
+"tai kirjoitusoikeudet lukkotiedoston sisältävään hakemistoon on poistettu."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Deadlock attempted on \"x\""
+msgstr "Deadlock attempted on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The locallockfile specified on this recipe is equal to a still active "
+"$LOCKFILE."
+msgstr ""
+"(\"x\":ssä ajauduttu umpikujaan): Paikallinen tässä säännössä määritetty "
+"lukkotiedosto on sama kuin edelleen aktiivinen $LOCKFILE."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Denying special privileges for \"x\""
+msgstr "Denying special privileges for \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail will not take on the identity that comes with the rcfile because a "
+"security violation was found (e.g. B<-p> or variable assignments on the "
+"command line) or procmail had insufficient privileges to do so."
+msgstr ""
+"(Erityisoikeudet estetty \"x\":ltä): Procmail ei käytä ohjetiedoston "
+"käyttäjätunnusta (uid:tä), sillä se löysi turvallisuusrikkeen (esim. B<-p> "
+"tai komentorivillä tehdyt muuttujamäärittelyt) tai sillä ei ole tarpeeksi "
+"oikeuksia tehdä niin."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Descriptor \"x\" was not open"
+msgstr "Descriptor \"x\" was not open"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As procmail was started, stdin, stdout or stderr was not connected (possibly "
+"an attempt to subvert security)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Enforcing stricter permissions on \"x\""
+msgstr "Enforcing stricter permissions on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system mailbox of the recipient was found to be unsecured, procmail "
+"secured it."
+msgstr ""
+"(Asetan tiukempia oikeuksia \"x\":lle): Vastaanottajan postilaatikko oli "
+"näemmä turvaton, procmail turvasi sen."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Error while writing to \"x\""
+msgstr "Error while writing to \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Nonexistent subdirectory, no write permission, pipe died or disk full."
+msgstr ""
+"(\"x\":ään kirjoitettaessa tuli virhe): Alihakemistoa ei ole, ei "
+"kirjoitusoikeuksia, putki katkesi tai levy on täynnä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exceeded LINEBUF"
+msgstr "Exceeded LINEBUF"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Buffer overflow detected, LINEBUF was too small, PROCMAIL_OVERFLOW has been "
+"set."
+msgstr ""
+"(LINEBUF ylitettiin): Havaittiin puskurin ylivuoto, LINEBUF oli liian pieni, "
+"muistissa saattaa olla vikaa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MAILDIR is not an absolute path"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MAILDIR path too long"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ORGMAIL is not an absolute path"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ORGMAIL path too long"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "default rcfile is not an absolute path"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "default rcfile"
+msgid "default rcfile path too long"
+msgstr "oletusohjetiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The specified item's full path, when expanded, was longer than LINEBUF or "
+"didn't start with a file separator."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Excessive output quenched from \"x\""
+msgstr "Excessive output quenched from \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the "
+#| "current LINEBUF, the rest was discarded."
+msgid ""
+"The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the current "
+"LINEBUF, the rest was discarded and PROCMAIL_OVERFLOW has been set."
+msgstr ""
+"(Liiallinen tulostus \"x\":stä katkaistu): Ohjelma tai suodatin \"x\" yritti "
+"tuottaa liian paljon tulostusta nykyiseen LINEBUF:iin (rivipuskuriin), loppu "
+"heitettiin menemään."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Extraneous x ignored"
+msgstr "Extraneous x ignored"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "The action line of this recipe makes flag x meaningless."
+msgid "The action line or other flags on this recipe makes flag x meaningless."
+msgstr ""
+"(Epäolennainen x jätettiin huomiotta): Tämän ohjeen toimintarivi tekee "
+"option x merkityksettömäksi."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Failed forking \"x\""
+msgstr "Failed forking \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Process table is full (and NORESRETRY has been exhausted)."
+msgstr ""
+"(\"x\":n haarautuminen epäonnistui): Prosessitaulu on täynnä (ja NORESRETRY "
+"käytetty loppuun)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Failed to execute \"x\""
+msgstr "Failed to execute \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Program not in path, or not executable."
+msgstr ""
+"(\"x\":n ajaminen epäonnistui): Ohjelma ei ole polussa, tai sillä ei ole ajo-"
+"oikeuksia."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Forced unlock denied on \"x\""
+msgstr "Forced unlock denied on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No write permission in the directory where B<lockfile> \"x\" resides, or "
+"more than one procmail trying to force a lock at exactly the same time."
+msgstr ""
+"(\"x\":n avaaminen kielletty): B<Lukkotiedoston> \"x\" sisältävään "
+"hakemistoon ei ole kirjoitusoikeuksia, tai useampi kuin yksi procmail "
+"yrittää lukita sitä täsmälleen samaan aikaan."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Forcing lock on \"x\""
+msgstr "Forcing lock on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Lockfile> \"x\" is going to be removed by force because of a timeout (see "
+"also: B<LOCKTIMEOUT>)."
+msgstr ""
+"(\"x\":n lukitus pakotetaan): B<Lukkotiedostoa> \"x\" ollaan poistamassa "
+"yliajan vuoksi (katso myös: B<LOCKTIMEOUT>)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Incomplete recipe"
+msgstr "Incomplete recipe"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The start of a recipe was found, but it stranded in an EOF."
+msgstr ""
+"(Epätäydellinen ohje): Ohjeen alku löydettiin, mutta loppua ei näkynyt ennen "
+"EOFia (tiedoston loppumerkkiä)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Insufficient privileges"
+msgstr "Insufficient privileges"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail either needs root privileges, or must have the right (e)uid B<and> "
+"(e)gid to run in delivery mode. The mail will bounce."
+msgstr ""
+"(Riittämättömät oikeudet): Procmail joko tarvitsee pääkäyttäjän oikeuksia "
+"tai sillä täytyy olla oikea (e)uid ja (e)gid, jotta sitä voitaisiin ajaa "
+"jakelutilassa. Jakelua yritetään alkuperäisellä procmailin käynnistäjällä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Invalid regexp \"x\""
+msgstr "Invalid regexp \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The regular expression \"x\" contains errors (most likely some missing or "
+"extraneous parens)."
+msgstr ""
+"(Epäkelpo säännöllinen lauseke \"x\"): Säännöllisessä lausekkeessa \"x\" on "
+"virheitä (todennäköisesti puuttuvia tai liiallisia sulkumerkkejä)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Kernel-lock failed"
+msgstr "Kernel-lock failed"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While trying to use the kernel-supported locking calls, one of them failed "
+"(usually indicates an OS error), procmail ignores this error and proceeds."
+msgstr ""
+"(Kernelin lukitus epäonnistui): Kun yritettiin käyttää kernelin tukemia "
+"lukituskutsuja, yksi niistä epäonnistui (yleensä tämä viittaa "
+"käyttöjärjestelmävirheeseen). Procmail jättää tämän virheen huomiotta ja "
+"jatkaa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Kernel-unlock failed"
+msgstr "Kernel-unlock failed"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See above."
+msgstr "(Kernelin lukituksen avaaminen epäonnistui): Katso yllä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Lock failure on \"x\""
+msgstr "Lock failure on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Can only occur if you specify some real weird (and illegal) lockfilenames or "
+"if the B<lockfile> could not be created because of insufficient permissions "
+"or nonexistent subdirectories."
+msgstr ""
+"(Lukitusvirhe \"x\":ssä): Tämä voi tapahtua vain, jos käytät ihan outoja "
+"(tai virheellisiä) lukkotiedostoje nimiä tai jos B<lukkotiedosto>a ei voitu "
+"luoda riittämättömien oikeuksien vuoksi tai koska määritettyä alihakemistoa "
+"ei ollut olemassa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Lost \"x\""
+msgstr "Lost \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail tried to clone itself but could not find back rcfile \"x\" (it "
+"either got removed or it was a relative path and you changed directory since "
+"procmail opened it last time)."
+msgstr ""
+"(\"x\" katosi): Procmail yritti kloonata itsensä, muttei enää löytänyt "
+"ohjetiedostoa \"x\" (se joko oli poistettu tai siihen viitattiin "
+"suhteellisella polulla ja muutit hakemistoa sen jälkeen kun procmail avasi "
+"sen viimeksi)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Missing action"
+msgstr "Missing action"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The current recipe was found to be incomplete."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Missing closing brace"
+msgstr "Missing closing brace"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A nesting block was started, but never finished."
+msgstr ""
+"(Sulkeva aaltosulku puuttuu): Sisäkkäinen blokki aloitettiin aaltosululla, "
+"muttei koskaan lopetettu."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Missing name"
+msgstr "Missing name"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The -f option needs an extra argument."
+msgstr "(Nimi puuttuu): Optio -f tarvitsee lisäargumentin."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Missing argument"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "You specified the -a option but forgot the argument."
+msgstr "(Argumentti puuttuu): Käytit optiota -a, mutta unohdit argumentin."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Missing rcfile"
+msgstr "Missing rcfile"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You specified the -m option, procmail expects the name of an rcfile as "
+"argument."
+msgstr ""
+"(Ohjetiedosto puuttuu): Käytit optiota -m, joten procmail odottaa "
+"ohjetiedoston nimeä argumenttina."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Missing recipient"
+msgstr "Missing recipient"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You specified the -d option or called procmail under a different name, it "
+"expects one or more recipients as arguments."
+msgstr ""
+"(Vastaanottaja puuttuu): Käytit optiota -d tai kutsuit procmailia toisella "
+"nimellä. Tällöin se odottaa yhtä tai useampaa vastaanottajan määrittävää "
+"argumenttia."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "No space left to finish writing \"x\""
+msgstr "No space left to finish writing \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The filesystem containing \"x\" does not have enough free space to permit "
+"delivery of the message to the file."
+msgstr ""
+"(\"x\":n kirjoittamisen viimeistelyyn ei ole tilaa): \"x\":n sisältävässä "
+"tiedostojärjestelmässä ei ole tarpeeksi vapaata tilaa, jotta viesti "
+"voitaisiin viedä tiedostoon."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Out of memory"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The system is out of swap space (and NORESRETRY has been exhausted)."
+msgstr ""
+"(Muisti loppui): Järjestelmästä loppui sivutusmuistitila (ja NORESRETRY on "
+"käytetty loppuun)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Processing continued"
+msgstr "Processing continued"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The unrecognised options on the command line are ignored, proceeding as "
+"usual."
+msgstr ""
+"(Käsittely jatkuu): Komentorivin tuntemattomat optiot jätettiin huomiotta, "
+"procmail jatkaa kuten tavallisesti."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program failure (nnn) of \"x\""
+msgstr "Program failure (nnn) of \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Program that was started by procmail returned nnn instead of EXIT_SUCCESS "
+"(=0); if nnn is negative, then this is the signal the program died on."
+msgstr ""
+"(Ohjelmavirhe (nnn) \"x\":ssä): Procmailin käynnistämä ohjelma palautti "
+"arvon nnn EXIT_SUCCESSin (=0) asemesta (EXIT_SUCCESS = onnistunut lopetus); "
+"jos nnn on negatiivinen, tämä on signaali, johon ohjelma kuoli."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Quota exceeded while writing \"x\""
+msgstr "Quota exceeded while writing \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The filesize quota for the recipient on the filesystem containing \"x\" does "
+"not permit delivering the message to the file."
+msgstr ""
+"(Käyttäjäkohtainen levykiintiö ylittyi \"x\":ää kirjoitettaessa): "
+"Vastaanottajan levykiintiö \"x\":n sisältävässä tiedostojärjestelmässä ei "
+"salli viestin siirtoa tiedostoon."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Renaming bogus \"x\" into \"x\""
+msgstr "Renaming bogus \"x\" into \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system mailbox of the recipient was found to be bogus, procmail "
+"performed evasive actions."
+msgstr ""
+"(Muutan vääränlaisen \"x\":n nimen \"y\":ksi): Systeemin vastaanottajaa "
+"varten tarkoittama postilaatikko huomattiin vääränlaiseksi, procmail pyrki "
+"toimimaan väärennöksiä vältellen."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Rescue of unfiltered data succeeded/failed"
+msgstr "Rescue of unfiltered data succeeded/failed"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter returned unsuccessfully, procmail tried to get back the original "
+"text."
+msgstr ""
+"(Ei-suodatetun datan pelastaminen onnistui/epäonnistui): Suodatin antoi "
+"epäonnistumisesta kertovan paluuarvon, procmail yritti palata takaisin "
+"alkuperäiseen tekstiin."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Skipped: \"x\""
+msgstr "Skipped: \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Couldn't do anything with \"x\" in the rcfile (syntax error), ignoring it."
+msgstr ""
+"(Ohitettu: \"x\"): Procmail ei voinut tehdä mitään ohjetiedostossa olevalla "
+"\"x\":llä, joten se jättää sen huomiotta."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Suspicious rcfile \"x\""
+msgstr "Suspicious rcfile \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The owner of the rcfile was not the recipient or root, the file was world "
+"writable, or the directory that contained it was world writable, or this was "
+"the default rcfile ($HOME/.procmailrc) and either it was group writable or "
+"the directory that contained it was group writable (the rcfile was not used)."
+msgstr ""
+"(Epäilyttävä ohjetiedosto \"x\"): Tämän ohjetiedoston omistaja ei ollut "
+"vastaanottaja eikä pääkäyttäjä, tai sitten sen sisältävä hakemisto oli "
+"kaikkien kirjoitettavissa (ohjetiedostoa ei käytetty)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Terminating prematurely whilst waiting for .\\|.\\|."
+msgstr "Terminating prematurely whilst waiting for .\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Procmail received a signal while it was waiting for .\\|.\\|."
+msgstr ""
+"(Ennenaikainen keskeytys odotettaessa.\\|.\\|.): Procmail vastaanotti "
+"tapposignaalin odottaessaan.\\|.\\|."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Timeout, terminating \"x\""
+msgstr "Timeout, terminating \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Timeout has occurred on program or filter \"x\"."
+msgstr ""
+"(Keskeytys, \"x\" lopetetaan): Ohjelmassa tai suodattimessa \"x\" ylitettiin "
+"määritetty odotusaika."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Timeout, was waiting for \"x\""
+msgstr "Timeout, was waiting for \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Timeout has occurred on program, filter or file \"x\". If it was a program "
+"or filter, then it didn't seem to be running anymore."
+msgstr ""
+"(Keskeytys, odotin \"x\":ää): Ohjelmassa, suodattimessa tai tiedostossa "
+"\"x\" ylitettiin määritetty odotusaika. Jos se oli ohjelma tai suodatin, se "
+"ei näyttänyt olevan ajossa enää."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Truncated file to former size"
+msgstr "Truncated file to former size"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file could not be delivered to successfully, so the file was truncated "
+"to its former size."
+msgstr ""
+"(Tiedosto lyhennetty aikaisempaan kokoonsa): Postinjakelu tiedostoon ei "
+"onnistunut, joten tiedosto lyhennettiin aikaisempaan kokoonsa."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Truncating \"x\" and retrying lock"
+msgstr "Truncating \"x\" and retrying lock"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"x\" does not seem to be a valid filename or the file is not empty."
+msgstr ""
+"(\"x\" lyhennetään ja lukitusta yritetään uudelleen): \"x\" ei näytä olevan "
+"kelvollinen tiedostonimi tai tiedosto ei ole tyhjä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unable to treat as directory \"x\""
+msgstr "Unable to treat as directory \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Either the suffix on \"x\" would indicate that it should be an MH or maildir "
+"folder, or it was listed as an second folder into which to link, but it "
+"already exists and is not a directory."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unexpected EOL"
+msgstr "Unexpected EOL"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Missing closing quote, or trying to escape EOF."
+msgstr ""
+"(Ei-odotettu EOL (=rivin loppu)): Puuttuvat sulkevat lainausmerkit, tai "
+"EOFia (tiedoston loppumerkkiä) yritetään välttää."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unknown user \"x\""
+msgstr "Unknown user \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The specified recipient does not have a corresponding uid."
+msgstr ""
+"(Tuntematon käyttäjä \"x\"): Määritetyllä vastaanottajalla ei ole vastaavaa "
+"uid:tä (käyttäjän identifioivaa numeroa)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXTENDED DIAGNOSTICS"
+msgstr "LAAJENNETTU DIAGNOSTIIKKA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Extended diagnostics can be turned on and off through setting the VERBOSE "
+"variable."
+msgstr ""
+"Laajennettu diagnostiikka voidaan asettaa päälle tai pois määrittämällä "
+"muuttuja VERBOSE."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[pid] time & date"
+msgstr "[pid] aika & päivämäärä"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail's pid and a timestamp. Generated whenever procmail logs a "
+"diagnostic and at least a second has elapsed since the last timestamp."
+msgstr ""
+"Procmailin pid (prosessi-identifikaationumero) ja aikamerkintä. Tuotetaan "
+"aina, kun procmail kirjoittaa lokitiedostoon diagnostiikkaa ja ainakin "
+"sekunti on kulunut edellisestä aikamerkinnästä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Acquiring kernel-lock"
+msgstr "Acquiring kernel-lock"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail now tries to kernel-lock the most recently opened file (descriptor)."
+msgstr ""
+"(Kernel-lukitusta ollaan tekemässä): Procmail yrittää nyt kernel-lukita "
+"viimeksi avatun tiedoston (-kuvauksen)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Assigning \"x\""
+msgstr "Assigning \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Environment variable assignment."
+msgstr "(Asettamassa \"x\":ää): Ympäristömuuttujan asetus."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Assuming identity of the recipient, VERBOSE=off"
+msgstr "Assuming identity of the recipient, VERBOSE=off"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Dropping all privileges (if any), implicitly turns off extended diagnostics."
+msgstr ""
+"(Oletetaan vastaanottajan identiteetti, VERBOSE=off "
+"(VERBOSE=monisanaisuus)): Kaikki etuoikeudet (jos niitä on) unohdetaan, "
+"asettaa epäsuorasti laajennetun diagnostiikan pois päältä."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bypassed locking \"x\""
+msgstr "Bypassed locking \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The mail spool directory was not accessible to procmail, it relied solely on "
+"kernel locks."
+msgstr ""
+"(Ohittamassa \"x\":n lukitusta): Procmaililla ei ollut pääsyä sähköpostin "
+"spool-hakemistoon, se luotti pelkästään kernelin lukkoihin."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Executing \"x\""
+msgstr "Executing \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Starting program \"x\". If it is started by procmail directly (without an "
+"intermediate shell), procmail will show where it separated the arguments by "
+"inserting commas."
+msgstr ""
+"(Ajamassa \"x\":ää): Aloittamassa ohjelmaa \"x\". Jos se aloitetaan "
+"procmailista suoraan (ilman välissä olevaa shelliä), procmail näyttää missä "
+"kohdin se erotti argumentit lisäämällä pilkkuja."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOST mismatched \"x\""
+msgstr "HOST mismatched \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This host was called \"x\", HOST contained something else."
+msgstr ""
+"(ISÄNTÄKONE ei ole sama kuiin \"x\"): Tämän isäntäkoneen nimi oli \"x\", "
+"ISÄNTÄKONE (HOST) näytti joltain muulta."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Locking \"x\""
+msgstr "Locking \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Creating lockfile \"x\"."
+msgstr "(Lukitsemassa \"x\":ää): Luomassa lukkotiedostoa \"x\"."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linking to \"x\""
+msgstr "Linking to \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Creating a hardlink between directory folders."
+msgstr ""
+"(Linkkaamassa \"x\":ään): Luomassa kovaa linkkiä hakemistokansioiden välille."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Match on \"x\""
+msgstr "Match on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Condition matched."
+msgstr "(Sopii \"x\":ään): Ehto sopi."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Matched \"x\""
+msgstr "Matched \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Assigned \"x\" to B<MATCH>."
+msgstr "(Sovitettiin \"x\"): Asetettiin \"x\" B<SOPIMAAN>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "No match on \"x\""
+msgstr "No match on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Condition didn't match, recipe skipped."
+msgstr ""
+"(\"x\":ään ei löytynyt sopivaa): Ehtoon sopivaa tietoa ei löytynyt, ohje "
+"ohitettiin."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Non-zero exitcode (nnn) by \"x\""
+msgstr "Non-zero exitcode (nnn) by \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Program that was started by procmail returned nnn instead of EXIT_SUCCESS "
+#| "(=0); if nnn is negative, then this is the signal the program died on."
+msgid ""
+"Program that was started by procmail as a condition or as the action of a "
+"recipe with the `W' flag returned nnn instead of EXIT_SUCCESS (=0); the "
+"usage indicates that this is not an entirely unexpected condition."
+msgstr ""
+"(Ohjelmavirhe (nnn) \"x\":ssä): Procmailin käynnistämä ohjelma palautti "
+"arvon nnn EXIT_SUCCESSin (=0) asemesta (EXIT_SUCCESS = onnistunut lopetus); "
+"jos nnn on negatiivinen, tämä on signaali, johon ohjelma kuoli."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Notified comsat: \"$LOGNAME@offset:file\""
+msgstr "Notified comsat: \"$LOGNAME@offset:file\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sent comsat/biff a notice that mail arrived for user $LOGNAME at `offset' in "
+"`file'."
+msgstr ""
+"(Ilmoitettiin comsatille: \"$LOGNAME@alkukohta:tiedosto\"): Lähetettiin "
+"comsatille/biffille (sähköpostin saapumisesta ilmoittavia ohjelmia) "
+"ilmoitus, että postia saapui käyttäjälle $LOGNAME"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Opening \"x\""
+msgstr "Opening \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Opening file \"x\" for appending."
+msgstr "(Avataan \"x\":ää): Avataan tiedosto \"x\" lisäämistä varten."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Rcfile: \"x\""
+msgstr "Rcfile: \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rcfile changed to \"x\"."
+msgstr "(Ohjetiedosto: \"x\"): Ohjetiedosto muuttui \"x\":ksi."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reiterating kernel-lock"
+msgstr "Reiterating kernel-lock"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While attempting several locking methods, one of these failed. Procmail "
+"will reiterate until they all succeed in rapid succession."
+msgstr ""
+"(Toistetaan kernel-lukkoa): Montaa lukitusmenetelmää yritettäessä yksi "
+"epäonnistui. Procmail toistaa niitä kunnes ne kaikki onnistuvat nopeasti "
+"peräjälkeen."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Score: added newtotal \"x\""
+msgstr "Score: added newtotal \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This condition scored `added' points, which resulted in a `newtotal' score."
+msgstr ""
+"(Pistemäärä: lisättiin uusi kokonaissumma \"x\"): Tämä ohje aiheutti "
+"`lisäpisteitä', jotka tuottivat pistemäärän \"x\"."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unlocking \"x\""
+msgstr "Unlocking \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Removing lockfile \"x\" again."
+msgstr "(Avaamassa \"x\":ää): Poistamassa taas lukkotiedostoa \"x\"."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WARNINGS"
+msgstr "VAROITUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You should create a shell script that uses B<lockfile>(1) before invoking "
+"your mail shell on any mailbox file other than the system mailbox (unless of "
+"course, your mail shell uses the same lockfiles (local or global) you "
+"specified in your rcfile)."
+msgstr ""
+"Olisi hyvä luoda komentojono, joka käyttää ohjelmaa B<lockfile>(1) ennen "
+"kuin antaa sähköpostishellisi käsitellä mitään muuta postilaatikkotiedostoa "
+"kuin systeemin postilaatikkoa (jollei tietenkin sähköpostishellisi käytä "
+"samoja lukkotiedostoja (paikallisia tai koko systeemin kattavia) kuin jotka "
+"määritit ohjetiedostossa)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the unlikely event that you absolutely need to kill procmail before it "
+"has finished, first try and use the regular kill command (i.e., I<not> kill "
+"-9, see the subsection I<Signals> for suggestions), otherwise some "
+"I<lockfiles> might not get removed."
+msgstr ""
+"Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että procmail on ehdottomasti "
+"tapettava ennen kuin se lopettaa ajonsa, yritä ensin käyttää tavallista kill-"
+"komentoa (eli I<ei> kill -9, katso ehdotuksia alaotsikon I<Signaalit> alta) "
+"- muutoin jotkin I<lukkotiedostot> voivat tuhoutua."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Beware when using the B<-t> option, if procmail repeatedly is unable to "
+"deliver the mail (e.g., due to an incorrect rcfile), the system mailqueue "
+"could fill up. This could aggravate both the local postmaster and other "
+"users."
+msgstr ""
+"Ole varovainen käyttäessäsi optiota B<-t>, sillä jos procmail ei "
+"toistuneiden yritysten jälkeenkään pysty jakelemaan postia (esim. väärän "
+"ohjetiedoston vuoksi), systeemin postijono voi täyttyä. Tämä voisi suututtaa "
+"niin paikallista sähköpostiylläpitäjää kuin muitakin käyttäjiä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B</etc/procmailrc> file might be executed with root privileges, so be "
+"very careful of what you put in it. B<SHELL> will be equal to that of the "
+"current recipient, so if procmail has to invoke the shell, you'd better set "
+"it to some safe value first. See also\\h'-\\w' 'u' : B<DROPPRIVS>."
+msgstr ""
+"Tiedosto B</etc/procmailrc> saatetaan ajaa pääkäyttäjän oikeuksilla, joten "
+"katso tarkkaan mitä siihen laitat. B<SHELL> on sama kuin kyseisellä "
+"vastaanottajalla, joten jos procmailin on kutsuttava shelliä, se olisi "
+"parasta asettaa ensin joksikin turvalliseksi. Katso myös\\h'-\\w' 'u' : "
+"B<DROPPRIVS>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keep in mind that if B<chown>(1) is permitted on files in B</etc/"
+"procmailrcs/>, that they can be chowned to root (or anyone else) by their "
+"current owners. For maximum security, make sure this directory is "
+"I<executable> to root only."
+msgstr ""
+"Pidä mielessäsi, että jos B<chown>(1) on sallittu hakemiston B</etc/"
+"procmailrcs/>, sisältämille tiedostoille, niiden omistaja voidaan muuttaa "
+"pääkäyttäjäksi (root) (tai miksikä tahansa muuksi) niiden edellisten "
+"omistajien toimesta. Turvallisinta olisi varmistaa, että tästä hakemistosta "
+"ainoastaan pääkäyttäjä voi I<käynnistää> ohjelmia."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail is not the proper tool for sharing one mailbox among many users, "
+"such as when you have one POP account for all mail to your domain. It can be "
+"done if you manage to configure your MTA to add some headers with the "
+"envelope recipient data in order to tell Procmail who a message is for, but "
+"this is usually not the right thing to do. Perhaps you want to investigate "
+"if your MTA offers `virtual user tables', or check out the `multidrop' "
+"facility of Fetchmail."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After removing a lockfile by force, procmail waits $SUSPEND seconds before "
+"creating a new lockfile so that another process that decides to remove the "
+"stale lockfile will not remove the newly created lock by mistake."
+msgstr ""
+"Poistettuaan voimatoimin lukkotiedoston procmail odottaa $SUSPEND sekuntia "
+"ennen kuin luo uuden lukkotiedoston, jotta toinen vanhan lukkotiedoston "
+"tuhota päättävä prosessi ei vahingossa tuhoa juuri luotua lukkoa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail uses the regular TERMINATE signal to terminate any runaway filter, "
+"but it does not check if the filter responds to that signal and it only "
+"sends it to the filter itself, not to any of the filter's children."
+msgstr ""
+"Procmail käyttää säännöllistä TERMINATE (keskeytä)-signaalia keskeyttääkseen "
+"paossa olevan suodattimen, mutta se ei tarkista vastaako suodatin tuohon "
+"signaaliin, ja se lähettää signaalin suodattimelle itselleen, ei tämän "
+"aliprosesseille."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A continued B<Content-Length:> field is not handled correctly."
+msgstr "Jatkettua B<Content-Length:> -kenttää ei osata käsitellä oikein."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The embedded newlines in a continued header should be skipped when matching "
+"instead of being treated as a single space as they are now."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MISCELLANEOUS"
+msgstr "SEKALAISTA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If there is an existing B<Content-Length:> field in the header of the mail "
+"and the B<-Y> option is not specified, procmail will trim the field to "
+"report the correct size. Procmail does not change the fieldwidth."
+msgstr ""
+"Jos postin otsikossa on kenttä B<Content-Length:> ja optiota B<-Y> ei ole "
+"asetettu, procmail poistaa kentästä ylimääräiset välilyönnit löytääkseen "
+"oikean koon. Procmail ei muuta kentän leveyttä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If there is no B<Content-Length:> field or the B<-Y> option has been "
+"specified and procmail appends to regular mailfolders, any lines in the body "
+"of the message that look like postmarks are prepended with `E<gt>' (disarms "
+"bogus mailheaders). The regular expression that is used to search for these "
+"postmarks is:"
+msgstr ""
+"Jos kenttää B<Content-Length:> ei ole olemassa tai optiota B<-Y> ei ole "
+"asetettu ja procmail lisää posteja tavallisiin postikansioihin, kaikkiin "
+"viestin rungossa oleviin välitystietoilta näyttäviin riveihin lisätään "
+"alkuun 'E<gt>' (tämä estää väärennetyt postiotsikot). Näitä etsitään "
+"seuraavalla säännöllisellä lausekkeella:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "`\\enFrom '"
+msgstr "`\\enFrom '"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/"
+#| "passwd, procmail will proceed as if explicit delivery mode was not in "
+#| "effect. If not in explicit delivery mode and should the uid procmail is "
+#| "running under, have no corresponding /etc/passwd entry, then HOME will "
+#| "default to /, LOGNAME will default to #uid and SHELL will default to /bin/"
+#| "sh."
+msgid ""
+"If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/"
+"passwd, procmail will proceed as if explicit delivery mode was not in "
+"effect. If not in explicit delivery mode and should the uid procmail is "
+"running under, have no corresponding /etc/passwd entry, then HOME will "
+"default to /, LOGNAME will default to #uid, SHELL will default to /bin/sh, "
+"and ORGMAIL will default to /tmp/dead.letter."
+msgstr ""
+"Jos itse jakelutilassa käytetty kohteen nimi ei löydy /etc/passwd:stä, "
+"procmail jatkaa kuin jakelutila ei olisi päällä. Jollei procmail ole "
+"jakelutilassa ja jos procmailin käyttämä uid ei löydy /etc/passwd:stä, "
+"oletus HOMElle on /, LOGNAMElle #uid ja SHELLille /bin/sh."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When in explicit delivery mode, procmail will generate a leading `From ' "
+"line if none is present. If one is already present procmail will leave it "
+"intact. If procmail is not invoked with one of the following user or group "
+"ids\\h'-\\w' 'u' : root, daemon, uucp, mail, x400, network, list, slist, "
+"lists or news, but still has to generate or accept a new `From ' line, it "
+"will generate an additional `E<gt>From ' line to help distinguish fake mails."
+msgstr ""
+"Jakelutilassa procmail luo alkuun `From '-rivin, jos sellaista ei ole "
+"olemassa. Jos sellainen jo on, procmail ei koske siihen. Jos procmailia ei "
+"ole kutsuttu millään seuraavista käyttäjä- tai ryhmä-id:illä\\h'-\\w' 'u' : "
+"root, daemon, uucp, mail, x400, network, list, lists or news, mutta sen "
+"silti täytyy tuottaa tai hyväksyä uusi `From '-rivi, se tuottaa myös "
+"lisärivin 'E<gt>From ' auttaakseen erottamaan väärennetyt viestit."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For security reasons procmail will only use an absolute or $HOME-relative "
+"rcfile if it is owned by the recipient or root, not world writable, and the "
+"directory it is contained in is not world writable. The $HOME/.procmailrc "
+"file has the additional constraint of not being group-writable or in a group-"
+"writable directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If /var/mail/$LOGNAME is a bogus mailbox (i.e., does not belong to the "
+"recipient, is unwritable, is a symbolic link or is a hard link), procmail "
+"will upon startup try to rename it into a file starting with `BOGUS."
+"$LOGNAME.' and ending in an inode-sequence-code. If this turns out to be "
+"impossible, B<ORGMAIL> will have I<no> initial value, and hence will inhibit "
+"delivery without a proper rcfile."
+msgstr ""
+"Jos /var/mail/$LOGNAME on vääränlainen postilaatikko (eli se ei kuulu "
+"vastaanottajalle, siihen ei voi kirjoittaa tai se on symbolinen tai kova "
+"linkki), procmail yrittää käynnistyessään muuttaa sen nimen tiedostoksi, "
+"joka alkaa sanalla 'BOGUS.' ja loppuu inode-jonokoodiin. Jos tämä havaitaan "
+"mahdottomaksi, muuttuja B<ORGMAIL> I<ei> saa alkuarvoa ja siten se estää "
+"postinjakelun ilman kunnollista ohjetiedostoa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If /var/mail/$LOGNAME already is a valid mailbox, but has got too loose "
+"permissions on it, procmail will correct this. To prevent procmail from "
+"doing this make sure the u+x bit is set."
+msgstr ""
+"Jos /var/mail/$LOGNAME on jo oikeanlainen postilaatikko, mutta sillä on "
+"heikot oikeusmääritykset, procmail korjaa asian. Estääksesi procmailin "
+"tekemästä tätä varmista, että u+x-bitti on asetettu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When delivering to directories (or to MH folders) you B<don't> need to "
+#| "use lockfiles to prevent several concurrently running procmail programs "
+#| "from messing up."
+msgid ""
+"When delivering to directories, MH folders, or maildir folders, you B<don't> "
+"need to use lockfiles to prevent several concurrently running procmail "
+"programs from messing up."
+msgstr ""
+"Jakaessasi postia alihakemistoihin (tai MH-kansioihin), lukkotiedostoja "
+"B<ei> tarvita estämään useiden päällekkäin ajavien procmail-prosessien "
+"sotkeentumista toisiinsa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Delivering to MH folders is slightly more time consuming than delivering to "
+"normal directories or mailboxes, because procmail has to search for the next "
+"available number (instead of having the filename immediately available)."
+msgstr ""
+"MH-kansioihin jakelu vie hiukan enemmän aikaa kuin jakelu tavallisiin "
+"alihakemistoihin tai kansioihin, sillä procmailin täytyy etsiä seuraavaa "
+"tarjolla olevaa numeroa (sen sijaan että tiedostonimi olisi heti tiedossa)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On general failure procmail will return EX_CANTCREAT, unless option B<-t> is "
+"specified, in which case it will return EX_TEMPFAIL."
+msgstr ""
+"Yleiseen virheeseen kaatuessaan procmail palauttaa arvon EX_CANTCREAT, "
+"jollei optiota B<-t> ole määritetty. Tämän option määrityksen jälkeen se "
+"palauttaisi arvon EX_TEMPFAIL."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To make `egrepping' of headers more consistent, procmail concatenates all "
+"continued header fields; but only internally. When delivering the mail, "
+"line breaks will appear as before."
+msgstr ""
+"Jotta otsikoiden 'egreppaus' olisi johdonmukaisempaa, procmail yhdistää "
+"kaikki otsikoiden jatkorivit (useammalle riville jakautuvat); mutta vain "
+"sisäisesti. Sähköpostin jakelussa rivinvaihdot näkyvät kuten ennenkin."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If procmail is called under a name not starting with `procmail' (e.g., if it "
+"is linked to another name and invoked as such), it comes up in explicit "
+"delivery mode, and expects the recipients' names as command line arguments "
+"(as if -d had been specified)."
+msgstr ""
+"Jos procmailia kutsutaan nimellä, joka ei ala `procmail' (esim. jos se on "
+"linkattu toiselle nimelle ja kutsuttu sillä), se siirtyy jakelutilaan ja "
+"olettaa vastaanottajan nimien olevan komentoriviargumentteina (aivan kuten "
+"jos olisi määritetty -d)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comsat/biff notifications are done using udp. They are sent off once when "
+"procmail generates the regular logfile entry. The notification messages "
+"have the following extended format (or as close as you can get when final "
+"delivery was not to a file):"
+msgstr ""
+"Ilmoitukset comsatille/biffille tehdään käyttämällä udp:tä. Ne lähetetään "
+"kerran, kun procmail tuottaa tavallisen merkinnän lokitiedostoon. "
+"Ilmoitusviesteillä on seuraava laajennettu muoto (tai niin lähelle kuin "
+"pystyt pääsemään, kun lopullista jakelua ei suoritettu tiedostoon)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"$LOGNAME@offset_of_message_in_mailbox\\h'-\\w' 'u' :absolute_path_to_mailbox"
+msgstr "$LOGNAME@viestin_alkukohta_kansiossa\\h'-\\w' 'u' :kansion_absol_polku"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Whenever procmail itself opens a file to deliver to, it consistently uses "
+"the following kernel locking strategies\\h'-\\w' 'u' : B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Procmail is NFS-resistant and eight-bit clean."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Calling up procmail with the -h or -? options will cause it to display a "
+"command-line help and recipe flag quick-reference page."
+msgstr ""
+"Kun procmailia kutsutaan -h tai -? optiolla, se näyttää komentorivin "
+"aputekstin ja tiiviin listan ohjetiedoston ohjeista."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There exists an excellent newbie FAQ about mailfilters (and procmail in "
+"particular); it is maintained by Nancy McGough E<lt>nancym@ii.comE<gt> and "
+"can be obtained by sending a mail to mail-server@rtfm.mit.edu with the "
+"following in the body:"
+msgstr ""
+"Sen sijaan että käyttäisit järjestelmän tarjoamaa procmailin kutsua "
+"sähköpostin saapuessa, voit hallita procmailin kutsua myös itse. Tässä "
+"tapauksessa tiedostosi $HOME/.forward (ole varovainen, sen nimittäin "
+"B<täytyy> olla kaikkien luettavissa) täytyisi sisältää allaoleva rivi. "
+"Varmista, että käytät oikein yksinkertaisia ja kaksinkertaisia "
+"lainausmerkkejä ja I<absoluuttista> polkua. B<#>I<KÄYTTÄJÄTUNNUKSESI> ei "
+"oikeastaan ole procmailin vaatima parametri, vaan sh hylkää sen ennen kuin "
+"procmail koskaan edes näkee sitä; se on kuitenkin ihan tarpeellinen kikka "
+"ylioptimoivia sendmail-ohjelmia vastaan:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "send usenet/news.answers/mail/filtering-faq"
+msgstr "send usenet/news.answers/mail/filtering-faq"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If procmail is I<not> installed globally as the default mail delivery agent "
+"(ask your system administrator), you have to make sure it is invoked when "
+"your mail arrives. In this case your $HOME/.forward (beware, it B<has> to "
+"be world readable) file should contain the line below. Be sure to include "
+"the single and double quotes, and unless you know your site to be running "
+"smrsh (the SendMail Restricted SHell), it must be an I<absolute> path."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\"\\h'-\\w' 'u' |exec /usr/bin/procmail\"\n"
+msgstr "\"\\h'-\\w' 'u' |exec /usr/bin/procmail\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some mailers (notably exim) do not currently accept the above syntax. In "
+"such case use this instead:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "|/usr/bin/procmail\n"
+msgstr "|/usr/bin/procmail\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Procmail can also be invoked to postprocess an already filled system "
+"mailbox. This can be useful if you don't want to or can't use a $HOME/."
+"forward file (in which case the following script could periodically be "
+"called from within B<cron>(1), or whenever you start reading mail):"
+msgstr ""
+"Procmail voidaan myös kutsua jälkikäsittelemään jo täysi systeemin "
+"postilaatikko. Tämä voi olla hyödyllistä, jos et halua tai voi käyttää "
+"tiedostoa $HOME/.forward (missä tapauksessa seuraava skripti voitaisiin "
+"määräajoin kutsua B<cron>(1) -ohjelmasta tai aina kun aloitat postinluvun):"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "#!/bin/sh"
+msgstr "#!/bin/sh"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "ORGMAIL=/var/mail/$LOGNAME"
+msgstr "ORGMAIL=/var/mail/$LOGNAME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if cd $HOME &&\n"
+" test -s $ORGMAIL &&\n"
+" lockfile -r0 -l1024 .newmail.lock 2E<gt>/dev/null\n"
+"then\n"
+" trap \"rm -f .newmail.lock\" 1 2 3 13 15\n"
+" umask 077\n"
+" lockfile -l1024 -ml\n"
+" cat $ORGMAIL E<gt>E<gt>.newmail &&\n"
+" cat /dev/null E<gt>$ORGMAIL\n"
+" lockfile -mu\n"
+" formail -s procmail E<lt>.newmail &&\n"
+" rm -f .newmail\n"
+" rm -f .newmail.lock\n"
+"fi\n"
+"exit 0\n"
+msgstr ""
+"if cd $HOME &&\n"
+" test -s $ORGMAIL &&\n"
+" lockfile -r0 -l1024 .newmail.lock 2E<gt>/dev/null\n"
+"then\n"
+" trap \"rm -f .newmail.lock\" 1 2 3 13 15\n"
+" umask 077\n"
+" lockfile -l1024 -ml\n"
+" cat $ORGMAIL E<gt>E<gt>.newmail &&\n"
+" cat /dev/null E<gt>$ORGMAIL\n"
+" lockfile -mu\n"
+" formail -s procmail E<lt>.newmail &&\n"
+" rm -f .newmail\n"
+" rm -f .newmail.lock\n"
+"fi\n"
+"exit 0\n"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "A sample small $HOME/.procmailrc:"
+msgstr "Esimerkki pienestä $HOME/.procmailrc-tiedostosta:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"PATH=/usr/local/bin:/usr/bin:/bin\n"
+"MAILDIR=$HOME/Mail #you'd better make sure it exists\n"
+"DEFAULT=$MAILDIR/mbox #completely optional\n"
+"LOGFILE=$MAILDIR/from #recommended\n"
+msgstr ""
+"PATH=/bin:/usr/bin:/usr/bin\n"
+"MAILDIR=$HOME/Mail #varmista että tämä tosiaan on olemassa\n"
+"DEFAULT=$MAILDIR/mbox #täysin vapaaehtoinen\n"
+"LOGFILE=$MAILDIR/from #suositeltu\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0:\n"
+"* ^From.*berg\n"
+"from_me\n"
+msgstr ""
+":0:\n"
+"* ^From.*berg\n"
+"minulta\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+":0\n"
+"* ^Subject:.*Flame\n"
+"/dev/null\n"
+msgstr ""
+":0\n"
+"* ^Subject:.*Liekitys\n"
+"/dev/null\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Other examples for rcfile recipes can be looked up in the B<procmailex>(5) "
+"man page."
+msgstr ""
+"Muita esimerkkejä ohjetiedoston ohjeisiin voi etsiä manuaalisivulta "
+"B<procmailex>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.23pre) "
+"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
+">."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelma on osa pakettia I<procmail mail-processing-package> (postin-"
+"käsittely-paketti) (v3.10 1994/10/31), jonka saa lähimmästä USENETin comp."
+"sources.misc -arkistosta ftp.informatik.rwth-aachen.de:stä polusta B<pub/"
+"packages/procmail/procmail.tar.gz>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There exists a mailinglist for questions relating to any program in the "
+"procmail package:"
+msgstr ""
+"Procmail-paketin mihin tahansa ohjelmaan liittyviä kysymyksiä varten on "
+"olemassa postituslista:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>procmail-users@procmail.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>procmail-users@procmail.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for submitting questions/answers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>procmail-users-request@procmail.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>procmail-users-request@procmail.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for subscription requests."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you would like to stay informed about new versions and official patches "
+"send a subscription request to"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "procmail-announce-request@procmail.org"
+msgstr "procmail-announce-request@procmail.org"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(this is a readonly list)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stephen R. van den Berg"
+msgstr "Stephen R. van den Berg"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
+msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Philip A. Guenther"
+msgstr "Philip A. Guenther"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
+msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment "
+#| "upon startup, except for the value of TZ. However, in any case: any "
+#| "default values will override any preexisting environment variables, i.e., "
+#| "procmail will not pay any attention to any predefined environment "
+#| "variables, it will happily overwrite them with its own defaults. For the "
+#| "list of environment variables that procmail will preset see the "
+#| "B<procmailrc>(5) man page. If both -p and -m are specified, the list of "
+#| "preset environment variables shrinks to just: LOGNAME, HOME, SHELL, "
+#| "ORGMAIL and MAILDIR."
+msgid ""
+"Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment upon "
+"startup, except for the value of TZ. However, in any case: any default "
+"values will override any preexisting environment variables, i.e., procmail "
+"will not pay any attention to any predefined environment variables, it will "
+"happily overwrite them with its own defaults. For the list of environment "
+"variables that procmail will preset see the B<procmailrc>(5) man page. If "
+"both -p and -m are specified, the list of preset environment variables "
+"shrinks to just: LOGNAME, HOME, SHELL, USER_SHELL, ORGMAIL and MAILDIR."
+msgstr ""
+"Säilytä kaikki tieto ajoa edeltävästä ympäristöstä. Tavallisesti procmail "
+"tyhjentää ympäristön käynnistyessään, paitsi aikavyöhykeasetukset. Kuitenkin "
+"joka tapauksessa: kaikki oletusarvot kumoavat olemassaolevien "
+"ympäristömuuttujien vaikutuksen, esim. procmail ei lainkaan huomioi mitään "
+"etukäteen määriteltyjä ympäristömuuttujia, vaan iloisesti korvaa ne omilla "
+"oletuksillaan. Listan procmailin valmiiksi asettamista ympäristömuuttujista "
+"näet tiedoston B<procmailrc>(5) manuaalisivuilla. Jos sekä -p että -m on "
+"annettu komentorivillä, näitä valmiiksi asetettuja ympäristömuuttujia ovat "
+"vain LOGNAME, HOME, SHELL, ORGMAIL ja MAILDIR."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults"
+msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and USER_SHELL variable defaults"
+msgstr ""
+"asettaa oletukset vastaanottajaa koskeviin ympäristömuuttujiin LOGNAME, HOME "
+"ja SHELL"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the "
+#| "current LINEBUF, the rest was discarded."
+msgid ""
+"The backquoted expression \"x\" tried to produce too much output for the "
+"current LINEBUF; the rest was discarded and PROCMAIL_OVERFLOW has been set."
+msgstr ""
+"(Liiallinen tulostus \"x\":stä katkaistu): Ohjelma tai suodatin \"x\" yritti "
+"tuottaa liian paljon tulostusta nykyiseen LINEBUF:iin (rivipuskuriin), loppu "
+"heitettiin menemään."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The action line of this recipe makes flag x meaningless."
+msgid "The action line or other flags on this recipe make x meaningless."
+msgstr ""
+"(Epäolennainen x jätettiin huomiotta): Tämän ohjeen toimintarivi tekee "
+"option x merkityksettömäksi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/"
+#| "passwd, procmail will proceed as if explicit delivery mode was not in "
+#| "effect. If not in explicit delivery mode and should the uid procmail is "
+#| "running under, have no corresponding /etc/passwd entry, then HOME will "
+#| "default to /, LOGNAME will default to #uid and SHELL will default to /bin/"
+#| "sh."
+msgid ""
+"If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/"
+"passwd, procmail will proceed as if explicit delivery mode was not in "
+"effect. If not in explicit delivery mode and should the uid procmail is "
+"running under, have no corresponding /etc/passwd entry, then HOME will "
+"default to /, LOGNAME will default to #uid, USER_SHELL will default to /bin/"
+"sh, and ORGMAIL will default to /tmp/dead.letter."
+msgstr ""
+"Jos itse jakelutilassa käytetty kohteen nimi ei löydy /etc/passwd:stä, "
+"procmail jatkaa kuin jakelutila ei olisi päällä. Jollei procmail ole "
+"jakelutilassa ja jos procmailin käyttämä uid ei löydy /etc/passwd:stä, "
+"oletus HOMElle on /, LOGNAMElle #uid ja SHELLille /bin/sh."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) "
+"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
+">."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelma on osa pakettia I<procmail mail-processing-package> (postin-"
+"käsittely-paketti) (v3.10 1994/10/31), jonka saa lähimmästä USENETin comp."
+"sources.misc -arkistosta ftp.informatik.rwth-aachen.de:stä polusta B<pub/"
+"packages/procmail/procmail.tar.gz>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>"
+msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argumentti>] B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
+#| "mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
+#| "system administrator, it can be invoked from within the mailer "
+#| "immediately. When invoked, it first sets some environment variables to "
+#| "default values, reads the mail message from stdin until an EOF, separates "
+#| "the body from the header, and then, if no command line arguments are "
+#| "present, it starts to look for a file named B<$HOME/.procmailrc>. "
+#| "According to the processing recipes in this file, the mail message that "
+#| "just arrived gets distributed into the right folder (and more). If no "
+#| "rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the end, procmail "
+#| "will store the mail in the default system mailbox."
+msgid ""
+"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
+"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
+"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it "
+"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first "
+"sets some environment variables to default values, reads the mail message "
+"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no "
+"command line arguments are present, it starts to look for a file named "
+"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the "
+"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and "
+"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the "
+"end, procmail will store the mail in the default system mailbox."
+msgstr ""
+"Yleensä B<Procmail> käynnistetään automaattisesti tiedoston B<.forward> "
+"kautta heti, kun sähköposti saapuu. Vaihtoehtoisesti, jos toiminnan asentaa "
+"systeemin ylläpitäjä, se voidaan käynnistää heti sähköpostin "
+"välittäjäohjelmasta. Käynnistyessään ohjelma asettaa joitain "
+"ympäristömuuttujia oletusarvoihinsa, lukee sähköpostiviestin vakiosyötteestä "
+"tiedoston loppumerkkiin saakka, erottaa viestinrungon sen otsikkotiedoista "
+"ja lopulta, jos mitään komentoriviargumentteja ei ole annettu, etsii "
+"tiedostoa nimeltään B<$HOME/.procmailrc>. Tässä tiedostossa olevien "
+"käsittelyohjeiden mukaan juuri saapunut sähköpostiviesti mm. siirretään "
+"oikeaan kansioon. Jos ohjetiedostoa ei löydy tai ohjetiedoston käsittely "
+"epäonnistuu, procmail tallettaa viestin systeemin oletuspostilaatikkoon."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>"
+msgstr "B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. "
+"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as "
+"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-"
+"p> and B<-f>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
+msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
+msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless "
+"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to "
+"$DEFAULT)"
+msgstr ""
+"systeemin postilaatikon lukkotiedosto (procmail ei käytä tätä "
+"automaattisesti, jollei $DEFAULT ole sama kuin /var/spool/mail/$LOGNAME ja "
+"procmail ole välittämässä postia $DEFAULT:iin)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If /var/spool/mail/$LOGNAME is a bogus mailbox (i.e., does not belong to the "
+"recipient, is unwritable, is a symbolic link or is a hard link), procmail "
+"will upon startup try to rename it into a file starting with `BOGUS."
+"$LOGNAME.' and ending in an inode-sequence-code. If this turns out to be "
+"impossible, B<ORGMAIL> will have I<no> initial value, and hence will inhibit "
+"delivery without a proper rcfile."
+msgstr ""
+"Jos /var/spool/mail/$LOGNAME on vääränlainen postilaatikko (eli se ei kuulu "
+"vastaanottajalle, siihen ei voi kirjoittaa tai se on symbolinen tai kova "
+"linkki), procmail yrittää käynnistyessään muuttaa sen nimen tiedostoksi, "
+"joka alkaa sanalla 'BOGUS.' ja loppuu inode-jonokoodiin. Jos tämä havaitaan "
+"mahdottomaksi, muuttuja B<ORGMAIL> I<ei> saa alkuarvoa ja siten se estää "
+"postinjakelun ilman kunnollista ohjetiedostoa."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If /var/spool/mail/$LOGNAME already is a valid mailbox, but has got too "
+"loose permissions on it, procmail will correct this. To prevent procmail "
+"from doing this make sure the u+x bit is set."
+msgstr ""
+"Jos /var/spool/mail/$LOGNAME on jo oikeanlainen postilaatikko, mutta sillä "
+"on heikot oikeusmääritykset, procmail korjaa asian. Estääksesi procmailin "
+"tekemästä tätä varmista, että u+x-bitti on asetettu."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If procmail is I<not> installed globally as the default mail delivery agent "
+"(ask your system administrator), you have to make sure it is invoked when "
+"your mail arrives. In this case your $HOME/.forward (beware, it B<has> to "
+"be world readable) file should contain the line below. Be sure to include "
+"the single and double quotes, and unless you know your site to be running "
+"smrsh (the SendMail Restricted SHell), it must be an I<absolute> path.The "
+"\\efB#\\efP\\efIYOUR_USERNAME\\efP is not actually a parameter that is "
+"required by procmail, in fact, it will be discarded by sh before procmail "
+"ever sees it; it is however a necessary kludge against overoptimising "
+"sendmail programs\\h'-\\w' 'u' :"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "\"\\h'-\\w' 'u' |IFS=' '&&p=/usr/bin/procmail&&test -f $p&&exec $p -Yf-\\h'-\\w' 'u' |\\h'-\\w' 'u' |exit 75 B<#>I<YOUR_USERNAME>\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "ORGMAIL=/var/spool/mail/$LOGNAME"
+msgstr "ORGMAIL=/var/spool/mail/$LOGNAME"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "PATH=/usr/local/bin:/usr/bin:/bin\n"
+#| "MAILDIR=$HOME/Mail #you'd better make sure it exists\n"
+#| "DEFAULT=$MAILDIR/mbox #completely optional\n"
+#| "LOGFILE=$MAILDIR/from #recommended\n"
+msgid ""
+"PATH=/usr/local/bin:/bin:/usr/bin\n"
+"MAILDIR=$HOME/Mail #you'd better make sure it exists\n"
+"DEFAULT=$MAILDIR/mbox #completely optional\n"
+"LOGFILE=$MAILDIR/from #recommended\n"
+msgstr ""
+"PATH=/bin:/usr/bin:/usr/bin\n"
+"MAILDIR=$HOME/Mail #varmista että tämä tosiaan on olemassa\n"
+"DEFAULT=$MAILDIR/mbox #täysin vapaaehtoinen\n"
+"LOGFILE=$MAILDIR/from #suositeltu\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) "
+"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
+">."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelma on osa pakettia I<procmail mail-processing-package> (postin-"
+"käsittely-paketti) (v3.10 1994/10/31), jonka saa lähimmästä USENETin comp."
+"sources.misc -arkistosta ftp.informatik.rwth-aachen.de:stä polusta B<pub/"
+"packages/procmail/procmail.tar.gz>."
diff --git a/po/fi/man1/pwd.1.po b/po/fi/man1/pwd.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d1536cfe
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/pwd.1.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Ville Karjalainen <duet@sci.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Ville Karjalainen <duet@sci.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pwd - print name of current/working directory"
+msgstr "pwd - tulosta oletus/työ hakemiston nimi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<pwd> [I<\\,OPTION\\/>]..."
+msgstr "B<pwd> [I<\\,VALITSIN\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the full filename of the current working directory."
+msgstr "Tulosta työhakemiston täydellinen nimi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--logical>"
+msgstr "B<-L>, B<--logical>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use PWD from environment, even if it contains symlinks"
+msgstr "käyttää PWD:tä ympäristöstä, vaikka se sisältää symlinkit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--physical>"
+msgstr "B<-P>, B<--physical>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "avoid all symlinks"
+msgstr "välttää kaikki symlinkit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "If no option is specified, B<-P> is assumed."
+msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: your shell may have its own version of pwd, which usually supersedes "
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation for "
+"details about the options it supports."
+msgstr ""
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman B<pwd>-versionsa,joka "
+"yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista "
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Jim Meyering."
+msgstr "Kirjoittanut Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "getcwd(3)"
+msgid "B<getcwd>(3)"
+msgstr "B<getcwd>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/pwdE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/pwdE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) pwd invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) pwd invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "getcwd(3)"
+msgstr "B<getcwd>(3)"
diff --git a/po/fi/man1/ranlib.1.po b/po/fi/man1/ranlib.1.po
new file mode 100644
index 00000000..6702954f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/ranlib.1.po
@@ -0,0 +1,587 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RANLIB 1"
+msgstr "RANLIB 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RANLIB"
+msgstr "RANLIB"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-01"
+msgstr "1. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.0"
+msgstr "binutils-2.42.0"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "GNU kehitystyökalut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ranlib - generate an index to an archive"
+msgstr "ranlib - generoi indeksitaulu arkistoon"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ranlib [B<--plugin> I<name>] [B<-DhHvVt>] I<archive>"
+msgstr "ranlib [B<--plugin> I<nimi>] [B<-DhHvVt>] I<arkisto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<ranlib> generates an index to the contents of an archive and stores it "
+"in the archive. The index lists each symbol defined by a member of an "
+"archive that is a relocatable object file."
+msgstr ""
+"\\&B<ranlib> generoi arkison sisältöä kuvaavan indeksitaulun ja tallettaa "
+"sen arkistoon. Indeksitaulu sisältää kaikki arkistoon talletettujen "
+"objektitiedostojen sisältämät symbolit."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "You may use B<nm -s> or B<nm --print-armap> to list this index."
+msgstr ""
+"Voit käyttää komentoa B<nm -s> tai B<nm --print-armap> arkiston "
+"indeksitaulun listaamiseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An archive with such an index speeds up linking to the library and allows "
+"routines in the library to call each other without regard to their placement "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Indeksitaulu arkistossa nopeuttaa sen linkittämistä ajettavan ohjelman "
+"kanssa, sekä sallii kirjaston sisäiset kutsut riippumatta jäsenten "
+"järjestyksesta kirjaston sisällä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> program is another form of \\s-1GNU\\s0 B<ar>; "
+#| "running \\&B<ranlib> is completely equivalent to executing B<ar -s>."
+msgid ""
+"The GNU B<ranlib> program is another form of GNU B<ar>; running \\&B<ranlib> "
+"is completely equivalent to executing B<ar -s>."
+msgstr ""
+"\\s-1GNU\\s0 B<ranlib> ohjelma toteuttaa saman tehtävän kuin \\s-1GNU\\s0 "
+"B<ar> ohjelma. \\&B<ranlib> ohjelman ajaminen vastaa täysin B<ar -s> "
+"komentoa."
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-H"
+msgstr "-H"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show usage information for B<ranlib>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-V"
+msgstr "-V"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the version number of B<ranlib> and exit."
+msgid "Show the version number of B<ranlib>."
+msgstr "Tulostaa B<ranlib> ohjelman versionumeron ja poistuu."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header "
+"will show zero for the UID, GID, and timestamp. When this option is used, "
+"multiple runs will produce identical output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<binutils> was configured with \\&B<--enable-deterministic-archives>, "
+"then this mode is on by default. It can be disabled with the B<-U> option, "
+"described below."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-t"
+msgstr "-t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Update the timestamp of the symbol map of an archive."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-U"
+msgstr "-U"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-"
+"D> option, above: the archive index will get actual UID, GID, timestamp, and "
+"file mode values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<binutils> was configured I<without> \\&B<--enable-deterministic-"
+"archives>, then this mode is on by default."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<@>I<file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@file"
+msgstr "@tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
+"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
+"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
+"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
+"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
+"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
+"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
+"processed recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
+"License\"."
+msgstr ""
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-14"
+msgstr "14. tammikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40.00"
+msgstr "binutils-2.40.00"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The \\s-1GNU\\s0 B<ranlib> program is another form of \\s-1GNU\\s0 B<ar>; "
+"running \\&B<ranlib> is completely equivalent to executing B<ar -s>."
+msgstr ""
+"\\s-1GNU\\s0 B<ranlib> ohjelma toteuttaa saman tehtävän kuin \\s-1GNU\\s0 "
+"B<ar> ohjelma. \\&B<ranlib> ohjelman ajaminen vastaa täysin B<ar -s> "
+"komentoa."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Operate in I<deterministic> mode. The symbol map archive member's header "
+"will show zero for the \\s-1UID, GID,\\s0 and timestamp. When this option "
+"is used, multiple runs will produce identical output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-"
+"D> option, above: the archive index will get actual \\s-1UID, GID,\\s0 "
+"timestamp, and file mode values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Documentation License\\*(R\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-21"
+msgstr "21. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42"
+msgstr "binutils-2.42"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41"
+msgstr "binutils-2.41"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-22"
+msgstr "22. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-06-27"
+msgstr "27. kesäkuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40"
+msgstr "binutils-2.40"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-16"
+msgstr "16. elokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41.0"
+msgstr "binutils-2.41.0"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), and the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/rm.1.po b/po/fi/man1/rm.1.po
new file mode 100644
index 00000000..94aac1f8
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/rm.1.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Ville Karjalainen <duet@sci.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Ville Karjalainen <duet@sci.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RM"
+msgstr "RM"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "rm - remove files or directories"
+msgstr "rm - poista tiedostot"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rm> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<rm> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page documents the GNU version of B<rm>. B<rm> removes each "
+"specified file. By default, it does not remove directories."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<-I> or I<--interactive=once> option is given, and there are more "
+"than three files or the I<-r>, I<-R>, or I<--recursive> are given, then "
+"B<rm> prompts the user for whether to proceed with the entire operation. If "
+"the response is not affirmative, the entire command is aborted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, if a file is unwritable, standard input is a terminal, and the I<-"
+"f> or I<--force> option is not given, or the I<-i> or I<--"
+"interactive=always> option is given, B<rm> prompts the user for whether to "
+"remove the file. If the response is not affirmative, the file is skipped."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove (unlink) the FILE(s)."
+msgstr "Poista (irrota linkitys) TIEDOSTO(t)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore nonexistent files and arguments, never prompt"
+msgstr "älä huomioi puuttuvia tiedostoja, älä kysy mitään"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "prompt before every removal"
+msgstr "kysy ennen jokaista poistoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>"
+msgstr "B<-I>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"prompt once before removing more than three files, or when removing "
+"recursively; less intrusive than B<-i>, while still giving protection "
+"against most mistakes"
+msgstr ""
+"kerran ennen useamman kuin kolmen tiedostoa poistamista, tai rekursiivisesti "
+"poistettaessa; vähemmän tunkeileva kuin B<-i>, samalla kun suojaat "
+"useimmilta virheiltä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--interactive>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--interactive>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"prompt according to WHEN: never, once (B<-I>), or always (B<-i>); without "
+"WHEN, prompt always"
+msgstr ""
+"kehottaa sen mukaan, MILLOIN: ei koskaan, kerran (-I) tai aina (-i); ilman "
+"MILLOIN:a, kehota aina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--one-file-system>"
+msgstr "B<--one-file-system>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"when removing a hierarchy recursively, skip any directory that is on a file "
+"system different from that of the corresponding command line argument"
+msgstr ""
+"järjestelmä, kun poistat hierarkian rekursiivisesti, ohita hakemisto, joka "
+"on tiedostojärjestelmässä, joka ei ole vastaavan komentoriviargumentin "
+"argumentti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-preserve-root>"
+msgstr "B<--no-preserve-root>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not treat '/' specially"
+msgstr "älä kohtele juurta (”/”) erityisesti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preserve-root>[=I<\\,all\\/>]"
+msgstr "B<--preserve-root>[=I<\\,all\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"do not remove '/' (default); with 'all', reject any command line argument on "
+"a separate device from its parent"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
+" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
+" -r, -R, --recursive poista hakemistojen sisältö rekursiivisesti\n"
+" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<-R>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-r>, B<-R>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "remove directories and their contents recursively"
+msgstr "poista hakemistojen sisältö rekursiivisesti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--dir>"
+msgstr "B<-d>, B<--dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "removed directory %s\n"
+msgid "remove empty directories"
+msgstr "poistettiin hakemisto %s\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "explain what is being done"
+msgstr "selitä mitä tapahtuu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, rm does not remove directories. Use the B<--recursive> (B<-r> "
+"or B<-R>) option to remove each listed directory, too, along with all of "
+"its contents."
+msgstr ""
+"Oletusarvon mukaan B<rm> ei poista kansioita. Käytä B<--recursive> (B<-r> "
+"tai B<-R>) -vaihtoehto poistaa myös kaikki luetellut kansiot ja kaikki sen "
+"sisältö."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo', use one "
+"of these commands:"
+msgstr ""
+"Tiedoston, jonka nimi alkaa merkillä ”-”, esim. ”-foo”, voi poistaa "
+"seuraavilla komennoilla:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rm B<--> B<-foo>"
+msgstr "rm B<--> B<-foo>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rm ./-foo"
+msgstr "rm ./-foo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover "
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater "
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using "
+"B<shred>(1)."
+msgstr ""
+"Huomaa, että B<rm>:llä poistetun tiedoston sisältö on usein mahdollista "
+"palauttaa. Jos palauttaminen halutaan estää, on suositeltavaa käyttää "
+"B<shred>(1)-komentoa."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman, and Jim "
+"Meyering."
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman ja Jim "
+"Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<unlink>(1), B<unlink>(2), B<chattr>(1), B<shred>(1)"
+msgstr "B<unlink>(1), B<unlink>(2), B<chattr>(1), B<shred>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/rmE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/rmE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) rm invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) rm invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover "
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater "
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred."
+msgstr ""
+"Huomaa, että rm:llä poistetun tiedoston sisältö on usein mahdollista "
+"palauttaa. Jos palauttaminen halutaan estää, on suositeltavaa käyttää shred-"
+"komentoa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "unlink(1), unlink(2), chattr(1), shred(1)"
+msgstr "B<unlink>(1), B<unlink>(2), B<chattr>(1), B<shred>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/rmdir.1.po b/po/fi/man1/rmdir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d02f4f71
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/rmdir.1.po
@@ -0,0 +1,349 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Ville Karjalainen <duet@sci.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Ville Karjalainen <duet@sci.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RMDIR"
+msgstr "RMDIR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rmdir - remove empty directories"
+msgstr "rmdir - poista tyhjät hakemistot"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rmdir> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,DIRECTORY\\/>..."
+msgstr "B<rmdir> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,HAKEMISTO\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+msgid "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty."
+msgstr "Poista tyhjät HAKEMISTO(t)."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: rmdir.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rmdir.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: rmdir.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: rmdir.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rmdir.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rmdir.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: rmdir.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rmdir.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-fail-on-non-empty>"
+msgstr "B<--ignore-fail-on-non-empty>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "ignore each failure to remove a non-empty directory"
+msgstr ""
+"jätä huomioimatta kaikki virheet, jotka johtuvat vain siitä, että hakemisto "
+"ei ole tyhjä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--parents>"
+msgstr "B<-p>, B<--parents>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir B<-p> a/b/c' is similar "
+#| "to 'rmdir a/b/c a/b a'"
+msgid ""
+"remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir B<-p> a/b' is similar to "
+"'rmdir a/b a'"
+msgstr ""
+"poista HAKEMISTO ja sen ylähakemistot. Esim. ”rmdir B<-p> a/b/c” on sama "
+"kuin ”rmdir a/b/c a/b a”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output a diagnostic for every directory processed"
+msgstr "tuloste diagnostiikka jokaiselle käsitellylle tiedostolle"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rmdir>(2)"
+msgstr "B<rmdir>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/rmdirE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/rmdirE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) rmdir invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) rmdir invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid "ignore each failure that is solely because a directory is non-empty"
+msgstr ""
+"jätä huomioimatta kaikki virheet, jotka johtuvat vain siitä, että hakemisto "
+"ei ole tyhjä"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir B<-p> a/b/c' is similar to "
+"'rmdir a/b/c a/b a'"
+msgstr ""
+"poista HAKEMISTO ja sen ylähakemistot. Esim. ”rmdir B<-p> a/b/c” on sama "
+"kuin ”rmdir a/b/c a/b a”."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "ignore each failure that is solely because a directory"
+msgstr ""
+"jätä huomioimatta kaikki virheet, jotka johtuvat vain siitä, että hakemisto "
+"ei ole tyhjä"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "is non-empty"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "rmdir(2)"
+msgstr "B<rmdir>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/sdiff.1.po b/po/fi/man1/sdiff.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1feb9f1f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/sdiff.1.po
@@ -0,0 +1,539 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SDIFF"
+msgstr "SDIFF"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "May 2023"
+msgstr "Toukokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.10"
+msgstr "diffutils 3.10"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgid "sdiff - side-by-side merge of file differences"
+msgstr ""
+"Tiedostojen TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 erojen yhdistäminen vierekkäisillä "
+"palstoilla."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sdiff> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
+msgstr "B<sdiff> [I<VALITSIN>]... I<TIEDOSTO1 TIEDOSTO2>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
+msgstr ""
+"Tiedostojen TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 erojen yhdistäminen vierekkäisillä "
+"palstoilla."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--output>=I<FILE>"
+msgstr "B<-o>, B<--output>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "operate interactively, sending output to FILE"
+msgstr "toimi vuorovaikutteisesti, tuloste TIEDOSTOon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "consider upper- and lower-case to be the same"
+msgstr "käsittele isot ja pienet kirjaimet samoina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<--ignore-tab-expansion>"
+msgstr "B<-E>, B<--ignore-tab-expansion>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "älä huomioi sarkainten laajennuksesta johtuvia eroja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--ignore-trailing-space>"
+msgstr "B<-Z>, B<--ignore-trailing-space>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore white space at line end"
+msgstr "älä huomioi tyhjeitä rivin lopussa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--ignore-space-change>"
+msgstr "B<-b>, B<--ignore-space-change>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "älä huomioi tyhjemerkkien määrästä johtuvia eroja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W>, B<--ignore-all-space>"
+msgstr "B<-W>, B<--ignore-all-space>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore all white space"
+msgstr "älä huomioi tyhjiä merkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--ignore-blank-lines>"
+msgstr "B<-B>, B<--ignore-blank-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "älä huomioi tyhjistä riveistä johtuvia eroja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-matching-lines>=I<RE>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-matching-lines>=I<SL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore changes all whose lines match RE"
+msgstr ""
+"älä huomioi eroavia rivejä, jotka täsmäävät säännölliseen lausekkeeseen SL"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-trailing-cr>"
+msgstr "B<--strip-trailing-cr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strip trailing carriage return on input"
+msgstr "poista vaununpalautus syötteen lopusta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--text>"
+msgstr "B<-a>, B<--text>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "käsittele kaikki tiedostot tekstinä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--width>=I<NUM>"
+msgstr "B<-w>, B<--width>=I<MÄÄRÄ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output at most NUM (default 130) print columns"
+msgstr "tulosta enintään MÄÄRÄ (oletus 130) merkkiä riville"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--left-column>"
+msgstr "B<-l>, B<--left-column>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output only the left column of common lines"
+msgstr "tulosta vain yhteisten rivien vasen palsta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--suppress-common-lines>"
+msgstr "B<-s>, B<--suppress-common-lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not output common lines"
+msgstr "älä tulosta yhteisiä rivejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--expand-tabs>"
+msgstr "B<-t>, B<--expand-tabs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "expand tabs to spaces in output"
+msgstr "laajenna sarkaimet välilyönneiksi tulosteessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tabsize>=I<NUM>"
+msgstr "B<--tabsize>=I<KOKO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "tab stops at every NUM (default 8) print columns"
+msgstr "sarkaimen koko on KOKO (oletus 8) merkkiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--minimal>"
+msgstr "B<-d>, B<--minimal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "try hard to find a smaller set of changes"
+msgstr "yritä kovin löytää pienempi muutosjoukko"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--speed-large-files>"
+msgstr "B<-H>, B<--speed-large-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "assume large files, many scattered small changes"
+msgstr "oleta suuret tiedostot, joissa pieniä muutoksia ympäri tiedoston"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--diff-program>=I<PROGRAM>"
+msgstr "B<--diff-program>=I<OHJELMA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use PROGRAM to compare files"
+msgstr "käytä OHJELMAa tiedostojen vertaamiseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a FILE is '-', read standard input. Exit status is 0 if inputs are the "
+"same, 1 if different, 2 if trouble."
+msgstr ""
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä. "
+"Paluuarvo on 0, jos syötteet ovat samoja, 1 jos erilaisia, "
+"ongelmatilanteissa 2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Thomas Lord."
+msgstr "Kirjoittanut Thomas Lord."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to: bug-diffutils@gnu.org"
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen bug-DIFFutils@gnu.org"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "General help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "cmp(1), diff(1), diff3(1)"
+msgid "B<cmp>(1), B<diff>(1), B<diff3>(1)"
+msgstr "B<cmp>(1), B<diff>(1), B<diff3>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<sdiff> is maintained as a Texinfo manual. If "
+"the B<info> and B<sdiff> programs are properly installed at your site, the "
+"command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<sdiff> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-"
+"manuaalissa. Mikäli ohjelmat B<info> ja B<sdiff> on täysin asennettu, "
+"komennon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info sdiff>"
+msgstr "B<info sdiff>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "August 2021"
+msgstr "Elokuu 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.8"
+msgstr "diffutils 3.8"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "cmp(1), diff(1), diff3(1)"
+msgstr "B<cmp>(1), B<diff>(1), B<diff3>(1)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "May 2017"
+msgstr "Toukokuuta 2017"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "diffutils 3.6"
+msgstr "diffutils 3.6"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"GNU diffutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutilskotisivu: E<lt>http://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
+"E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/sed.1.po b/po/fi/man1/sed.1.po
new file mode 100644
index 00000000..7e2452e3
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/sed.1.po
@@ -0,0 +1,1182 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SED"
+msgstr "SED"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "March 2023"
+msgstr "Maaliskuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU sed 4.9"
+msgstr "GNU sed 4.9"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "sed - stream editor for filtering and transforming text"
+msgstr "sed - tekstivirtamuokkain (the stream editor)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sed [-V] [--version] [--help] [-n] [--quiet] [--silent]\n"
+" [-l N] [--line-length=N] [-u] [--unbuffered]\n"
+" [-E] [-r] [--regexp-extended]\n"
+" [-e script] [--expression=script]\n"
+" [-f script-file] [--file=script-file]\n"
+" [script-if-no-other-script]\n"
+" [file...]\n"
+msgstr ""
+"sed [-V] [--version] [--help] [-n] [--quiet] [--silent]\n"
+" [-l N] [--line-length=N] [-u] [--unbuffered]\n"
+" [-E] [-r] [--regexp-extended]\n"
+" [-e skripti] [--expression=skripti]\n"
+" [-f skriptitiedosto] [--file=skriptitiedosto]\n"
+" [skripti-vain-jos-ei-ole-muita-skriptejä]\n"
+" [tiedosto …]\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: ds sd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sed>"
+msgstr "I<sed>"
+
+#. type: ds Sd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<Sed>"
+msgstr "I<Sed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Sd is a stream editor. A stream editor is used to perform basic text "
+"transformations on an input stream (a file or input from a pipeline). While "
+"in some ways similar to an editor which permits scripted edits (such as "
+"I<ed>), \\*(sd works by making only one pass over the input(s), and is "
+"consequently more efficient. But it is \\*(sd's ability to filter text in a "
+"pipeline which particularly distinguishes it from other types of editors."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-n>, B<--quiet>, B<--silent>"
+msgstr "B<-n>, B<--quiet>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suppress automatic printing of pattern space"
+msgstr "vaienna automaattinen hahmoston tulostus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "annotate program execution"
+msgstr "suorita ohjelma lisähuomautuksin"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-e> script, B<--expression>=I<\\,script\\/>"
+msgstr "B<-e> skripti, B<--expression>=I<\\,skripti\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "add the script to the commands to be executed"
+msgstr "lisää skripti suoritettaviin komentoihin"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-f> script-file, B<--file>=I<\\,script-file\\/>"
+msgstr "B<-f> skriptitiedosto, B<--file>=I<\\,skriptitiedosto\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "add the contents of script-file to the commands to be executed"
+msgstr "lisää skriptitiedoston sisältö suoritettaviin komentoihin"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--follow-symlinks>"
+msgstr "B<--follow-symlinks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "follow symlinks when processing in place"
+msgstr "seuraa symbolisia linkkejä, kun muokataan paikallaan"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-i[SUFFIX]>, B<--in-place>[=I<\\,SUFFIX\\/>]"
+msgstr "B<-i[JLIITE]>, B<--in-place>[=I<\\,JLIITE\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)"
+msgstr ""
+"muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion, jos JälkiLIITE on "
+"annettu)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-l> N, B<--line-length>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-l> N, B<--line-length>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "specify the desired line-wrap length for the `l' command"
+msgstr "määrittelee halutun rivinvaihtopituuden ”l”-komennolle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--posix>"
+msgstr "B<--posix>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "disable all GNU extensions."
+msgstr "poista käytöstä kaikki GNU-laajennokset."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-E>, B<-r>, B<--regexp-extended>"
+msgstr "B<-E>, B<-r>, B<--regexp-extended>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"use extended regular expressions in the script (for portability use POSIX B<-"
+"E>)."
+msgstr ""
+"käytä laajennettuja säännöllisiä lausekkeita skriptissä (käytä "
+"siirrettävyyden vuoksi valitsinta POSIX B<-E>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-s>, B<--separate>"
+msgstr "B<-s>, B<--separate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"consider files as separate rather than as a single, continuous long stream."
+msgstr "käisttele tiedostot erillisinä eikä yhtenä pitkänä virtana."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<--sandbox>"
+msgstr "B<--sandbox>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "operate in sandbox mode (disable e/r/w commands)."
+msgstr "toimi hiekkalaatikkotilassa (poistaa e/r/w-komennot)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-u>, B<--unbuffered>"
+msgstr "B<-u>, B<--unbuffered>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"load minimal amounts of data from the input files and flush the output "
+"buffers more often"
+msgstr ""
+"lataa syötetiedostoista vähimmäismäärä dataa ja huuhdo tulostepuskurit "
+"useammin"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-z>, B<--null-data>"
+msgstr "B<-z>, B<--null-data>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "separate lines by NUL characters"
+msgstr "erottele rivit NUL-merkeillä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no B<-e>, B<--expression>, B<-f>, or B<--file> option is given, then the "
+"first non-option argument is taken as the sed script to interpret. All "
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are "
+"specified, then the standard input is read."
+msgstr ""
+"Jos valitsimia B<-e>, B<--expression>, B<-f> tai B<--file> ei ole annettu, "
+"ensimmäistä ei-valitsinargumenttia pidetään tulkittavana B<sed>-skriptinä. "
+"Kaikki jäljelle jäävät argumentit ovat syötetiedostojen nimiä; jos "
+"syötetiedostoja ei ole annettu, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU sed home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/sed/E<gt>. General "
+"help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>. E-mail bug "
+"reports to: E<lt>bug-sed@gnu.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"GNU sed -kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/sed/E<gt>. Yleisohjeita "
+"GNU-ohjelmistojen käyttöön: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>. Ilmoita "
+"ohjelmistovioista osoitteeseen: E<lt>bug-sed@gnu.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SYNOPSIS"
+msgid "COMMAND SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is just a brief synopsis of \\*(sd commands to serve as a reminder to "
+"those who already know \\*(sd; other documentation (such as the texinfo "
+"document) must be consulted for fuller descriptions."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Zero-address ``commands''"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ":\\ I<label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Label for B<b> and B<t> commands."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "#I<comment>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The comment extends until the next newline (or the end of a B<-e> script "
+"fragment)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "}"
+msgstr "}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The closing bracket of a { } block."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Zero- or One- address commands"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the current line number."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "a \\e"
+msgstr "a \\e"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<text>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Append I<text>, which has each embedded newline preceded by a backslash."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "i \\e"
+msgstr "i \\e"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Insert I<text>, which has each embedded newline preceded by a backslash."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "q [I<exit-code>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Immediately quit the \\*(sd script without processing any more input, except "
+"that if auto-print is not disabled the current pattern space will be "
+"printed. The exit code argument is a GNU extension."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Q [I<exit-code>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Immediately quit the \\*(sd script without processing any more input. This "
+"is a GNU extension."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "r\\ I<filename>"
+msgstr "r\\ I<tiedostonimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Append text read from I<filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "R\\ I<filename>"
+msgstr "R\\ I<tiedostonimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Append a line read from I<filename>. Each invocation of the command reads a "
+"line from the file. This is a GNU extension."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "comments don't accept any addresses"
+msgid "Commands which accept address ranges"
+msgstr "kommentit eivät hyväksy osoitteita"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "{"
+msgstr "{"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Begin a block of commands (end with a })."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "b\\ I<label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Branch to I<label>; if I<label> is omitted, branch to end of script."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "c \\e"
+msgstr "c \\e"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace the selected lines with I<text>, which has each embedded newline "
+"preceded by a backslash."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Delete pattern space. Start next cycle."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If pattern space contains no newline, start a normal new cycle as if the d "
+"command was issued. Otherwise, delete text in the pattern space up to the "
+"first newline, and restart cycle with the resultant pattern space, without "
+"reading a new line of input."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "h H"
+msgstr "h H"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy/append pattern space to hold space."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "g G"
+msgstr "g G"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy/append hold space to pattern space."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "List out the current line in a ``visually unambiguous'' form."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l\\ I<width>"
+msgstr "l\\ I<laaja>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List out the current line in a ``visually unambiguous'' form, breaking it at "
+"I<width> characters. This is a GNU extension."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "n N"
+msgstr "n N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Read/append the next line of input into the pattern space."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the current pattern space."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print up to the first embedded newline of the current pattern space."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "s/I<regexp>/I<replacement>/"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attempt to match I<regexp> against the pattern space. If successful, "
+"replace that portion matched with I<replacement>. The I<replacement> may "
+"contain the special character B<&> to refer to that portion of the pattern "
+"space which matched, and the special escapes \\e1 through \\e9 to refer to "
+"the corresponding matching sub-expressions in the I<regexp>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "t\\ I<label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a s/// has done a successful substitution since the last input line was "
+"read and since the last t or T command, then branch to I<label>; if I<label> "
+"is omitted, branch to end of script."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "T\\ I<label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no s/// has done a successful substitution since the last input line was "
+"read and since the last t or T command, then branch to I<label>; if I<label> "
+"is omitted, branch to end of script. This is a GNU extension."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "w\\ I<filename>"
+msgstr "w\\ I<tiedostonimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Write the current pattern space to I<filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "W\\ I<filename>"
+msgstr "W\\ I<tiedostonimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write the first line of the current pattern space to I<filename>. This is a "
+"GNU extension."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Exchange the contents of the hold and pattern spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "y/I<source>/I<dest>/"
+msgstr "y/I<lähde>/I<kohde>/"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Transliterate the characters in the pattern space which appear in I<source> "
+"to the corresponding character in I<dest>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\*(Sd commands can be given with no addresses, in which case the command "
+"will be executed for all input lines; with one address, in which case the "
+"command will only be executed for input lines which match that address; or "
+"with two addresses, in which case the command will be executed for all input "
+"lines which match the inclusive range of lines starting from the first "
+"address and continuing to the second address. Three things to note about "
+"address ranges: the syntax is I<addr1>,I<addr2> (i.e., the addresses are "
+"separated by a comma); the line which I<addr1> matched will always be "
+"accepted, even if I<addr2> selects an earlier line; and if I<addr2> is a "
+"I<regexp>, it will not be tested against the line that I<addr1> matched."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After the address (or address-range), and before the command, a B<!> may be "
+"inserted, which specifies that the command shall only be executed if the "
+"address (or address-range) does B<not> match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following address types are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "numbered, t"
+msgid "I<number>"
+msgstr "numbered, t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Match only the specified line I<number> (which increments cumulatively "
+"across files, unless the B<-s> option is specified on the command line)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<first>~I<step>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Match every I<step>'th line starting with line I<first>. For example, ``sed "
+"-n 1~2p'' will print all the odd-numbered lines in the input stream, and the "
+"address 2~5 will match every fifth line, starting with the second. I<first> "
+"can be zero; in this case, \\*(sd operates as if it were equal to I<step>. "
+"(This is an extension.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Match the last line."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/I<regexp>/"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Match lines matching the regular expression I<regexp>. Matching is "
+"performed on the current pattern space, which can be modified with commands "
+"such as ``s///''."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\eB<c>I<regexp>B<c>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Match lines matching the regular expression I<regexp>. The B<c> may be any "
+"character."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU \\*(sd also supports some special 2-address forms:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0,I<addr2>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Start out in \"matched first address\" state, until I<addr2> is found. This "
+"is similar to 1,I<addr2>, except that if I<addr2> matches the very first "
+"line of input the 0,I<addr2> form will be at the end of its range, whereas "
+"the 1,I<addr2> form will still be at the beginning of its range. This works "
+"only when I<addr2> is a regular expression."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<addr1>,+I<N>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Will match I<addr1> and the I<N> lines following I<addr1>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<addr1>,~I<N>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Will match I<addr1> and the lines following I<addr1> until the next line "
+"whose input line number is a multiple of I<N>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REGULAR EXPRESSIONS"
+msgstr "SÄÄNNÖLLISET LAUSEKKEET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.2 BREs I<should> be supported, but they aren't completely because of "
+"performance problems. The B<\\en> sequence in a regular expression matches "
+"the newline character, and similarly for B<\\ea>, B<\\et>, and other "
+"sequences. The I<-E> option switches to using extended regular expressions "
+"instead; it has been supported for years by GNU sed, and is now included in "
+"POSIX."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"E-mail bug reports to B<bug-sed@gnu.org>. Also, please include the output "
+"of ``sed --version'' in the body of your report if at all possible."
+msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen: B<bug-sed@gnu.org>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Written by Jay Fenlason, Tom Lord, Ken Pizzini, Paolo Bonzini, Jim Meyering, "
+"and Assaf Gordon."
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet Jay Fenlason, Tom Lord, Ken Pizzini, Paolo Bonzini, Jim "
+"Meyering ja Assaf Gordon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sed program was built with SELinux support. SELinux is enabled on "
+#| "this system."
+msgid "This sed program was built without SELinux support."
+msgstr ""
+"Tähän sed-ohjelmaan on käännetty mukaan SELinux-tuki. SELinux on käytössä "
+"tässä järjestelmässä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<awk>(1), B<ed>(1), B<grep>(1), B<tr>(1), B<perlre>(1), sed.info, any of "
+"various books on \\*(sd,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the \\*(sd FAQ (http://sed.sf.net/grabbag/tutorials/sedfaq.txt), http://sed."
+"sf.net/grabbag/."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full documentation for B<sed> is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"B<info> and B<sed> programs are properly installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<sed> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-manuaalissa. "
+"Mikäli ohjelmat B<info> ja B<sed> on täysin asennettu, komennon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info sed>"
+msgstr "B<info sed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "January 2023"
+msgstr "Tammikuuta 2023"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU "
+#| "GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgid ""
+"Packaged by Debian Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. "
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl."
+"htmlE<gt>. This is free software: you are free to change and redistribute "
+"it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sed program was built with SELinux support. SELinux is enabled on "
+#| "this system."
+msgid ""
+"This sed program was built with SELinux support. SELinux is disabled on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Tähän sed-ohjelmaan on käännetty mukaan SELinux-tuki. SELinux on käytössä "
+"tässä järjestelmässä."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgid "B<-c>, B<--copy>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "use copy instead of rename when shuffling files in B<-i> mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-b>, B<--batch>"
+msgid "B<-b>, B<--binary>"
+msgstr "B<-b>, B<--batch>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"does nothing; for compatibility with WIN32/CYGWIN/MSDOS/EMX (open files in "
+"binary mode; CR+LF are not processed specially)"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "November 2022"
+msgstr "Marraskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2023"
+msgstr "Lokakuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "December 2022"
+msgstr "Joulukuu 2022"
diff --git a/po/fi/man1/setleds.1.po b/po/fi/man1/setleds.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b09b9535
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/setleds.1.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-09-03 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SETLEDS"
+msgstr "SETLEDS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "24 Sep 1994"
+msgstr "24. syyskuuta 1994"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "setleds - set the keyboard leds"
+msgstr "setleds - aseta näppäimistön ledit"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<setleds> [I<-v>] [I<-L>] [I<-D>] [I<-F>] [I<{+|-}num>] [I<{+|-}caps>] "
+"[I<{+|-}scroll>]"
+msgstr ""
+"B<setleds> [I<-v>] [I<-L>] [I<-D>] [I<-F>] [I<{+|-}num>] [I<{+|-}caps>] "
+"[I<{+|-}scroll>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "setleds command"
+msgstr "setleds komento"
+
+#. type: IX
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\fLsetleds\\fR command"
+msgstr "\\fLsetleds\\fR komento"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Setleds> reports and changes the led flag settings of a VT (namely "
+"NumLock, CapsLock and ScrollLock). Without arguments, B<setleds> prints the "
+"current settings. With arguments, it sets or clears the indicated flags "
+"(and leaves the others unchanged). The settings before and after the change "
+"are reported if the -v flag is given."
+msgstr ""
+"B<Setleds> kertoo ja vaihtaa näennäispäätteen ledien lippujen (nimeltään "
+"NumLock, CapsLock ja ScrollLock) tilaa. Ilman parametreja B<setleds> "
+"näyttää tämänhetkisen tilan. Parametrien kanssa B<setleds> asettaa tai "
+"poistaa määritetyt liput (ja jättää muut ennalleen). Valitsimen -v kanssa "
+"B<setleds> kertoo lippujen tilan ennen ja jälkeen muutoksen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The led flag settings are specific for each VT (and the VT corresponding to "
+"stdin is used)."
+msgstr ""
+"Jokaisella näennäispäätteellä on omat lippuasetuksensa. (Vakiosyötteeseen "
+"liittyvää näennäispäätettä käytetään)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default (or with option -F), B<setleds> will only change the VT flags "
+"(and their setting may be reflected by the keyboard leds)."
+msgstr ""
+"Oletuksena (tai option -F kanssa) B<setleds> muuttaa vain näennäispäätteen "
+"lippujen tilaa (joka vaikuttaa myös näppäimistön ledeihin)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With option -D, B<setleds> will change both the VT flags and their default "
+"settings (so that a subsequent reset will not undo the change). This might "
+"be useful for people who always want to have numlock set."
+msgstr ""
+"Option -D kanssa B<setleds> muuttaa sekä näennäispäätteen lippujen tilaa "
+"että niiden oletusasetuksia. (Siten myöhempi resetointi ei kumoa muutosta). "
+"Tämä saattaa olla hyödyllistä ihmisille, jotka haluavat NumLockin olevan "
+"aina päällä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With option -L, B<setleds> will not touch the VT flags, but only change the "
+"leds. From this moment on, the leds will no longer reflect the VT flags "
+"(but display whatever is put into them). The command B<setleds -L> (without "
+"further arguments) will restore the situation in which the leds reflect the "
+"VT flags."
+msgstr ""
+"Option -L kanssa B<setleds> ei koske näennäispäätteen lippuihin, vaan "
+"muuttaa pelkästään ledien tilaa. Tästä lähtien ledit eivät enää kerro "
+"näennäispäätteen lippujen tilaa (vaan näyttävät vain sen mitä niihin on "
+"asetettu). Komento B<setleds -L> (ilman muita parametreja) palauttaa tilan, "
+"jossa ledit kertovat näennäispäätteen lippujen tilan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One might use B<setleds> in /etc/rc to define the initial and default state "
+"of NumLock, e.g. by"
+msgstr ""
+"B<Setleds> -ohjelmaa voidaan käyttää /etc/rc -tiedostossa määrittämään "
+"NumLockin alku- ja oletustila. Esim."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "INITTY=/dev/tty[1-8]"
+msgstr "INITTY=/dev/tty[1-8]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for tty in $INITTY; do"
+msgstr "for tty in $INITTY; do"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "setleds -D +num E<lt> $tty"
+msgstr "setleds -D +num E<lt> $tty"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "done"
+msgstr "done"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-num +num"
+msgstr "-num +num"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clear or set NumLock. (At present, the NumLock setting influences the "
+"interpretation of keypad keys. Pressing the NumLock key complements the "
+"NumLock setting.)"
+msgstr "Poista tai aseta NumLock."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-caps +caps"
+msgstr "-caps +caps"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clear or set CapsLock. (At present, the CapsLock setting complements the "
+"Shift key when applied to letters. Pressing the CapsLock key complements "
+"the CapsLock setting.)"
+msgstr "Poista tai aseta CapsLock."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-scroll +scroll"
+msgstr "-scroll +scroll"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Clear or set ScrollLock. (At present, pressing the ScrollLock key (or ^S/"
+"^Q) stops/starts console output.)"
+msgstr ""
+"Poista tai aseta ScrollLock. (Tällä hetkellä ScrolLock-näppäimen (tai ^S/^Q:"
+"n) painaminen lopettaa/aloittaa tulostuksen konsoliin.)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In keyboard application mode the NumLock key does not influence the NumLock "
+"flag setting."
+msgstr ""
+"Näppäimistösovellustilassa NumLock-näppäin ei vaikuta NumLock-lipun tilaan."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<loadkeys>(1)"
+msgstr "B<loadkeys>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<Setleds> reports and changes the led flag settings of a VT (namely "
+"NumLock, CapsLock and ScrollLock). Without arguments, B<setleds> prints the "
+"current settings. With arguments, it sets or clears the indicated flags "
+"(and leaves the others unchanged). The settings before and after the change "
+"are reported if the -v flag is given."
+msgstr ""
+"B<Setleds> kertoo ja vaihtaa näennäispäätteen ledien lippujen (nimeltään "
+"NumLock, CapsLock ja ScrollLock) tilaa. Ilman parametreja B<setleds> "
+"näyttää tämänhetkisen tilan. Parametrien kanssa B<setleds> asettaa tai "
+"poistaa määritetyt liput (ja jättää muut ennalleen). Valitsimen -v kanssa "
+"B<setleds> kertoo lippujen tilan ennen ja jälkeen muutoksen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"With option -L, B<setleds> will not touch the VT flags, but only change the "
+"leds. From this moment on, the leds will no longer reflect the VT flags "
+"(but display whatever is put into them). The command B<setleds -L> (without "
+"further arguments) will restore the situation in which the leds reflect the "
+"VT flags."
+msgstr ""
+"Option -L kanssa B<setleds> ei koske näennäispäätteen lippuihin, vaan "
+"muuttaa pelkästään ledien tilaa. Tästä lähtien ledit eivät enää kerro "
+"näennäispäätteen lippujen tilaa (vaan näyttävät vain sen mitä niihin on "
+"asetettu). Komento B<setleds -L> (ilman muita parametreja) palauttaa tilan, "
+"jossa ledit kertovat näennäispäätteen lippujen tilan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"One might use B<setleds> in /etc/rc to define the initial and default state "
+"of NumLock, e.g.\\& by"
+msgstr ""
+"B<Setleds> -ohjelmaa voidaan käyttää /etc/rc -tiedostossa määrittämään "
+"NumLockin alku- ja oletustila. Esim."
diff --git a/po/fi/man1/sleep.1.po b/po/fi/man1/sleep.1.po
new file mode 100644
index 00000000..c2fe1333
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/sleep.1.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Rami Koivunen <rkoivu@utu.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Rami Koivunen <rkoivu@utu.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SLEEP"
+msgstr "SLEEP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sleep - delay for a specified amount of time"
+msgstr "sleep - suorittaa määrämittaiseen viiveen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "B<sleep> I<\\,NUMBER\\/>[I<\\,SUFFIX\\/>]..."
+msgstr "B<sleep> I<\\,KESTO\\/>[I<\\,PÄÄTE\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sleep> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<sleep> I<\\,VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default), "
+"\\&'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an "
+"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time "
+"specified by the sum of their values."
+msgstr ""
+"Pysähdy odottamaan KESTO sekunnin ajaksi. PÄÄTE voi olla ”s” (sekuntia, "
+"oletus), ”m” (minuuttia), ”h” (tuntia) tai ”d” (päivää). Toisin kuin "
+"useimmissa toteutuksissa, voi KESTO olla kokonaisluvun lisäksi myös "
+"mielivaltainen liukuluku."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
+msgstr "Kirjoittaneet Jim Meyering ja Paul Eggert."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "sleep(3)"
+msgid "B<sleep>(3)"
+msgstr "B<sleep>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/sleepE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/sleepE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) sleep invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) sleep invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "sleep(3)"
+msgstr "B<sleep>(3)"
diff --git a/po/fi/man1/sort.1.po b/po/fi/man1/sort.1.po
new file mode 100644
index 00000000..29c1d650
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/sort.1.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Rami Koivunen <rkoivu@utu.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Rami Koivunen <rkoivu@utu.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SORT"
+msgstr "SORT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sort - sort lines of text files"
+msgstr "sort - järjestää tekstitiedostojen rivejä"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sort> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<sort> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sort> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>"
+msgstr "B<sort> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,--files0-from=T\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output."
+msgstr ""
+"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. "
+"Ordering options:"
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille. "
+"Lajitteluvalitsimet:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"
+msgstr "B<-b>, B<--ignore-leading-blanks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore leading blanks"
+msgstr "älä huomioi edeltäviä tyhjeitä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--dictionary-order>"
+msgstr "B<-d>, B<--dictionary-order>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "consider only blanks and alphanumeric characters"
+msgstr "lajittele vain tyhjeiden ja alfanumeeristen merkkien mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-f>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fold lower case to upper case characters"
+msgstr "älä huomioi kirjainkokoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--general-numeric-sort>"
+msgstr "B<-g>, B<--general-numeric-sort>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compare according to general numerical value"
+msgstr "vertaa yleisen numeerisen arvon mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-nonprinting>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-nonprinting>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "consider only printable characters"
+msgstr "ottaa huomioon vain tulostettavat merkit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--month-sort>"
+msgstr "B<-M>, B<--month-sort>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compare (unknown) E<lt> 'JAN' E<lt> ... E<lt> 'DEC'"
+msgstr "lajittelu vertailu (tuntematon) E<lt> 'JAN' E<lt> ... E<lt> 'DEC'"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human-numeric-sort>"
+msgstr "B<-h>, B<--human-numeric-sort>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)"
+msgstr "vertaa ihmisen luettavia lukuja (esim. 2K 1G)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--numeric-sort>"
+msgstr "B<-n>, B<--numeric-sort>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compare according to string numerical value"
+msgstr "vertaa merkkijonon numeerisen arvon mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--random-sort>"
+msgstr "B<-R>, B<--random-sort>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "shuffle, but group identical keys. See B<shuf>(1)"
+msgstr "sekoitus, mutta ryhmittele identtiset näppäimet. Katso B<shuf>(1)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--random-source>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<--random-source>=I<\\,TIEDOSTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "get random bytes from FILE"
+msgstr "saada satunnaisia titoja FILE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--reverse>"
+msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "reverse the result of comparisons"
+msgstr "vertailujen tulos"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--sort>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"sort according to WORD: general-numeric B<-g>, human-numeric B<-h>, month B<-"
+"M>, numeric B<-n>, random B<-R>, version B<-V>"
+msgstr ""
+"WORDin mukaan: yleisnumeerinen B<-g>, ihmisnumeerinen B<-h>, kuukausi B<-M>, "
+"numeric B<-n>, random B<-R>, versio B<-V>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version-sort>"
+msgstr "B<-V>, B<--version-sort>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "natural sort of (version) numbers within text"
+msgstr "tekstin luonnolliset (versio) numerot"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Other options:"
+msgstr "Muut valitsimet:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--batch-size>=I<\\,NMERGE\\/>"
+msgstr "B<--batch-size>=I<\\,NMERGE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "merge at most NMERGE inputs at once; for more use temp files"
+msgstr "enintään NMERGE-tuloilla kerralla; lisää käyttöä varten temp-tiedostot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--check>, B<--check>=I<\\,diagnose-first\\/>"
+msgstr "B<-c>, B<--check>, B<--check>=I<\\,diagnose-first\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "check for sorted input; do not sort"
+msgstr "check lajiteltua syöttöä varten; älä lajittele"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--check>=I<\\,quiet\\/>, B<--check>=I<\\,silent\\/>"
+msgstr "B<-C>, B<--check>=I<\\,quiet\\/>, B<--check>=I<\\,silent\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-c>, but do not report first bad line"
+msgstr "kuten B<-c>, mutta älä ilmoita ensimmäistä huonoa riviä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compress-program>=I<\\,PROG\\/>"
+msgstr "B<--compress-program>=I<\\,OHJELMA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compress temporaries with PROG; decompress them with PROG B<-d>"
+msgstr "pakkaa väliaikaisesti PROG:llä; purkaa ne PROG B<-d>:llä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"annotate the part of the line used to sort, and warn about questionable "
+"usage to stderr"
+msgstr ""
+" --verbose näytä ilmoitus juuri ennen kunkin\n"
+" tulostiedoston avaamista\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--files0-from>=I<\\,F\\/>"
+msgstr "B<--files0-from>=I<\\,T\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"read input from the files specified by NUL-terminated names in file F; If F "
+"is - then read names from standard input"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--key>=I<\\,KEYDEF\\/>"
+msgstr "B<-k>, B<--key>=I<\\,KEYDEF\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sort via a key; KEYDEF gives location and type"
+msgstr "lajittelu avaimen kautta; KEYDEF antaa sijainnin ja tyypin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--merge>"
+msgstr "B<-m>, B<--merge>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "merge already sorted files; do not sort"
+msgstr "yhdistää jo lajiteltuja tiedostoja; älä lajittele"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,TIEDOSTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "write result to FILE instead of standard output"
+msgstr "kirjoita tuloste TIEDOSTOon vakiotulosteen sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stable>"
+msgstr "B<-s>, B<--stable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "stabilize sort by disabling last-resort comparison"
+msgstr "vakauta lajittelu poistamalla käytöstä ”viimeinen oljenkorsi”-vertailu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--buffer-size>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--buffer-size>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use SIZE for main memory buffer"
+msgstr "käytä KOKOa muistipuskurille"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--field-separator>=I<\\,SEP\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--field-separator>=I<\\,EROTIN\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use SEP instead of non-blank to blank transition"
+msgstr "käytä kenttäerottimena EROTINta, ei siirtymää ei-tyhjeestä tyhjeeseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--temporary-directory>=I<\\,DIR\\/>"
+msgstr "B<-T>, B<--temporary-directory>=I<\\,HAK\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"use DIR for temporaries, not $TMPDIR or I<\\,/tmp\\/>; multiple options "
+"specify multiple directories"
+msgstr ""
+"käytä HAKemistoa väliaikaistiedostoille, ei $TMPDIR tai I<\\,/tmp\\/>; "
+"useampi valitsin määrittelee monta hakemistoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--parallel>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<--parallel>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "change the number of sorts run concurrently to N"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unique>"
+msgstr "B<-u>, B<--unique>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with B<-c>, check for strict ordering; without B<-c>, output only the first "
+"of an equal run"
+msgstr ""
+"jos B<-c> on annettu: tarkista tarkka järjestys ilman B<-c>:tä: tulosta vain "
+"ensimmäinen yhtäläisten joukosta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line delimiter is NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
+"a field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
+"and the stop position defaults to the line's end. If neither B<-t> nor B<-"
+"b> is in effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
+"preceding whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
+"[bdfgiMhnRrV], which override global ordering options for that key. If no "
+"key is given, use the entire line as the key. Use B<--debug> to diagnose "
+"incorrect key usage."
+msgstr ""
+"SIJ on F[.C][VALITSIMET], missä F on kentän numero ja C merkin sijainti "
+"kentässä. VALITSIMET on yksi tai useampi yksikirjaiminen lajitteluvalitsin, "
+"jotka kumoavat kyseisen avaimen yleiset lajitteluvalitsimet. Jos avainta ei "
+"ole annettu, käytetään koko riviä avaimena."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes: % 1% of "
+#| "memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y."
+msgid ""
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes: % 1% of "
+"memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y, R, Q."
+msgstr ""
+"KOKOon voi liittää kertoimen: % 1% muistista, b 1, K 1024 (oletus), sekä M, "
+"G, T, P, E, Z, Y. Jos TIEDostoa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan "
+"vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"*** WARNING *** The locale specified by the environment affects sort order. "
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses native byte values."
+msgstr ""
+"Ympäristön määrittelemä käytössä oleva maa-asetusto vaikuttaa "
+"lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön perinteinen "
+"lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
+msgstr "Kirjoittaneet Mike Haertel ja Paul Eggert."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<shuf>(1), B<uniq>(1)"
+msgstr "B<shuf>(1), B<uniq>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/sortE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/sortE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) sort invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) sort invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes: % 1% of "
+"memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y."
+msgstr ""
+"KOKOon voi liittää kertoimen: % 1% muistista, b 1, K 1024 (oletus), sekä M, "
+"G, T, P, E, Z, Y. Jos TIEDostoa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan "
+"vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "shuffle, but group identical keys. See shuf(1)"
+msgstr "sekoitus, mutta ryhmittele identtiset näppäimet. Katso B<shuf>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "shuf(1), uniq(1)"
+msgstr "B<shuf>(1), B<uniq>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/split.1.po b/po/fi/man1/split.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9149d7e9
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/split.1.po
@@ -0,0 +1,567 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SPLIT"
+msgstr "SPLIT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "split - split a file into pieces"
+msgstr "split - paloittele tiedosto"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<split> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE \\/>[I<\\,PREFIX\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<split> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO \\/>[I<\\,ETULIITE\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default size is 1000 "
+"lines, and default PREFIX is 'x'."
+msgstr ""
+"Tulosta kiinteän kokoisia paloja SYÖTTEESTÄ tiedostoihin ETULIITEaa, "
+"ETULIITEab, ...; oletuskoko on 1000 riviä, ja oletusETULIITE on ”x”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--suffix-length>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-a>, B<--suffix-length>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "generate suffixes of length N (default 2)"
+msgstr "käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus 2)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--additional-suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
+msgstr "B<--additional-suffix>=I<\\,ETULIITE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "append an additional SUFFIX to file names"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "put SIZE bytes per output file"
+msgstr "kirjoita KOKO tavua yhteen tulostiedostoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--line-bytes>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<-C>, B<--line-bytes>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "put at most SIZE bytes of records per output file"
+msgstr "kirjoita KOKO tavua rivejä yhteen tulostiedostoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use numeric suffixes starting at 0, not alphabetic"
+msgstr "käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--numeric-suffixes>[=I<\\,FROM\\/>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-d>, but allow setting the start value"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use hex suffixes starting at 0, not alphabetic"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hex-suffixes>[=I<\\,FROM\\/>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-x>, but allow setting the start value"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--elide-empty-files>"
+msgstr "B<-e>, B<--elide-empty-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not generate empty output files with '-n'"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--filter>=I<\\,COMMAND\\/>"
+msgstr "B<--filter>=I<\\,KOMENTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "write to shell COMMAND; file name is $FILE"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--lines>=I<\\,NUMBER\\/>"
+msgstr "B<-l>, B<--lines>=I<\\,MÄÄRÄ\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "put NUMBER lines/records per output file"
+msgstr "kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--number>=I<\\,CHUNKS\\/>"
+msgstr "B<-n>, B<--number>=I<\\,LOHKOT\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "generate CHUNKS output files; see explanation below"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--separator>=I<\\,SEP\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--separator>=I<\\,EROTIN\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"use SEP instead of newline as the record separator; \\&'\\e0' (zero) "
+"specifies the NUL character"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unbuffered>"
+msgstr "B<-u>, B<--unbuffered>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "immediately copy input to output with '-n r/...'"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print a diagnostic just before each output file is opened"
+msgstr "näytä ilmoitus juuri ennen kunkin tulostiedoston avaamista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... "
+"(powers of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:"
+"n valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CHUNKS may be:"
+msgstr "LOHKOT voivat olla:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "split into N files based on size of input"
+msgstr "jaettuna N-tiedostoihin syötteen koon perusteella"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "K/N"
+msgstr "K/N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output Kth of N to stdout"
+msgstr "lähtö Kth N:stä stdoutiin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l/N"
+msgstr "l/N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "split into N files without splitting lines/records"
+msgstr "jaettuna N-tiedostoihin ilman rivien/tietueiden jakamista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "l/K/N"
+msgstr "l/K/N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output Kth of N to stdout without splitting lines/records"
+msgstr "lähtö Kth N:stä stdoutiin ilman rivien/tietueiden jakamista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "r/N"
+msgstr "r/N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like 'l' but use round robin distribution"
+msgstr "kuten \"l\", mutta käytä pyöreää robin-jakaumaa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "r/K/N"
+msgstr "r/K/N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise but only output Kth of N to stdout"
+msgstr "samoin, mutta vain lähtö Kth of N stdout"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
+msgstr "Kirjoittaneet Torbjorn Granlund ja Richard M. Stallman."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/splitE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/rmdirE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) split invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: \\(aq(coreutils) split invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers "
+"of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:n "
+"valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/strings.1.po b/po/fi/man1/strings.1.po
new file mode 100644
index 00000000..c76b2856
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/strings.1.po
@@ -0,0 +1,999 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STRINGS 1"
+msgstr "STRINGS 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STRINGS"
+msgstr "STRINGS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-01"
+msgstr "1. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.0"
+msgstr "binutils-2.42.0"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "GNU kehitystyökalut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "strings - print the strings of printable characters in files"
+msgid "strings - print the sequences of printable characters in files"
+msgstr "strings - tulosta selväkieliset merkkijonot tiedostoista"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"strings [B<-afovV>] [B<->I<min-len>]\n"
+" [B<-n> I<min-len>] [B<--bytes=>I<min-len>]\n"
+" [B<-t> I<radix>] [B<--radix=>I<radix>]\n"
+" [B<-e> I<encoding>] [B<--encoding=>I<encoding>]\n"
+" [B<-U> I<method>] [B<--unicode=>I<method>]\n"
+" [B<->] [B<--all>] [B<--print-file-name>]\n"
+" [B<-T> I<bfdname>] [B<--target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-w>] [B<--include-all-whitespace>]\n"
+" [B<-s>] [B<--output-separator> I<sep_string>]\n"
+" [B<--help>] [B<--version>] I<file>...\n"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable "
+#| "character sequences that are at least 4 characters long (or the number "
+#| "given with the options below) and are followed by an unprintable "
+#| "character."
+msgid ""
+"For each I<file> given, GNU B<strings> prints the printable character "
+"sequences that are at least 4 characters long (or the number given with the "
+"options below) and are followed by an unprintable character."
+msgstr ""
+"\\s-1GNU\\s0 B<strings> tulostaa jokaisesta annetusta I<tiedostosta> "
+"selväkieliset merkkijonot jotka ovat vähintään neljä merkkiä pitkiä (pituus "
+"voidaan määrätä alempana kuvatuilla optioilla) ja joita seuraa ei-"
+"tulostettavia merkkejä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Depending upon how the strings program was configured it will default to "
+"either displaying all the printable sequences that it can find in each file, "
+"or only those sequences that are in loadable, initialized data sections. If "
+"the file type is unrecognizable, or if strings is reading from stdin then it "
+"will always display all of the printable sequences that it can find."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For backwards compatibility any file that occurs after a command-line option "
+"of just B<-> will also be scanned in full, regardless of the presence of any "
+"B<-d> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<strings> is mainly useful for determining the contents of non-text "
+"files."
+msgstr ""
+"\\&B<strings> on hyödyllinen lähinnä tutkittaessa muiden kuin "
+"tekstitiedostojen sisältöä."
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-a"
+msgstr "-a"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--all>"
+msgstr "B<--all>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--all"
+msgstr "--all"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Scan the whole file, regardless of what sections it contains or whether "
+"those sections are loaded or initialized. Normally this is the default "
+"behaviour, but strings can be configured so that the \\&B<-d> is the default "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-> option is position dependent and forces strings to perform full "
+"scans of any file that is mentioned after the B<-> on the command line, even "
+"if the B<-d> option has been specified."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--data>"
+msgstr "B<--data>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--data"
+msgstr "--data"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This "
+"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
+"strings program to any security flaws that may be present in the BFD library "
+"used to scan and load sections. Strings can be configured so that this "
+"option is the default behaviour. In such cases the B<-a> option can be used "
+"to avoid using the BFD library and instead just print all of the strings "
+"found in the file."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-f"
+msgstr "-f"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--print-file-name>"
+msgstr "B<--print-file-name>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--print-file-name"
+msgstr "--print-file-name"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the name of the file before each string."
+msgstr "Tulosta tiedoston nimi ennen jokaista löydettyä merkkijonoa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print a summary of the options to B<strings> on the standard output and "
+#| "exit."
+msgid "Print a summary of the program usage on the standard output and exit."
+msgstr "Tulosta yhteenveto B<strings> ohjelman optioista ja poistu ohjelmasta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<min-len>"
+msgstr "B<->I<minimi-pituus>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-min-len"
+msgstr "-minimi-pituus"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n> I<min-len>"
+msgstr "B<-n> I<minimi-pituus>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-n min-len"
+msgstr "-n minimi-pituus"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--bytes=>I<min-len>"
+msgstr "B<--bytes=>I<minimi-pituus>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--bytes=min-len"
+msgstr "--bytes=minimi-pituus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print sequences of displayable characters that are at least \\&I<min-len> "
+"characters long. If not specified a default minimum length of 4 is used. "
+"The distinction between displayable and non-displayable characters depends "
+"upon the setting of the \\&B<-e> and B<-U> options. Sequences are always "
+"terminated at control characters such as new-line and carriage-return, but "
+"not the tab character."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o"
+msgstr "-o"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<-t o>. Some other versions of B<strings> have B<-o> act like B<-t d> "
+"instead. Since we can not be compatible with both ways, we simply chose one."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<radix>"
+msgstr "B<-t> I<radix>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-t radix"
+msgstr "-t radix"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--radix=>I<radix>"
+msgstr "B<--radix=>I<radix>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--radix=radix"
+msgstr "--radix=radix"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print the offset within the file before each string. The single "
+#| "character argument specifies the radix of the offset\\(emoctal, "
+#| "hexadecimal, or decimal."
+msgid ""
+"Print the offset within the file before each string. The single character "
+"argument specifies the radix of the offset---B<o> for octal, B<x> for "
+"hexadecimal, or B<d> for decimal."
+msgstr ""
+"Tulosta merkkijonon siirros (offset) tiedoston sisällä ennen jokaista "
+"merkkijonoa. Optiota seuraava merkki määrää tulostuksessa käytettävän "
+"lukutyypin\\(emoktaali, heksadesimaali tai desimaali."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e> I<encoding>"
+msgstr "B<-e> I<merkkien_koodaus>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-e encoding"
+msgstr "-e merkkien_koodaus"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--encoding=>I<encoding>"
+msgstr "B<--encoding=>I<merkkien_koodaus>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--encoding=encoding"
+msgstr "--encoding=merkkien_koodaus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible "
+"values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), "
+"B<S> = single-8-bit-byte characters, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit "
+"littleendian, B<B> = 32-bit bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Useful "
+"for finding wide character strings. (B<l> and B<b> apply to, for example, "
+"Unicode UTF-16/UCS-2 encodings)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U> I<[d|i|l|e|x|h]>"
+msgstr "B<-U> I<[d|i|l|e|x|h]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-U [d|i|l|e|x|h]"
+msgstr "-U [d|i|l|e|x|h]"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>"
+msgstr "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
+msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The "
+"default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment, and "
+"instead rely upon the setting of the \\&B<--encoding> option. The other "
+"values for this option automatically enable B<--encoding=S>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--unicode=invalid> option treats them as non-graphic characters and "
+"hence not part of a valid string. All the remaining options treat them as "
+"valid string characters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which "
+"may or may not support UTF-8 encoding. The \\&B<--unicode=hex> option "
+"displays them as hex byte sequences enclosed between I<E<lt>E<gt>> "
+"characters. The B<--unicode=escape> option displays them as escape "
+"sequences (I<\\euxxxx>) and the \\&B<--unicode=highlight> option displays "
+"them as escape sequences highlighted in red (if supported by the output "
+"device). The colouring is intended to draw attention to the presence of "
+"unicode sequences where they might not be expected."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T> I<bfdname>"
+msgstr "B<-T> I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-T bfdname"
+msgstr "-T bfdnimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target=>I<bfdname>"
+msgstr "B<--target=>I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--target=bfdname"
+msgstr "--target=bfdnimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify an object code format other than your system's default format."
+msgstr ""
+"Jos objektikoodin formaatti on joku muu kuin järjestelmän oletusformaatti, "
+"se on määriteltävä tällä optiolla."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-V"
+msgstr "-V"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print the version number of B<strings> on the standard output and exit."
+msgid "Print the program version number on the standard output and exit."
+msgstr "Tulosta B<strings> ohjelman versionumero ja poistu ohjelmasta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-w"
+msgstr "-w"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--include-all-whitespace>"
+msgstr "B<--include-all-whitespace>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--include-all-whitespace"
+msgstr "--include-all-whitespace"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default tab and space characters are included in the strings that are "
+"displayed, but other whitespace characters, such a newlines and carriage "
+"returns, are not. The B<-w> option changes this so that all whitespace "
+"characters are considered to be part of a string."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--output-separator>"
+msgstr "B<--output-separator>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--output-separator"
+msgstr "--output-separator"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, output strings are delimited by a new-line. This option allows "
+"you to supply any string to be used as the output record separator. Useful "
+"with --include-all-whitespace where strings may contain new-lines internally."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<@>I<file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@file"
+msgstr "@tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
+"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
+"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
+"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
+"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
+"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
+"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
+"processed recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), B<readelf>\\|"
+"(1) and the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
+"License\"."
+msgstr ""
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-14"
+msgstr "14. tammikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40.00"
+msgstr "binutils-2.40.00"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable "
+"character sequences that are at least 4 characters long (or the number given "
+"with the options below) and are followed by an unprintable character."
+msgstr ""
+"\\s-1GNU\\s0 B<strings> tulostaa jokaisesta annetusta I<tiedostosta> "
+"selväkieliset merkkijonot jotka ovat vähintään neljä merkkiä pitkiä (pituus "
+"voidaan määrätä alempana kuvatuilla optioilla) ja joita seuraa ei-"
+"tulostettavia merkkejä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This "
+"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
+"strings program to any security flaws that may be present in the "
+"\\s-1BFD\\s0 library used to scan and load sections. Strings can be "
+"configured so that this option is the default behaviour. In such cases the "
+"B<-a> option can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and instead "
+"just print all of the strings found in the file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible "
+"values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), "
+"B<S> = single-8-bit-byte characters, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit "
+"littleendian, B<B> = 32-bit bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Useful "
+"for finding wide character strings. (B<l> and B<b> apply to, for example, "
+"Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in "
+"strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special "
+"treatment, and instead rely upon the setting of the \\&B<--encoding> "
+"option. The other values for this option automatically enable B<--"
+"encoding=S>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which "
+"may or may not support \\s-1UTF-8\\s0 encoding. The \\&B<--unicode=hex> "
+"option displays them as hex byte sequences enclosed between I<E<lt>E<gt>> "
+"characters. The B<--unicode=escape> option displays them as escape "
+"sequences (I<\\euxxxx>) and the \\&B<--unicode=highlight> option displays "
+"them as escape sequences highlighted in red (if supported by the output "
+"device). The colouring is intended to draw attention to the presence of "
+"unicode sequences where they might not be expected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Documentation License\\*(R\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-21"
+msgstr "21. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42"
+msgstr "binutils-2.42"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41"
+msgstr "binutils-2.41"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-22"
+msgstr "22. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-06-27"
+msgstr "27. kesäkuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40"
+msgstr "binutils-2.40"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-16"
+msgstr "16. elokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41.0"
+msgstr "binutils-2.41.0"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), I<readelf>\\|"
+"(1) and the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/strip.1.po b/po/fi/man1/strip.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f99b93f3
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/strip.1.po
@@ -0,0 +1,1636 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Janne Viitala <janne.viitala@cc.tut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STRIP 1"
+msgstr "STRIP 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STRIP"
+msgstr "STRIP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-01"
+msgstr "1. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.0"
+msgstr "binutils-2.42.0"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "GNU kehitystyökalut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "strip - Discard symbols from object files."
+msgid "strip - discard symbols and other data from object files"
+msgstr "strip - Poista symbolit objektitiedostoista."
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"strip [B<-F> I<bfdname> |B<--target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-I> I<bfdname> |B<--input-target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-O> I<bfdname> |B<--output-target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-s>|B<--strip-all>]\n"
+" [B<-S>|B<-g>|B<-d>|B<--strip-debug>]\n"
+" [B<--strip-dwo>]\n"
+" [B<-K> I<symbolname>|B<--keep-symbol=>I<symbolname>]\n"
+" [B<-M>|B<--merge-notes>][B<--no-merge-notes>]\n"
+" [B<-N> I<symbolname> |B<--strip-symbol=>I<symbolname>]\n"
+" [B<-w>|B<--wildcard>]\n"
+" [B<-x>|B<--discard-all>] [B<-X> |B<--discard-locals>]\n"
+" [B<-R> I<sectionname> |B<--remove-section=>I<sectionname>]\n"
+" [B<--keep-section=>I<sectionpattern>]\n"
+" [B<--remove-relocations=>I<sectionpattern>]\n"
+" [B<--strip-section-headers>]\n"
+" [B<-o> I<file>] [B<-p>|B<--preserve-dates>]\n"
+" [B<-D>|B<--enable-deterministic-archives>]\n"
+" [B<-U>|B<--disable-deterministic-archives>]\n"
+" [B<--keep-section-symbols>]\n"
+" [B<--keep-file-symbols>]\n"
+" [B<--only-keep-debug>]\n"
+" [B<-v> |B<--verbose>] [B<-V>|B<--version>]\n"
+" [B<--help>] [B<--info>]\n"
+" I<objfile>...\n"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<strip> discards all symbols from object files \\&I<objfile>. The list "
+"of object files may include archives. At least one object file must be "
+"given."
+msgstr ""
+"GNU B<strip> poistaa kaikki symbolit objektitiedostoista \\&I<objtied>. "
+"Objektitiedostojen lista voi sisältää myös arkistoita. Ainakin yksi "
+"objektitiedosto on annettava."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<strip> modifies the files named in its argument, rather than writing "
+"modified copies under different names."
+msgstr ""
+"\\&B<strip> muokkaa argumenttina annettua tiedostoa sensijaan että tekisi "
+"muokatun kopion eri nimellä."
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F> I<bfdname>"
+msgstr "B<-F> I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-F bfdname"
+msgstr "-F bfdnimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target=>I<bfdname>"
+msgstr "B<--target=>I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--target=bfdname"
+msgstr "--target=bfdnimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat the original I<objfile> as a file with the object code format "
+"I<bfdname>, and rewrite it in the same format."
+msgstr ""
+"Määrää tiedostojen I<objtied> formaatiksi formaatti I<bfdnimi>. Uusi "
+"tiedosto kirjoitetaan tällä formaatilla."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show a summary of the options to B<strip> and exit."
+msgstr "Näytä yhteenveto B<strip> komennon optioista ja poistu ohjelmasta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--info>"
+msgstr "B<--info>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--info"
+msgstr "--info"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display a list showing all architectures and object formats available."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I> I<bfdname>"
+msgstr "B<-I> I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-I bfdname"
+msgstr "-I bfdnimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--input-target=>I<bfdname>"
+msgstr "B<--input-target=>I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--input-target=bfdname"
+msgstr "--input-target=bfdnimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat the original I<objfile> as a file with the object code format "
+"I<bfdname>."
+msgstr "Määrää alkuperäisen tiedoston I<objtied> formaatiksi I<bfdnimi>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-O> I<bfdname>"
+msgstr "B<-O> I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-O bfdname"
+msgstr "-O bfdnimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--output-target=>I<bfdname>"
+msgstr "B<--output-target=>I<bfdnimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--output-target=bfdname"
+msgstr "--output-target=bfdnimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Replace I<objfile> with a file in the output format I<bfdname>."
+msgstr "Korvaa I<objtied> tiedostolla joka on formaattia I<bfdnimi>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R> I<sectionname>"
+msgstr "B<-R> I<kappalenimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-R sectionname"
+msgstr "-R kappalenimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove-section=>I<sectionname>"
+msgstr "B<--remove-section=>I<kappalenimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--remove-section=sectionname"
+msgstr "--remove-section=kappalenimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Remove any section named I<sectionname> from the output file, in addition to "
+"whatever sections would otherwise be removed. This option may be given more "
+"than once. Note that using this option inappropriately may make the output "
+"file unusable. The wildcard character B<*> may be given at the end of "
+"I<sectionname>. If so, then any section starting with I<sectionname> will "
+"be removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the first character of I<sectionpattern> is the exclamation point (!) "
+"then matching sections will not be removed even if an earlier use of B<--"
+"remove-section> on the same command line would otherwise remove it. For "
+"example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& --remove-section=.text.* --remove-section=!.text.foo"
+msgstr "\\& --remove-section=.text.* --remove-section=!.text.foo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"will remove all sections matching the pattern '.text.*', but will not remove "
+"the section '.text.foo'."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--remove-section=>I<sectionname>"
+msgid "B<--keep-section=>I<sectionpattern>"
+msgstr "B<--remove-section=>I<kappalenimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--remove-section=>I<sectionname>"
+msgid "--keep-section=sectionpattern"
+msgstr "B<--remove-section=>I<kappalenimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When removing sections from the output file, keep sections that match "
+"\\&I<sectionpattern>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--remove-section=>I<sectionname>"
+msgid "B<--remove-relocations=>I<sectionpattern>"
+msgstr "B<--remove-section=>I<kappalenimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--remove-section=>I<sectionname>"
+msgid "--remove-relocations=sectionpattern"
+msgstr "B<--remove-section=>I<kappalenimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove the named section from the file. This option may be given more "
+#| "than once. Note that using this option inappropriately may make the "
+#| "object file unusable."
+msgid ""
+"Remove relocations from the output file for any section matching "
+"\\&I<sectionpattern>. This option may be given more than once. Note that "
+"using this option inappropriately may make the output file unusable. "
+"Wildcard characters are accepted in I<sectionpattern>. For example:"
+msgstr ""
+"Poista nimetty kappale (section) tiedostosta. Tämä optio voidaan antaa "
+"useammin kuin kerran. Huomaa, että tämän option virheellinen käyttö saattaa "
+"tehdä objektitiedostosta käyttökelvottoman."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& --remove-relocations=.text.*"
+msgstr "\\& --remove-relocations=.teksti.*"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"will remove the relocations for all sections matching the patter \\&'.text."
+"*'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the first character of I<sectionpattern> is the exclamation point (!) "
+"then matching sections will not have their relocation removed even if an "
+"earlier use of B<--remove-relocations> on the same command line would "
+"otherwise cause the relocations to be removed. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& --remove-relocations=.text.* --remove-relocations=!.text.foo"
+msgstr "\\& --remove-relocations=.teksti.* --remove-relocations=!.teksti.foo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"will remove all relocations for sections matching the pattern \\&'.text.*', "
+"but will not remove relocations for the section \\&'.text.foo'."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-section-headers>"
+msgstr "B<--strip-section-headers>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--strip-section-headers"
+msgstr "--strip-section-headers"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Strip section headers. This option is specific to ELF files. Implies "
+"\\&B<--strip-all> and B<--merge-notes>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-all>"
+msgstr "B<--strip-all>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--strip-all"
+msgstr "--strip-all"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove all symbols."
+msgstr "Poista kaikki symbolit."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-g"
+msgstr "-g"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-S"
+msgstr "-S"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-debug>"
+msgstr "B<--strip-debug>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--strip-debug"
+msgstr "--strip-debug"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove debugging symbols only."
+msgstr "Poista vain debuggaussymbolit."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-dwo>"
+msgstr "B<--strip-dwo>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--strip-dwo"
+msgstr "--strip-dwo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Remove the contents of all DWARF .dwo sections, leaving the remaining "
+"debugging sections and all symbols intact. See the description of this "
+"option in the B<objcopy> section for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-unneeded>"
+msgstr "B<--strip-unneeded>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--strip-unneeded"
+msgstr "--strip-unneeded"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Remove all symbols that are not needed for relocation processing in addition "
+"to debugging symbols and sections stripped by \\&B<--strip-debug>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-K> I<symbolname>"
+msgstr "B<-K> I<symbolinimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-K symbolname"
+msgstr "-K symbolinimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--keep-symbol=>I<symbolname>"
+msgstr "B<--keep-symbol=>I<symbolinimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--keep-symbol=symbolname"
+msgstr "--keep-symbol=symbolinimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copy only symbol I<symbolname> from the source file. This option may be "
+#| "given more than once."
+msgid ""
+"When stripping symbols, keep symbol I<symbolname> even if it would normally "
+"be stripped. This option may be given more than once."
+msgstr ""
+"Kopioi vain symboli I<symbolinimi> lähdetiedostosta. Tämä optio voidaan "
+"antaa useammin kuin kerran."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>"
+msgstr "B<-M>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-M"
+msgstr "-M"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--merge-notes>"
+msgstr "B<--merge-notes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--merge-notes"
+msgstr "--merge-notes"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-merge-notes>"
+msgstr "B<--no-merge-notes>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--no-merge-notes"
+msgstr "--no-merge-notes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For ELF files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of any "
+"SHT_NOTE type sections by removing duplicate notes. The default is to "
+"attempt this reduction unless stripping debug or DWO information."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N> I<symbolname>"
+msgstr "B<-N> I<symbolinimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-N symbolname"
+msgstr "-N symbolinimi"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-symbol=>I<symbolname>"
+msgstr "B<--strip-symbol=>I<symbolinimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--strip-symbol=symbolname"
+msgstr "--strip-symbol=symbolinimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not copy symbol I<symbolname> from the source file. This option may be "
+#| "given more than once, and may be combined with strip options other than "
+#| "B<-K>."
+msgid ""
+"Remove symbol I<symbolname> from the source file. This option may be given "
+"more than once, and may be combined with strip options other than \\&B<-K>."
+msgstr ""
+"Älä kopioi symbolia I<symbolinimi> lähdetiedostosta. Tämä optio voidaan "
+"antaa useammin kuin kerran ja se voidaan antaa yhdessä muiden optioiden "
+"kanssa lukuunottamatta optiota B<-K>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o> I<file>"
+msgstr "B<-o> I<tiedostonimi>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o file"
+msgstr "-o tiedostonimi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Put the stripped output in I<file>, rather than replacing the existing "
+"file. When this argument is used, only one I<objfile> argument may be "
+"specified."
+msgstr ""
+"Kirjoita uusi tiedosto tiedostoon I<tiedostonimi> sen sijaan että "
+"alkuperäinen tiedosto korvataan uudella tiedostolla. Kun tätä optiota "
+"käytetään, vain yksi tiedosto I<objtied> voidaan antaa."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-p"
+msgstr "-p"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preserve-dates>"
+msgstr "B<--preserve-dates>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--preserve-dates"
+msgstr "--preserve-dates"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Preserve the access and modification dates of the file."
+msgstr "Älä muuta tiedoston aikaleimoja."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--enable-deterministic-archives>"
+msgstr "B<--enable-deterministic-archives>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--enable-deterministic-archives"
+msgstr "--enable-deterministic-archives"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Operate in I<deterministic> mode. When copying archive members and writing "
+"the archive index, use zero for UIDs, GIDs, timestamps, and use consistent "
+"file modes for all files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<binutils> was configured with \\&B<--enable-deterministic-archives>, "
+"then this mode is on by default. It can be disabled with the B<-U> option, "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-U"
+msgstr "-U"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--disable-deterministic-archives>"
+msgstr "B<--disable-deterministic-archives>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--disable-deterministic-archives"
+msgstr "--disable-deterministic-archives"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-"
+"D> option, above: when copying archive members and writing the archive "
+"index, use their actual UID, GID, timestamp, and file mode values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the default unless I<binutils> was configured with \\&B<--enable-"
+"deterministic-archives>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-w"
+msgstr "-w"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--wildcard>"
+msgstr "B<--wildcard>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--wildcard"
+msgstr "--wildcard"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permit regular expressions in I<symbolname>s used in other command line "
+"options. The question mark (?), asterisk (*), backslash (\\e) and square "
+"brackets ([]) operators can be used anywhere in the symbol name. If the "
+"first character of the symbol name is the exclamation point (!) then the "
+"sense of the switch is reversed for that symbol. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\& -w -K !foo -K fo*"
+msgstr "\\& -w -K !foo -K fo*"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"would cause strip to only keep symbols that start with the letters \"fo\", "
+"but to discard the symbol \"foo\"."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr "-x"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--discard-all>"
+msgstr "B<--discard-all>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--discard-all"
+msgstr "--discard-all"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove non-global symbols."
+msgstr "Poista ei-globaalit symbolit."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-X"
+msgstr "-X"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--discard-locals>"
+msgstr "B<--discard-locals>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--discard-locals"
+msgstr "--discard-locals"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Remove compiler-generated local symbols. (These usually start with B<L> or "
+"B<.>.)"
+msgstr ""
+"Poista kääntäjän generoimat paikalliset symbolit (niiden nimet alkavat "
+"tyypillisesti B<L> tai B<.> merkeillä.)"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--keep-section-symbols>"
+msgstr "B<--keep-section-symbols>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--keep-section-symbols"
+msgstr "--keep-section-symbols"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When stripping a file, perhaps with B<--strip-debug> or \\&B<--strip-"
+"unneeded>, retain any symbols specifying section names, which would "
+"otherwise get stripped."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--keep-file-symbols>"
+msgstr "B<--keep-file-symbols>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--keep-file-symbols"
+msgstr "--keep-file-symbols"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When stripping a file, perhaps with B<--strip-debug> or \\&B<--strip-"
+"unneeded>, retain any symbols specifying source file names, which would "
+"otherwise get stripped."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--only-keep-debug>"
+msgstr "B<--only-keep-debug>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--only-keep-debug"
+msgstr "--only-keep-debug"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Strip a file, emptying the contents of any sections that would not be "
+"stripped by B<--strip-debug> and leaving the debugging sections intact. In "
+"ELF files, this preserves all the note sections in the output as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note - the section headers of the stripped sections are preserved, including "
+"their sizes, but the contents of the section are discarded. The section "
+"headers are preserved so that other tools can match up the debuginfo file "
+"with the real executable, even if that executable has been relocated to a "
+"different address space."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--"
+"add-gnu-debuglink> to create a two part executable. One a stripped binary "
+"which will occupy less space in RAM and in a distribution and the second a "
+"debugging information file which is only needed if debugging abilities are "
+"required. The suggested procedure to create these files is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Link the executable as normal. Assuming that it is calledE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Link the executable as normal. Assuming that it is calledE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&CW<\\*(C`foo\\*(C'> then..."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Run objcopy --only-keep-debug foo foo.dbg toE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "create a file containing the debugging info."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Run objcopy --strip-debug foo to create aE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "stripped executable."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Run objcopy --add-gnu-debuglink=foo.dbg fooE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "to add a link to the debugging info into the stripped executable."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note---the choice of CW<\\*(C`.dbg\\*(C'> as an extension for the debug info "
+"file is arbitrary. Also the CW<\\*(C`--only-keep-debug\\*(C'> step is "
+"optional. You could instead do this:"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Link the executable as normal.E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Copy foo to foo.fullE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Run strip --strip-debug fooE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.E<lt>Run objcopy --add-gnu-debuglink=foo.full fooE<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"i.e., the file pointed to by the B<--add-gnu-debuglink> can be the full "
+"executable. It does not have to be a file created by the \\&B<--only-keep-"
+"debug> switch."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note---this switch is only intended for use on fully linked files. It does "
+"not make sense to use it on object files where the debugging information may "
+"be incomplete. Besides the gnu_debuglink feature currently only supports "
+"the presence of one filename containing debugging information, not multiple "
+"filenames on a one-per-object-file basis."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-V"
+msgstr "-V"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the version number for B<strip> and exit."
+msgid "Show the version number for B<strip>."
+msgstr "Näytä B<strip> ohjelman versionumero ja poistu ohjelmasta."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Verbose output: list all object files modified. In the case of archives, "
+"B<strip -v> lists all members of the archive."
+msgstr ""
+"Tulosta kaikki muokatut objektitiedostot. Mikäli kyseessä on arkisto, "
+"B<strip -v> tulostaa kaikkien arkiston jäsenien nimet."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<@>I<file>"
+msgstr "B<@>I<tiedosto>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@file"
+msgstr "@tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
+"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
+"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
+"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
+"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
+"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
+"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
+"processed recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
+"License\"."
+msgstr ""
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-14"
+msgstr "14. tammikuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40.00"
+msgstr "binutils-2.40.00"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"strip [B<-F> I<bfdname> |B<--target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-I> I<bfdname> |B<--input-target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-O> I<bfdname> |B<--output-target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-s>|B<--strip-all>]\n"
+" [B<-S>|B<-g>|B<-d>|B<--strip-debug>]\n"
+" [B<--strip-dwo>]\n"
+" [B<-K> I<symbolname>|B<--keep-symbol=>I<symbolname>]\n"
+" [B<-M>|B<--merge-notes>][B<--no-merge-notes>]\n"
+" [B<-N> I<symbolname> |B<--strip-symbol=>I<symbolname>]\n"
+" [B<-w>|B<--wildcard>]\n"
+" [B<-x>|B<--discard-all>] [B<-X> |B<--discard-locals>]\n"
+" [B<-R> I<sectionname> |B<--remove-section=>I<sectionname>]\n"
+" [B<--keep-section=>I<sectionpattern>]\n"
+" [B<--remove-relocations=>I<sectionpattern>]\n"
+" [B<-o> I<file>] [B<-p>|B<--preserve-dates>]\n"
+" [B<-D>|B<--enable-deterministic-archives>]\n"
+" [B<-U>|B<--disable-deterministic-archives>]\n"
+" [B<--keep-section-symbols>]\n"
+" [B<--keep-file-symbols>]\n"
+" [B<--only-keep-debug>]\n"
+" [B<-v> |B<--verbose>] [B<-V>|B<--version>]\n"
+" [B<--help>] [B<--info>]\n"
+" I<objfile>...\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<strip> discards all symbols from object files "
+"\\&I<objfile>. The list of object files may include archives. At least one "
+"object file must be given."
+msgstr ""
+"\\&\\s-1GNU\\s0 B<strip> poistaa kaikki symbolit objektitiedostoista "
+"\\&I<objtied>. Objektitiedostojen lista voi sisältää myös arkistoita. "
+"Ainakin yksi objektitiedosto on annettava."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Remove the contents of all \\s-1DWARF\\s0 .dwo sections, leaving the "
+"remaining debugging sections and all symbols intact. See the description of "
+"this option in the B<objcopy> section for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For \\s-1ELF\\s0 files, attempt (or do not attempt) to reduce the size of "
+"any \\&\\s-1SHT_NOTE\\s0 type sections by removing duplicate notes. The "
+"default is to attempt this reduction unless stripping debug or \\s-1DWO\\s0 "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do I<not> operate in I<deterministic> mode. This is the inverse of the B<-"
+"D> option, above: when copying archive members and writing the archive "
+"index, use their actual \\s-1UID, GID,\\s0 timestamp, and file mode values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"would cause strip to only keep symbols that start with the letters "
+"\\&\\*(L\"fo\\*(R\", but to discard the symbol \\*(L\"foo\\*(R\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Strip a file, emptying the contents of any sections that would not be "
+"stripped by B<--strip-debug> and leaving the debugging sections intact. In "
+"\\s-1ELF\\s0 files, this preserves all the note sections in the output as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The intention is that this option will be used in conjunction with \\&B<--"
+"add-gnu-debuglink> to create a two part executable. One a stripped binary "
+"which will occupy less space in \\s-1RAM\\s0 and in a distribution and the "
+"second a debugging information file which is only needed if debugging "
+"abilities are required. The suggested procedure to create these files is as "
+"follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Documentation License\\*(R\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-21"
+msgstr "21. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42"
+msgstr "binutils-2.42"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41"
+msgstr "binutils-2.41"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-22"
+msgstr "22. helmikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-06-27"
+msgstr "27. kesäkuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40"
+msgstr "binutils-2.40"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-16"
+msgstr "16. elokuuta 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41.0"
+msgstr "binutils-2.41.0"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Strip section headers. This option is specific to \\s-1ELF\\s0 files. "
+"Implies \\&B<--strip-all> and B<--merge-notes>."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/su.1.po b/po/fi/man1/su.1.po
new file mode 100644
index 00000000..c7c0379f
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/su.1.po
@@ -0,0 +1,655 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mikko Hurskainen <mikko.hurskainen@utanet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Mikko Hurskainen <mikko.hurskainen@utanet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SU"
+msgstr "SU"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. toukokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
+msgstr "su - Tarjoaa rajoitetut root oikeudet jollekin kayttajalle"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<su> [options] [B<->] [I<user> [I<argument>...]]"
+msgstr "B<su> [valitsin] [B<->] [I<käyttäjä> [I<argumentit>...]]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<su> allows commands to be run with a substitute user and group ID."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When called with no I<user> specified, B<su> defaults to running an "
+"interactive shell as I<root>. When I<user> is specified, additional "
+"I<argument>s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For backward compatibility, B<su> defaults to not change the current "
+"directory and to only set the environment variables B<HOME> and B<SHELL> "
+"(plus B<USER> and B<LOGNAME> if the target I<user> is not root). It is "
+"recommended to always use the B<--login> option (instead of its shortcut B<-"
+">) to avoid side effects caused by mixing environments."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This version of B<su> uses PAM for authentication, account and session "
+"management. Some configuration options found in other B<su> implementations, "
+"such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<su> is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution "
+"for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-"
+"ID command B<runuser>(1) that does not require authentication and provides "
+"separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then "
+"the recommended solution is to use command B<setpriv>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that B<su> in all cases uses PAM (B<pam_getenvlist>(3)) to do the final "
+"environment modification. Command-line options such as B<--login> and B<--"
+"preserve-environment> affect the environment before it is modified by PAM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Since version 2.38 B<su> resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
+"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--command>=I<command>"
+msgstr "B<-c>, B<--command>=I<komento>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Pass I<command> to the shell with the B<-c> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--fast>"
+msgstr "B<-f>, B<--fast>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Pass B<-f> to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
+"shell."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-g>, B<--group>=I<group>"
+msgstr "B<-g>, B<--group>=I<ryhmä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify the primary group. This option is available to the root user only."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-G>, B<--supp-group>=I<group>"
+msgstr "B<-G>, B<--supp-group>=I<ryhmä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
+"only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
+"group if the option B<--group> is not specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<->, B<-l>, B<--login>"
+msgstr "B<->, B<-l>, B<--login>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"clears all the environment variables except B<TERM> and variables specified "
+"by B<--whitelist-environment>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"initializes the environment variables B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, "
+"B<LOGNAME>, and B<PATH>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "changes to the target user\\(cqs home directory"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"sets argv[0] of the shell to \\(aqB<->\\(aq in order to make the shell a "
+"login shell"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>"
+msgstr "B<-m>, B<-p>, B<--preserve-environment>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Preserve the entire environment, i.e., do not set B<HOME>, B<SHELL>, B<USER> "
+"or B<LOGNAME>. This option is ignored if the option B<--login> is specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-P>, B<--pty>"
+msgstr "B<-P>, B<--pty>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
+"better security as the user does not share a terminal with the original "
+"session. This can be used to avoid B<TIOCSTI> ioctl terminal injection and "
+"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
+"can also be moved to the background (e.g., B<su --pty> B<-> I<username> B<-"
+"c> I<application> B<&>). If the pseudo-terminal is enabled, then B<su> works "
+"as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
+"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., B<echo \"date\" | su "
+"--pty>), then the B<ECHO> flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid "
+"messy output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--shell>=I<shell>"
+msgstr "B<-s>, B<--shell>=I<shell>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Run the specified I<shell> instead of the default. The shell to run is "
+"selected according to the following rules, in order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "the shell specified with B<--shell>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"the shell specified in the environment variable B<SHELL>, if the B<--"
+"preserve-environment> option is used"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "/bin/sh"
+msgstr "/bin/sh"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in I</etc/"
+"shells>), the B<--shell> option and the B<SHELL> environment variables are "
+"ignored unless the calling user is root."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--session-command=>I<command>"
+msgstr "B<--session-command=>I<komento>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Same as B<-c>, but do not create a new session. (Discouraged.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-w>, B<--whitelist-environment>=I<list>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Don\\(cqt reset the environment variables specified in the comma-separated "
+"I<list> when clearing the environment for B<--login>. The whitelist is "
+"ignored for the environment variables B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, "
+"B<LOGNAME>, and B<PATH>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALS"
+msgstr "SIGNAALIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Upon receiving either B<SIGINT>, B<SIGQUIT> or B<SIGTERM>, B<su> terminates "
+"its child and afterwards terminates itself with the received signal. The "
+"child is terminated by B<SIGTERM>, after unsuccessful attempt and 2 seconds "
+"of delay the child is killed by B<SIGKILL>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFIG FILES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<su> reads the I</etc/default/su> and I</etc/login.defs> configuration "
+"files. The following configuration items are relevant for B<su>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<FAIL_DELAY> (number)"
+msgstr "B<FAIL_DELAY> (määrä)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
+"non-negative integer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ENV_PATH> (string)"
+msgstr "B<ENV_PATH> (merkkij)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Defines the B<PATH> environment variable for a regular user. The default "
+"value is I</usr/local/bin:/bin:/usr/bin>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string), B<ENV_SUPATH> (string)"
+msgstr "B<ENV_ROOTPATH> (merkkij), B<ENV_SUPATH> (merkkij)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Defines the B<PATH> environment variable for root. B<ENV_SUPATH> takes "
+"precedence. The default value is I</usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/"
+"bin:/usr/sbin:/usr/bin>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolean)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If set to I<yes> and B<--login> and B<--preserve-environment> were not "
+"specified B<su> initializes B<PATH>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The environment variable B<PATH> may be different on systems where I</bin> "
+"and I</sbin> are merged into I</usr>; this variable is also affected by the "
+"B<--login> command-line option and the PAM system setting (e.g., "
+"B<pam_env>(8))."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "POISTUMISEN TILA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<su> normally returns the exit status of the command it executed. If the "
+"command was killed by a signal, B<su> returns the number of the signal plus "
+"128."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Exit status generated by B<su> itself:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Generic error before executing the requested command"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The requested command could not be executed"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The requested command was not found"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/pam.d/su>"
+msgstr "I</etc/pam.d/su>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "default PAM configuration file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/pam.d/su-l>"
+msgstr "I</etc/pam.d/su-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "PAM configuration file if B<--login> is specified"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/default/su>"
+msgstr "I</etc/default/su>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "command specific logindef config file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/login.defs>"
+msgstr "I</etc/login.defs>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "global logindef config file"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"For security reasons, B<su> always logs failed log-in attempts to the "
+"I<btmp> file, but it does not write to the I<lastlog> file at all. This "
+"solution can be used to control B<su> behavior by PAM configuration. If you "
+"want to use the B<pam_lastlog>(8) module to print warning message about "
+"failed log-in attempts then B<pam_lastlog>(8) has to be configured to update "
+"the I<lastlog> file as well. For example by:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This B<su> command was derived from coreutils\\(aq B<su>, which was based on "
+"an implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
+"refactored by Karel Zak."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<setpriv>(1), B<login.defs>(5), B<shells>(5), B<pam>(8), B<runuser>(1)"
+msgstr ""
+"B<setpriv>(1), B<login.defs>(5), B<shells>(5), B<pam>(8), B<runuser>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<su> command is part of the util-linux package which can be downloaded "
+"from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
+"better security as the user does not share a terminal with the original "
+"session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
+"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
+"can also be moved to the background (e.g., \"su --pty - username -c "
+"application &\"). If the pseudo-terminal is enabled, then B<su> works as a "
+"proxy between the sessions (copy stdin and stdout)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
+"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., echo \"date\" | su --"
+"pty), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy "
+"output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in /etc/shells), "
+"the B<--shell> option and the B<SHELL> environment variables are ignored "
+"unless the calling user is root."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<su> reads the I</etc/default/su> and I</etc/login.defs> configuration "
+"files. The following configuration items are relevant for B<su:>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For security reasons, B<su> always logs failed log-in attempts to the btmp "
+"file, but it does not write to the I<lastlog> file at all. This solution can "
+"be used to control B<su> behavior by PAM configuration. If you want to use "
+"the B<pam_lastlog>(8) module to print warning message about failed log-in "
+"attempts then B<pam_lastlog>(8) has to be configured to update the "
+"I<lastlog> file as well. For example by:"
+msgstr ""
diff --git a/po/fi/man1/tail.1.po b/po/fi/man1/tail.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ec6a9986
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/tail.1.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Antti Salmela <asap@lyseo.edu.ouka.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Antti Salmela <asap@lyseo.edu.ouka.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TAIL"
+msgstr "TAIL"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "tail - output the last part of files"
+msgstr "tail - tulostaa lopun tiedostoista"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tail> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<tail> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the last 10 lines of each FILE to standard output. With more than one "
+"FILE, precede each with a header giving the file name."
+msgstr ""
+"Tulosta kunkin TIEDOSTOn 10 viimeistä riviä vakiotulosteeseen. Jos "
+"TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi. Jos "
+"TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--bytes>=I<\\,[\\/>+]NUM"
+msgstr "B<-c>, B<--bytes>=I<\\,[\\/>+]N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"output the last NUM bytes; or use B<-c> +NUM to output starting with byte "
+"NUM of each file"
+msgstr ""
+"tulostaa viimeiset NUM-tut tai käytä B<-c> +NUM tuloste alkaen kunkin "
+"tiedoston tavun NUM:sta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--follow[=>{name|descriptor}]"
+msgstr "B<-f>, B<--follow[=>{name|descriptor}]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output appended data as the file grows;"
+msgstr "tulosta lisätty tieto tiedoston kasvaessa;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "an absent option argument means 'descriptor'"
+msgstr "-f, --follow ja --follow=descriptor ovat sama asia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>"
+msgstr "B<-F>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<--follow>=I<\\,name\\/> B<--retry>"
+msgstr "sama kuin B<--follow>=I<\\,name\\/> B<--retry>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--lines>=I<\\,[\\/>+]NUM"
+msgstr "B<-n>, B<--lines>=I<\\,[\\/>+]N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"output the last NUM lines, instead of the last 10; or use B<-n> +NUM to skip "
+"NUM-1 lines at the start"
+msgstr "tulosta viimeiset N riviä viimeisten 10 sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--max-unchanged-stats>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<--max-unchanged-stats>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "with B<--follow>=I<\\,name\\/>, reopen a FILE which has not"
+msgstr ""
+"käytettäessä valitsinta B<--follow>=I<\\,name\\/>, avaa uudelleen TIEDOSTO, "
+"jonka koko ei ole muuttunut"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"changed size after N (default 5) iterations to see if it has been unlinked "
+"or renamed (this is the usual case of rotated log files); with inotify, this "
+"option is rarely useful"
+msgstr ""
+"N (oletus 5) tarkistuskerran aikana, jotta nähdään onko se nimetty uudelleen "
+"tai linkitys poistettu (tämä on yleistä syrjäytettyjen lokitiedostojen "
+"kanssa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--pid>=I<\\,PID\\/>"
+msgstr "B<--pid>=I<\\,PID\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "with B<-f>, terminate after process ID, PID dies"
+msgstr "valitsimen B<-f> kanssa, lopeta prosessin PID kuollessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "never output headers giving file names"
+msgstr "älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä otsakkeita"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--retry>"
+msgstr "B<--retry>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "keep trying to open a file if it is inaccessible"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--sleep-interval>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-s>, B<--sleep-interval>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"with B<-f>, sleep for approximately N seconds (default 1.0) between "
+"iterations; with inotify and B<--pid>=I<\\,P\\/>, check process P at least "
+"once every N seconds"
+msgstr ""
+"valitsimen B<-f> kanssa, nuku noin S sekuntia (oletus 1,0) toistojen välissä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "always output headers giving file names"
+msgstr "tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line delimiter is NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+#| "1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, "
+#| "Y. Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgid ""
+"NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+"1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, "
+"R, Q. Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet: xM M, "
+"c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², GB 1000³, G 1024³, ja "
+"niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--follow> (B<-f>), tail defaults to following the file descriptor, "
+"which means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+"track its end. This default behavior is not desirable when you really want "
+"to track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log "
+"rotation). Use B<--follow>=I<\\,name\\/> in that case. That causes tail to "
+"track the named file in a way that accommodates renaming, removal and "
+"creation."
+msgstr ""
+"Tämä oletuskäyttäytyminen ei ole toivottavaa, jos halutaan todella seurata "
+"tietyn nimistä tiedostoa, ei kahvaa (esim. lokeja syrjäytettäessä). Siinä "
+"tapauksessa on käytettävä valitsinta B<--follow>=I<\\,name\\/>. Tällöin tail "
+"avaa seurattavan nimisen tiedoston uudelleen säännöllisesti tarkistaakseen, "
+"onko jokin toinen ohjelma poistanut ja luonut sen uudelleen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering."
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor ja Jim Meyering."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<head>(1)"
+msgstr "B<head>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/tailE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/tailE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) tail invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) tail invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"output the last NUM lines, instead of the last 10; or use B<-n> +NUM to "
+"output starting with line NUM"
+msgstr "tulosta viimeiset N riviä viimeisten 10 sijaan"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"NUM may have a multiplier suffix: b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+"1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, "
+"Y. Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet: xM M, "
+"c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², GB 1000³, G 1024³, ja "
+"niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "head(1)"
+msgstr "B<head>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/talk.1.po b/po/fi/man1/talk.1.po
new file mode 100644
index 00000000..a2d2b50c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/talk.1.po
@@ -0,0 +1,531 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "TALK"
+msgstr "TALK"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Joulukuu 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GNU inetutils 2.5"
+msgstr "GNU inetutils 2.5"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "talk - Talk client"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<talk> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,person \\/>[I<\\,ttyname\\/>]"
+msgstr "B<talk> [I<\\,VALITSIN\\/>...] I<\\,käyttäjätunnus \\/>[I<\\,tty\\/>]"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Talk to another user."
+msgstr "Keskustele toisen käyttäjän kanssa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "näytä tämä ohje"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "näytä ohjelman versio"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Written by Kipp Hickman, Clem Cole, and Peter Moore."
+msgstr "Kirjoittaneet Kipp Hickman, Clem Cole ja Peter Moore."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen E<lt>bug-inetutils@gnu."
+"orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: talk.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "talkd(1)"
+msgstr "B<talkd>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<talk> is maintained as a Texinfo manual. If "
+"the B<info> and B<talk> programs are properly installed at your site, the "
+"command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<talk> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-manuaalissa. "
+"Mikäli ohjelmat B<info> ja B<talk> on täysin asennettu, komennon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info talk>"
+msgstr "B<info talk>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: Dd
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "November 24, 1999"
+msgstr "24. marraskuuta 1999"
+
+#. type: Dt
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TALK 1"
+msgstr "TALK 1"
+
+#. type: Os
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux NetKit (0.17)"
+msgstr "Linux NetKit (0.17)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<.Nm talk>"
+msgstr "E<.Nm talk>"
+
+#. type: Nd
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "talk to another user"
+msgstr "keskustele toisen käyttäjän kanssa"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "E<.Nm talk> E<.Ar person> E<.Op Ar -x> E<.Op Ar ttyname>"
+msgstr "E<.Nm talk> E<.Ar käyttäjätunnus> E<.Op Ar -x> E<.Op Ar tty>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"E<.Nm Talk> is a visual communication program which copies lines from your "
+"terminal to that of another user."
+msgstr ""
+"E<.Nm Talk> on tekstipohjainen keskusteluohjelma, joka kopioi rivin "
+"kerrallaan omalta terminaaliltasi toisen käyttäjän terminaaliin."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Options available:"
+msgstr "Vivut:"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ar person"
+msgstr "Ar käyttäjätunnus"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you wish to talk to someone on your own machine, then E<.Ar person> is "
+#| "just the person's login name. If you wish to talk to a user on another "
+#| "host, then E<.Ar person> is of the form E<.Ql user@host>."
+msgid ""
+"If you wish to talk to someone on your own machine, then E<.Ar person> is "
+"just the person's login name. If you wish to talk to a user on another "
+"host, then E<.Ar person> is of the form E<.Ql user@host> ( or E<.Ql host."
+"user> or E<.Ql host!user> or E<.Ql host:user> )."
+msgstr ""
+"Jos haluat keskustella jonkun kanssa paikallisella koneella, silloin E<.Ar "
+"käyttäjätunnus> on pelkkä käyttäjänimi. Jos haluat keskustella käyttäjän "
+"kanssa joka on toisella koneella kirjautuneena, silloin E<.Ar "
+"käyttäjätunnuksen> lisäksi tulee E<.Ql käyttäjätunnus@toinen_kone>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Ar -x"
+msgstr "Ar -x"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"If you wish to talk to a user who has dot character in username, the E<.Ar -"
+"x> argument will force E<.Ql user@host> form of the E<.Ar person> and talk "
+"will take dots as part of user name."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ar ttyname"
+msgstr "Ar tty"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you wish to talk to a user who is logged in more than once, the E<.Ar "
+"ttyname> argument may be used to indicate the appropriate terminal name, "
+"where E<.Ar ttyname> is of the form E<.Ql ttyXX> or E<.Ql pts/X>."
+msgstr ""
+"Jos haluat keskustella käyttäjän kanssa joka on kirjautunut useaan kertaan "
+"koneelle voit käyttää E<.Ar tty> argumenttia saadaksesi talk-session oikeaan "
+"terminaaliin, missä E<.Ar tty> on muodossa E<.Ql ttyXX> tai E<.Ql pts/X>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "When first called, E<.Nm talk> sends the message"
+msgid ""
+"When first called, E<.Nm talk> contacts the talk daemon on the other user's "
+"machine, which sends the message"
+msgstr "Ensimmäisen kerran kutsuttaessa E<.Nm talk> lähettää viestin:"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message from TalkDaemon@his_machine...\n"
+"talk: connection requested by your_name@your_machine.\n"
+"talk: respond with: talk your_name@your_machine\n"
+msgstr ""
+"Message from TalkDaemon@hänen_kone...\n"
+"talk: connection requested by käyttäjätunnuksesi@sinun_kone.\n"
+"talk: respond with: talk käyttäjätunnuksesi@sinun_kone\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "to the user you wish to talk to. At this point, the recipient of the "
+#| "message should reply by typing"
+msgid "to that user. At this point, he then replies by typing"
+msgstr ""
+"käyttäjälle jolle haluat jutella. Tässä vaiheessa vastaanottajan tulisi "
+"vastata viestiin kirjoittamalla komento:"
+
+#. type: Dl
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "talk \\ your_name@your_machine"
+msgstr "talk \\ sinun_tunnus@sinun_kone"
+
+#. .Ql ^L
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It doesn't matter from which machine the recipient replies, as long as "
+#| "his login-name is the same. Once communication is established, the two "
+#| "parties may type simultaneously, with their output appearing in separate "
+#| "windows. Typing control-L E<.Ql ^L> will cause the screen to be "
+#| "reprinted, while your erase, kill, and word kill characters will behave "
+#| "normally. To exit, just type your interrupt character; E<.Nm talk> then "
+#| "moves the cursor to the bottom of the screen and restores the terminal to "
+#| "its previous state."
+msgid ""
+"It doesn't matter from which machine the recipient replies, as long as his "
+"login name is the same. Once communication is established, the two parties "
+"may type simultaneously; their output will appear in separate windows. "
+"Typing control-L (^L) will cause the screen to be reprinted. The erase, "
+"kill line, and word erase characters (normally ^H, ^U, and ^W respectively) "
+"will behave normally. To exit, just type the interrupt character (normally "
+"^C); E<.Nm talk> then moves the cursor to the bottom of the screen and "
+"restores the terminal to its previous state."
+msgstr ""
+"Sillä ei ole merkitystä miltä koneelta hän vastaa, kunhan hänen "
+"käyttäjätunnuksensa pysyy samana. Kun yhteys on muodostunut kumpikin voi "
+"yhtäaikaa kirjoittaa, tekstin tulostuessa eri ikkunoihin. Näppäilemällä "
+"control-L E<.Ql ^L> voidaan näyttö päivittää, voit myös poistaa merkkejä ja "
+"sanoja normaalisti. Poistuessasi näppäile vain normaali keskeytysmerkki, "
+"silloin E<.Nm talk> siirtää kursorin näytön alareunaan ja palauttaa "
+"terminaalin aiemman tilan."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As of netkit-ntalk 0.15 E<.Nm talk> supports scrollback; use esc-p and esc-n "
+"to scroll your window, and ctrl-p and ctrl-n to scroll the other window. "
+"These keys are now opposite from the way they were in 0.16; while this will "
+"probably be confusing at first, the rationale is that the key combinations "
+"with escape are harder to type and should therefore be used to scroll one's "
+"own screen, since one needs to do that much less often."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission to talk may be denied or granted by use of the E<.Xr mesg 1> "
+#| "command. At the outset talking is allowed. Certain commands, in "
+#| "particular E<.Xr nroff 1> and E<.Xr pr 1>, disallow messages in order to "
+#| "prevent messy output."
+msgid ""
+"If you do not want to receive talk requests, you may block them using the E<."
+"Xr mesg 1> command. By default, talk requests are normally not blocked. "
+"Certain commands, in particular E<.Xr nroff 1>, E<.Xr pine 1>, and E<.Xr pr "
+"1>, may block messages temporarily in order to prevent messy output."
+msgstr ""
+"Lupa talk-yhteydenottoon voidaan estää ja sallia E<.Xr mesg 1> komennolla. "
+"Alussa viestien välitys on sallittu. Tietyt komennot, mm. E<.Xr nroff 1> "
+"ja E<.Xr pr 1> estää viestit, jotta eri ohjelmien tulostukset eivät "
+"sotkeennu toisiinsa."
+
+#. type: Sh
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Pa /etc/hosts"
+msgstr "Pa /etc/hosts"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "to find the recipient's machine"
+msgstr "löytääksesi vastaanottajan koneen"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Pa /var/run/utmp"
+msgstr "Pa /var/run/utmp"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "to find the recipient's tty"
+msgstr "löytääksesi vastaanottajan konsolin (tty)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"E<.Xr mail 1>, E<.Xr mesg 1>, E<.Xr who 1>, E<.Xr write 1>, E<.Xr talkd 8>"
+msgstr ""
+"E<.Xr mail 1>, E<.Xr mesg 1>, E<.Xr who 1>, E<.Xr write 1>, E<.Xr talkd 8>"
+
+#. type: Sh
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The protocol used to communicate with the talk daemon is braindead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Also, the version of E<.Xr talk 1> released with E<.Bx 4.2> uses a different "
+"and even more braindead protocol that is completely incompatible. Some "
+"vendor Unixes (particularly those from Sun) have been found to use this old "
+"protocol."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Old versions of E<.Nm talk> may have trouble running on machines with more "
+"than one IP address, such as machines with dynamic SLIP or PPP connections. "
+"This problem is fixed as of netkit-ntalk 0.11, but may affect people you are "
+"trying to communicate with."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.2>."
+msgstr "E<.Nm> käsky ilmaantui E<.Bx 4.2>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm talk> E<.Ar person> E<.Op Ar ttyname>"
+msgid "E<.Nm talk> [-p encoding] E<.Ar person> E<.Op Ar ttyname>"
+msgstr "E<.Nm talk> E<.Ar käyttäjätunnus> E<.Op Ar tty>"
+
+#. type: It
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ar encoding"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The charset encoding sent by your peer (i.e. UTF-8, ISO-8859-1, EUC-JP, "
+"whatever). Default is some guesswork based on the incoming data and your "
+"current locate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you wish to talk to someone on your own machine, then E<.Ar person> is "
+"just the person's login name. If you wish to talk to a user on another "
+"host, then E<.Ar person> is of the form E<.Ql user@host>."
+msgstr ""
+"Jos haluat keskustella jonkun kanssa paikallisella koneella, silloin E<.Ar "
+"käyttäjätunnus> on pelkkä käyttäjänimi. Jos haluat keskustella käyttäjän "
+"kanssa joka on toisella koneella kirjautuneena, silloin E<.Ar "
+"käyttäjätunnuksen> lisäksi tulee E<.Ql käyttäjätunnus@toinen_kone>."
diff --git a/po/fi/man1/tar.1.po b/po/fi/man1/tar.1.po
new file mode 100644
index 00000000..698686e7
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/tar.1.po
@@ -0,0 +1,5800 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TAR"
+msgstr "TAR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "July 13, 2020"
+msgid "July 11, 2022"
+msgstr "13. heinäkuuta 2020"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU TAR Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "tar - The GNU version of the tar archiving utility"
+msgid "tar - an archiving utility"
+msgstr "tar - GNU-versio tar-arkistointiohjelmasta"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Traditional usage"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tar> {B<A>|B<c>|B<d>|B<r>|B<t>|B<u>|B<x>}[B<GnSkUWOmpsMBiajJzZhPlRvwo>] "
+"[I<ARG>...]"
+msgstr ""
+"B<tar> {B<A>|B<c>|B<d>|B<r>|B<t>|B<u>|B<x>}[B<GnSkUWOmpsMBiajJzZhPlRvwo>] "
+"[I<ARG>...]"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UNIX-style usage"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tar> B<-A> [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>"
+msgid "B<tar> B<-A> [I<OPTIONS>] B<-f> I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>..."
+msgstr "B<tar> B<-A> [I<VALITSIMET>] I<ARKISTO> I<ARKISTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<-c> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr "B<tar> B<-c> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<-d> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr "B<tar> B<-d> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<-r> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr "B<tar> B<-r> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<-t> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]"
+msgstr "B<tar> B<-t> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIED-NIMI>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<-u> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr "B<tar> B<-u> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<-x> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]"
+msgstr "B<tar> B<-x> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIED-NIMI>...]"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU-style usage"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>"
+msgid ""
+"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPTIONS>] B<--file> I<ARCHIVE> "
+"I<ARCHIVE>..."
+msgstr ""
+"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<VALITSIMET>] I<ARKISTO> I<ARKISTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<--create> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr ""
+"B<tar> B<--create> [B<--file> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tar> {B<--diff>|B<--compare>} [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] "
+"[I<FILE>...]"
+msgstr ""
+"B<tar> {B<--diff>|B<--compare>} [B<--file> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] "
+"[I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<--delete> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]"
+msgstr ""
+"B<tar> B<--delete> [B<--file> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIED-NIMI>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tar> B<--append> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgid "B<tar> B<--append> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr "B<tar> B<--append> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<tar> B<--list> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]"
+msgid "B<tar> B<--list> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]"
+msgstr "B<tar> B<--list> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIED-NIMI>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tar> B<--test-label> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<LABEL>...]"
+msgstr ""
+"B<tar> B<--test-label> [B<--file> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<NIMIÖ>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tar> B<--update> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr ""
+"B<tar> B<--update> [B<--file> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] "
+#| "[I<MEMBER>...]"
+msgid ""
+"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] "
+"[I<MEMBER>...]"
+msgstr ""
+"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIED-"
+"NIMI>...]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "NOTES"
+msgid "NOTE"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manpage is a short description of GNU B<tar>. For a detailed "
+"discussion, including examples and usage recommendations, refer to the B<GNU "
+"Tar Manual> available in texinfo format. If the B<info> reader and the tar "
+"documentation are properly installed on your system, the command"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<info tar>"
+msgstr "B<info tar>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You can also view the manual using the info mode in B<emacs>(1), or find it "
+"in various formats online at"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>"
+msgid "B<https://www.gnu.org/software/tar/manual>"
+msgstr "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any discrepancies occur between this manpage and the B<GNU Tar Manual>, "
+"the later shall be considered the authoritative source."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<tar> is an archiving program designed to store multiple files in a "
+"single file (an B<archive>), and to manipulate such archives. The archive "
+"can be either a regular file or a device (e.g. a tape drive, hence the name "
+"of the program, which stands for B<t>ape B<ar>chiver), which can be located "
+"either on the local or on a remote machine."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Options"
+msgid "Option styles"
+msgstr "Valitsimet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options to GNU B<tar> can be given in three different styles. In "
+"B<traditional style>, the first argument is a cluster of option letters and "
+"all subsequent arguments supply arguments to those options that require "
+"them. The arguments are read in the same order as the option letters. Any "
+"command line words that remain after all options have been processed are "
+"treated as non-option arguments: file or archive member names."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For example, the B<c> option requires creating the archive, the B<v> option "
+"requests the verbose operation, and the B<f> option takes an argument that "
+"sets the name of the archive to operate upon. The following command, "
+"written in the traditional style, instructs tar to store all files from the "
+"directory B</etc> into the archive file B<etc.tar>, verbosely listing the "
+"files being archived:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "tar cfv etc.tar /etc\n"
+msgstr "tar cfv etc.tar /etc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In B<UNIX >orB< short-option style>, each option letter is prefixed with a "
+"single dash, as in other command line utilities. If an option takes an "
+"argument, the argument follows it, either as a separate command line word, "
+"or immediately following the option. However, if the option takes an "
+"B<optional> argument, the argument must follow the option letter without any "
+"intervening whitespace, as in B<-g/tmp/snar.db>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any number of options not taking arguments can be clustered together after a "
+"single dash, e.g. B<-vkp>. An option that takes an argument (whether "
+"mandatory or optional) can appear at the end of such a cluster, e.g. B<-vkpf "
+"a.tar>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The example command above written in the B<short-option style> could look "
+"like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "tar -cvf etc.tar /etc\n"
+msgstr "tar -cvf etc.tar /etc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or"
+msgstr "tai"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "tar -c -v -f etc.tar /etc\n"
+msgstr "tar -c -v -f etc.tar /etc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In B<GNU >orB< long-option style>, each option begins with two dashes and "
+"has a meaningful name, consisting of lower-case letters and dashes. When "
+"used, the long option can be abbreviated to its initial letters, provided "
+"that this does not create ambiguity. Arguments to long options are supplied "
+"either as a separate command line word, immediately following the option, or "
+"separated from the option by an equals sign with no intervening whitespace. "
+"Optional arguments must always use the latter method."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Here are several ways of writing the example command in this style:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "tar --create --file etc.tar --verbose /etc\n"
+msgstr "tar --create --file etc.tar --verbose /etc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "File creation options:"
+msgid "or (abbreviating some options):"
+msgstr "Tiedoston luontivalinnat:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "tar --cre --file=etc.tar --verb /etc\n"
+msgstr "tar --cre --file=etc.tar --verb /etc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The options in all three styles can be intermixed, although doing so with "
+"old options is not encouraged."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Operation modifiers:"
+msgid "Operation mode"
+msgstr "Toimintovalinnat:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The options listed in the table below tell GNU B<tar> what operation it is "
+"to perform. Exactly one of them must be given. The meaning of non-option "
+"arguments depends on the operation mode requested."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--catenate>, B<--concatenate>"
+msgstr "B<-A>, B<--catenate>, B<--concatenate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Append archives to the end of another archive. The arguments are treated as "
+"the names of archives to append. All archives must be of the same format as "
+"the archive they are appended to, otherwise the resulting archive might be "
+"unusable with non-GNU implementations of B<tar>. Notice also that when more "
+"than one archive is given, the members from archives other than the first "
+"one will be accessible in the resulting archive only when using the B<-i> "
+"(B<--ignore-zeros>) option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Compressed archives cannot be concatenated."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--create>"
+msgstr "B<-c>, B<--create>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Create a new archive. Arguments supply the names of the files to be "
+"archived. Directories are archived recursively, unless the B<--no-"
+"recursion> option is given."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--diff>, B<--compare>"
+msgstr "B<-d>, B<--diff>, B<--compare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Find differences between archive and file system. The arguments are "
+"optional and specify archive members to compare. If not given, the current "
+"working directory is assumed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--delete>"
+msgstr "B<--delete>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Delete from the archive. The arguments supply names of the archive members "
+"to be removed. At least one argument must be given."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option does not operate on compressed archives. There is no short "
+"option equivalent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--append>"
+msgstr "B<-r>, B<--append>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Append files to the end of an archive. Arguments have the same meaning as "
+"for B<-c> (B<--create>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--list>"
+msgstr "B<-t>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List the contents of an archive. Arguments are optional. When given, they "
+"specify the names of the members to list."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--test-label>"
+msgstr "B<--test-label>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Test the archive volume label and exit. When used without arguments, it "
+"prints the volume label (if any) and exits with status B<0>. When one or "
+"more command line arguments are given. B<tar> compares the volume label "
+"with each argument. It exits with code B<0> if a match is found, and with "
+"code B<1> otherwise. No output is displayed, unless used together with the "
+"B<-v> (B<--verbose>) option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "There is no short option equivalent for this option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--update>"
+msgstr "B<-u>, B<--update>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Append files which are newer than the corresponding copy in the archive. "
+"Arguments have the same meaning as with the B<-c> and B<-r> options. "
+"Notice, that newer files don't replace their old archive copies, but instead "
+"are appended to the end of archive. The resulting archive can thus contain "
+"several members of the same name, corresponding to various versions of the "
+"same file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--extract>, B<--get>"
+msgstr "B<-x>, B<--extract>, B<--get>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Extract files from an archive. Arguments are optional. When given, they "
+"specify names of the archive members to be extracted."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-defaults>"
+msgstr "B<--show-defaults>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Show built-in defaults for various B<tar> options and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-?>, B<--help>"
+msgstr "B<-?>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display version information and exit."
+msgid "Display a short option summary and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display version information and exit."
+msgid "Display a list of available options and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display version information and exit."
+msgid "Print program version and copyright information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Operation modifiers"
+msgstr "Toimintovalinnat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--check-device>"
+msgstr "B<--check-device>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
+msgid "Check device numbers when creating incremental archives (default)."
+msgstr "älä tarkasta laitenumeroita lisääntyviä arkistoja luotaessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--listed-incremental>=I<FILE>"
+msgstr "B<-g>, B<--listed-incremental>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Handle new GNU-format incremental backups. I<FILE> is the name of a "
+"B<snapshot file>, where B<tar> stores additional information which is used "
+"to decide which files changed since the previous incremental dump and, "
+"consequently, must be dumped again. If I<FILE> does not exist when creating "
+"an archive, it will be created and all files will be added to the resulting "
+"archive (the B<level 0> dump). To create incremental archives of non-zero "
+"level B<N>, you need a copy of the snapshot file created for level B<N-1>, "
+"and use it as I<FILE>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When listing or extracting, the actual content of I<FILE> is not inspected, "
+"it is needed only due to syntactical requirements. It is therefore common "
+"practice to use B</dev/null> in its place."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hole-detection>=I<METHOD>"
+msgstr "B<--hole-detection>=I<TAPA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<METHOD> to detect holes in sparse files. This option implies B<--"
+"sparse>. Valid values for I<METHOD> are B<seek> and B<raw>. Default is "
+"B<seek> with fallback to B<raw> when not applicable."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--incremental>"
+msgstr "B<-G>, B<--incremental>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Handle old GNU-format incremental backups."
+msgstr "Käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-failed-read>"
+msgstr "B<--ignore-failed-read>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not exit with nonzero on unreadable files."
+msgstr "Jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--level>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<--level>=I<KOKO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set dump level for a created listed-incremental archive. Currently only B<--"
+"level=0> is meaningful: it instructs B<tar> to truncate the snapshot file "
+"before dumping, thereby forcing a level 0 dump."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--seek>"
+msgstr "B<-n>, B<--seek>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assume the archive is seekable. Normally B<tar> determines automatically "
+"whether the archive can be seeked or not. This option is intended for use "
+"in cases when such recognition fails. It takes effect only if the archive "
+"is open for reading (e.g. with B<--list> or B<--extract> options)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-check-device>"
+msgstr "B<--no-check-device>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not check device numbers when creating incremental archives."
+msgstr "Älä tarkasta laitenumeroita lisääntyviä arkistoja luotaessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-seek>"
+msgstr "B<--no-seek>"
+
+# Muualla seek on siirtymistä...
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "archive is not seekable"
+msgid "Assume the archive is not seekable."
+msgstr "arkisto ei ole selattava"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--occurrence>[=I<N>]"
+msgstr "B<--occurrence>[=I<N>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
+#| "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, "
+#| "--diff, --extract or --list and when a list of files is given either on "
+#| "the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
+msgid ""
+"Process only the I<N>th occurrence of each file in the archive. This option "
+"is valid only when used with one of the following subcommands: B<--delete>, "
+"B<--diff>, B<--extract> or B<--list> and when a list of files is given "
+"either on the command line or via the B<-T> option. The default I<N> is "
+"B<1>."
+msgstr ""
+"käsittele vain kunkin tiedoston MÄÄRÄ-järjestyslukuinen esiintymä "
+"arkistossa; tämä valitsin on kelvollinen vain yhdessä alikomentojen --"
+"delete, --diff, --extract tai --list kanssa, ja kun luettelo tiedostoista on "
+"annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--restrict>"
+msgstr "B<--restrict>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable the use of some potentially harmful options."
+msgstr "Poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sparse-version>=I<MAJOR>[.I<MINOR>]"
+msgstr "B<--sparse-version>=I<MAJOR>[.I<MINOR>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set which version of the sparse format to use. This option implies B<--"
+"sparse>. Valid argument values are B<0.0>, B<0.1>, and B<1.0>. For a "
+"detailed discussion of sparse formats, refer to the B<GNU Tar Manual>, "
+"appendix B<D>, \"B<Sparse Formats>\". Using the B<info> reader, it can be "
+"accessed running the following command: B<info tar 'Sparse Formats'>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--sparse>"
+msgstr "B<-S>, B<--sparse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Handle sparse files efficiently. Some files in the file system may have "
+"segments which were actually never written (quite often these are database "
+"files created by such systems as B<DBM>). When given this option, B<tar> "
+"attempts to determine if the file is sparse prior to archiving it, and if "
+"so, to reduce the resulting archive size by not dumping empty parts of the "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Overwrite control"
+msgstr "Ylikirjoituksen hallinta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options control B<tar> actions when extracting a file over an existing "
+"copy on disk."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--keep-old-files>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep-old-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "overwrite existing files when extracting"
+msgid "Don't replace existing files when extracting."
+msgstr "ylikirjoita olemassa olevat tiedostot purettaessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--keep-newer-files>"
+msgstr "B<--keep-newer-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't replace existing files that are newer than their archive copies."
+msgstr ""
+"Älä korvaa olemassa olevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--keep-directory-symlink>"
+msgstr "B<--keep-directory-symlink>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't replace existing symlinks to directories when extracting."
+msgstr "Säilytä purettaessa olemassa olevat symlinkit hakemistoihin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-overwrite-dir>"
+msgstr "B<--no-overwrite-dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Preserve metadata of existing directories."
+msgstr "Säilytä olemassa olevien hakemistojen metatiedot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--one-top-level>[B<=>I<DIR>]"
+msgstr "B<--one-top-level>[B<=>I<HAK>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Extract all files into I<DIR>, or, if used without argument, into a "
+"subdirectory named by the base name of the archive (minus standard "
+"compression suffixes recognizable by B<--auto-compress).>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--overwrite>"
+msgstr "B<--overwrite>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Overwrite existing files when extracting."
+msgstr "Ylikirjoita olemassa olevat tiedostot purettaessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--overwrite-dir>"
+msgstr "B<--overwrite-dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Overwrite metadata of existing directories when extracting (default)."
+msgstr ""
+"Ylikirjoita purettaessa olemassa olevien hakemistojen metadata (oletus)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--recursive-unlink>"
+msgstr "B<--recursive-unlink>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "remove each file prior to extracting over it"
+msgid "Recursively remove all files in the directory prior to extracting it."
+msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove-files>"
+msgstr "B<--remove-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove files from disk after adding them to the archive."
+msgstr "Poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--skip-old-files>"
+msgstr "B<--skip-old-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't replace existing files when extracting, silently skip over them."
+msgstr ""
+"Älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, ohita ne hiljaisesti."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>, B<--unlink-first>"
+msgstr "B<-U>, B<--unlink-first>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove each file prior to extracting over it."
+msgstr "Poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W>, B<--verify>"
+msgstr "B<-W>, B<--verify>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Verify the archive after writing it."
+msgstr "Yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Output stream selection"
+msgstr "Tulostevirran valinta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-command-error>"
+msgstr "B<--ignore-command-error>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ignore subprocess exit codes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-ignore-command-error>"
+msgstr "B<--no-ignore-command-error>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Treat non-zero exit codes of children as error (default)."
+msgstr ""
+"Käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä (oletus)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-O>, B<--to-stdout>"
+msgstr "B<-O>, B<--to-stdout>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Extract files to standard output."
+msgstr "Pura tiedostot vakiotulosteeseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--to-command>=I<COMMAND>"
+msgstr "B<--to-command>=I<KOMENTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pipe extracted files to I<COMMAND>. The argument is the pathname of an "
+"external program, optionally with command line arguments. The program will "
+"be invoked and the contents of the file being extracted supplied to it on "
+"its standard input. Additional data will be supplied via the following "
+"environment variables:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_FILETYPE>"
+msgstr "B<TAR_FILETYPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Type of the file. It is a single letter with the following meaning:"
+msgstr ""
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8n 20n"
+msgstr "8n 20n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tf\tRegular file\n"
+"\td\tDirectory\n"
+"\tl\tSymbolic link\n"
+"\th\tHard link\n"
+"\tb\tBlock device\n"
+"\tc\tCharacter device\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Currently only regular files are supported."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_MODE>"
+msgstr "B<TAR_MODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File mode, an octal number."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_FILENAME>"
+msgstr "B<TAR_FILENAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The name of the file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_REALNAME>"
+msgstr "B<TAR_REALNAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "begin at file F in the archive"
+msgid "Name of the file as stored in the archive."
+msgstr "aloita tiedostosta F arkistossa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_UNAME>"
+msgstr "B<TAR_UNAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Name of the file owner."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_GNAME>"
+msgstr "B<TAR_GNAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Name of the file owner group."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_ATIME>"
+msgstr "B<TAR_ATIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Time of last access. It is a decimal number, representing seconds since the "
+"Epoch. If the archive provides times with nanosecond precision, the "
+"nanoseconds are appended to the timestamp after a decimal point."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_MTIME>"
+msgstr "B<TAR_MTIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Time of last modification."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_CTIME>"
+msgstr "B<TAR_CTIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Time of last status change."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_SIZE>"
+msgstr "B<TAR_SIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Size of the file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_UID>"
+msgstr "B<TAR_UID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "UID of the file owner."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_GID>"
+msgstr "B<TAR_GID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GID of the file owner."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Additionally, the following variables contain information about B<tar> "
+"operation mode and the archive being processed:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_VERSION>"
+msgstr "B<TAR_VERSION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "print tar program version number"
+msgid "GNU B<tar> version number."
+msgstr "näytä tar-ohjelman versionumero"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_ARCHIVE>"
+msgstr "B<TAR_ARCHIVE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The name of the archive B<tar> is processing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_BLOCKING_FACTOR>"
+msgstr "B<TAR_BLOCKING_FACTOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Current blocking factor, i.e. number of 512-byte blocks in a record."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_VOLUME>"
+msgstr "B<TAR_VOLUME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ordinal number of the volume B<tar> is processing (set if reading a multi-"
+"volume archive)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_FORMAT>"
+msgstr "B<TAR_FORMAT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Format of the archive being processed. One of: B<gnu>, B<oldgnu>, B<posix>, "
+"B<ustar>, B<v7>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_SUBCOMMAND>"
+msgstr "B<TAR_SUBCOMMAND>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A short option (with a leading dash) describing the operation B<tar> is "
+"executing."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Handling of file attributes"
+msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--atime-preserve>[=I<METHOD>]"
+msgstr "B<--atime-preserve>[=I<TAPA>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
+"reading (I<METHOD>=B<replace>, this is the default) or by not setting the "
+"times in the first place (I<METHOD>=B<system>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--delay-directory-restore>"
+msgstr "B<--delay-directory-restore>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Delay setting modification times and permissions of extracted directories "
+"until the end of extraction. Use this option when extracting from an "
+"archive which has unusual member ordering."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--group>=I<NAME>[:I<GID>]"
+msgstr "B<--group>=I<NIMI>[:I<GID>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force I<NAME> as group for added files. If I<GID> is not supplied, I<NAME> "
+"can be either a user name or numeric GID. In this case the missing part "
+"(GID or name) will be inferred from the current host's group database."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used with B<--group-map>=I<FILE>, affects only those files whose owner "
+"group is not listed in I<FILE>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--group-map>=I<FILE>"
+msgstr "B<--group-map>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read group translation map from I<FILE>. Empty lines are ignored. Comments "
+"are introduced with B<#> sign and extend to the end of line. Each non-empty "
+"line in I<FILE> defines translation for a single group. It must consist of "
+"two fields, delimited by any amount of whitespace:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<OLDGRP> I<NEWGRP>[B<:>I<NEWGID>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<OLDGRP> is either a valid group name or a GID prefixed with B<+>. Unless "
+"I<NEWGID> is supplied, I<NEWGRP> must also be either a valid group name or a "
+"B<+>I<GID>. Otherwise, both I<NEWGRP> and I<NEWGID> need not be listed in "
+"the system group database."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a result, each input file with owner group I<OLDGRP> will be stored in "
+"archive with owner group I<NEWGRP> and GID I<NEWGID>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--mode>=I<CHANGES>"
+msgstr "B<--mode>=I<MUUTOS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Force symbolic mode I<CHANGES> for added files."
+msgstr "Pakota symbolinen tila I<MUUTOS> lisätyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--mtime>=I<DATE-OR-FILE>"
+msgstr "B<--mtime>=I<PÄIVÄYS-TAI-TIED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set mtime for added files. I<DATE-OR-FILE> is either a date/time in almost "
+"arbitrary format, or the name of an existing file. In the latter case the "
+"mtime of that file will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--touch>"
+msgstr "B<-m>, B<--touch>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't extract file modified time."
+msgstr "Älä pura tiedoston muutosaikaa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-delay-directory-restore>"
+msgstr "B<--no-delay-directory-restore>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Cancel the effect of the prior B<--delay-directory-restore> option."
+msgstr "Kumoa B<--delay-directory-restore>-valitsimen vaikutus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-same-owner>"
+msgstr "B<--no-same-owner>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Extract files as yourself (default for ordinary users)."
+msgstr "Pura tiedostot itsenäsi (oletus tavallisille käyttäjille)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-same-permissions>"
+msgstr "B<--no-same-permissions>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
+"for ordinary users)."
+msgstr ""
+"Sovella käyttäjän umaskia purettaessa tiedostojen oikeuksia arkistosta "
+"(oletus tavallisille käyttäjille)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--numeric-owner>"
+msgstr "B<--numeric-owner>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Always use numbers for user/group names."
+msgstr "Käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--owner>=I<NAME>[:I<UID>]"
+msgstr "B<--owner>=I<NIMI>[:I<UID>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force I<NAME> as owner for added files. If I<UID> is not supplied, I<NAME> "
+"can be either a user name or numeric UID. In this case the missing part "
+"(UID or name) will be inferred from the current host's user database."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When used with B<--owner-map>=I<FILE>, affects only those files whose owner "
+"is not listed in I<FILE>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--owner-map>=I<FILE>"
+msgstr "B<--owner-map>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read owner translation map from I<FILE>. Empty lines are ignored. Comments "
+"are introduced with B<#> sign and extend to the end of line. Each non-empty "
+"line in I<FILE> defines translation for a single UID. It must consist of "
+"two fields, delimited by any amount of whitespace:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<OLDUSR> I<NEWUSR>[B<:>I<NEWUID>]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<OLDUSR> is either a valid user name or a UID prefixed with B<+>. Unless "
+"I<NEWUID> is supplied, I<NEWUSR> must also be either a valid user name or a "
+"B<+>I<UID>. Otherwise, both I<NEWUSR> and I<NEWUID> need not be listed in "
+"the system user database."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a result, each input file owned by I<OLDUSR> will be stored in archive "
+"with owner name I<NEWUSR> and UID I<NEWUID>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--preserve-permissions>, B<--same-permissions>"
+msgstr "B<-p>, B<--preserve-permissions>, B<--same-permissions>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+#| "(default for superuser)"
+msgid ""
+"Set permissions of extracted files to those recorded in the archive (default "
+"for superuser)."
+msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella (oletus pääkäyttäjälle)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--same-owner>"
+msgstr "B<--same-owner>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)."
+msgstr "Yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella (oletus pääkäyttäjälle)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--preserve-order>, B<--same-order>"
+msgstr "B<-s>, B<--preserve-order>, B<--same-order>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgid ""
+"Tell B<tar> that the list of file names to process is sorted in the same "
+"order as the files in the archive."
+msgstr ""
+"jäsenargumentit listataan samassa järjestyksessä kuin arkiston tiedostot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort=>I<ORDER>"
+msgstr "B<--sort=>I<JÄRJESTYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When creating an archive, sort directory entries according to I<ORDER>, "
+"which is one of B<none>, B<name>, or B<inode>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default is B<--sort=none>, which stores archive members in the same "
+"order as returned by the operating system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using B<--sort=name> ensures the member ordering in the created archive is "
+"uniform and reproducible."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using B<--sort=inode> reduces the number of disk seeks made when creating "
+"the archive and thus can considerably speed up archivation. This sorting "
+"order is supported only if the underlying system provides the necessary "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgid "Extended file attributes"
+msgstr "Tiedostojen lisämääreiden käsittely:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--acls>"
+msgstr "B<--acls>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable POSIX ACLs support."
+msgstr "Ota käyttöön POSIX ACLs -tuki."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-acls>"
+msgstr "B<--no-acls>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable POSIX ACLs support."
+msgstr "Poista käytöstä POSIX ACLs -tuki."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--selinux>"
+msgstr "B<--selinux>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable SELinux context support."
+msgstr "Ota käyttöön SELinux-kontekstin tuki."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-selinux>"
+msgstr "B<--no-selinux>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable SELinux context support."
+msgstr "Poista käytöstä SELinux-kontekstin tuki."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--xattrs>"
+msgstr "B<--xattrs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable extended attributes support."
+msgstr "Ota käyttöön lisämääreiden tuki."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-xattrs>"
+msgstr "B<--no-xattrs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable extended attributes support."
+msgstr "Poista käytöstä lisämääreiden tuki."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--xattrs-exclude=>I<PATTERN>"
+msgstr "B<--xattrs-exclude=>I<HAHMO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the exclude pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a globbing "
+"pattern, e.g. B<--xattrs-exclude='user.*'> to include only attributes from "
+"the user namespace."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--xattrs-include=>I<PATTERN>"
+msgstr "B<--xattrs-include=>I<HAHMO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgid ""
+"Specify the include pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a globbing "
+"pattern."
+msgstr "määrittele xattr-avainten sisällytyshahmo"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device selection and switching"
+msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--file>=I<ARCHIVE>"
+msgstr "B<-f>, B<--file>=I<ARKISTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use archive file or device I<ARCHIVE>. If this option is not given, B<tar> "
+"will first examine the environment variable `TAPE'. If it is set, its value "
+"will be used as the archive name. Otherwise, B<tar> will assume the "
+"compiled-in default. The default value can be inspected either using the "
+"B<--show-defaults> option, or at the end of the B<tar --help> output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An archive name that has a colon in it specifies a file or device on a "
+"remote machine. The part before the colon is taken as the machine name or "
+"IP address, and the part after it as the file or device pathname, e.g.:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--file=remotehost:/dev/sr0\n"
+msgstr "--file=remotehost:/dev/sr0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An optional username can be prefixed to the hostname, placing a B<@> sign "
+"between them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, the remote host is accessed via the B<rsh>(1) command. "
+"Nowadays it is common to use B<ssh>(1) instead. You can do so by giving "
+"the following command line option:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--rsh-command=/usr/bin/ssh\n"
+msgstr "--rsh-command=/usr/bin/ssh\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The remote machine should have the B<rmt>(8) command installed. If its "
+"pathname does not match B<tar>'s default, you can inform B<tar> about the "
+"correct pathname using the B<--rmt-command> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--force-local>"
+msgstr "B<--force-local>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Archive file is local even if it has a colon."
+msgstr "Arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--info-script>=I<COMMAND>, B<--new-volume-script>=I<COMMAND>"
+msgstr "B<-F>, B<--info-script>=I<KOMENTO>, B<--new-volume-script>=I<KOMENTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Run I<COMMAND> at the end of each tape (implies B<-M>). The command can "
+"include arguments. When started, it will inherit B<tar>'s environment plus "
+"the following variables:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TAR_FD>"
+msgstr "B<TAR_FD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File descriptor which can be used to communicate the new volume name to "
+"B<tar>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the info script fails, B<tar> exits; otherwise, it begins writing the "
+"next volume."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--tape-length>=I<N>"
+msgstr "B<-L>, B<--tape-length>=I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change tape after writing I<N>x1024 bytes. If I<N> is followed by a size "
+"suffix (see the subsection B<Size suffixes> below), the suffix specifies the "
+"multiplicative factor to be used instead of 1024."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This option implies B<-M>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--multi-volume>"
+msgstr "B<-M>, B<--multi-volume>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Create/list/extract multi-volume archive."
+msgstr "Luo/listaa/pura moniosainen arkisto."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--rmt-command>=I<COMMAND>"
+msgstr "B<--rmt-command>=I<KOMENTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<COMMAND> instead of B<rmt> when accessing remote archives. See the "
+"description of the B<-f> option, above."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--rsh-command>=I<COMMAND>"
+msgstr "B<--rsh-command>=I<KOMENTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<COMMAND> instead of B<rsh> when accessing remote archives. See the "
+"description of the B<-f> option, above."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--volno-file>=I<FILE>"
+msgstr "B<--volno-file>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this option is used in conjunction with B<--multi-volume>, B<tar> will "
+"keep track of which volume of a multi-volume archive it is working in "
+"I<FILE>."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Device blocking"
+msgstr "Laitteen lohkot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--blocking-factor>=I<BLOCKS>"
+msgstr "B<-b>, B<--blocking-factor>=I<LOHKOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set record size to I<BLOCKS>xB<512> bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--read-full-records>"
+msgstr "B<-B>, B<--read-full-records>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When listing or extracting, accept incomplete input records after end-of-"
+"file marker."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-zeros>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-zeros>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ignore zeroed blocks in archive. Normally two consecutive 512-blocks filled "
+"with zeroes mean EOF and B<tar> stops reading after encountering them. This "
+"option instructs it to read further and is useful when reading archives "
+"created with the B<-A> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--record-size>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<--record-size>=I<MÄÄRÄ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set record size. I<NUMBER> is the number of bytes per record. It must be "
+"multiple of B<512>. It can can be suffixed with a B<size suffix>, e.g. B<--"
+"record-size=10K>, for 10 Kilobytes. See the subsection B<Size suffixes>, "
+"for a list of valid suffixes."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Archive format selection"
+msgstr "Arkistomuodon valinta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--format>=I<FORMAT>"
+msgstr "B<-H>, B<--format>=I<MUOTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "create archive of the given format"
+msgid "Create archive of the given format. Valid formats are:"
+msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<gnu>"
+msgstr "B<gnu>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU tar 1.13.x format"
+msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<oldgnu>"
+msgstr "B<oldgnu>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU format as per tar E<lt>= 1.12."
+msgstr "GNU-muoto tar-versioilla E<lt>= 1.12."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<pax>, B<posix>"
+msgstr "B<pax>, B<posix>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format."
+msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ustar>"
+msgstr "B<ustar>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format."
+msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<v7>"
+msgstr "B<v7>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Old V7 tar format."
+msgstr "Vanha V7-tar-muoto."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--old-archive>, B<--portability>"
+msgstr "B<--old-archive>, B<--portability>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Same as B<--format=v7>."
+msgstr "Sama kuin B<--format=v7>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--pax-option>=I<keyword>[[:]=I<value>][,I<keyword>[[:]=I<value>]]..."
+msgstr "B<--pax-option>=I<avainsana>[[:]=I<arvo>][,I<avainsana>[[:]=I<arvo>]]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Control pax keywords when creating B<PAX> archives (B<-H pax>). This option "
+"is equivalent to the B<-o> option of the B<pax>(1) utility."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--posix>"
+msgstr "B<--posix>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Same as B<--format=posix>."
+msgstr "Sama kuin B<--format=posix>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--label>=I<TEXT>"
+msgstr "B<-V>, B<--label>=I<TEKSTI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
+#| "globbing pattern for volume name"
+msgid ""
+"Create archive with volume name I<TEXT>. If listing or extracting, use "
+"I<TEXT> as a globbing pattern for volume name."
+msgstr ""
+"luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
+"nimiönhakulausekkeena"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Compression options"
+msgstr "Tiivistysvalinnat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--auto-compress>"
+msgstr "B<-a>, B<--auto-compress>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use archive suffix to determine the compression program."
+msgstr "Käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--use-compress-program>I<=COMMAND>"
+msgstr "B<-I>, B<--use-compress-program>I<=KOMENTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Filter data through I<COMMAND>. It must accept the B<-d> option, for "
+"decompression. The argument can contain command line options."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-j>, B<--bzip2>"
+msgstr "B<-j>, B<--bzip2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Filter the archive through B<bzip2>(1)."
+msgstr "Ohjaa arkisto B<bzip2>(1)-ohjelman läpi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-J>, B<--xz>"
+msgstr "B<-J>, B<--xz>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Filter the archive through B<xz>(1)."
+msgstr "Ohjaa arkisto B<xz>(1)-ohjelman läpi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--lzip>"
+msgstr "B<--lzip>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Filter the archive through B<lzip>(1)."
+msgstr "Ohjaa arkisto B<lzip>(1)-ohjelman läpi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--lzma>"
+msgstr "B<--lzma>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Filter the archive through B<lzma>(1)."
+msgstr "Ohjaa arkisto B<lzma>(1)-ohjelman läpi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--lzop>"
+msgstr "B<--lzop>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Filter the archive through B<lzop>(1)."
+msgstr "Ohjaa arkisto B<lzop>(1)-ohjelman läpi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-auto-compress>"
+msgstr "B<--no-auto-compress>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Do not use archive suffix to determine the compression program."
+msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--gzip>, B<--gunzip>, B<--ungzip>"
+msgstr "B<-z>, B<--gzip>, B<--gunzip>, B<--ungzip>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Filter the archive through B<gzip>(1)."
+msgstr "Ohjaa arkisto B<gzip>(1)-ohjelman läpi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--compress>, B<--uncompress>"
+msgstr "B<-Z>, B<--compress>, B<--uncompress>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Filter the archive through B<compress>(1)."
+msgstr "Ohjaa arkisto B<compress>(1)-ohjelman läpi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--zstd>"
+msgstr "B<--zstd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Filter the archive through B<zstd>(1)."
+msgstr "Ohjaa arkisto B<zstd>(1)-ohjelman läpi."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Local file selection"
+msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--add-file>=I<FILE>"
+msgstr "B<--add-file>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Add I<FILE> to the archive (useful if its name starts with a dash)."
+msgstr ""
+"Lisää annettu I<TIEDOSTO> arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--backup>[=I<CONTROL>]"
+msgstr "B<--backup>[=I<MENETELMÄ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Backup before removal. The I<CONTROL> argument, if supplied, controls the "
+"backup policy. Its valid values are:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<none>, B<off>"
+msgstr "B<none>, B<off>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Never make backups."
+msgstr "Älä tee varmuuskopioita koskaan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<t>, B<numbered>"
+msgstr "B<t>, B<numbered>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Make numbered backups."
+msgstr "Tee numeroituja varmuuskopioita."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<nil>, B<existing>"
+msgstr "B<nil>, B<existing>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make numbered backups if numbered backups exist, simple backups otherwise."
+msgstr "Numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten yksinkertaisia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<never>, B<simple>"
+msgstr "B<never>, B<simple>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Always make simple backups"
+msgstr "Tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<CONTROL> is not given, the value is taken from the B<VERSION_CONTROL> "
+"environment variable. If it is not set, B<existing> is assumed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--directory>=I<DIR>"
+msgstr "B<-C>, B<--directory>=I<HAK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change to I<DIR> before performing any operations. This option is order-"
+"sensitive, i.e. it affects all options that follow."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude>=I<PATTERN>"
+msgstr "B<--exclude>=I<HAHMO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Exclude files matching I<PATTERN>, a B<glob>(3)-style wildcard pattern."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-backups>"
+msgstr "B<--exclude-backups>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Exclude backup and lock files."
+msgstr "Jätä pois varmuuskopio- ja lukkotiedostot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-caches>"
+msgstr "B<--exclude-caches>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exclude contents of directories containing file B<CACHEDIR.TAG>, except for "
+"the tag file itself."
+msgstr ""
+"Jätä pois B<CACHEDIR.TAG>in sisältävät hakemistot, lukuunottamatta tag-"
+"tiedostoa itseään."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-caches-all>"
+msgstr "B<--exclude-caches-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the "
+#| "tag file itself"
+msgid ""
+"Exclude directories containing file B<CACHEDIR.TAG> and the file itself."
+msgstr ""
+"jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot, lukuunottamatta tag-"
+"tiedostoa itseään"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-caches-under>"
+msgstr "B<--exclude-caches-under>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Exclude everything under directories containing B<CACHEDIR.TAG>"
+msgstr ""
+"Jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät B<CACHEDIR.TAG>in."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-ignore=>I<FILE>"
+msgstr "B<--exclude-ignore=>I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before dumping a directory, see if it contains I<FILE>. If so, read "
+"exclusion patterns from this file. The patterns affect only the directory "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-ignore-recursive=>I<FILE>"
+msgstr "B<--exclude-ignore-recursive=>I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Same as B<--exclude-ignore>, except that patterns from I<FILE> affect both "
+"the directory and all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-tag>=I<FILE>"
+msgstr "B<--exclude-tag>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exclude contents of directories containing I<FILE>, except for I<FILE> "
+"itself."
+msgstr ""
+"Jätä pois I<TIEDOSTO>n sisältävien hakemistojen sisältö, lukuun ottamatta "
+"I<TIEDOSTO>a itseään."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-tag-all>=I<FILE>"
+msgstr "B<--exclude-tag-all>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Exclude directories containing I<FILE>."
+msgstr "Jätä pois I<TIEDOSTO>n sisältävät hakemistot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-tag-under>=I<FILE>"
+msgstr "B<--exclude-tag-under>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Exclude everything under directories containing I<FILE>."
+msgstr "Jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät I<TIEDOSTO>n."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-vcs>"
+msgstr "B<--exclude-vcs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Exclude version control system directories."
+msgstr "Jätä pois versionhallintajärjestelmän hakemistot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-vcs-ignores>"
+msgstr "B<--exclude-vcs-ignores>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exclude files that match patterns read from VCS-specific ignore files. "
+"Supported files are: B<.cvsignore>, B<.gitignore>, B<.bzrignore>, and B<."
+"hgignore>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--dereference>"
+msgstr "B<-h>, B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Follow symlinks; archive and dump the files they point to."
+msgstr "Seuraa symlinkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hard-dereference>"
+msgstr "B<--hard-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Follow hard links; archive and dump the files they refer to."
+msgstr "Seuraa kovia linkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-K>, B<--starting-file>=I<MEMBER>"
+msgstr "B<-K>, B<--starting-file>=I<TIED-NIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "begin at file F in the archive"
+msgid "Begin at the given member in the archive."
+msgstr "aloita tiedostosta F arkistossa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--newer-mtime>=I<DATE>"
+msgstr "B<--newer-mtime>=I<PÄIVÄYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Work on files whose data changed after the I<DATE>. If I<DATE> starts with "
+"B</> or B<.> it is taken to be a file name; the mtime of that file is used "
+"as the date."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-null>"
+msgstr "B<--no-null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable the effect of the previous B<--null> option."
+msgstr "Kumoa edellisen B<--null>-valitsimen vaikutus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-recursion>"
+msgstr "B<--no-recursion>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Avoid descending automatically in directories."
+msgstr "Estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-unquote>"
+msgstr "B<--no-unquote>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not unquote input file or member names."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-verbatim-files-from>"
+msgstr "B<--no-verbatim-files-from>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat each line read from a file list as if it were supplied in the command "
+"line. I.e., leading and trailing whitespace is removed and, if the "
+"resulting string begins with a dash, it is treated as B<tar> command line "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the default behavior. The B<--no-verbatim-files-from> option is "
+"provided as a way to restore it after B<--verbatim-files-from> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is positional: it affects all B<--files-from> options that occur "
+"after it in, until B<--verbatim-files-from> option or end of line, whichever "
+"occurs first."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is implied by the B<--no-null> option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--null>"
+msgstr "B<--null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instruct subsequent B<-T> options to read null-terminated names verbatim "
+"(disables special handling of names that start with a dash)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See also B<--verbatim-files-from>."
+msgstr "Katso myös B<--verbatim-files-from>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--newer>=I<DATE>, B<--after-date>=I<DATE>"
+msgstr "B<-N>, B<--newer>=I<PÄIVÄYS>, B<--after-date>=I<PÄIVÄYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only store files newer than DATE. If I<DATE> starts with B</> or B<.> it is "
+"taken to be a file name; the mtime of that file is used as the date."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--one-file-system>"
+msgstr "B<--one-file-system>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stay in local file system when creating archive."
+msgstr "Pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--absolute-names>"
+msgstr "B<-P>, B<--absolute-names>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgid "Don't strip leading slashes from file names when creating archives."
+msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--recursion>"
+msgstr "B<--recursion>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Recurse into directories (default)."
+msgstr "Etene alihakemistoihin (oletus)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix>=I<STRING>"
+msgstr "B<--suffix>=I<MERKKIJONO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
+#| "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
+msgid ""
+"Backup before removal, override usual suffix. Default suffix is B<~>, "
+"unless overridden by environment variable B<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX>."
+msgstr ""
+"varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
+"on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--files-from>=I<FILE>"
+msgstr "B<-T>, B<--files-from>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Get names to extract or create from I<FILE>."
+msgstr "Hae purettavat/luotavat nimet I<TIEDOSTO>sta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unless specified otherwise, the I<FILE> must contain a list of names "
+"separated by ASCII B<LF> (i.e. one name per line). The names read are "
+"handled the same way as command line arguments. They undergo quote removal "
+"and word splitting, and any string that starts with a B<-> is handled as "
+"B<tar> command line option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this behavior is undesirable, it can be turned off using the B<--verbatim-"
+"files-from> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--null> option instructs B<tar> that the names in I<FILE> are "
+"separated by ASCII B<NUL> character, instead of B<LF>. It is useful if the "
+"list is generated by B<find>(1) B<-print0> predicate."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--unquote>"
+msgstr "B<--unquote>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unquote file or member names (default)."
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbatim-files-from>"
+msgstr "B<--verbatim-files-from>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat each line obtained from a file list as a file name, even if it starts "
+"with a dash. File lists are supplied with the B<--files-from> (B<-T>) "
+"option. The default behavior is to handle names supplied in file lists as "
+"if they were typed in the command line, i.e. any names starting with a dash "
+"are treated as B<tar> options. The B<--verbatim-files-from> option disables "
+"this behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option affects all B<--files-from> options that occur after it in the "
+"command line. Its effect is reverted by the B<--no-verbatim-files-from> "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "This option is implied by the B<--null> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See also B<--add-file>."
+msgstr "Katso myös B<--add-file>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FILE>"
+msgstr "B<-X>, B<--exclude-from>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgid "Exclude files matching patterns listed in FILE."
+msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File name transformations"
+msgstr "Tiedostonimien muunnokset"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--strip-components>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<--strip-components>=I<MÄÄRÄ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Strip I<NUMBER> leading components from file names on extraction."
+msgstr "Poista I<MÄÄRÄ>n verran osia tiedostonimien alusta purettaessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--transform>=I<EXPRESSION>, B<--xform>=I<EXPRESSION>"
+msgstr "B<--transform>=I<LAUSEKE>, B<--xform>=I<LAUSEKE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use sed replace I<EXPRESSION> to transform file names."
+msgstr "Käytä sedin korvausI<LAUSEKE>tta tiedostonimien muuntamiseen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File name matching options"
+msgstr "Tiedostonimien täsmäysvalinnat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgid "These options affect both exclude and include patterns."
+msgstr ""
+"Tiedostonimien täsmäysvalinnat (vaikuttavat sekä poisjättö- että "
+"sisällytyshahmoihin):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--anchored>"
+msgstr "B<--anchored>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Patterns match file name start."
+msgstr "Hahmot täsmäävät tiedostonimen alkuun."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-case>"
+msgstr "B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore case."
+msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-anchored>"
+msgstr "B<--no-anchored>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Patterns match after any B</> (default for exclusion)."
+msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-ignore-case>"
+msgstr "B<--no-ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Case sensitive matching (default)."
+msgstr "Kirjainkoon huomioiva täsmäys (oletus)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-wildcards>"
+msgstr "B<--no-wildcards>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Verbatim string matching."
+msgstr "Sanatarkka merkkijonojen täsmäys."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-wildcards-match-slash>"
+msgstr "B<--no-wildcards-match-slash>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Wildcards do not match B</>."
+msgstr "Jokerimerkit eivät täsmää merkkiin B</>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--wildcards>"
+msgstr "B<--wildcards>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use wildcards (default for exclusion)."
+msgstr "Käytä jokerimerkkejä (oletus poisjätölle)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--wildcards-match-slash>"
+msgstr "B<--wildcards-match-slash>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Wildcards match B</> (default for exclusion)."
+msgstr "Jokerimerkit täsmäävät merkkiin B</> (oletus poisjätölle)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Informative output"
+msgstr "Tietoja antava tuloste"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--checkpoint>[=I<N>]"
+msgstr "B<--checkpoint>[=I<MÄÄRÄ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display progress messages every I<N>th record (default 10)."
+msgstr "Näytä edistymisviesti I<MÄÄRÄ>n tietueen välein (oletus 10)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--checkpoint-action>=I<ACTION>"
+msgstr "B<--checkpoint-action>=I<TOIMINTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Run I<ACTION> on each checkpoint."
+msgstr "Suorita I<TOIMINTO> jokaisen tarkistuspisteen kohdalla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--clamp-mtime>"
+msgstr "B<--clamp-mtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "only set time when the file is more recent than what was given with B<--"
+#| "mtime>"
+msgid ""
+"Only set time when the file is more recent than what was given with B<--"
+"mtime>."
+msgstr "aseta aika vain, kun tiedosto on tuoreempi kuin mitä B<--mtime> määrää"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--full-time>"
+msgstr "B<--full-time>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print file time to its full resolution."
+msgstr "Näytä tiedoston aikaleima täydellä tarkkuudella."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--index-file>=I<FILE>"
+msgstr "B<--index-file>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Send verbose output to I<FILE>."
+msgstr "Ohjaa monisanainen tuloste I<TIEDOSTO>on."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--check-links>"
+msgstr "B<-l>, B<--check-links>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a message if not all links are dumped."
+msgstr "Näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-quote-chars>=I<STRING>"
+msgstr "B<--no-quote-chars>=I<MERKKIJONO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable quoting for characters from I<STRING>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--quote-chars>=I<STRING>"
+msgstr "B<--quote-chars>=I<MERKKIJONO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Additionally quote characters from I<STRING>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--quoting-style>=I<STYLE>"
+msgstr "B<--quoting-style>=I<TYYLI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set quoting style for file and member names. Valid values for I<STYLE> are "
+"B<literal>, B<shell>, B<shell-always>, B<c>, B<c-maybe>, B<escape>, "
+"B<locale>, B<clocale>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--block-number>"
+msgstr "B<-R>, B<--block-number>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show block number within archive with each message."
+msgstr "Näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-omitted-dirs>"
+msgstr "B<--show-omitted-dirs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When listing or extracting, list each directory that does not match search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-transformed-names>, B<--show-stored-names>"
+msgstr "B<--show-transformed-names>, B<--show-stored-names>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "show file or archive names after transformation"
+msgid ""
+"Show file or archive names after transformation by B<--strip> and B<--"
+"transform> options."
+msgstr "näytä tiedosto- tai arkistonimet muunnoksen jälkeen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--totals>[=I<SIGNAL>]"
+msgstr "B<--totals>[=I<SIGNAALI>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
+#| "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
+#| "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are "
+#| "also accepted"
+msgid ""
+"Print total bytes after processing the archive. If I<SIGNAL> is given, "
+"print total bytes when this signal is delivered. Allowed signals are: "
+"B<SIGHUP>, B<SIGQUIT>, B<SIGINT>, B<SIGUSR1>, and B<SIGUSR2>. The B<SIG> "
+"prefix can be omitted."
+msgstr ""
+"tulosta tavujen kokonaismäärä arkiston käsittelyn järkeen; argumentin - "
+"kanssa tulostaa kokonaistavut kun SIGNAALI vastaanotetaan; Sallitut "
+"signaalit ovat: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; myös nimet "
+"ilman SIG-etuliitettä kelpaavat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--utc>"
+msgstr "B<--utc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print file modification times in UTC."
+msgstr "Näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Verbosely list files processed. Each instance of this option on the command "
+"line increases the verbosity level by one. The maximum verbosity level is "
+"3. For a detailed discussion of how various verbosity levels affect tar's "
+"output, please refer to B<GNU Tar Manual>, subsection 2.5.2 \"B<The '--"
+"verbose' Option>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--warning>=I<KEYWORD>"
+msgstr "B<--warning>=I<AVAINSANA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable warning messages identified by I<KEYWORD>. The messages "
+"are suppressed if I<KEYWORD> is prefixed with B<no-> and enabled otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Multiple B<--warning> options accumulate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Keywords controlling general B<tar> operation:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<all>"
+msgstr "B<all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable all warning messages. This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<none>"
+msgstr "B<none>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable all warning messages."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<filename-with-nuls>"
+msgstr "B<filename-with-nuls>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<alone-zero-block>"
+msgstr "B<alone-zero-block>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A lone zero block at %s"
+msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Keywords applicable for B<tar --create>:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cachedir>"
+msgstr "B<cachedir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
+msgstr "%s: sisältää välimuistihakemiston tunnisteen %s; %s"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<file-shrank>"
+msgstr "B<file-shrank>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
+msgstr "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<xdev>"
+msgstr "B<xdev>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<file-ignored>"
+msgstr "B<file-ignored>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
+msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: socket ignored"
+msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: door ignored"
+msgstr "%s: ovea ei huomioida"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<file-unchanged>"
+msgstr "B<file-unchanged>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
+msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ignore-archive>"
+msgstr "B<ignore-archive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
+msgid "%s: archive cannot contain itself; not dumped"
+msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<file-removed>"
+msgstr "B<file-removed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<file-changed>"
+msgstr "B<file-changed>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: file changed as we read it"
+msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<failed-read>"
+msgstr "B<failed-read>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppresses warnings about unreadable files or directories. This keyword "
+"applies only if used together with the B<--ignore-failed-read> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Keywords applicable for B<tar --extract>:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<existing-file>"
+msgstr "B<existing-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: ohitetaan olemassa oleva tiedosto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<timestamp>"
+msgstr "B<timestamp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
+msgstr "%s: epätodennäköisen vanha aikaleima %s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
+msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<contiguous-cast>"
+msgstr "B<contiguous-cast>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Extracting contiguous files as regular files"
+msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<symlink-cast>"
+msgstr "B<symlink-cast>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
+msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unknown-cast>"
+msgstr "B<unknown-cast>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettu normaalina tiedostona"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ignore-newer>"
+msgstr "B<ignore-newer>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Current %s is newer or same age"
+msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unknown-keyword>"
+msgstr "B<unknown-keyword>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
+msgstr "Jätetään huomiotta tuntematon laajennetun otsakkeen avainsana ”%s”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<decompress-program>"
+msgstr "B<decompress-program>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls verbose description of failures occurring when trying to run "
+"alternative decompressor programs. This warning is disabled by default "
+"(unless B<--verbose> is used). A common example of what you can get when "
+"using this warning is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ tar --warning=decompress-program -x -f archive.Z\n"
+"tar (child): cannot run compress: No such file or directory\n"
+"tar (child): trying gzip\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This means that B<tar> first tried to decompress B<archive.Z> using "
+"B<compress>, and, when that failed, switched to B<gzip>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<record-size>"
+msgstr "B<record-size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Record size = %lu blocks"
+msgstr "Tietueen koko = %lu lohko"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Keywords controlling incremental extraction:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<rename-directory>"
+msgstr "B<rename-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
+msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<new-directory>"
+msgstr "B<new-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: Directory is new"
+msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
+msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bad-dumpdir>"
+msgstr "B<bad-dumpdir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--interactive>, B<--confirmation>"
+msgstr "B<-w>, B<--interactive>, B<--confirmation>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ask for confirmation for every action."
+msgstr "Kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Compatibility options"
+msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When creating, same as B<--old-archive>. When extracting, same as B<--no-"
+"same-owner>."
+msgstr ""
+"Luotaessa sama kuin B<--old-archive>; purettaessa sama kuin B<--no-same-"
+"owner>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Size differs"
+msgid "Size suffixes"
+msgstr "Koko eroaa"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8n 18n 42n"
+msgstr "8n 18n 42n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tSuffix\tUnits\tByte Equivalent\n"
+"\tb\tBlocks\tI<SIZE> x 512\n"
+"\tB\tKilobytes\tI<SIZE> x 1024\n"
+"\tc\tBytes\tI<SIZE>\n"
+"\tG\tGigabytes\tI<SIZE> x 1024^3\n"
+"\tK\tKilobytes\tI<SIZE> x 1024\n"
+"\tk\tKilobytes\tI<SIZE> x 1024\n"
+"\tM\tMegabytes\tI<SIZE> x 1024^2\n"
+"\tP\tPetabytes\tI<SIZE> x 1024^5\n"
+"\tT\tTerabytes\tI<SIZE> x 1024^4\n"
+"\tw\tWords\tI<SIZE> x 2\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "PALUUARVO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Tar's exit code indicates whether it was able to successfully perform the "
+"requested operation, and if not, what kind of error occurred."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Successful termination."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Some files differ.> If B<tar> was invoked with the B<--compare> (B<--"
+"diff>, B<-d>) command line option, this means that some files in the "
+"archive differ from their disk counterparts. If B<tar> was given one of the "
+"B<--create>, B<--append> or B<--update> options, this exit code means that "
+"some files were changed while being archived and so the resulting archive "
+"does not contain the exact copy of the file set."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Fatal error.> This means that some fatal, unrecoverable error occurred."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a subprocess that had been invoked by B<tar> exited with a nonzero exit "
+"code, B<tar> itself exits with that code as well. This can happen, for "
+"example, if a compression option (e.g. B<-z>) was used and the external "
+"compressor program failed. Another example is B<rmt> failure during backup "
+"to a remote device."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bzip2>(1), B<compress>(1), B<gzip>(1), B<lzma>(1), B<lzop>(1), B<rmt>(8), "
+"B<symlink>(7), B<xz>(1), B<zstd>(1)."
+msgstr ""
+"B<bzip2>(1), B<compress>(1), B<gzip>(1), B<lzma>(1), B<lzop>(1), B<rmt>(8), "
+"B<symlink>(7), B<xz>(1), B<zstd>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Complete B<tar> manual: run B<info tar> or use B<emacs>(1) info mode to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Online copies of B<GNU tar> documentation in various formats can be found at:"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUG REPORTS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-tar@gnu.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen E<lt>bug-tar@gnu."
+"orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl."
+"htmlE<gt>"
+msgstr ""
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "July 13, 2020"
+msgstr "13. heinäkuuta 2020"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<tar> B<-A> [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>"
+msgstr "B<tar> B<-A> [I<VALITSIMET>] I<ARKISTO> I<ARKISTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>"
+msgstr ""
+"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<VALITSIMET>] I<ARKISTO> I<ARKISTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<tar> B<--append> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr "B<tar> B<--append> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<tar> B<--list> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]"
+msgstr "B<tar> B<--list> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIED-NIMI>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<tar> B<--update> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]"
+msgstr "B<tar> B<--update> [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIEDOSTO>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]"
+msgstr ""
+"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<ARKISTO>] [I<VALITSIMET>] [I<TIED-"
+"NIMI>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>"
+msgstr "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Options to GNU B<tar> can be given in three different styles. In "
+"B<traditional style>, the first argument is a cluster of option letters and "
+"all subsequent arguments supply arguments to those options that require "
+"them. The arguments are read in the same order as the option letters. Any "
+"command line words that remain after all options has been processed are "
+"treated as non-optional arguments: file or archive member names."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For example, the B<c> option requires creating the archive, the B<v> option "
+"requests the verbose operation, and the B<f> option takes an argument that "
+"sets the name of the archive to operate upon. The following command, "
+"written in the traditional style, instructs tar to store all files from the "
+"directory B</etc> into the archive file B<etc.tar> verbosely listing the "
+"files being archived:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In B<UNIX >orB< short-option style>, each option letter is prefixed with a "
+"single dash, as in other command line utilities. If an option takes "
+"argument, the argument follows it, either as a separate command line word, "
+"or immediately following the option. However, if the option takes an "
+"B<optional> argument, the argument must follow the option letter without any "
+"intervening whitespace, as in B<-g/tmp/snar.db>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Any number of options not taking arguments can be clustered together after a "
+"single dash, e.g. B<-vkp>. Options that take arguments (whether mandatory "
+"or optional), can appear at the end of such a cluster, e.g. B<-vkpf a.tar>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The options listed in the table below tell GNU B<tar> what operation it is "
+"to perform. Exactly one of them must be given. Meaning of non-optional "
+"arguments depends on the operation mode requested."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Append archive to the end of another archive. The arguments are treated as "
+"the names of archives to append. All archives must be of the same format as "
+"the archive they are appended to, otherwise the resulting archive might be "
+"unusable with non-GNU implementations of B<tar>. Notice also that when more "
+"than one archive is given, the members from archives other than the first "
+"one will be accessible in the resulting archive only if using the B<-i> (B<--"
+"ignore-zeros>) option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Append files which are newer than the corresponding copy in the archive. "
+"Arguments have the same meaning as with B<-c> and B<-r> options. Notice, "
+"that newer files don't replace their old archive copies, but instead are "
+"appended to the end of archive. The resulting archive can thus contain "
+"several members of the same name, corresponding to various versions of the "
+"same file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Show built-in defaults for various B<tar> options and exit. No arguments "
+"are allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display a short option summary and exit. No arguments allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display a list of available options and exit. No arguments allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Handle new GNU-format incremental backups. I<FILE> is the name of a "
+"B<snapshot file>, where tar stores additional information which is used to "
+"decide which files changed since the previous incremental dump and, "
+"consequently, must be dumped again. If I<FILE> does not exist when creating "
+"an archive, it will be created and all files will be added to the resulting "
+"archive (the B<level 0> dump). To create incremental archives of non-zero "
+"level B<N>, create a copy of the snapshot file created during the level "
+"B<N-1>, and use it as I<FILE>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When listing or extracting, the actual contents of I<FILE> is not inspected, "
+"it is needed only due to syntactical requirements. It is therefore common "
+"practice to use B</dev/null> in its place."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Set dump level for created listed-incremental archive. Currently only B<--"
+"level=0> is meaningful: it instructs B<tar> to truncate the snapshot file "
+"before dumping, thereby forcing a level 0 dump."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Set version of the sparse format to use (implies B<--sparse>). This option "
+"implies B<--sparse>. Valid argument values are B<0.0>, B<0.1>, and B<1.0>. "
+"For a detailed discussion of sparse formats, refer to the B<GNU Tar Manual>, "
+"appendix B<D>, \"B<Sparse Formats>\". Using B<info> reader, it can be "
+"accessed running the following command: B<info tar 'Sparse Formats'>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
+"reading (I<METHOD>=B<replace>, this is the default) or by not setting the "
+"times in the first place (I<METHOD>=B<system>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
+msgstr "pura tieto tiedostojen oikeuksista (oletus pääkäyttäjälle)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Sort names to extract to match archive"
+msgstr "Lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify the exclude pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a POSIX regular "
+"expression, e.g. B<--xattrs-exclude='^user.'>, to exclude attributes from "
+"the user namespace."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgid ""
+"Specify the include pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a POSIX regular "
+"expression."
+msgstr "määrittele xattr-avainten sisällytyshahmo"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Ignore zeroed blocks in archive. Normally two consecutive 512-blocks filled "
+"with zeroes mean EOF and tar stops reading after encountering them. This "
+"option instructs it to read further and is useful when reading archives "
+"created with the B<-A> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option affects all B<--files-from> options that occur after it in the "
+"command line. Its effect is reverted by the B<--no-verbatim-files-from} "
+"option.>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<This option is implied by the --null> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Only set time when the file is more recent than what was given with --mtime."
+msgstr ""
+"Aseta aika vain, kun tiedosto on tuoreempi kuin mitä B<--mtime> määrää."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Verbosely list files processed. Each instance of this option on the command "
+"line increases the verbosity level by one. The maximum verbosity level is "
+"3. For a detailed discussion of how various verbosity levels affect tar's "
+"output, please refer to B<GNU Tar Manual>, subsection 2.5.1 \"B<The --"
+"verbose Option>\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Multiple B<--warning> messages accumulate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "%s: file is the archive; not dumped"
+msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Tar exit code indicates whether it was able to successfully perform the "
+"requested operation, and if not, what kind of error occurred."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<Some files differ.> If tar was invoked with the B<--compare> (B<--diff>, "
+"B<-d>) command line option, this means that some files in the archive "
+"differ from their disk counterparts. If tar was given one of the B<--"
+"create>, B<--append> or B<--update> options, this exit code means that some "
+"files were changed while being archived and so the resulting archive does "
+"not contain the exact copy of the file set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "tar 1.34"
+msgid "tar 1.35"
+msgstr "tar 1.34"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "A tar (tape archiver) program."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<tar> [I<OPTION>...] [I<FILE>]..."
+msgstr "B<tar> [I<VALITSIN>...] [I<TIEDOSTO>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"can restore individual files from the archive."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "tar B<-cf> archive.tar foo bar"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "# Create archive.tar from files foo and bar."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "tar B<-tvf> archive.tar"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "# List all files in archive.tar verbosely."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "tar B<-xf> archive.tar"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "extract files from an archive"
+msgid "# Extract all files from archive.tar."
+msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Main operation mode:"
+msgstr "Päätoimintatila:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "append tar files to an archive"
+msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "create a new archive"
+msgstr "luo uusi arkisto"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
+msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "find differences between archive and file system"
+msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "append files to the end of an archive"
+msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "test the archive volume label and exit"
+msgstr "tarkasta arkiston osan nimiö ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "list the contents of an archive"
+msgstr "istaa arkiston sisältö"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "only append files newer than copy in archive"
+msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "extract files from an archive"
+msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Toimintovalinnat:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "handle new GNU-format incremental backup"
+msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "handle old GNU-format incremental backup"
+msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--hole-detection>=I<TYPE>"
+msgstr "B<--hole-detection>=I<TYYPPI>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr "reikienhavaitsemistekniikka"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
+msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
+msgstr "älä tarkasta laitenumeroita lisääntyviä arkistoja luotaessa"
+
+# Muualla seek on siirtymistä...
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "arkisto ei ole selattava"
+
+# Muualla seek on siirtymistä...
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "archive is seekable"
+msgstr "arkisto on selattava"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--occurrence>[=I<NUMBER>]"
+msgstr "B<--occurrence>[=I<MÄÄRÄ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
+"option is valid only in conjunction with one of the subcommands B<--delete>, "
+"B<--diff>, B<--extract> or B<--list> and when a list of files is given "
+"either on the command line or via the B<-T> option; NUMBER defaults to 1"
+msgstr ""
+"käsittele vain kunkin tiedoston MÄÄRÄ-järjestyslukuinen esiintymä "
+"arkistossa; tämä valitsin on kelvollinen vain yhdessä alikomentojen B<--"
+"delete>, B<--diff>, B<--extract> tai B<--list> kanssa, ja kun luettelo "
+"tiedostoista on annettu komentirivillä tai B<-T>-valitsimella; oletusMÄÄRÄ "
+"on 1"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--sparse-version>=I<MAJOR[>.MINOR]"
+msgstr "B<--sparse-version>=I<MAJOR[>.MINOR]"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "set version of the sparse format to use (implies B<--sparse>)"
+msgstr ""
+"aseta käytettävän hajanaisen muodon versio (valitsin B<--sparse> tulee "
+"käyttöön)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "handle sparse files efficiently"
+msgstr "käsittele hajanaiset tiedostot tehokkaasti"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Paikallisten tiedostonimien valinta:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "siirry hakemistoon HAK"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "jätä pois varmuuskopio- ja lukkotiedostot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot, lukuunottamatta tag-"
+"tiedostoa itseään"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-caches-under> exclude everything under directories containing"
+msgstr "B<--exclude-caches-under> jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "CACHEDIR.TAG"
+msgstr "CACHEDIR.TAG"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-ignore>=I<FILE>"
+msgstr "B<--exclude-ignore>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--exclude-ignore-recursive>=I<FILE>"
+msgstr "B<--exclude-ignore-recursive>=I<TIEDOSTO>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+"jätä pois TIEDOSTOn sisältävien hakemistojen sisältö, lukuun ottamatta "
+"TIEDOSTOa itseään"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<--exclude-tag-all>=I<FILE> exclude directories containing FILE"
+msgstr ""
+"B<--exclude-tag-all>=I<TIEDOSTO> jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät TIEDOSTOn"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "jätä pois versionhallintajärjestelmän hakemistot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "lue poisjättöhahmot versionhallinnan ignore-tiedostoista"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable the effect of the previous B<--null> option"
+msgstr "kumoa edellisen B<--null>-valitsimen vaikutus"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-verbatim-files-from> B<-T> treats file names starting with dash as"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "options (default)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--null> B<-T> reads null-terminated names; implies"
+msgstr "B<--null> B<-T> lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbatim-files-from> B<-T> reads file names verbatim (no escape or option"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "handling)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Tiedostonimien täsmäysvalinnat (vaikuttavat sekä poisjättö- että "
+"sisällytyshahmoihin):"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "hahmot täsmäävät tiedostonimen alkuun"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "ignore case"
+msgstr "älä huomioi kirjainkokoa"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "kirjainkoon huomioiva täsmäys (oletus)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "sanatarkka merkkijonojen täsmäys"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokerimerkit eivät täsmää merkkiin ”/”"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "käytä jokerimerkkejä (oletus poisjätölle)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokerimerkit täsmäävät merkkiin ”/” (oletus poisjätölle)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Overwrite control:"
+msgstr "Ylikirjoituksen hallinta:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "säilytä purettaessa olemassa olevat symlinkit hakemistoihin"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, käsittele ne virheinä"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "preserve metadata of existing directories"
+msgstr "säilytä olemassa olevien hakemistojen metatiedot"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--one-top-level>[=I<DIR>]"
+msgstr "B<--one-top-level>[=I<HAK>]"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr "luo alihakemisto purettujen irtotiedostojen välttämiseksi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "overwrite existing files when extracting"
+msgstr "ylikirjoita olemassa olevat tiedostot purettaessa"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
+msgstr ""
+"ylikirjoita purettaessa olemassa olevien hakemistojen metadata (oletus)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
+msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "remove files after adding them to the archive"
+msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, ohita ne hiljaisesti"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "remove each file prior to extracting over it"
+msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "attempt to verify the archive after writing it"
+msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Select output stream:"
+msgstr "Tulostevirran valinta:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<--ignore-command-error> ignore exit codes of children"
+msgstr "B<--ignore-command-error> jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
+msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "extract files to standard output"
+msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "pipe extracted files to another program"
+msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Handling of file attributes:"
+msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
+"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
+"place (METHOD='system')"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with B<--"
+"mtime>"
+msgstr "aseta aika vain, kun tiedosto on tuoreempi kuin mitä B<--mtime> määrää"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
+"until the end of extraction"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--group>=I<NAME>"
+msgstr "B<--group>=I<NIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "force NAME as group for added files"
+msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr "yhdistä tiedostojen GID:t ja nimet TIEDOSTOn avulla"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
+msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
+msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "don't extract file modified time"
+msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "cancel the effect of B<--delay-directory-restore> option"
+msgstr "kumoa B<--delay-directory-restore>-valitsimen vaikutus"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr "pura tiedostot itsenäsi (oletus tavallisille käyttäjille)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
+"for ordinary users)"
+msgstr ""
+"sovella käyttäjän umaskia purettaessa tiedostojen oikeuksia arkistosta "
+"(oletus tavallisille käyttäjille)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "always use numbers for user/group names"
+msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--owner>=I<NAME>"
+msgstr "B<--owner>=I<NIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "force NAME as owner for added files"
+msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr "yhdistä tiedostojen UID:t ja nimet TIEDOSTOn avulla"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella (oletus pääkäyttäjälle)"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort>=I<ORDER>"
+msgstr "B<--sort>=I<JÄRJESTYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr "hakemiston lajittelujärjestys: ei mitään (oletus) tai nimi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr ""
+"jäsenargumentit listataan samassa järjestyksessä kuin arkiston tiedostot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Tiedostojen lisämääreiden käsittely:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Ota käyttöön POSIX ACLs -tuki"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Poista käytöstä POSIX ACLs -tuki"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "Poista käytöstä SELinux-kontekstin tuki"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Poista käytöstä lisämääreiden tuki"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "Ota käyttöön SELinux-kontekstin tuki"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Ota käyttöön lisämääreiden tuki"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--xattrs-exclude>=I<MASK>"
+msgstr "B<--xattrs-exclude>=I<PEITE>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr "määrittele xattr-avainten poisjättöhahmo"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--xattrs-include>=I<MASK>"
+msgstr "B<--xattrs-include>=I<PEITE>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr "määrittele xattr-avainten sisällytyshahmo"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Device selection and switching:"
+msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "archive file is local even if it has a colon"
+msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use archive file or device ARCHIVE"
+msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--info-script>=I<NAME>, B<--new-volume-script>=I<NAME>"
+msgstr "B<-F>, B<--info-script>=I<NIMI>, B<--new-volume-script>=I<NIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "run script at end of each tape (implies B<-M>)"
+msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin B<-M> tulee käyttöön)"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--tape-length>=I<NUMBER>"
+msgstr "B<-L>, B<--tape-length>=I<MÄÄRÄ>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
+msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "create/list/extract multi-volume archive"
+msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
+msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
+msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use/update the volume number in FILE"
+msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Device blocking:"
+msgstr "Laitteen lohkot:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
+msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
+msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
+msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
+msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Archive format selection:"
+msgstr "Arkistomuodon valinta:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "create archive of the given format"
+msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "FORMAT is one of the following:"
+msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "gnu"
+msgstr "gnu"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "oldgnu"
+msgstr "oldgnu"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "GNU format as per tar E<lt>= 1.12"
+msgstr "GNU-muoto tar-versioilla E<lt>= 1.12"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "pax"
+msgstr "pax"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
+msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "posix"
+msgstr "posix"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "same as pax"
+msgstr "sama kuin pax"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ustar"
+msgstr "ustar"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
+msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "v7"
+msgstr "v7"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "old V7 tar format"
+msgstr "vanha V7-tar-muoto"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "same as B<--format>=I<v7>"
+msgstr "sama kuin B<--format>=I<v7>"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--pax-option>=I<keyword[[>:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
+msgstr "B<--pax-option>=I<avainsana[[>:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "control pax keywords"
+msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "same as B<--format>=I<posix>"
+msgstr "sama kuin B<--format>=I<posix>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
+"globbing pattern for volume name"
+msgstr ""
+"luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
+"nimiönhakulausekkeena"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Compression options:"
+msgstr "Tiivistysvalinnat:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--use-compress-program>=I<PROG>"
+msgstr "B<-I>, B<--use-compress-program>=I<OHJELMA>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter through PROG (must accept B<-d>)"
+msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä B<-d>)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter the archive through bzip2"
+msgstr "ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter the archive through xz"
+msgstr "ohjaa arkisto xz-ohjelman läpi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter the archive through lzip"
+msgstr "ohjaa arkisto lzip-ohjelman läpi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter the archive through lzop"
+msgstr "ohjaa arkisto lzop-ohjelman läpi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-Y>, B<--lzma>"
+msgstr "B<-Y>, B<--lzma>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter the archive through xz B<--format>=I<lzma>"
+msgstr "ohjaa arkisto xz-ohjelman läpi (B<--format>=I<lzma>)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter the archive through zstd"
+msgstr "ohjaa arkisto zstd-ohjelman läpi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter the archive through gzip"
+msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "filter the archive through compress"
+msgstr "ohjaa arkisto compress-ohjelman läpi"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Local file selection:"
+msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
+msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
+msgstr "seuraa kovia linkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
+msgstr "seuraa symlinkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-K>, B<--starting-file>=I<MEMBER-NAME>"
+msgstr "B<-K>, B<--starting-file>=I<TIED-NIMI>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "compare date and time when data changed only"
+msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--newer>=I<DATE-OR-FILE>, B<--after-date>=I<DATE-OR-FILE>"
+msgstr "B<-N>, B<--newer>=I<PÄIVÄYS-TAI-TIED>, B<--after-date>=I<PÄIVÄYS-TAI-TIED>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
+msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "stay in local file system when creating archive"
+msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
+"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
+msgstr ""
+"varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
+"on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "File name transformations:"
+msgstr "Tiedostonimien muunnokset:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
+msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta purettaessa"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
+msgstr "käytä sedin korvausLAUSEKEtta tiedostonimien muuntamiseen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Informative output:"
+msgstr "Tietoja antava tuloste:"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--checkpoint>[=I<NUMBER>]"
+msgstr "B<--checkpoint>[=I<MÄÄRÄ>]"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
+msgstr "näytä edistymisviesti MÄÄRÄn tietueen välein (oletus 10)"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "execute ACTION on each checkpoint"
+msgstr "suorita TOIMINTO jokaisen tarkistuspisteen kohdalla"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "näytä tiedoston aikaleima täydellä tarkkuudella"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "send verbose output to FILE"
+msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "print a message if not all links are dumped"
+msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable quoting for characters from STRING"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "additionally quote characters from STRING"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "show block number within archive with each message"
+msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "show tar defaults"
+msgstr "näytä tarin oletukset"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-snapshot-field-ranges>"
+msgstr "B<--show-snapshot-field-ranges>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "show file or archive names after transformation"
+msgstr "näytä tiedosto- tai arkistonimet muunnoksen jälkeen"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
+"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
+"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
+"accepted"
+msgstr ""
+"tulosta tavujen kokonaismäärä arkiston käsittelyn järkeen; argumentin - "
+"kanssa tulostaa kokonaistavut kun SIGNAALI vastaanotetaan; Sallitut "
+"signaalit ovat: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; myös nimet "
+"ilman SIG-etuliitettä kelpaavat"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "verbosely list files processed"
+msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "warning control"
+msgstr "varoitusten hallinta"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "ask for confirmation for every action"
+msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Compatibility options:"
+msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"when creating, same as B<--old-archive>; when extracting, same as B<--no-"
+"same-owner>"
+msgstr ""
+"luotaessa sama kuin B<--old-archive>; purettaessa sama kuin B<--no-same-"
+"owner>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Other options:"
+msgstr "Muut valitsimet:"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "give this help list"
+msgstr "näytä tämä ohje"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "disable use of some potentially harmful options"
+msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "print program version"
+msgstr "näytä ohjelman versio"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
+"tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or "
+#| "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control method may be selected via the "
+#| "B<--backup> option or through the VERSION_CONTROL environment variable. "
+#| "Here are the values:"
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control may be set with B<--backup> or "
+"VERSION_CONTROL, values are:"
+msgstr ""
+"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella B<--"
+"suffix> tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. "
+"Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta B<--backup> tai "
+"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "none, off"
+msgstr "none, off"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "never make backups"
+msgstr "älä tee varmuuskopioita koskaan"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "t, numbered"
+msgstr "t, numbered"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "make numbered backups"
+msgstr "tee numeroituja varmuuskopioita"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "nil, existing"
+msgstr "nil, existing"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
+msgstr "numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten yksinkertaisia"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "never, simple"
+msgstr "never, simple"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "always make simple backups"
+msgstr "tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Valid arguments for the B<--quoting-style> option are:"
+msgstr "Kelvolliset argumentit B<--quoting-style>-valitsimelle ovat:"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"literal shell shell-always shell-escape shell-escape-always c c-maybe escape "
+"locale clocale"
+msgstr ""
+"literal shell shell-always shell-escape shell-escape-always c c-maybe escape "
+"locale clocale"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"*This* tar defaults to: B<--format>=I<gnu> B<-f-> B<-b20> B<--quoting-"
+"style>=I<escape> B<--rmt-command=>/usr/sbin/rmt B<--rsh-command=>/usr/bin/ssh"
+msgstr ""
+"*Tämä* B<tar> käyttää oletuksena: B<--format>=I<gnu> B<-f-> B<-b20> B<--"
+"quoting-style>=I<escape> B<--rmt-command=>/usr/sbin/rmt B<--rsh-command=>/"
+"usr/bin/ssh"
+
+#. type: SH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
+msgstr "Kirjoittaneet John Gilmore ja Jay Fenlason."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The full documentation for B<tar> is maintained as a Texinfo manual. If the "
+"B<info> and B<tar> programs are properly installed at your site, the command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<tar> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-manuaalissa. "
+"Mikäli ohjelmat B<info> ja B<tar> on täysin asennettu, komennon"
diff --git a/po/fi/man1/tee.1.po b/po/fi/man1/tee.1.po
new file mode 100644
index 00000000..5d627a48
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/tee.1.po
@@ -0,0 +1,406 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jani Frilander <jani.frilander@mail.wwnet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TEE"
+msgstr "TEE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "tee - read from standard input and write to standard output and files"
+msgstr ""
+"tee - lue vakiosyötteestä ja kirjoita vakiotulosteeseen ja tiedostoihin"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tee> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<tee> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy standard input to each FILE, and also to standard output."
+msgstr "Kopioi vakiosyöte jokaiseen TIEDOSTOon sekä vakiotulosteeseen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--append>"
+msgstr "B<-a>, B<--append>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "append to the given FILEs, do not overwrite"
+msgstr "lisää TIEDOSTOjen perään, älä korvaa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-interrupts>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-interrupts>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore interrupt signals"
+msgstr "jätä keskeytyssignaalit huomiotta"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "operate in a more appropriate MODE with pipes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--output-error>[=I<\\,MODE\\/>]"
+msgstr "B<--output-error>[=I<\\,OIKEUDET\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "set behavior on write error. See MODE below"
+msgstr "asettaa toiminnan kirjoitusvirheelle. Katso ALLA OLEVA TILA"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MODE determines behavior with write errors on the outputs:"
+msgstr "MODE määrittää toiminnan, jossa tulosteissa on kirjoitusvirheitä:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "warn"
+msgstr "warn'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "diagnose errors writing to any output"
+msgstr "diagnosoida virheitä kirjoittaessaan mihin tahansa tulosteeseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "warn-nopipe"
+msgstr "warn-nopipe'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "diagnose errors writing to any output not a pipe"
+msgstr ""
+"diagnosoi virheet kirjoittaessaan mihin tahansa tulosteeseen, ei putkeen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "exit"
+msgstr "exit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "exit on error writing to any output"
+msgstr "-uloskäynti virheeseen kirjoitettaessa mihin tahansa tulosteeseen"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "exit-nopipe"
+msgstr "exit-nopipe'"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "exit on error writing to any output not a pipe"
+msgstr ""
+"-uloskäynti virheestä kirjoittaessa mihin tahansa tulosteeseen, ei putkeen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default MODE for the B<-p> option is 'warn-nopipe'. With \"nopipe\" "
+"MODEs, exit immediately if all outputs become broken pipes. The default "
+"operation when B<--output-error> is not specified, is to exit immediately on "
+"error writing to a pipe, and diagnose errors writing to non pipe outputs."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/teeE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/teeE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) tee invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) tee invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgid "diagnose errors writing to non pipes"
+msgstr "diagnosoida virheet kirjoittaminen muille kuin putkille"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The default MODE for the B<-p> option is 'warn-nopipe'. The default "
+"operation when B<--output-error> is not specified, is to exit immediately on "
+"error writing to a pipe, and diagnose errors writing to non pipe outputs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\&'warn'"
+msgstr "\\&'warn'"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\&'warn-nopipe'"
+msgstr "\\&'warn-nopipe'"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\&'exit'"
+msgstr "\\&'exit'"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\&'exit-nopipe'"
+msgstr "\\&'exit-nopipe'"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/telnet.1.po b/po/fi/man1/telnet.1.po
new file mode 100644
index 00000000..81a7a90e
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/telnet.1.po
@@ -0,0 +1,3492 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# René Gauffin <rene.gauffin@dlc.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: René Gauffin <rene.gauffin@dlc.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "TELNET"
+msgstr "TELNET"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Joulukuu 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GNU inetutils 2.5"
+msgstr "GNU inetutils 2.5"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "user interface to the"
+msgid "telnet - User interface to TELNET"
+msgstr "käyttäjän liittymä"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<chroot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,NEWROOT \\/>[I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,"
+#| "ARG\\/>]...]"
+msgid "B<telnet> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,HOST \\/>[I<\\,PORT\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<chroot> [I<\\,VALITSIN\\/>] I<\\,UUSIJUURI \\/>[I<\\,KOMENTO \\/>[I<\\,"
+"ARG\\/>]...]"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: telnet.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Login to remote system HOST (optionally, on service port PORT)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "Other options:"
+msgid "General options:"
+msgstr "Muut valitsimet:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use only IPv4"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use only IPv6"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-8>, B<--binary>"
+msgstr "B<-8>, B<--binary>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use an 8-bit data transmission"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--login>"
+msgstr "B<-a>, B<--login>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "attempt automatic login"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-m>, B<--mode>=I<\\,MODE\\/>"
+msgid "B<-b>, B<--bind>=I<\\,ADDRESS\\/>"
+msgstr "B<-m>, B<--mode>=I<\\,OIKEUDET\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "bind to specific local ADDRESS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--no-rc>"
+msgstr "B<-c>, B<--no-rc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "do not create any files"
+msgid "do not read the user's .telnetrc file"
+msgstr "älä luo tiedostoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--debug>"
+msgstr "B<-d>, B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "turn on debugging"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-d>, B<--date>=I<\\,STRING\\/>"
+msgid "B<-e>, B<--escape>=I<\\,CHAR\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--date>=I<\\,MJONO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use CHAR as an escape character"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<--no-escape>"
+msgstr "B<-E>, B<--no-escape>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "Fl e Ar escapechar"
+msgid "use no escape character"
+msgstr "Fl e Ar escapechar"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-K>, B<--no-login>"
+msgstr "B<-K>, B<--no-login>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not automatically login to the remote system"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-d>, B<--date>=I<\\,STRING\\/>"
+msgid "B<-l>, B<--user>=I<\\,USER\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--date>=I<\\,MJONO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "attempt automatic login as USER"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--binary-output>"
+msgstr "B<-L>, B<--binary-output>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use an 8-bit data transmission for output only"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--trace>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-n>, B<--trace>=I<\\,TIEDOSTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "record trace information into FILE"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--rlogin>"
+msgstr "B<-r>, B<--rlogin>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "use a user-interface similar to rlogin"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "-?, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "näytä tämä ohje"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "näytä ohjelman versio"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
+"tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by Roland McGrath."
+msgid "Written by many authors."
+msgstr "Kirjoittanut Roland McGrath."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen E<lt>bug-inetutils@gnu."
+"orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "telnetd(1)"
+msgstr "B<telnetd>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<telnet> is maintained as a Texinfo manual. If "
+"the B<info> and B<telnet> programs are properly installed at your site, the "
+"command"
+msgstr ""
+"Ohjelman B<telnet> täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-"
+"manuaalissa. Mikäli ohjelmat B<info> ja B<telnet> on täysin asennettu, "
+"komennon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info telnet>"
+msgstr "B<info telnet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi."
+
+#. type: Dd
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 3, 1994"
+msgstr "3 päivänä helmikuuta 1994"
+
+#. type: Dt
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TELNET 1"
+msgstr "TELNET 1"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "E<.Nm telnet>"
+msgstr "E<.Nm telnet>"
+
+#. type: Nd
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "user interface to the"
+msgstr "käyttäjän liittymä"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "E<.Tn TELNET> protocol"
+msgstr "E<.Tn TELNET> protokollaan"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Nm telnet> E<.Op Fl 8ELadr> E<.Op Fl S Ar tos> E<.Op Fl e Ar "
+#| "escapechar> E<.Op Fl l Ar user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Oo> E<.Ar "
+#| "host> E<.Op Ar port> E<.Oc>"
+msgid ""
+"E<.Nm telnet> E<.Op Fl 468EFKLacdfrx> E<.Op Fl X Ar authtype> E<.Op Fl b Ar "
+"hostalias> E<.Op Fl e Ar escapechar> E<.Op Fl k Ar realm> E<.Op Fl l Ar "
+"user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Oo> E<.Ar host> E<.Op Ar port> E<.Oc>"
+msgstr ""
+"E<.Nm telnet> E<.Op Fl 8ELadr> E<.Op Fl S Ar tos> E<.Op Fl e Ar escapechar> "
+"E<.Op Fl l Ar user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Oo> E<.Ar host> E<.Op Ar "
+"port> E<.Oc>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Nm telnet> command is used for interactive communication with "
+#| "another host using the E<.Tn TELNET> protocol. It begins in command mode, "
+#| "where it prints a telnet prompt (\"telnet\\&E<gt> \"). If E<.Nm telnet> "
+#| "is invoked with a E<.Ar host> argument, it performs an E<.Ic open> "
+#| "command implicitly; see the description below."
+msgid ""
+"The E<.Nm> command is used to communicate with another host using the E<.Tn "
+"TELNET> protocol. If E<.Nm> is invoked without the E<.Ar host> argument, it "
+"enters command mode, indicated by its prompt E<.Pq Nm telnet\\&E<gt>>. In "
+"this mode, it accepts and executes the commands listed below. If it is "
+"invoked with arguments, it performs an E<.Ic open> command with those "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Käskyä E<.Nm telnet> käytetäään luomaan keskusteluyhteys kahden koneen "
+"välile käyttäen E<.Tn TELNET> protokollaa. Käskyn toteutus alkaa "
+"komentomooodissa, jossa se kirjoittaa telnet kehoitteen (\"telnet\\&E<gt> "
+"\"). Jos E<.Nm telnet> käynnistetään käyttäen E<.Ar host> argumenttia, "
+"suoritetaan E<.Ic open> käsky \"sokkona\"; katso kuvausta alempana."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"If a hostname is resolved to multiple IP addresses, E<.Nm > attempts to "
+"establish a connection with each address until one of them is successful or "
+"until no more addresses are left."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "Käytettävät valitsimet ovat:"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Fl 4"
+msgstr "Fl 4"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Force IPv4 address resolution."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Fl 6"
+msgstr "Fl 6"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Force IPv6 address resolution."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl 7"
+msgstr "Fl 7"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Strip 8th bit on input and output. Telnet is 8-bit clean by default but "
+"doesn't send the TELNET BINARY option unless forced."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl 8"
+msgstr "Fl 8"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request 8-bit operation. This causes an attempt to negotiate the E<.Dv "
+#| "TELNET BINARY> option for both input and output. By default telnet is not "
+#| "8-bit clean."
+msgid ""
+"Specifies an 8-bit data path. This causes an attempt to negotiate the E<.Dv "
+"TELNET BINARY> option on both input and output."
+msgstr ""
+"Pyytää 8-bittistä toimintaa. Tämä aiheuttaa yrityksen sopia E<.Dv TELNET "
+"BINARY> option käytöstä sekä syötölle että tulosteelle Oletusarvona telnet "
+"ei ole 8-bit clean."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl E"
+msgstr "Fl E"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Stops any character from being recognized as an escape character."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl F"
+msgstr "Fl F"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If Kerberos V5 authentication is being used, the E<.Fl F> option allows the "
+"local credentials to be forwarded to the remote system, including any "
+"credentials that have already been forwarded into the local environment."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl K"
+msgstr "Fl K"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the specified variable for propagation to the remote host."
+msgid "Specifies no automatic login to the remote system."
+msgstr "Merkitsee muuttujan siirrettäväksi etäkoneelle."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl L"
+msgstr "Fl L"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specifies an 8-bit data path on output. This causes the E<.Dv TELNET "
+#| "BINARY > option to be negotiated on just output."
+msgid ""
+"Specifies an 8-bit data path on output. This causes the BINARY option to be "
+"negotiated on output."
+msgstr ""
+"Määrittelee tulosteeksi 8-bittisen tiedostopolun.Tämä aiheuttaa E<.Dv TELNET "
+"BINARY> option käytön nimenomaan tulosteessa."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl X Ar atype"
+msgstr "Fl X Ar atype"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "List the current status of the various types of authentication."
+msgid "Disables the E<.Ar atype> type of authentication."
+msgstr ""
+"Listaa kaikkien käytössä olevien eri tyyppisten autentikoimtien nykytilan."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl a"
+msgstr "Fl a"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attempt automatic login. Currently, this sends the user name via the E<."
+#| "Ev USER> variable of the E<.Ev ENVIRON> option if supported by the remote "
+#| "system. The username is retrieved via E<.Xr getlogin 3>."
+msgid ""
+"Attempt automatic login. Currently, this sends the user name via the E<.Ev "
+"USER> variable of the E<.Ev ENVIRON> option if supported by the remote "
+"system. The name used is that of the current user as returned by E<.Xr "
+"getlogin 2> if it agrees with the current user ID, otherwise it is the name "
+"associated with the user ID."
+msgstr ""
+"Yrittää automaattista kirjoittautumista. Seurauksena käyttäjänimi "
+"lähetetään option E<.Ev ENVIRON > mukaisen muuttujan E<.Ev USER> kautta, "
+"mikäli etäkone tukee tätä optiota. Käyttäjänimi haetaan E<.Xr getlogin 3>:"
+"lla."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl b Ar hostalias"
+msgstr "Fl b Ar hostalias"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Uses E<.Xr bind 2> on the local socket to bind it to an aliased address (see "
+"E<.Xr ifconfig 8> and the ``alias'' specifier) or to the address of another "
+"interface than the one naturally chosen by E<.Xr connect 2>. This can be "
+"useful when connecting to services which use IP addresses for authentication "
+"and reconfiguration of the server is undesirable (or impossible)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl c"
+msgstr "Fl c"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disables the reading of the user's E<.Pa \\&.telnetrc> file. (See the E<.Ic "
+"toggle skiprc> command on this man page.)"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl d"
+msgstr "Fl d"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Sets the initial value of the E<.Ic debug> toggle to E<.Dv TRUE>."
+msgstr "Asettaa vaihtovalitsimen E<.Ic debug> alkuarvoksi E<.Dv TRUE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl e Ar escapechar"
+msgstr "Fl e Ar escapechar"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the initial E<.Nm> escape character to E<.Ar escapechar Ns>. If E<.Ar "
+"escapechar> is omitted, then there will be no escape character."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl f"
+msgstr "Fl f"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If Kerberos V5 authentication is being used, the E<.Fl f> option allows the "
+"local credentials to be forwarded to the remote system."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl k Ar realm"
+msgstr "Fl k Ar realm"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If Kerberos authentication is being used, the E<.Fl k> option requests that "
+"E<.Nm> obtain tickets for the remote host in realm E<.Ar realm> instead of "
+"the remote host's realm, as determined by E<.Xr krb_realmofhost 3>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl l Ar user"
+msgstr "Fl l Ar user"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify E<.Ar user> as the user to log in as on the remote system. This "
+#| "is accomplished by sending the specified name as the E<.Dv USER> "
+#| "environment variable, so it requires that the remote system support the "
+#| "E<.Ev TELNET ENVIRON> option. This option implies the E<.Fl a> option, "
+#| "and may also be used with the E<.Ic open> command."
+msgid ""
+"When connecting to the remote system, if the remote system understands the "
+"E<.Ev ENVIRON> option, then E<.Ar user> will be sent to the remote system as "
+"the value for the variable USER. This option implies the E<.Fl a> option. "
+"This option may also be used with the E<.Ic open> command."
+msgstr ""
+"Määrittelee E<.Ar user> etäkoneelle kirjoittautuvaksi käyttäjäksi. "
+"Toteutetaan lähettämällä anettu nimi ympäristömuuttujan E<.Dv USER> arvona, "
+"joten toimeenpide vaatii, että etäkone tukee E<.Ev TELNET ENVIRON> optiota. "
+"Tämä optio sisältää E<.Fl a> option, ja sitä voidaan käytää myös käskyn E<."
+"Ic open> kanssa."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl n Ar tracefile"
+msgstr "Fl n Ar tracefile"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Opens E<.Ar tracefile> for recording trace information. See the E<.Ic set "
+"tracefile> command below."
+msgstr ""
+"Avaa E<.Ar tracefile> jäljitystiedostoksi. Katso käskyä E<.Ic set "
+"tracefile> alempana."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl r"
+msgstr "Fl r"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies a user interface similar to E<.Xr rlogin 1>. In this mode, the "
+"escape character is set to the tilde (~) character, unless modified by the "
+"E<.Fl e> option."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl x"
+msgstr "Fl x"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Turns on encryption of the data stream if possible."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ar host"
+msgstr "Ar host"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Indicates the official name, an alias, or the Internet address of a remote "
+"host."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ar port"
+msgstr "Ar port"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specifies a port number or service name to contact. If not specified, the "
+#| "E<.Nm telnet> port (23) is used."
+msgid ""
+"Indicates a port number (address of an application). If a number is not "
+"specified, the default E<.Nm> port is used."
+msgstr ""
+"Määrittelee portin numeron tai palvelun nimen johon yhteys otetaan. Jos ei "
+"annettu, käytetään E<.Nm telnet> porttia (23)."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When in rlogin mode, a line of the form ~. disconnects from the remote "
+"host; ~ is the telnet escape character. Similarly, the line ~^Z suspends "
+"the telnet session. The line ~^] escapes to the normal telnet escape prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Once a connection has been opened, E<.Nm> will attempt to enable the E<.Dv "
+"TELNET LINEMODE> option. If this fails, E<.Nm> will revert to one of two "
+"input modes: either ``character at a time'' or ``old line by line'' "
+"depending on what the remote system supports."
+msgstr ""
+"Kun yhteys on avattu, E<.Nm> yrittää käynnistää option E<.Dv TELNET "
+"LINEMODE> Jos tämä ei onnistu E<.Nm> yrittää käyttää jompaakumpaa "
+"seuraavista syöttömoodeista: joko ``character at a time'' tai ``old line by "
+"line'' Valinta rippuu siitä, kumpaa moodia etäkone tukee."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When E<.Dv LINEMODE> is enabled, character processing is done on the local "
+"system, under the control of the remote system. When input editing or "
+"character echoing is to be disabled, the remote system will relay that "
+"information. The remote system will also relay changes to any special "
+"characters that happen on the remote system, so that they can take effect on "
+"the local system."
+msgstr ""
+"Kun E<.Dv LINEMODE> on käytössä, merkkkien käsittely tehdään "
+"paikalliskoneessa etäkoneen valvomana. Jos syötön editointi tai merkkien "
+"toisto halutaan lopettaa, etäkone välittää kyseisen tiedon. Etäkone välittää "
+"myös tiedot kaikista erikoismerkkeihin etäkoneella tapahtuvista muutoksista "
+"jotta ne voitaisiin saattaa voimaan myös paikalliskoneessa."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In ``character at a time'' mode, most text typed is immediately sent to the "
+"remote host for processing."
+msgstr ""
+"Moodissa ``character at a time'' enin osa kirjoitetusta tekstistä lähetetään "
+"välittömästi etäkoneelle käsiteltäväksi."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In ``old line by line'' mode, all text is echoed locally, and (normally) "
+"only completed lines are sent to the remote host. The ``local echo "
+"character'' (initially ``^E'') may be used to turn off and on the local echo "
+"(this would mostly be used to enter passwords without the password being "
+"echoed)."
+msgstr ""
+"Moodissa ``old line by line'' kaikki teksti kaiutetaan paikalliskoneella ja "
+"(tavallisest) vain täydet rivit lähetetään etäkoneelle. Moodia ``local echo "
+"character'' (alunperin ``^E'' voidaa käyttää paikalliskoneen kaiutuksen "
+"(toistonäytön) kytkemiseksi päälle ja pois.(käytetään etupäässä salasanojen "
+"syötön yhteydessä)."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the E<.Dv LINEMODE> option is enabled, or if the E<.Ic localchars> toggle "
+"is E<.Dv TRUE> (the default for ``old line by line''; see below), the user's "
+"E<.Ic quit>, E<.Ic intr>, and E<.Ic flush> characters are trapped locally, "
+"and sent as E<.Tn TELNET> protocol sequences to the remote side. If E<.Dv "
+"LINEMODE> has ever been enabled, then the user's E<.Ic susp> and E<.Ic eof> "
+"are also sent as E<.Tn TELNET> protocol sequences, and E<.Ic quit> is sent "
+"as a E<.Dv TELNET ABORT> instead of E<.Dv BREAK>. There are options (see E<."
+"Ic toggle> E<.Ic autoflush> and E<.Ic toggle> E<.Ic autosynch> below) which "
+"cause this action to flush subsequent output to the terminal (until the "
+"remote host acknowledges the E<.Tn TELNET> sequence) and flush previous "
+"terminal input (in the case of E<.Ic quit> and E<.Ic intr>)."
+msgstr ""
+"Jos optio E<.Dv LINEMODE> on käytössä vaihtovalitsimen E<.Ic localchars> "
+"arvo on E<.Dv TRUE> (``old line by line''; oletusarvo, katso alempaa), "
+"käyttäjän E<.Ic quit>, E<.Ic intr>, ja E<.Ic flush> havaitaan paikallisesti "
+"ja lähetetään E<.Tn TELNET> protokollajonoina etäkoneelle. Jos E<.Dv "
+"LINEMODE> on ollut käytösä, käyttäjän E<.Ic susp> ja E<.Ic eof> lähetetään "
+"myös E<.Tn TELNET> protokollajonoina, ja E<.Ic quit> lähetetään E<.Dv TELNET "
+"ABORT> muodossa E<.Dv BREAK>:in sijasta On optioita (katso E<.Ic toggle> E<."
+"Ic autoflush> ja E<.Ic toggle> E<.Ic autosynch> alla) jotka aiheutavat sen, "
+"että etäkone tyhjentää kaiki pakalliskoneen syöttämät tiedot, (enenkuin "
+"etäkone tunnistaa E<.Tn TELNET> protokollajonon) ja paikalliskone tyhjentää "
+"siihen syötetyt tiedot (tapauksissa E<.Ic quit> ja E<.Ic intr>)."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"While connected to a remote host, E<.Nm> command mode may be entered by "
+"typing the E<.Nm> ``escape character'' (initially ``^]''). When in command "
+"mode, the normal terminal editing conventions are available. Note that the "
+"escape character will return to the command mode of the initial invocation "
+"of E<.Nm> that has the controlling terminal. Use the E<.Cm send escape> "
+"command to switch to command mode in subsequent E<.Nm> processes on remote "
+"hosts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following E<.Nm> commands are available. Only enough of each command to "
+"uniquely identify it need be typed (this is also true for arguments to the "
+"E<.Ic mode>, E<.Ic set>, E<.Ic toggle>, E<.Ic unset>, E<.Ic slc>, E<.Ic "
+"environ>, and E<.Ic display> commands)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic auth Ar argument Op Ar ..."
+msgstr "Ic auth Ar argument Op Ar ..."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Ic auth> command controls the E<.Dv TELNET AUTHENTICATE> protocol "
+#| "option. If E<.Nm telnet> was compiled without authentication, the E<.Ic "
+#| "auth> command will not be supported. Valid arguments are as follows:"
+msgid ""
+"The E<.Ic auth> command manipulates the information sent through the E<.Dv "
+"TELNET AUTHENTICATE> option. Valid arguments for the E<.Ic auth> command "
+"are as follows:"
+msgstr ""
+"Käsky E<.Ic auth> määrittelee E<.Dv TELNET AUTHENTICATE> autentikoinnin "
+"protokollaoption. Jos E<.Nm telnet> käännettiin ilman autentikointia, ei "
+"käsky E<.Ic auth> ole käytetävissä. Seuraavat argumentit tunnistetaan:"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic disable Ar type"
+msgstr "Ic disable Ar type"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disables the specified E<.Ar type> of authentication. To obtain a list of "
+"available types, use the E<.Ic auth disable \\&?> command."
+msgstr ""
+"Poistaa käytöstä määritelyn autentikointiE<.Ar tyypin>. Listaus kaikista "
+"käytössä olevista tyypeistä saadaan käskyllä E<.Ic auth disable \\&?>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic enable Ar type"
+msgstr "Ic enable Ar type"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enables the specified E<.Ar type> of authentication. To obtain a list of "
+"available types, use the E<.Ic auth enable \\&?> command."
+msgstr ""
+"Ottaa käyttöön määritellyn autentikointiE<.Ar tyypin>. Listaus kaikista "
+"käytössä olevista tyypeistä saadaan käskyllä E<.Ic auth enable \\&?>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic status"
+msgstr "Ic status"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Lists the current status of the various types of authentication."
+msgstr ""
+"Listaa kaikkien käytössä olevien eri tyyppisten autentikoimtien nykytilan."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic close"
+msgstr "Ic close"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Close the connection to the remote host, if any, and return to command "
+#| "mode."
+msgid "Close a E<.Tn TELNET> session and return to command mode."
+msgstr ""
+"Sulkee yhteyden etäkoneeseen, mikäli sellainen on ja palaa komentomoodiin."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic display Ar argument Op Ar ..."
+msgstr "Ic display Ar argument Op Ar ..."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Displays all, or some, of the E<.Ic set> and E<.Ic toggle> values (see "
+"below)."
+msgstr ""
+"Näyttää kaikki tai muutaman E<.Ic set> ja E<.Ic toggle> arrgumenttien arvot "
+"(katso alla)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic encrypt Ar argument Op Ar ..."
+msgstr "Ic encrypt Ar argument Op Ar ..."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The E<.Ic encrypt> command manipulates the information sent through the E<."
+"Dv TELNET ENCRYPT> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid arguments for the E<.Ic environ> command are:"
+msgid "Valid arguments for the encrypt command are as follows:"
+msgstr "Käskyn E<.Ic environ> sallitut argumentit ovat:"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic disable Ar type Ic [input|output]"
+msgstr "Ic disable Ar type Ic [input|output]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Disable the specified type of encryption. If you do not specify input or "
+#| "output, encryption of both is disabled. To obtain a list of available "
+#| "types, use ``encrypt disable \\&?''."
+msgid ""
+"Disables the specified E<.Ar type> of encryption. If you omit E<.Ic input> "
+"and E<.Ic output>, both input and output are disabled. To obtain a list of "
+"available types, use the E<.Ic encrypt disable \\&?> command."
+msgstr ""
+"Poistaa käytöstä määritellyn salaustyypin. Jos syöttö tai tulostus jätetään "
+"valitsematta molempien salaus poistetaan. Kaikkien käytetävissä olevien "
+"salaustyyppien listaus saadaan käskyllä ``encrypt disable \\&?''."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic enable Ar type Ic [input|output]"
+msgstr "Ic enable Ar type Ic [input|output]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable the specified type of encryption. If you do not specify input or "
+#| "output, encryption of both is enabled. To obtain a list of available "
+#| "types, use ``encrypt enable \\&?''."
+msgid ""
+"Enables the specified E<.Ar type> of encryption. If you omit E<.Ic input> "
+"and E<.Ic output>, both input and output are enabled. To obtain a list of "
+"available types, use the E<.Ic encrypt enable \\&?> command."
+msgstr ""
+"Ottaa käyttöön määritellyn salaustyypin. Jos syöttö tai tulostus jätetään "
+"valitsematta molempien salaus käynnnistetään. Kaikkien käytetävissä olevien "
+"salaustyyppien listaus saadaan käskyllä ``encrypt enable \\&?''."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic input"
+msgstr "Ic input"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the same as ``encrypt start input''."
+msgid "This is the same as the E<.Ic encrypt start input> command."
+msgstr "Tämä on sama kuin ``encrypt start input''."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic -input"
+msgstr "Ic -input"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the same as ``encrypt stop input''."
+msgid "This is the same as the E<.Ic encrypt stop input> command."
+msgstr "Tämä on sama kuin ``encrypt stop input''."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic output"
+msgstr "Ic output"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the same as ``encrypt start output''."
+msgid "This is the same as the E<.Ic encrypt start output> command."
+msgstr "Tämä on sama kuin ``encrypt start output''."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic -output"
+msgstr "Ic -output"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the same as ``encrypt stop output''."
+msgid "This is the same as the E<.Ic encrypt stop output> command."
+msgstr "Tämä on sama kuin``encrypt stop output''."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic start Ic [input|output]"
+msgstr "Ic start Ic [input|output]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable the specified type of encryption. If you do not specify input or "
+#| "output, encryption of both is enabled. To obtain a list of available "
+#| "types, use ``encrypt enable \\&?''."
+msgid ""
+"Attempts to start encryption. If you omit E<.Ic input> and E<.Ic output>, "
+"both input and output are enabled. To obtain a list of available types, use "
+"the E<.Ic encrypt enable \\&?> command."
+msgstr ""
+"Ottaa käyttöön määritellyn salaustyypin. Jos syöttö tai tulostus jätetään "
+"valitsematta molempien salaus käynnnistetään. Kaikkien käytetävissä olevien "
+"salaustyyppien listaus saadaan käskyllä ``encrypt enable \\&?''."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the current status of the encryption module."
+msgid "Lists the current status of encryption."
+msgstr "Näyttää salausmodulin nykytilan."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic stop Ic [input|output]"
+msgstr "Ic stop Ic [input|output]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Stop encrypting. If you do not specify input or output, encryption of "
+#| "both is stopped."
+msgid ""
+"Stops encryption. If you omit E<.Ic input> and E<.Ic output>, encryption is "
+"on both input and output."
+msgstr ""
+"Lopetetana salaus. Jos syöttö tai tulostus jätetään valitsematta molempien "
+"salaus lopetetaan."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic type Ar type"
+msgstr "Ic type Ar type"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the default type of encryption to be used with later E<.Ic encrypt "
+"start> or E<.Ic encrypt stop> commands."
+msgstr ""
+"Asettaa salauksen oletustyypin, jota käytetään myöhemmin, E<.Ic encrypt "
+"start> ja E<.Ic encrypt stop> käskyjen yhteydessä."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic environ Ar arguments Op Ar ..."
+msgstr "Ic environ Ar arguments Op Ar ..."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Ic environ> command is used to propagate environment variables "
+#| "across the E<.Nm telnet> link using the E<.Dv TELNET ENVIRON> protocol "
+#| "option. All variables exported from the shell are defined, but only the "
+#| "E<.Ev DISPLAY> and E<.Ev PRINTER> variables are marked to be sent by "
+#| "default. The E<.Ev USER> variable is marked to be sent if the E<.Fl a> "
+#| "or E<.Fl l> command-line options were used."
+msgid ""
+"The E<.Ic environ> command is used to manipulate the variables that may be "
+"sent through the E<.Dv TELNET ENVIRON> option. The initial set of variables "
+"is taken from the users environment, with only the E<.Ev DISPLAY> and E<.Ev "
+"PRINTER> variables being exported by default. The E<.Ev USER> variable is "
+"also exported if the E<.Fl a> or E<.Fl l> options are used."
+msgstr ""
+"Käskyä E<.Ic environ> käytetään ympäristömuuttuujien siirtämiseen E<.Nm "
+"telnet> linkissä käyttäen E<.Dv TELNET ENVIRON> protokollaoptiota. Kaikki "
+"komentotulkista siirretyt muuttujat ovat määriteltyjä paitsi muuttujat E<.Ev "
+"DISPLAY> ja E<.Ev PRINTER> jotka on merkitty oletusarvoilla siirettäviksi. "
+"Muuttuja E<.Ev USER> on merkitty siirrettäväksi, jos käskyrivin optioita E<."
+"Fl a> tai E<.Fl l> on käytetty."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Valid arguments for the E<.Ic environ> command are:"
+msgstr "Käskyn E<.Ic environ> sallitut argumentit ovat:"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic define Ar variable value"
+msgstr "Ic define Ar variable value"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Define the variable E<.Ar variable> to have a value of E<.Ar value.> Any "
+#| "variables defined by this command are automatically marked for "
+#| "propagation (``exported''). The E<.Ar value> may be enclosed in single "
+#| "or double quotes so that tabs and spaces may be included."
+msgid ""
+"Define the variable E<.Ar variable> to have a value of E<.Ar value>. Any "
+"variables defined by this command are automatically exported. The E<.Ar "
+"value> may be enclosed in single or double quotes so that tabs and spaces "
+"may be included."
+msgstr ""
+"Märittelee muuttujan E<.Ar variable> arvoksi E<.Ar value>. Tällä käskyllä "
+"määritelty muuttuja merkitäään automaattisesti aina siirretyksi "
+"(\"viedyksi\") Jotta E<.Ar value> voisi sisältää myös tabulaatoreita ja "
+"välilyöntejä sallitaan yksin- ja kaksinkertaisten lainausmerkkien käyttö."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic undefine Ar variable"
+msgstr "Ic undefine Ar variable"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Remove E<.Ar variable> from the list of environment variables."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic export Ar variable"
+msgstr "Ic export Ar variable"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the specified variable for propagation to the remote host."
+msgid "Mark the variable E<.Ar variable> to be exported to the remote side."
+msgstr "Merkitsee muuttujan siirrettäväksi etäkoneelle."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic unexport Ar variable"
+msgstr "Ic unexport Ar variable"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Mark the variable E<.Ar variable> to not be exported unless explicitly asked "
+"for by the remote side."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic list"
+msgstr "Ic list"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List the current set of environment variables. Those marked with a E<.Cm "
+#| "*> will be propagated to the remote host. The remote host may still ask "
+#| "explicitly for the rest."
+msgid ""
+"List the current set of environment variables. Those marked with a E<.Cm *> "
+"will be sent automatically, other variables will only be sent if explicitly "
+"requested."
+msgstr ""
+"Tulostaa nykyhetken ympäristömuttujien luettelon. Jos muuttja on merkitty "
+"E<.Cm *> llä, se siirretään etäkoneelle. Etäkone voi kuitenkin suoraan "
+"pyytää loppujenkin siirtämistä."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic \\&?"
+msgstr "Ic \\&?"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints out help information for the E<.Ic environ> command."
+msgstr "Tulostaa käskyn E<.Ic environ> ohjeet."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic logout"
+msgstr "Ic logout"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Send the E<.Dv TELNET LOGOUT> protocol option to the remote host. This "
+#| "command is similar to a E<.Ic close> command. If the remote host does not "
+#| "support the E<.Dv LOGOUT> option, nothing happens. But if it does, this "
+#| "command should cause it to close the connection. If the remote side also "
+#| "supports the concept of suspending a user's session for later "
+#| "reattachment, the logout command indicates that the session should be "
+#| "terminated immediately."
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET LOGOUT> option to the remote side. This command is "
+"similar to a E<.Ic close> command; however, if the remote side does not "
+"support the E<.Dv LOGOUT> option, nothing happens. If, however, the remote "
+"side does support the E<.Dv LOGOUT> option, this command should cause the "
+"remote side to close the E<.Tn TELNET> connection. If the remote side also "
+"supports the concept of suspending a user's session for later reattachment, "
+"the logout argument indicates that you should terminate the session "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Lähettää E<.Dv TELNET LOGOUT> protokollaoption etäoneelle Tämä käsky on "
+"samanlainen kuin kuin käsky E<.Ic close> Jos etäkone ei tue optiota E<.Dv "
+"LOGOUT>, mitään ei tapahdu. Päinvastaiseesa tapauksessa käskyn pitäisi "
+"sulkea yhteys. Jos etäkone lisäksi tukee toimintoa, joka mahdollistaa "
+"käyttäjän luoman yhteyden katkaisemisen ja jällenaloituksen, logout käsky "
+"meritsee, että yhteys katkaistaan heti."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic mode Ar type"
+msgstr "Ic mode Ar type"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Ar Type> is one of several options, depending on the state of the "
+#| "session. E<.Tn Telnet> asks the remote host to go into the requested "
+#| "mode. If the remote host says it can, that mode takes effect."
+msgid ""
+"E<.Ar type> is one of several options, depending on the state of the E<.Tn "
+"TELNET> session. The remote host is asked for permission to go into the "
+"requested mode. If the remote host is capable of entering that mode, the "
+"requested mode will be entered."
+msgstr ""
+"E<.Ar Type> on yksi monista optioista, joiden merkitys riippuu yhteyden "
+"tilasta E<.Tn Telnet> pyytää etäkoneen siirtymään pyydettyyn moodiin. Jos "
+"etäkone sanoo pystyvänsä tähän, pyydetty moodi otetaan käyttöön."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic character"
+msgstr "Ic character"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disable the E<.Dv TELNET LINEMODE> option, or, if the remote side does not "
+"understand the E<.Dv LINEMODE> option, then enter ``character at a time'' "
+"mode."
+msgstr ""
+"Lopettaa E<.Dv TELNET LINEMODE> option, tai, jos etäkone ei ymmmärrää E<.Dv "
+"LINEMODE> optiota, siirrytään mooodiin ``character at a time''."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic line"
+msgstr "Ic line"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable the E<.Dv TELNET LINEMODE> option, or, if the remote side does not "
+"understand the E<.Dv LINEMODE> option, then attempt to enter ``old-line-by-"
+"line'' mode."
+msgstr ""
+"Käynnistää E<.Dv TELNET LINEMODE> option, tai, jos etäkome ei ymmärrä E<.Dv "
+"LINEMODE> optiota, yritetään käynnistää ``old-line-by-line'' moodi."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic isig Pq Ic \\-isig"
+msgstr "Ic isig Pq Ic \\-isig"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attempt to enable (disable) the E<.Dv TRAPSIG> mode of the E<.Dv LINEMODE> "
+"option. This requires that the E<.Dv LINEMODE> option be enabled."
+msgstr ""
+"Yritettään käynnnistää (lopettaa) E<.Dv LINEMODE> option E<.Dv TRAPSIG> "
+"moodi Tämä vaatii että optio E<.Dv LINEMODE> on käytössä."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic edit Pq Ic \\-edit"
+msgstr "Ic edit Pq Ic \\-edit"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attempt to enable (disable) the E<.Dv EDIT> mode of the E<.Dv LINEMODE> "
+"option. This requires that the E<.Dv LINEMODE> option be enabled."
+msgstr ""
+"Yritetään ottaa käyttöön (lopettaa) E<.Dv LINEMODE> option E<.Dv EDIT> "
+"moodi Tämä vaatii, että E<.Dv LINEMODE> optio on käytössä."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic softtabs Pq Ic \\-softtabs"
+msgstr "Ic softtabs Pq Ic \\-softtabs"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attempt to enable (disable) the E<.Dv SOFT_TAB> mode of the E<.Dv LINEMODE> "
+"option. This requires that the E<.Dv LINEMODE> option be enabled."
+msgstr ""
+"Yritetään ottaa käyttöön (lopettaa) E<.Dv LINEMODE> option E<.Dv SOFT_TAB> "
+"moodi. Tämä vaatii, että E<.Dv LINEMODE> optio on käytössä."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic litecho Pq Ic \\-litecho"
+msgstr "Ic litecho Pq Ic \\-litecho"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attempt to enable (disable) the E<.Dv LIT_ECHO> mode of the E<.Dv LINEMODE> "
+"option. This requires that the E<.Dv LINEMODE> option be enabled."
+msgstr ""
+"Yritetään ottaa käyttöön (lopettaa) E<.Dv LINEMODE> option E<.Dv LIT_ECHO> "
+"moodi. Tämä vaatii että E<.Dv LINEMODE> optio on käytössä."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "Prints out help information for the E<.Ic mode> command."
+msgstr "tulostaa käskyn E<.Ic mode> ohjeet."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Xo"
+msgstr "Xo"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Ic open Ar host> E<.Op Fl l Ar user> E<.Oo Op Fl> E<.Ar port Oc> E<.Xc> "
+"Open a connection to the named host. If no port number is specified, E<.Nm> "
+"will attempt to contact a E<.Tn TELNET> server at the default port. The "
+"host specification may be either a host name (see E<.Xr hosts 5>) or an "
+"Internet address specified in the ``dot notation'' (see E<.Xr inet 3>). The "
+"E<.Fl l> option may be used to specify the user name to be passed to the "
+"remote system via the E<.Ev ENVIRON> option. When connecting to a non-"
+"standard port, E<.Nm> omits any automatic initiation of E<.Tn TELNET> "
+"options. When the port number is preceded by a minus sign, the initial "
+"option negotiation is done. After establishing a connection, the file E<.Pa "
+"\\&.telnetrc> in the user's home directory is opened. Lines beginning with "
+"a ``#'' are comment lines. Blank lines are ignored. Lines that begin "
+"without whitespace are the start of a machine entry. The first thing on the "
+"line is the name of the machine that is being connected to. The rest of the "
+"line, and successive lines that begin with whitespace are assumed to be E<."
+"Nm> commands and are processed as if they had been typed in manually to the "
+"E<.Nm> command prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic quit"
+msgstr "Ic quit"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Close any open session and exit E<.Nm telnet>. An end of file condition "
+#| "on input, when in command mode, will trigger this operation as well."
+msgid ""
+"Close any open E<.Tn TELNET> session and exit E<.Nm telnet>. An end-of-file "
+"(in command mode) will also close a session and exit."
+msgstr ""
+"Sulkee kaikki yhteydet ja poistuu E<.Nm telnet> istä. Tämän toiminnon "
+"käynnistää myös komentomoodissa syötteessä tavattu tiedoston loppu."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic send Ar arguments"
+msgstr "Ic send Ar arguments"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Send one or more special E<.Tn telnet> protocol character sequences to "
+#| "the remote host. The following are the codes which may be specified "
+#| "(more than one may be used in one command):"
+msgid ""
+"Sends one or more special character sequences to the remote host. The "
+"following are the arguments which may be specified (more than one argument "
+"may be specified at a time):"
+msgstr ""
+"Lähetä yksi tai useampi E<.Tn telnet> protokollan erikoismerkkien jonoja "
+"etäkoneelle. Seuraavat koodit voidaan määritellä (lukumäärä voi olla "
+"surempi kuin yksi käskyä kohti)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic abort"
+msgstr "Ic abort"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Sends the E<.Dv TELNET ABORT> (Abort processes) sequence."
+msgstr "Lähettää jonon E<.Dv TELNET ABORT> (Abort processes)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic ao"
+msgstr "Ic ao"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET AO> (Abort Output) sequence, which should cause the "
+"remote system to flush all output E<.Em from> the remote system E<.Em to> "
+"the user's terminal."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET AO> (Abort Output) minkä tulisi aiheuttaa sen, "
+"että etäkone siirtää kaikki tulosteet E<.Em from> etäkoneelta E<.Em to> "
+"käyttäjän päätteelle."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic ayt"
+msgstr "Ic ayt"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET AYT> (Are You There) sequence, to which the remote "
+"system may or may not choose to respond."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET AYT> (Are You There), johon vastaaminen on "
+"etäkoneen valittavissa."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic brk"
+msgstr "Ic brk"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET BRK> (Break) sequence, which may have significance to "
+"the remote system."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET BRK> (Break), jolla voi olla merkitystä "
+"etäkoneelle."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic ec"
+msgstr "Ic ec"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET EC> (Erase Character) sequence, which should cause "
+"the remote system to erase the last character entered."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET EC> (Erase Character) minkä tulisi saada "
+"etäkone poistamaan viimeisen syötetyn merkin."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic el"
+msgstr "Ic el"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET EL> (Erase Line) sequence, which should cause the "
+"remote system to erase the line currently being entered."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET EL> (Erase Line) minkä tulisi saada etäkoneen "
+"poistamaan rivin jota parhaillaan syötetäään."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic eof"
+msgstr "Ic eof"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Sends the E<.Dv TELNET EOF> (End Of File) sequence."
+msgstr "Lähettää jonon E<.Dv TELNET EOF> (End Of File)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic eor"
+msgstr "Ic eor"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Sends the E<.Dv TELNET EOR> (End of Record) sequence."
+msgstr "Lähettää jonon E<.Dv TELNET EOR> (End of Record)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic escape"
+msgstr "Ic escape"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Sends the current E<.Nm> escape character (initially ``^]'')."
+msgstr "Lähettää käytössä olevan E<.Nm> keskeytysmerkin (aluksi ``^]'')."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic ga"
+msgstr "Ic ga"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET GA> (Go Ahead) sequence, which likely has no "
+"significance to the remote system."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET GA> (Go Ahead) millä todennäköisesti ei ole "
+"mitään merkitystä etäkoneelle."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic getstatus"
+msgstr "Ic getstatus"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the remote side supports the E<.Dv TELNET STATUS> command, E<.Ic "
+"getstatus> will send the subnegotiation to request that the server send its "
+"current option status."
+msgstr ""
+"Jos etäkone tukee käskyä E<.Dv TELNET STATUS> E<.Ic getstatus> lähettää "
+"pyynnön että etäkone lähettäisi sen parhailaan käyttämän option tilam."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic ip"
+msgstr "Ic ip"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET IP> (Interrupt Process) sequence, which should cause "
+"the remote system to abort the currently running process."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET IP> (Interrupt Process) minkä tulisi saada "
+"etäkone katkaisemaan menossa olevan prosessin."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic nop"
+msgstr "Ic nop"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Sends the E<.Dv TELNET NOP> (No OPeration) sequence."
+msgstr "Lähettää jonon E<.Dv TELNET NOP> (No OPeration)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic susp"
+msgstr "Ic susp"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Sends the E<.Dv TELNET SUSP> (SUSPend process) sequence."
+msgstr "Lähettää jonon E<.Dv TELNET SUSP> (SUSPend process)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic synch"
+msgstr "Ic synch"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET SYNCH> sequence. This sequence causes the remote "
+"system to discard all previously typed (but not yet read) input. This "
+"sequence is sent as E<.Tn TCP> urgent data (and may not work if the remote "
+"system is a E<.Bx 4.2> system -- if it doesn't work, a lower case ``r'' may "
+"be echoed on the terminal)."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET SYNCH> Jono saa etäkoneen hylkäämään kaiken "
+"aikaisemmin kirjoitetun (mutta ei vielä luetun) syötteen. Jono lähetetään E<."
+"Tn TCP> kiireellisenä (eikä ehkä toimi, jos etäkone on E<.Bx 4.2> system -- "
+"jos ei toimi, pieni ``r'' voi näkyä päätteellä)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic do Ar cmd"
+msgstr "Ic do Ar cmd"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET DO> E<.Ar cmd> sequence. E<.Ar cmd> can be either a "
+"decimal number between 0 and 255, or a symbolic name for a specific E<.Dv "
+"TELNET> command. E<.Ar cmd> can also be either E<.Ic help> or E<.Ic \\&?> "
+"to print out help information, including a list of known symbolic names."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET DO> E<.Ar cmd> Tässä E<.Ar cmd> voi olla joko "
+"desimaliluku välillä 0 - 255 tai jonkun E<.Dv TELNET> käskyn symboolinen "
+"nimi. E<.Ar cmd> voi myös olla joko E<.Ic help> tai E<.Ic \\&?> jolloin "
+"tulostetaan ohjeet joihin sisältyy tunnettujen symboolisten nimien luettelo."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic dont Ar cmd"
+msgstr "Ic dont Ar cmd"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET DONT> E<.Ar cmd> sequence. E<.Ar cmd> can be either "
+"a decimal number between 0 and 255, or a symbolic name for a specific E<.Dv "
+"TELNET> command. E<.Ar cmd> can also be either E<.Ic help> or E<.Ic \\&?> "
+"to print out help information, including a list of known symbolic names."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET DONT> E<.Ar cmd> Tässä E<.Ar cmd> voi olla joko "
+"desimaliluku välillä 0 - 255 tai jonkun E<.Dv TELNET> käskyn symboolinen "
+"nimi. E<.Ar cmd> voi myös olla joko E<.Ic help> tai E<.Ic \\&?> jolloin "
+"tulostetaan ohjeet joihin sisältyy tunnettujen symboolisten nimien luettelo."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic will Ar cmd"
+msgstr "Ic will Ar cmd"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET WILL> E<.Ar cmd> sequence. E<.Ar cmd> can be either "
+"a decimal number between 0 and 255, or a symbolic name for a specific E<.Dv "
+"TELNET> command. E<.Ar cmd> can also be either E<.Ic help> or E<.Ic \\&?> "
+"to print out help information, including a list of known symbolic names."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET WILL> E<.Ar cmd> Tässä E<.Ar cmd> voi olla joko "
+"desimaliluku välillä 0 - 255 tai jonkun E<.Dv TELNET> käskyn symboolinen "
+"nimi. E<.Ar cmd> voi myös olla joko E<.Ic help> tai E<.Ic \\&?> jolloin "
+"tulostetaan ohjeet joihin sisältyy tunnettujen symboolisten nimien luettelo."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic wont Ar cmd"
+msgstr "Ic wont Ar cmd"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sends the E<.Dv TELNET WONT> E<.Ar cmd> sequence. E<.Ar cmd> can be either "
+"a decimal number between 0 and 255, or a symbolic name for a specific E<.Dv "
+"TELNET> command. E<.Ar cmd> can also be either E<.Ic help> or E<.Ic \\&?> "
+"to print out help information, including a list of known symbolic names."
+msgstr ""
+"Lähettää jonon E<.Dv TELNET WONT> E<.Ar cmd> Tässä E<.Ar cmd> voi olla joko "
+"desimaliluku välillä 0 - 255 tai jonkun E<.Dv TELNET> käskyn symboolinen "
+"nimi. E<.Ar cmd> voi myös olla joko E<.Ic help> tai E<.Ic \\&?> jolloin "
+"tulostetaan ohjeet joihin sisältyy tunnettujen symboolisten nimien luettelo."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints out help information for the E<.Ic send> command."
+msgstr "Tulostaa käskyn E<.Ic send> ohjeet."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic set Ar argument value"
+msgstr "Ic set Ar argument value"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic unset Ar argument value"
+msgstr "Ic unset Ar argument value"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Ic set> command will set any one of a number of E<.Nm telnet> "
+#| "variables to a specific value or to E<.Dv TRUE>. The special value E<.Ic "
+#| "off> turns off the function associated with the variable. This is "
+#| "equivalent to using the E<.Ic unset> command. The E<.Ic unset> command "
+#| "will disable or set to E<.Dv FALSE> any of the specified variables. The "
+#| "values of variables may be interrogated with the E<.Ic display> command. "
+#| "The variables which may be set or unset, but not toggled, are listed "
+#| "here. In addition, any of the variables for the E<.Ic toggle> command "
+#| "may be explicitly set or unset."
+msgid ""
+"The E<.Ic set> command will set any one of a number of E<.Nm> variables to a "
+"specific value or to E<.Dv TRUE>. The special value E<.Ic off> turns off "
+"the function associated with the variable; this is equivalent to using the "
+"E<.Ic unset> command. The E<.Ic unset> command will disable or set to E<.Dv "
+"FALSE> any of the specified functions. The values of variables may be "
+"interrogated with the E<.Ic display> command. The variables which may be "
+"set or unset, but not toggled, are listed here. In addition, any of the "
+"variables for the E<.Ic toggle> command may be explicitly set or unset using "
+"the E<.Ic set> and E<.Ic unset> commands."
+msgstr ""
+"Käskyllä E<.Ic set> voidaan asettaa luetelluille E<.Nm telnet> muuttujille "
+"tietty arvo tai E<.Dv TRUE>. Erikoisarvo E<.Ic off> kytkee muuttujaan "
+"liitetyn toiminnan pois päältä. Toiminta on sama kuin käskyllä E<.Ic unset> "
+"Käsky E<.Ic unset> poistaa käytöstä tai asettaa arvoksi E<.Dv FALSE> kaikki "
+"luetellut muuttujat. Muttujien arvot voidaan kysyä käskyllä E<.Ic display> "
+"joka listaa kaikkien muuttujien, ei kuitenkaan vaihtovalitsinten, arvot "
+"Vaihtovalitsinten atvot voidaan asettaa käskyllä E<.Ic toggle>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If E<.Tn telnet> is in localchars mode, or E<.Dv LINEMODE> is enabled, "
+#| "and the status character is typed, a E<.Dv TELNET AYT> sequence is sent "
+#| "to the remote host. The initial value for the \"Are You There\" "
+#| "character is the terminal's status character."
+msgid ""
+"If E<.Tn TELNET> is in E<.Ic localchars> mode, or E<.Dv LINEMODE> is "
+"enabled, and the status character is typed, a E<.Dv TELNET AYT> sequence "
+"(see E<.Ic send ayt> preceding) is sent to the remote host. The initial "
+"value for the \"Are You There\" character is the terminal's status character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Tn telnet> on moodissa localchars tai jos E<.Dv LINEMODE> on käytössä "
+"ja kirjoitetaan tilamerkki (status characte), jono E<.Dv TELNET AYT> "
+"lähetetään etäkoneelle. \"Are You There\" merkin alkuarvo on päätteen "
+"tilmerkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic echo"
+msgstr "Ic echo"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the value (initially ``^E'') which, when in ``line by line'' mode, "
+"toggles between doing local echoing of entered characters (for normal "
+"processing), and suppressing echoing of entered characters (for entering, "
+"say, a password)."
+msgstr ""
+"Tällä arvolla (aluksi ``^E'') kun kone on ``line by line'' moodissa "
+"muutetaan kaiutusta siten, että normaalikäsittelyssä merkit näkyvät mutta "
+"(esim. salasanoja syötettäessä) eivät."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Nm> is operating in E<.Dv LINEMODE> or ``old line by line'' mode, "
+"entering this character as the first character on a line will cause this "
+"character to be sent to the remote system. The initial value of the E<.Ic "
+"eof> character is taken to be the terminal's E<.Ic eof> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE> tai on ``old line by line'' "
+"moodisa, tämän merkin syöttäminen rivin ensimmäisenä merkkinä aiheutaa "
+"merkin siirtämisen etäkoneelle. Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen "
+"E<.Ic eof> merkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic erase"
+msgstr "Ic erase"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+#| "localchars> below), E<.Sy and> if E<.Nm telnet> is operating in "
+#| "\\*(Lqcharacter at a time\\*(Rq mode, then when this character is typed, "
+#| "a E<.Dv TELNET EC> sequence (see E<.Ic send> E<.Ic ec> above) is sent to "
+#| "the remote system. The initial value for the erase character is taken to "
+#| "be the terminal's E<.Ic erase> character."
+msgid ""
+"If E<.Nm> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic localchars> "
+"below), and if E<.Nm> is operating in ``character at a time'' mode, then "
+"when this character is typed, a E<.Dv TELNET EC> sequence (see E<.Ic send> "
+"E<.Ic ec> above) is sent to the remote system. The initial value for the "
+"E<.Ic erase> character is taken to be the terminal's E<.Ic erase> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> on E<.Ic localchars> moodissa (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla), E<.Sy and> jos E<.Nm telnet> toimii \\*(Lqcharacter at a "
+"time\\*(Rq moodissa, tämän merkin kirjoittaminen aiheuttaa jonon E<.Dv "
+"TELNET EC> (katso E<.Ic send> E<.Ic ec> yllä) lähettämisen etäkoneelle. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic erase> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is the E<.Nm> escape character (initially ``^['') which causes entry "
+"into E<.Nm> command mode (when connected to a remote system)."
+msgstr ""
+"Tämä on E<.Nm> keskeytysmerkki (aluksi ``^['') joka aiheuttaa "
+"(etäkoneyhteydessä) siirtymisen E<.Nm> komentomoodiin."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic flushoutput"
+msgstr "Ic flushoutput"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Nm> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic localchars> "
+"below) and the E<.Ic flushoutput> character is typed, a E<.Dv TELNET AO> "
+"sequence (see E<.Ic send> E<.Ic ao> above) is sent to the remote host. The "
+"initial value for the E<.Ic flush> character is taken to be the terminal's "
+"E<.Ic flush> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm> on moodissa E<.Ic localchars> (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla) ja kirjoitetaan merkki E<.Ic flushoutput> jono E<.Dv "
+"TELNET AO> (katso E<.Ic send> E<.Ic ao> yllä) lähetetään etäkoneelle. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic flush> merkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic forw1"
+msgstr "Ic forw1"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic forw2"
+msgstr "Ic forw2"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If E<.Tn TELNET> is operating in E<.Dv LINEMODE>, these are the characters "
+"that, when typed, cause partial lines to be forwarded to the remote system. "
+"The initial value for the forwarding characters are taken from the "
+"terminal's eol and eol2 characters."
+msgstr ""
+"Jos E<.Tn TELNET> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE>, nämä merkit aiheutavat "
+"osarivin lähettämisen etäkoneelle Alkuarvoiksi näille merkeille otetaan "
+"päätteen eol ja eol2 merkit."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic interrupt"
+msgstr "Ic interrupt"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Nm> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic localchars> "
+"below) and the E<.Ic interrupt> character is typed, a E<.Dv TELNET IP> "
+"sequence (see E<.Ic send> E<.Ic ip> above) is sent to the remote host. The "
+"initial value for the E<.Ic interrupt> character is taken to be the "
+"terminal's E<.Ic intr> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm> on moodissa E<.Ic localchars> (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla) ja kirjoitetaan merkki E<.Ic interrupt> jono E<.Dv TELNET "
+"IP> (katso E<.Ic send> E<.Ic ip> alla) lähetetään etäkoneelle. Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic intr> merkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic kill"
+msgstr "Ic kill"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+#| "localchars> below), E<.Ic and> if E<.Nm telnet> is operating in "
+#| "\\*(Lqcharacter at a time\\*(Rq mode, then when this character is typed, "
+#| "a E<.Dv TELNET EL> sequence (see E<.Ic send> E<.Ic el> above) is sent to "
+#| "the remote system. The initial value for the kill character is taken to "
+#| "be the terminal's E<.Ic kill> character."
+msgid ""
+"If E<.Nm> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic localchars> "
+"below), and if E<.Nm> is operating in ``character at a time'' mode, then "
+"when this character is typed, a E<.Dv TELNET EL> sequence (see E<.Ic send> "
+"E<.Ic el> above) is sent to the remote system. The initial value for the "
+"E<.Ic kill> character is taken to be the terminal's E<.Ic kill> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> on moodissa E<.Ic localchars> (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla), E<.Ic JA> jos E<.Nm telnet> toimii \\*(Lqcharacter at a "
+"time\\*(Rq moodissa tämän merkin kirjoittminen aiheuttaa jonon E<.Dv TELNET "
+"EL> (katso E<.Ic send> E<.Ic el> yllä) lähetyksen etäkoneelle .Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic kill> merkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic lnext"
+msgstr "Ic lnext"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Nm> is operating in E<.Dv LINEMODE> or ``old line by line'' mode, then "
+"this character is taken to be the terminal's E<.Ic lnext> character. The "
+"initial value for the E<.Ic lnext> character is taken to be the terminal's "
+"E<.Ic lnext> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE> tai on ``old line by line'' "
+"moodissa , tätä merkkiä pidetään pätteen E<.Ic lnext> merkkinä. Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic lnext> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Nm> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic localchars> "
+"below) and the E<.Ic quit> character is typed, a E<.Dv TELNET BRK> sequence "
+"(see E<.Ic send> E<.Ic brk> above) is sent to the remote host. The initial "
+"value for the E<.Ic quit> character is taken to be the terminal's E<.Ic "
+"quit> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm> om moodissa E<.Ic localchars> (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla) ja kirjoitetaan merkki E<.Ic quit> jono E<.Dv TELNET BRK> "
+"(katso E<.Ic send> E<.Ic brk> yllä) lähetetään etäkoneelle. Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic quit> merkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic reprint"
+msgstr "Ic reprint"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Nm> is operating in E<.Dv LINEMODE> or old line by line'' mode, then "
+"this character is taken to be the terminal's E<.Ic reprint> character. The "
+"initial value for the E<.Ic reprint> character is taken to be the terminal's "
+"E<.Ic reprint> character."
+msgstr ""
+"jos E<.Nm> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE> tai on ``old line by line'' "
+"moodissa tätä merkkiä pidetään päätteen E<.Ic reprint> mmerkknä. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic reprint> merkkiä."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic rlogin"
+msgstr "Ic rlogin"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This is the rlogin escape character. If set, the normal E<.Tn TELNET> "
+"escape character is ignored unless it is preceded by this character at the "
+"beginning of a line. This character, at the beginning of a line, followed "
+"by a \".\" closes the connection; when followed by a ^Z it suspends the E<."
+"Nm> command. The initial state is to disable the E<.Ic rlogin> escape "
+"character."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic start"
+msgstr "Ic start"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the E<.Dv TELNET TOGGLE-FLOW-CONTROL> option has been enabled, then "
+#| "this character is taken to be the terminal's E<.Ic start> character. The "
+#| "initial value for the kill character is taken to be the terminal's E<.Ic "
+#| "start> character."
+msgid ""
+"If the E<.Dv TELNET TOGGLE-FLOW-CONTROL> option has been enabled, then this "
+"character is taken to be the terminal's E<.Ic start> character. The initial "
+"value for the E<.Ic start> character is taken to be the terminal's E<.Ic "
+"start> character."
+msgstr ""
+"Jos optio E<.Dv TELNET TOGGLE-FLOW-CONTROL> on käytössä tätä merkkiä "
+"pidetäään päätteen E<.Ic start> merkkinä. Alkuarvoksi tälle merkille "
+"otetaan päätteen E<.Ic start> merkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic stop"
+msgstr "Ic stop"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the E<.Dv TELNET TOGGLE-FLOW-CONTROL> option has been enabled, then "
+#| "this character is taken to be the terminal's E<.Ic stop> character. The "
+#| "initial value for the kill character is taken to be the terminal's E<.Ic "
+#| "stop> character."
+msgid ""
+"If the E<.Dv TELNET TOGGLE-FLOW-CONTROL> option has been enabled, then this "
+"character is taken to be the terminal's E<.Ic stop> character. The initial "
+"value for the E<.Ic stop> character is taken to be the terminal's E<.Ic "
+"stop> character."
+msgstr ""
+"Jos optio E<.Dv TELNET TOGGLE-FLOW-CONTROL> on käytössä tätä merkkkiä "
+"pidetäään päätteen E<.Ic stop> merkkinä Alkuarvoksi tälle merkille otetaan "
+"päätteen E<.Ic stop> meerkki."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Nm> is in E<.Ic localchars> mode, or E<.Dv LINEMODE> is enabled, and "
+"the E<.Ic suspend> character is typed, a E<.Dv TELNET SUSP> sequence (see E<."
+"Ic send> E<.Ic susp> above) is sent to the remote host. The initial value "
+"for the E<.Ic suspend> character is taken to be the terminal's E<.Ic "
+"suspend> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm> on moodissa E<.Ic localchars> tai optio E<.Dv LINEMODE> on "
+"käytössä ja kirjoitetaan merkki E<.Ic suspend> jono E<.Dv TELNET SUSP> "
+"(katso E<.Ic send> E<.Ic susp> yllä) läheteään etäkoneelle. Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic suspend> merkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic tracefile"
+msgstr "Ic tracefile"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the file to which the output, caused by E<.Ic netdata> or E<.Ic "
+"option> tracing being E<.Dv TRUE>, will be written. If it is set to E<.Dq "
+"Fl>, then tracing information will be written to standard output (the "
+"default)."
+msgstr ""
+"Tähän tiedostoon kirjoitetaan se tulostus, jonka aiheuttaa E<.Ic netdata> "
+"tai E<.Ic option> tracing ollessa E<.Dv TRUE> Jos sille asetetaan arvoksi E<."
+"Dq Fl>, niin jäljitystiedot kirjoitetaan vakiotulostimelle (oletus)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic worderase"
+msgstr "Ic worderase"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Nm> is operating in E<.Dv LINEMODE> or ``old line by line'' mode, then "
+"this character is taken to be the terminal's E<.Ic worderase> character. "
+"The initial value for the E<.Ic worderase> character is taken to be the "
+"terminal's E<.Ic worderase> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE> tai on ``old line by line'' "
+"moodissa, tätä merkkiä pidetään pätteen E<.Ic worderase> merkinä. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic worderase> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Displays the legal E<.Ic set> E<.Pq Ic unset> commands."
+msgstr "Näyttää sallitut E<.Ic set> E<.Pq Ic unset> käskyt."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic skey Ar sequence challenge"
+msgstr "Ic skey Ar sequence challenge"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The E<.Ic skey> command computes a response to the S/Key challenge. See E<."
+"Xr skey 1> for more information on the S/Key system."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic slc Ar state"
+msgstr "Ic slc Ar state"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The E<.Ic slc> command (Set Local Characters) is used to set or change the "
+"state of the special characters when the E<.Dv TELNET LINEMODE> option has "
+"been enabled. Special characters are characters that get mapped to E<.Tn "
+"TELNET> commands sequences (like E<.Ic ip> or E<.Ic quit>) or line editing "
+"characters (like E<.Ic erase> and E<.Ic kill>). By default, the local "
+"special characters are exported."
+msgstr ""
+"Käskyä E<.Ic slc> (Set Local Characters) käytetään asettamaan tai muuttamaan "
+"erikoismerkkejä kun optio E<.Dv TELNET LINEMODE> on käytössä. "
+"Erikoismerkeillä tarkoitetaan niitöä merkkejä, joiden muutokset merkitään E<."
+"Tn TELNET> komentojonoibin (kuten E<.Ic ip> tai E<.Ic quit>) tai "
+"rivineditointimerkit (kuten E<.Ic erase> ja E<.Ic kill>). Oletuksena "
+"paikalliset erikoismerkit siirretään aina."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic check"
+msgstr "Ic check"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Verify the current settings for the current special characters. The remote "
+"side is requested to send all the current special character settings, and if "
+"there are any discrepancies with the local side, the local side will switch "
+"to the remote value."
+msgstr ""
+"Tarkistaa käytössä olevien erikoismmerkkien arvot.Etäkonetta pyydetään "
+"lähettämään kaikkien käyttämiensä erikoismerkkien nykyarvot. Jos eroja "
+"paikelliskoneen merkistöön löytyy, paikalliskone vaihtaa arvot etäkoneen "
+"mukaisiksi."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic export"
+msgstr "Ic export"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Switch to the local defaults for the special characters. The local default "
+"characters are those of the local terminal at the time when E<.Nm> was "
+"started."
+msgstr ""
+"Siirtyy käyttämään erikoismerkkien paikalisia oletusarvoja. Nämä arvot ovat "
+"päätteen merkit hetkellä jolloin E<.Nm> käynnistetiin."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic import"
+msgstr "Ic import"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Switch to the remote defaults for the special characters. The remote "
+"default characters are those of the remote system at the time when the E<.Tn "
+"TELNET> connection was established."
+msgstr ""
+"Siirtyy käyttämään erikoismerkien etäkoneen oletusrvoja. Nämä arvot ovat "
+"etäkoneen merkit hetkellä jolloin E<.Tn TELNET> yhteys luotiin."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints out help information for the E<.Ic slc> command."
+msgstr "Tulostaa käskyn E<.Ic slc> ohjeet."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the current status of E<.Nm telnet>. This includes the name of the "
+#| "remote host, if any, as well as the current mode."
+msgid ""
+"Show the current status of E<.Nm telnet>. This includes the peer one is "
+"connected to, as well as the current mode."
+msgstr ""
+"Tulostetaan näytölle E<.Nm telnet> nykytila. Tähän kuuluu myös etäkoneen "
+"nimi (jos etäkone on käytössä) ja nykymoodi."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic toggle Ar arguments Op Ar ..."
+msgstr "Ic toggle Ar arguments Op Ar ..."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Toggle (between E<.Dv TRUE> and E<.Dv FALSE>) various flags that control "
+#| "how E<.Nm telnet> responds to events. These flags may be set explicitly "
+#| "to E<.Dv TRUE> or E<.Dv FALSE> using the E<.Ic set> and E<.Ic unset> "
+#| "commands. More than one flag may be toggled at once. The state of these "
+#| "flags may be examined with the E<.Ic display> command. Valid flags are:"
+msgid ""
+"Toggle (between E<.Dv TRUE> and E<.Dv FALSE>) various flags that control "
+"how E<.Nm> responds to events. These flags may be set explicitly to E<.Dv "
+"TRUE> or E<.Dv FALSE> using the E<.Ic set> and E<.Ic unset> commands listed "
+"above. More than one argument may be specified. The state of these flags "
+"may be interrogated with the E<.Ic display> command. Valid arguments are:"
+msgstr ""
+"Vaihtaa (arvojen E<.Dv TRUE> ja E<.Dv FALSE>) välillä eri valintamuuttujia, "
+"jotka määräävät miten E<.Nm telnet> vastaa eri tapahtumiin. Näille "
+"muuttujille voidaan myös antaa suoraan arvo E<.Dv TRUE> tai E<.Dv FALSE> "
+"käyttäen E<.Ic set> and E<.Ic unset> käskyjä Useaman muuttujan arvot voidaan "
+"vaihtaa kerralla Muuttujien arvot voidaan katsoa käskyllä E<.Ic display> "
+"Käytössä olevat vaihtovalintamuttuat ovat:"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic authdebug"
+msgstr "Ic authdebug"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Prints out help information for the E<.Ic environ> command."
+msgid "Turns on debugging information for the authentication code."
+msgstr "Tulostaa käskyn E<.Ic environ> ohjeet."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic autoflush"
+msgstr "Ic autoflush"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If E<.Ic autoflush> and E<.Ic localchars> are both E<.Dv TRUE>, then when "
+"the E<.Ic ao> or E<.Ic quit> characters are recognized (and transformed into "
+"E<.Tn TELNET> sequences; see E<.Ic set> above for details), E<.Nm> refuses "
+"to display any data on the user's terminal until the remote system "
+"acknowledges (via a E<.Dv TELNET TIMING MARK> option) that it has processed "
+"those E<.Tn TELNET> sequences. The initial value for this toggle is E<.Dv "
+"TRUE> if the terminal user had not done an \"stty noflsh\", otherwise E<.Dv "
+"FALSE> (see E<.Xr stty 1>)."
+msgstr ""
+"Jos E<.Ic autoflush> ja E<.Ic localchars> ovat kumpikint E<.Dv TRUE>, ja E<."
+"Ic ao>, tai E<.Ic quit> merkit havaitaan (ja sirretään E<.Tn TELNET> "
+"jonoihin, katso yllä E<.Ic set> yksityiskohdat), E<.Nm> ei näytä mitään "
+"tietoja käyttäjän päätteellä sihen asti kunes etäkone ilmoittaa (käyttäen E<."
+"Dv TELNET TIMING MARK> optiota) että se on käsitellyt nämä E<.Tn TELNET> "
+"jonot. Tämän valitsinmuuttujan alkuarvo on E<.Dv TRUE> jos käyttäjä ei ole "
+"tehnyt \"stty noflsh\" muuten E<.Dv FALSE> (katso E<.Xr stty 1>)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic autodecrypt"
+msgstr "Ic autodecrypt"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the E<.Dv TELNET ENCRYPT> option is negotiated, by default the actual "
+"encryption (decryption) of the data stream does not start automatically. "
+"The E<.Ic autoencrypt> E<.Pq Ic autodecrypt> command states that encryption "
+"of the output (input) stream should be enabled as soon as possible."
+msgstr ""
+"Kun on sovittu E<.Dv TELNET ENCRYPT> option käyttämisestä, ei tietovirran "
+"salaus ja sen purku käynnisty automaatisesti. Käskyn E<.Ic autoencrypt> E<."
+"Pq Ic autodecrypt> avulla pyritään tietovirran salaus ja purku käynistämään "
+"niin pian kuin mahdollista."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic autologin"
+msgstr "Ic autologin"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the remote side supports the E<.Dv TELNET AUTHENTICATION> option, E<."
+#| "Tn telnet> attempts to use it to perform automatic authentication. If "
+#| "the E<.Dv TELNET AUTHENTICATION> option is not supported, the user's "
+#| "login name is propagated using the E<.Dv TELNET ENVIRON> option. Setting "
+#| "this flag is the same as specifying the E<.Ar a> option to the E<.Ic "
+#| "open> command or on the command line."
+msgid ""
+"If the remote side supports the E<.Dv TELNET AUTHENTICATION> option E<.Tn "
+"TELNET> attempts to use it to perform automatic authentication. If the E<."
+"Dv AUTHENTICATION> option is not supported, the user's login name are "
+"propagated through the E<.Dv TELNET ENVIRON> option. This command is the "
+"same as specifying E<.Ar a> option on the E<.Ic open> command."
+msgstr ""
+"Jos etäkone tukee E<.Dv TELNET AUTHENTICATION> optiota, E<.Tn telnet> "
+"yrittää käyttää sitä suorittaakseen automaattisen autentikoinin. Jos E<.Dv "
+"TELNET AUTHENTICATION> optiota ei tueta, käyttäjätunnus (login name) "
+"siirertään käyttäen E<.Dv TELNET ENVIRON> optiota Tämän vaintamuuttujan "
+"asettaminen on toiminnalissti sama kuin E<.Ar a> option käyttö E<.Ic open> "
+"käskyssä komentorivillä."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic autosynch"
+msgstr "Ic autosynch"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If E<.Ic autosynch> and E<.Ic localchars> are both E<.Dv TRUE>, then when "
+#| "either the E<.Ic intr> or E<.Ic quit> characters is typed (see E<.Ic set> "
+#| "above for descriptions of the E<.Ic intr> and E<.Ic quit> characters), "
+#| "the resulting E<.Tn telnet> sequence sent is followed by the E<.Dv TELNET "
+#| "SYNCH> sequence. This procedure E<.Ic should> cause the remote system to "
+#| "begin throwing away all previously typed input until both of the E<.Tn "
+#| "telnet> sequences have been read and acted upon. The initial value of "
+#| "this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgid ""
+"If E<.Ic autosynch> and E<.Ic localchars> are both E<.Dv TRUE>, then when "
+"either the E<.Ic intr> or E<.Ic quit> character is typed (see E<.Ic set> "
+"above for descriptions of the E<.Ic intr> and E<.Ic quit> characters), the "
+"resulting E<.Tn TELNET> sequence sent is followed by the E<.Dv TELNET SYNCH> "
+"sequence. This procedure E<.Em should> cause the remote system to begin "
+"throwing away all previously typed input until both of the E<.Tn TELNET> "
+"sequences have been read and acted upon. The initial value of this toggle "
+"is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"Jos E<.Ic autosynch> js E<.Ic localchars> ovat kumpikin E<.Dv TRUE>, ja "
+"kirjoitetaan joko E<.Ic intr> tai E<.Ic quit> merkki (katso E<.Ic set> yllä, "
+"josta löytyy merkkien E<.Ic intr> ja E<.Ic quit> kuvaukset), lähetettävää E<."
+"Tn telnet> jonoa seuraa E<.Dv TELNET SYNCH> jono. Tämän E<.Ic pitäisi> "
+"saada etäkone hukkaamaan kaiken aikasemmin kirjoitetun syötteen siihen asti, "
+"kunnes molemmat E<.Tn telnet> jonot on luettu ja toteutettu Valintamuuttujan "
+"alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic binary"
+msgstr "Ic binary"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable the E<.Dv TELNET BINARY> option on both input and output."
+msgstr ""
+"Käynnistää tai lopettaa E<.Dv TELNET BINARY> option sekä syötteelle että "
+"tulosteelle."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic inbinary"
+msgstr "Ic inbinary"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable or disable the E<.Dv TELNET BINARY> option on input."
+msgstr "Käynnistää tai lopettaa E<.Dv TELNET BINARY> option on syötteelle."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic outbinary"
+msgstr "Ic outbinary"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable or disable the E<.Dv TELNET BINARY> option on output."
+msgstr "Käynnistää tai lopettaa E<.Dv TELNET BINARY> option tulosteelle."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic crlf"
+msgstr "Ic crlf"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is E<.Dv TRUE>, then carriage returns will be sent as E<.Li "
+"E<lt>CRE<gt>E<lt>LFE<gt>>. If this is E<.Dv FALSE>, then carriage returns "
+"will be send as E<.Li E<lt>CRE<gt>E<lt>NULE<gt>>. The initial value for "
+"this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"Jos E<.Dv TRUE>, rivinsiirto lähetetään muodossa jos E<.Dv FALSE>, "
+"rivinsiirto lähetetään muodossa Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic crmod"
+msgstr "Ic crmod"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Toggle carriage return mode. When this mode is enabled, most carriage "
+"return characters received from the remote host will be mapped into a "
+"carriage return followed by a line feed. This mode does not affect those "
+"characters typed by the user, only those received from the remote host. "
+"This mode is not very useful unless the remote host only sends carriage "
+"return, but never line feeds. The initial value for this toggle is E<.Dv "
+"FALSE>."
+msgstr ""
+"Vaihtaa rivinsiirtomoodin Käynistettynä useimmat etäkoneelta vastaanotetut "
+"CR mrkit muuteaan muotoon CR+LF. Moodi koskee ainoastaan etäkoneelta tulevia "
+"merrkkejä eikä vaikuta käyttäjän kirjoittamiin merkkeihin. Moodi ei ole "
+"kovin hyödyllinen, paitsi silloin kun etäkone lähettää vain CR eikö koskaan "
+"LF. Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic debug"
+msgstr "Ic debug"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Toggles socket level debugging (useful only to the superuser). The initial "
+"value for this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"Käynnistää socket- tason debuggerin (hyödyllinen vain pääkäyttäjälle). "
+"Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic encdebug"
+msgstr "Ic encdebug"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Prints out help information for the E<.Ic environ> command."
+msgid "Turns on debugging information for the encryption code."
+msgstr "Tulostaa käskyn E<.Ic environ> ohjeet."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic localchars"
+msgstr "Ic localchars"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this is E<.Dv TRUE>, then the E<.Ic flush>, E<.Ic interrupt>, E<.Ic "
+#| "quit>, E<.Ic erase>, and E<.Ic kill> characters (see E<.Ic set> above) "
+#| "are recognized locally, and transformed into (hopefully) appropriate E<."
+#| "Tn TELNET> control sequences (respectively E<.Ic ao>, E<.Ic ip>, E<.Ic "
+#| "brk>, E<.Ic ec>, and E<.Ic el>; see E<.Ic send> above). The initial "
+#| "value for this toggle is E<.Dv TRUE> in \\*(Lqold line by line\\*(Rq "
+#| "mode, and E<.Dv FALSE> in \\*(Lqcharacter at a time\\*(Rq mode. When the "
+#| "E<.Dv LINEMODE> option is enabled, the value of E<.Ic localchars> is "
+#| "ignored, and assumed to always be E<.Dv TRUE>. If E<.Dv LINEMODE> has "
+#| "ever been enabled, then E<.Ic quit> is sent as E<.Ic abort>, and E<.Ic "
+#| "eof and> B<suspend> are sent as E<.Ic eof and> E<.Ic susp>, see E<.Ic "
+#| "send> above)."
+msgid ""
+"If this is E<.Dv TRUE>, then the E<.Ic flush>, E<.Ic interrupt>, E<.Ic "
+"quit>, E<.Ic erase>, and E<.Ic kill> characters (see E<.Ic set> above) are "
+"recognized locally, and transformed into (hopefully) appropriate E<.Tn "
+"TELNET> control sequences (respectively E<.Ic ao>, E<.Ic ip>, E<.Ic brk>, E<."
+"Ic ec>, and E<.Ic el>; see E<.Ic send> above). The initial value for this "
+"toggle is E<.Dv TRUE> in ``old line by line'' mode, and E<.Dv FALSE> in "
+"``character at a time'' mode. When the E<.Dv LINEMODE> option is enabled, "
+"the value of E<.Ic localchars> is ignored, and assumed to always be E<.Dv "
+"TRUE>. If E<.Dv LINEMODE> has ever been enabled, then E<.Ic quit> is sent "
+"as E<.Ic abort>, and E<.Ic eof> and E<.Ic suspend> are sent as E<.Ic eof> "
+"and E<.Ic susp> (see E<.Ic send> above)."
+msgstr ""
+"Jos E<.Dv TRUE>, niin merkit E<.Ic flush>, E<.Ic interrupt>, E<.Ic quit>, E<."
+"Ic erase>, ja E<.Ic kill> (katso E<.Ic set> yllä) tunnistetaan paikallisesti "
+"ja muunetaan (toivottavasti) asiallisiksi E<.Tn TELNET> jonoiksbi (vastaten "
+"E<.Ic ao>, E<.Ic ip>, E<.Ic brk>, E<.Ic ec>, ja E<.Ic el>; katso E<.Ic send> "
+"yllä). Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv TRUE> moodissa \\*(Lqold line by "
+"line\\*(Rq ja E<.Dv FALSE> moodissa \\*(Lqcharacter at a time\\*(Rq . Kun "
+"E<.Dv LINEMODE> optio on käytöss valintamuuttujan E<.Ic localchars> arvoa ei "
+"huomioida ja sen oletetaan aina olevan E<.Dv TRUE>. Jos E<.Dv LINEMODE> on "
+"ollut käytössän E<.Ic quit> lähetetään muodossa E<.Ic abort>, sekä E<.Ic "
+"eof> ja B<suspend> lähetetään muodossa E<.Ic eof> ja E<.Ic susp>, katso E<."
+"Ic send> yllä)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic netdata"
+msgstr "Ic netdata"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Toggles the display of all network data (in hexadecimal format). The "
+"initial value for this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"Vaihtaa kaiken verkkodatan näytön hexadesimaaliseksi. Valintamuuttujan "
+"alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic options"
+msgstr "Ic options"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Toggles the display of some internal E<.Nm> protocol processing (having to "
+"do with E<.Tn TELNET> options). The initial value for this toggle is E<.Dv "
+"FALSE>."
+msgstr ""
+"Käynnistää tai lopettaa muutaman sisäisen E<.Nm> protokollan käsittelyn "
+"näytön päätteellä (Käsittelyt liittyvät E<.Tn TELNET> optiohin). "
+"Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic prettydump"
+msgstr "Ic prettydump"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the E<.Ic netdata> toggle is enabled, if E<.Ic prettydump> is "
+#| "enabled the output from the E<.Ic netdata> command will be formatted in a "
+#| "more user-readable format. Spaces are put between each character in the "
+#| "output, and the beginning of E<.Tn telnet> escape sequences are preceded "
+#| "by a '*' to aid in locating them."
+msgid ""
+"When the E<.Ic netdata> toggle is enabled, if E<.Ic prettydump> is enabled "
+"the output from the E<.Ic netdata> command will be formatted in a more user "
+"readable format. Spaces are put between each character in the output, and "
+"the beginning of any E<.Tn TELNET> escape sequence is preceded by a '*' to "
+"aid in locating them."
+msgstr ""
+"Jos E<.Ic netdata> valintakykin om kytkettynä ja E<.Ic prettydump> "
+"kytketään, käskyn E<.Ic netdata> tuloste muokataan luettavampaan muotoon. "
+"Tulosteen merkkien väliin lisätään välilyönti ja E<.Tn telnet> "
+"keskeytysmerkkijonojen alkuun lisätään '*' jotta ne olisi helpompi löytää."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic skiprc"
+msgstr "Ic skiprc"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the skiprc toggle is E<.Dv TRUE>, E<.Tn telnet> does not read the E<."
+#| "Pa \\&.telnetrc> file. The initial value for this toggle is E<.Dv FALSE.>"
+msgid ""
+"When the skiprc toggle is E<.Dv TRUE>, E<.Tn TELNET> skips the reading of "
+"the E<.Pa \\&.telnetrc> file in the user's home directory when connections "
+"are opened. The initial value for this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"E<.Ic skiprc> valintamuuttujan ollessa E<.Dv TRUE>, E<.Tn telnet> ei lue "
+"tiedostoa E<.Pa \\&.telnetrc>. Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic termdata"
+msgstr "Ic termdata"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Toggles the display of all terminal data (in hexadecimal format). The "
+"initial value for this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"Vaihtaa kaiken päätteellä näkyvän datan näytön hexadesimaaliseksi. "
+"Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic verbose_encrypt"
+msgstr "Ic verbose_encrypt"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the E<.Ic verbose_encrypt> toggle is E<.Dv TRUE>, E<.Tn TELNET> "
+#| "prints out a message each time encryption is enabled or disabled. The "
+#| "initial value for this toggle is E<.Dv FALSE.> This flag only exists if "
+#| "encryption support is available."
+msgid ""
+"When the E<.Ic verbose_encrypt> toggle is E<.Dv TRUE>, E<.Nm> prints out a "
+"message each time encryption is enabled or disabled. The initial value for "
+"this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"E<.Ic verbose_encrypt> valintamuuttujan ollessa E<.Dv TRUE>, E<.Tn TELNET> "
+"tulostaa ilmoituksen joka kerta kun salaus alkaa tai päättyy "
+"Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>. ja se on olemassa vain jos "
+"salaustoiminto om käytettävissä."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Displays the legal E<.Ic toggle> commands."
+msgstr "Näyttää sallitut E<.Ic toggle> käskyt (valintamuuttujien käskyt)."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic z"
+msgstr "Ic z"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suspend E<.Nm telnet>. This command only works when the user is using the "
+"E<.Xr csh 1>."
+msgstr ""
+"Suspend E<.Nm telnet>. Tämä käsky toimii vain käytettäessä E<.Xr csh 1>."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic \\&! Op Ar command"
+msgstr "Ic \\&! Op Ar command"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Execute a single command in a subshell on the local system. If E<.Ar "
+"command> is omitted, then an interactive subshell is invoked."
+msgstr ""
+"Suorittaa yksittäisen käskyn paikallisen koneen komentotulkissa Jos E<.Ar "
+"command> ei anneta, käyttöön otetaan interaktiivinen komentotulkki."
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ic \\&? Op Ar command"
+msgstr "Ic \\&? Op Ar command"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Get help. With no arguments, E<.Nm> prints a help summary. If a command is "
+"specified, E<.Nm> will print the help information for just that command."
+msgstr ""
+"Avunpyyntö. Ilman parametrejä E<.Nm> tulostaa yhteenvedon ohjeesta, jos E<."
+"Ic command> on annettu E<.Nm> tulostaa ohjeen koskien käskyä E<.Ic command>."
+
+#. type: Sh
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Nm> uses at least the E<.Ev HOME>, E<.Ev SHELL>, E<.Ev DISPLAY>, and E<."
+"Ev TERM> environment variables. Other environment variables may be "
+"propagated to the other side via the E<.Dv TELNET ENVIRON> option."
+msgstr ""
+"E<.Nm> käyttää minimissään E<.Ev HOME>, E<.Ev SHELL>, E<.Ev DISPLAY>, ja E<."
+"Ev TERM> ympäristömuuttujia. Muita ympäristömuuttujia voidaan siirtää "
+"toiselle puolelle käyttäen E<.Dv TELNET ENVIRON> optiota."
+
+#. type: Sh
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Pa ~/.telnetrc"
+msgstr "Pa ~/.telnetrc"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "user customized telnet startup values"
+msgstr "käyttäjän muokkaamat telnet käynnistysarvot"
+
+#. type: Sh
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.2>."
+msgstr "E<.Nm> käsky ilmaantui E<.Bx 4.2>."
+
+#. type: Sh
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some remote systems, echo has to be turned off manually when in ``old "
+"line by line'' mode."
+msgstr ""
+"Joissakin etäkoneissa kaiutus on kytkettävä pois manuaalisesti ``old line by "
+"line'' moodissa."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In ``old line by line'' mode or E<.Dv LINEMODE> the terminal's E<.Ic eof> "
+"character is only recognized (and sent to the remote system) when it is the "
+"first character on a line."
+msgstr ""
+"Moodissa ``old line by line'' tai jos käytössä on optio E<.Dv LINEMODE> "
+"päätteen E<.Ic eof> merkki tunnistetaan (ja lähetetään etäkoneelle) vain jos "
+"se on rivin ensimmäinen merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Source routing is not supported yet for IPv6."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Nm telnet> E<.Op Fl 8ELadr> E<.Op Fl S Ar tos> E<.Op Fl e Ar "
+#| "escapechar> E<.Op Fl l Ar user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Oo> E<.Ar "
+#| "host> E<.Op Ar port> E<.Oc>"
+msgid ""
+"E<.Nm telnet> E<.Op Fl 8EFKLacdfrx> E<.Op Fl X Ar authtype> E<.Op Fl b Ar "
+"hostalias> E<.Op Fl e Ar escapechar> E<.Op Fl k Ar realm> E<.Op Fl l Ar "
+"user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Oo> E<.Ar host> E<.Op Ar port> E<.Oc>"
+msgstr ""
+"E<.Nm telnet> E<.Op Fl 8ELadr> E<.Op Fl S Ar tos> E<.Op Fl e Ar escapechar> "
+"E<.Op Fl l Ar user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Oo> E<.Ar host> E<.Op Ar "
+"port> E<.Oc>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Ic environ> command is used to propagate environment variables "
+#| "across the E<.Nm telnet> link using the E<.Dv TELNET ENVIRON> protocol "
+#| "option. All variables exported from the shell are defined, but only the "
+#| "E<.Ev DISPLAY> and E<.Ev PRINTER> variables are marked to be sent by "
+#| "default. The E<.Ev USER> variable is marked to be sent if the E<.Fl a> "
+#| "or E<.Fl l> command-line options were used."
+msgid ""
+"The E<.Ic environ> command is used to manipulate the variables that may be "
+"sent through the E<.Dv TELNET ENVIRON> option. The initial set of variables "
+"is taken from the user's environment, with only the E<.Ev DISPLAY>, E<.Ev "
+"PRINTER>, and E<.Ev XAUTHORITY> variables being exported by default. The E<."
+"Ev USER> variable is also exported if the E<.Fl a> or E<.Fl l> options are "
+"used. Additionally, the value of the E<.Ev TERM> variable is by default "
+"available to be queried by the server."
+msgstr ""
+"Käskyä E<.Ic environ> käytetään ympäristömuuttuujien siirtämiseen E<.Nm "
+"telnet> linkissä käyttäen E<.Dv TELNET ENVIRON> protokollaoptiota. Kaikki "
+"komentotulkista siirretyt muuttujat ovat määriteltyjä paitsi muuttujat E<.Ev "
+"DISPLAY> ja E<.Ev PRINTER> jotka on merkitty oletusarvoilla siirettäviksi. "
+"Muuttuja E<.Ev USER> on merkitty siirrettäväksi, jos käskyrivin optioita E<."
+"Fl a> tai E<.Fl l> on käytetty."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Mark the variable E<.Ar variable> to not be exported."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List the current set of environment variables. Those marked with a E<.Cm "
+#| "*> will be propagated to the remote host. The remote host may still ask "
+#| "explicitly for the rest."
+msgid ""
+"List the current set of environment variables. Those marked with a E<.Cm *> "
+"will be sent automatically, those marked with a E<.Cm +> will only be sent "
+"if explicitly requested by the server, and others won't be revealed to the "
+"server even if requested."
+msgstr ""
+"Tulostaa nykyhetken ympäristömuttujien luettelon. Jos muuttja on merkitty "
+"E<.Cm *> llä, se siirretään etäkoneelle. Etäkone voi kuitenkin suoraan "
+"pyytää loppujenkin siirtämistä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Nm telnet> E<.Op Fl 8ELadr> E<.Op Fl S Ar tos> E<.Op Fl e Ar "
+#| "escapechar> E<.Op Fl l Ar user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Oo> E<.Ar "
+#| "host> E<.Op Ar port> E<.Oc>"
+msgid ""
+"E<.Nm telnet> E<.Op Fl 8> E<.Op Fl E> E<.Op Fl F> E<.Op Fl K> E<.Op Fl L> E<."
+"Op Fl S Ar tos> E<.Op Fl X Ar authtype> E<.Op Fl a> E<.Op Fl b Ar hostalias> "
+"E<.Op Fl c> E<.Op Fl d> E<.Op Fl e Ar escapechar> E<.Op Fl f> E<.Op Fl k Ar "
+"realm> E<.Op Fl l Ar user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Op Fl r> E<.Op Fl x> "
+"E<.Oo> E<.Ar host> E<.Op Ar port> E<.Oc>"
+msgstr ""
+"E<.Nm telnet> E<.Op Fl 8ELadr> E<.Op Fl S Ar tos> E<.Op Fl e Ar escapechar> "
+"E<.Op Fl l Ar user> E<.Op Fl n Ar tracefile> E<.Oo> E<.Ar host> E<.Op Ar "
+"port> E<.Oc>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Nm telnet> command is used for interactive communication with "
+#| "another host using the E<.Tn TELNET> protocol. It begins in command mode, "
+#| "where it prints a telnet prompt (\"telnet\\&E<gt> \"). If E<.Nm telnet> "
+#| "is invoked with a E<.Ar host> argument, it performs an E<.Ic open> "
+#| "command implicitly; see the description below."
+msgid ""
+"The E<.Nm telnet> command is used to communicate with another host using the "
+"E<.Tn TELNET> protocol. If E<.Nm telnet> is invoked without the E<.Ar host> "
+"argument, it enters command mode, indicated by its prompt E<.Pq Nm "
+"telnet\\&E<gt>>. In this mode, it accepts and executes the commands listed "
+"below. If it is invoked with arguments, it performs an E<.Ic open> command "
+"with those arguments."
+msgstr ""
+"Käskyä E<.Nm telnet> käytetäään luomaan keskusteluyhteys kahden koneen "
+"välile käyttäen E<.Tn TELNET> protokollaa. Käskyn toteutus alkaa "
+"komentomooodissa, jossa se kirjoittaa telnet kehoitteen (\"telnet\\&E<gt> "
+"\"). Jos E<.Nm telnet> käynnistetään käyttäen E<.Ar host> argumenttia, "
+"suoritetaan E<.Ic open> käsky \"sokkona\"; katso kuvausta alempana."
+
+#. type: It
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl S Ar tos"
+msgstr "Fl S Ar tos"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the IP type-of-service (TOS) option for the telnet connection to the "
+"value E<.Ar tos>, which can be a numeric TOS value or, on systems that "
+"support it, a symbolic TOS name found in the E<.Pa /etc/iptos> file."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl b Ar ip_address"
+msgstr "Fl b Ar ip_address"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Uses E<.Xr bind 2> on the local socket to bind it to an aliased ip address "
+"or to the ip address of another interface than the one naturally chosen by "
+"E<.Xr connect 2>. This can be useful when connecting to services which use "
+"IP addresses for authentication and reconfiguration of the server is "
+"undesirable (or impossible)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If Kerberos authentication is being used, the E<.Fl k> option requests that "
+"E<.Nm telnet> obtain tickets for the remote host in realm E<.Ar realm> "
+"instead of the remote host's realm, as determined by E<.Xr krb_realmofhost "
+"3>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specifies a port number or service name to contact. If not specified, the "
+#| "E<.Nm telnet> port (23) is used."
+msgid ""
+"Indicates a port number (address of an application). If a number is not "
+"specified, the default E<.Nm telnet> port is used."
+msgstr ""
+"Määrittelee portin numeron tai palvelun nimen johon yhteys otetaan. Jos ei "
+"annettu, käytetään E<.Nm telnet> porttia (23)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once a connection has been opened, E<.Nm telnet> will attempt to enable "
+#| "the E<.Dv TELNET LINEMODE> option. If this fails, then E<.Nm telnet> "
+#| "will revert to one of two input modes: either \\*(Lqcharacter at a "
+#| "time\\*(Rq or \\*(Lqold line by line\\*(Rq depending on what the remote "
+#| "system supports."
+msgid ""
+"Once a connection has been opened, E<.Nm telnet> will attempt to enable the "
+"E<.Dv TELNET LINEMODE> option. If this fails, E<.Nm telnet> will revert to "
+"one of two input modes: either ``character at a time'' or ``old line by "
+"line'' depending on what the remote system supports."
+msgstr ""
+"Kun yhteys on avattu, E<.Nm telnet> yrittää käynnistää option E<.Dv TELNET "
+"LINEMODE> Jos tämä ei onnistu E<.Nm telnet> yrittää käyttää jompaakumpaa "
+"seuraavista syöttömoodeista: joko \\*(Lqcharacter at a time\\*(Rq tai "
+"\\*(Lqold line by line\\*(Rq Valinta rippuu siitä, kumpaa moodia etäkone "
+"tukee."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While connected to a remote host, E<.Nm telnet> command mode may be entered "
+"by typing the E<.Nm telnet> ``escape character'' (initially ``^]''). When "
+"in command mode, the normal terminal editing conventions are available. "
+"Note that the escape character will return to the command mode of the "
+"initial invocation of E<.Nm telnet> that has the controlling terminal. Use "
+"the E<.Cm send escape> command to switch to command mode in subsequent E<.Nm "
+"telnet> processes on remote hosts."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following E<.Nm telnet> commands are available. Only enough of each "
+"command to uniquely identify it need be typed (this is also true for "
+"arguments to the E<.Ic mode>, E<.Ic set>, E<.Ic toggle>, E<.Ic unset>, E<.Ic "
+"slc>, E<.Ic environ>, and E<.Ic display> commands)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Ic auth> command controls the E<.Dv TELNET AUTHENTICATE> protocol "
+#| "option. If E<.Nm telnet> was compiled without authentication, the E<.Ic "
+#| "auth> command will not be supported. Valid arguments are as follows:"
+msgid ""
+"The E<.Ic auth> command manipulates the information sent through the E<.Dv "
+"TELNET AUTHENTICATE> option. Valid arguments for the auth command are as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Käsky E<.Ic auth> määrittelee E<.Dv TELNET AUTHENTICATE> autentikoinnin "
+"protokollaoption. Jos E<.Nm telnet> käännettiin ilman autentikointia, ei "
+"käsky E<.Ic auth> ole käytetävissä. Seuraavat argumentit tunnistetaan:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable the specified type of encryption. If you do not specify input or "
+#| "output, encryption of both is enabled. To obtain a list of available "
+#| "types, use ``encrypt enable \\&?''."
+msgid ""
+"Attempts to start encryption. If you omit E<.Ic input> and E<.Ic output,> "
+"both input and output are enabled. To obtain a list of available types, use "
+"the E<.Ic encrypt enable \\&?> command."
+msgstr ""
+"Ottaa käyttöön määritellyn salaustyypin. Jos syöttö tai tulostus jätetään "
+"valitsematta molempien salaus käynnnistetään. Kaikkien käytetävissä olevien "
+"salaustyyppien listaus saadaan käskyllä ``encrypt enable \\&?''."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"E<.Ic open Ar host> E<.Op Fl l Ar user> E<.Oo Op Fl> E<.Ar port Oc> E<.Xc> "
+"Open a connection to the named host. If no port number is specified, E<.Nm "
+"telnet> will attempt to contact a E<.Tn TELNET> server at the default port. "
+"The host specification may be either a host name (see E<.Xr hosts 5>) or an "
+"Internet address specified in the ``dot notation'' (see E<.Xr inet 3>). The "
+"E<.Fl l> option may be used to specify the user name to be passed to the "
+"remote system via the E<.Ev ENVIRON> option. When connecting to a non-"
+"standard port, E<.Nm telnet> omits any automatic initiation of E<.Tn TELNET> "
+"options. When the port number is preceded by a minus sign, the initial "
+"option negotiation is done. After establishing a connection, the file E<.Pa "
+"\\&.telnetrc> in the user's home directory is opened. Lines beginning with "
+"a ``#'' are comment lines. Blank lines are ignored. Lines that begin "
+"without white space are the start of a machine entry, use DEFAULT as machine "
+"name to match every connection. The first thing on the line is the name of "
+"the machine that is being connected to. The rest of the line, and "
+"successive lines that begin with white space are assumed to be E<.Nm telnet> "
+"commands and are processed as if they had been typed in manually to the E<."
+"Nm telnet> command prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Sends the current E<.Nm telnet> escape character (initially ``^]'')."
+msgstr ""
+"Lähettää käytössä olevan E<.Nm telnet> keskeytysmerkin (aluksi ``^]'')."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The E<.Ic set> command will set any one of a number of E<.Nm telnet> "
+#| "variables to a specific value or to E<.Dv TRUE>. The special value E<.Ic "
+#| "off> turns off the function associated with the variable. This is "
+#| "equivalent to using the E<.Ic unset> command. The E<.Ic unset> command "
+#| "will disable or set to E<.Dv FALSE> any of the specified variables. The "
+#| "values of variables may be interrogated with the E<.Ic display> command. "
+#| "The variables which may be set or unset, but not toggled, are listed "
+#| "here. In addition, any of the variables for the E<.Ic toggle> command "
+#| "may be explicitly set or unset."
+msgid ""
+"The E<.Ic set> command will set any one of a number of E<.Nm telnet> "
+"variables to a specific value or to E<.Dv TRUE>. The special value E<.Ic "
+"off> turns off the function associated with the variable; this is equivalent "
+"to using the E<.Ic unset> command. The E<.Ic unset> command will disable or "
+"set to E<.Dv FALSE> any of the specified functions. The values of variables "
+"may be interrogated with the E<.Ic display> command. The variables which "
+"may be set or unset, but not toggled, are listed here. In addition, any of "
+"the variables for the E<.Ic toggle> command may be explicitly set or unset "
+"using the E<.Ic set> and E<.Ic unset> commands."
+msgstr ""
+"Käskyllä E<.Ic set> voidaan asettaa luetelluille E<.Nm telnet> muuttujille "
+"tietty arvo tai E<.Dv TRUE>. Erikoisarvo E<.Ic off> kytkee muuttujaan "
+"liitetyn toiminnan pois päältä. Toiminta on sama kuin käskyllä E<.Ic unset> "
+"Käsky E<.Ic unset> poistaa käytöstä tai asettaa arvoksi E<.Dv FALSE> kaikki "
+"luetellut muuttujat. Muttujien arvot voidaan kysyä käskyllä E<.Ic display> "
+"joka listaa kaikkien muuttujien, ei kuitenkaan vaihtovalitsinten, arvot "
+"Vaihtovalitsinten atvot voidaan asettaa käskyllä E<.Ic toggle>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If E<.Nm telnet> is operating in E<.Dv LINEMODE> or \\*(Lqold line by "
+#| "line\\*(Rq mode, entering this character as the first character on a line "
+#| "will cause this character to be sent to the remote system. The initial "
+#| "value of the eof character is taken to be the terminal's E<.Ic eof> "
+#| "character."
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is operating in E<.Dv LINEMODE> or ``old line by line'' "
+"mode, entering this character as the first character on a line will cause "
+"this character to be sent to the remote system. The initial value of the E<."
+"Ic eof> character is taken to be the terminal's E<.Ic eof> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE> tai on \\*(Lqold line by "
+"line\\*(Rq moodisa, tämän merkin syöttäminen rivin ensimmäisenä merkkinä "
+"aiheutaa merkin siirtämisen etäkoneelle Alkuarvoksi tälle merkille otetaan "
+"päätteen E<.Ic eof> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+#| "localchars> below), E<.Sy and> if E<.Nm telnet> is operating in "
+#| "\\*(Lqcharacter at a time\\*(Rq mode, then when this character is typed, "
+#| "a E<.Dv TELNET EC> sequence (see E<.Ic send> E<.Ic ec> above) is sent to "
+#| "the remote system. The initial value for the erase character is taken to "
+#| "be the terminal's E<.Ic erase> character."
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> below), and if E<.Nm telnet> is operating in ``character at a "
+"time'' mode, then when this character is typed, a E<.Dv TELNET EC> sequence "
+"(see E<.Ic send> E<.Ic ec> above) is sent to the remote system. The "
+"initial value for the E<.Ic erase> character is taken to be the terminal's "
+"E<.Ic erase> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> on E<.Ic localchars> moodissa (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla), E<.Sy and> jos E<.Nm telnet> toimii \\*(Lqcharacter at a "
+"time\\*(Rq moodissa, tämän merkin kirjoittaminen aiheuttaa jonon E<.Dv "
+"TELNET EC> (katso E<.Ic send> E<.Ic ec> yllä) lähettämisen etäkoneelle. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic erase> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the E<.Nm telnet> escape character (initially ``^['') which causes "
+"entry into E<.Nm telnet> command mode (when connected to a remote system)."
+msgstr ""
+"Tämä on E<.Nm telnet> keskeytysmerkki (aluksi ``^['') joka aiheuttaa "
+"(etäkoneyhteydessä) siirtymisen E<.Nm telnet> komentomoodiin."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> below) and the E<.Ic flushoutput> character is typed, a E<.Dv "
+"TELNET AO> sequence (see E<.Ic send> E<.Ic ao> above) is sent to the remote "
+"host. The initial value for the E<.Ic flush> character is taken to be the "
+"terminal's E<.Ic flush> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> on moodissa E<.Ic localchars> (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla) ja kirjoitetaan merkki E<.Ic flushoutput> jono E<.Dv "
+"TELNET AO> (katso E<.Ic send> E<.Ic ao> yllä) lähetetään etäkoneelle. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic flush> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+#| "localchars> below) and the E<.Ic interrupt> character is typed, a E<.Dv "
+#| "TELNET IP> sequence (see E<.Ic send> E<.Ic ip> above) is sent to the "
+#| "remote host. The initial value for the interrupt character is taken to "
+#| "be the terminal's E<.Ic intr> character."
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> below) and the E<.Ic interrupt> character is typed, a E<.Dv "
+"TELNET IP> sequence (see E<.Ic send> E<.Ic ip> above) is sent to the remote "
+"host. The initial value for the E<.Ic interrupt> character is taken to be "
+"the terminal's E<.Ic intr> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> on moodissa E<.Ic localchars> (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla) ja kirjoitetaan merkki E<.Ic interrupt> jono E<.Dv TELNET "
+"IP> (katso E<.Ic send> E<.Ic ip> alla) lähetetään etäkoneelle Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic intr> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+#| "localchars> below), E<.Ic and> if E<.Nm telnet> is operating in "
+#| "\\*(Lqcharacter at a time\\*(Rq mode, then when this character is typed, "
+#| "a E<.Dv TELNET EL> sequence (see E<.Ic send> E<.Ic el> above) is sent to "
+#| "the remote system. The initial value for the kill character is taken to "
+#| "be the terminal's E<.Ic kill> character."
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> below), and if E<.Nm telnet> is operating in ``character at a "
+"time'' mode, then when this character is typed, a E<.Dv TELNET EL> sequence "
+"(see E<.Ic send> E<.Ic el> above) is sent to the remote system. The "
+"initial value for the E<.Ic kill> character is taken to be the terminal's E<."
+"Ic kill> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> on moodissa E<.Ic localchars> (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla), E<.Ic JA> jos E<.Nm telnet> toimii \\*(Lqcharacter at a "
+"time\\*(Rq moodissa tämän merkin kirjoittminen aiheuttaa jonon E<.Dv TELNET "
+"EL> (katso E<.Ic send> E<.Ic el> yllä) lähetyksen etäkoneelle .Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic kill> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is operating in E<.Dv LINEMODE> or ``old line by line'' "
+"mode, then this character is taken to be the terminal's E<.Ic lnext> "
+"character. The initial value for the E<.Ic lnext> character is taken to be "
+"the terminal's E<.Ic lnext> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE> tai on ``old line by "
+"line'' moodissa , tätä merkkiä pidetään pätteen E<.Ic lnext> merkkinä. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic lnext> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode (see E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> below) and the E<.Ic quit> character is typed, a E<.Dv TELNET "
+"BRK> sequence (see E<.Ic send> E<.Ic brk> above) is sent to the remote "
+"host. The initial value for the E<.Ic quit> character is taken to be the "
+"terminal's E<.Ic quit> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> om moodissa E<.Ic localchars> (katso E<.Ic toggle> E<.Ic "
+"localchars> alla) ja kirjoitetaan merkki E<.Ic quit> jono E<.Dv TELNET BRK> "
+"(katso E<.Ic send> E<.Ic brk> yllä) lähetetään etäkoneelle. Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic quit> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is operating in E<.Dv LINEMODE> or old line by line'' mode, "
+"then this character is taken to be the terminal's E<.Ic reprint> character. "
+"The initial value for the E<.Ic reprint> character is taken to be the "
+"terminal's E<.Ic reprint> character."
+msgstr ""
+"jos E<.Nm telnet> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE> tai on ``old line by "
+"line'' moodissa tätä merkkiä pidetään päätteen E<.Ic reprint> mmerkknä. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic reprint> merkkiä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the rlogin escape character. If set, the normal E<.Tn TELNET> "
+"escape character is ignored unless it is preceded by this character at the "
+"beginning of a line. This character, at the beginning of a line, followed "
+"by a \".\" closes the connection; when followed by a ^Z it suspends the E<."
+"Nm telnet> command. The initial state is to disable the E<.Ic rlogin> "
+"escape character."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is in E<.Ic localchars> mode, or E<.Dv LINEMODE> is "
+"enabled, and the E<.Ic suspend> character is typed, a E<.Dv TELNET SUSP> "
+"sequence (see E<.Ic send> E<.Ic susp> above) is sent to the remote host. "
+"The initial value for the E<.Ic suspend> character is taken to be the "
+"terminal's E<.Ic suspend> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> on moodissa E<.Ic localchars> tai optio E<.Dv LINEMODE> on "
+"käytössä ja kirjoitetaan merkki E<.Ic suspend> jono E<.Dv TELNET SUSP> "
+"(katso E<.Ic send> E<.Ic susp> yllä) läheteään etäkoneelle. Alkuarvoksi "
+"tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic suspend> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If E<.Nm telnet> is operating in E<.Dv LINEMODE> or ``old line by line'' "
+"mode, then this character is taken to be the terminal's E<.Ic worderase> "
+"character. The initial value for the E<.Ic worderase> character is taken to "
+"be the terminal's E<.Ic worderase> character."
+msgstr ""
+"Jos E<.Nm telnet> käyttää optiota E<.Dv LINEMODE> tai on ``old line by "
+"line'' moodissa, tätä merkkiä pidetään pätteen E<.Ic worderase> merkinä. "
+"Alkuarvoksi tälle merkille otetaan päätteen E<.Ic worderase> merkki."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The E<.Ic skey> command computes a response to the S/Key challenge. See E<."
+"Xr skey 1> for more information on the S/Key system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Switch to the local defaults for the special characters. The local default "
+"characters are those of the local terminal at the time when E<.Nm telnet> "
+"was started."
+msgstr ""
+"Siirtyy käyttämään erikoismerkkien paikalisia oletusarvoja. Nämä arvot ovat "
+"päätteen merkit hetkellä jolloin E<.Nm telnet> käynnistetiin."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Toggle (between E<.Dv TRUE> and E<.Dv FALSE>) various flags that control "
+#| "how E<.Nm telnet> responds to events. These flags may be set explicitly "
+#| "to E<.Dv TRUE> or E<.Dv FALSE> using the E<.Ic set> and E<.Ic unset> "
+#| "commands. More than one flag may be toggled at once. The state of these "
+#| "flags may be examined with the E<.Ic display> command. Valid flags are:"
+msgid ""
+"Toggle (between E<.Dv TRUE> and E<.Dv FALSE>) various flags that control "
+"how E<.Nm telnet> responds to events. These flags may be set explicitly to "
+"E<.Dv TRUE> or E<.Dv FALSE> using the E<.Ic set> and E<.Ic unset> commands "
+"listed above. More than one argument may be specified. The state of these "
+"flags may be interrogated with the E<.Ic display> command. Valid arguments "
+"are:"
+msgstr ""
+"Vaihtaa (arvojen E<.Dv TRUE> ja E<.Dv FALSE>) välillä eri valintamuuttujia, "
+"jotka määräävät miten E<.Nm telnet> vastaa eri tapahtumiin. Näille "
+"muuttujille voidaan myös antaa suoraan arvo E<.Dv TRUE> tai E<.Dv FALSE> "
+"käyttäen E<.Ic set> and E<.Ic unset> käskyjä Useaman muuttujan arvot voidaan "
+"vaihtaa kerralla Muuttujien arvot voidaan katsoa käskyllä E<.Ic display> "
+"Käytössä olevat vaihtovalintamuttuat ovat:"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If E<.Ic autoflush> and E<.Ic localchars> are both E<.Dv TRUE>, then when "
+"the E<.Ic ao> or E<.Ic quit> characters are recognized (and transformed into "
+"E<.Tn TELNET> sequences; see E<.Ic set> above for details), E<.Nm telnet> "
+"refuses to display any data on the user's terminal until the remote system "
+"acknowledges (via a E<.Dv TELNET TIMING MARK> option) that it has processed "
+"those E<.Tn TELNET> sequences. The initial value for this toggle is E<.Dv "
+"TRUE> if the terminal user had not done an \"stty noflsh\", otherwise E<.Dv "
+"FALSE> (see E<.Xr stty 1>)."
+msgstr ""
+"Jos E<.Ic autoflush> ja E<.Ic localchars> ovat kumpikint E<.Dv TRUE>, ja E<."
+"Ic ao>, tai E<.Ic quit> merkit havaitaan (ja sirretään E<.Tn TELNET> "
+"jonoihin, katso yllä E<.Ic set> yksityiskohdat), E<.Nm telnet> ei näytä "
+"mitään tietoja käyttäjän päätteellä sihen asti kunes etäkone ilmoittaa "
+"(käyttäen E<.Dv TELNET TIMING MARK> optiota) että se on käsitellyt nämä E<."
+"Tn TELNET> jonot. Tämän valitsinmuuttujan alkuarvo on E<.Dv TRUE> jos "
+"käyttäjä ei ole tehnyt \"stty noflsh\" muuten E<.Dv FALSE> (katso E<.Xr stty "
+"1>)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Toggles socket level debugging (useful only to the super-user). The initial "
+"value for this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"Käynnistää socket- tason debuggerin (hyödyllinen vain pääkäyttäjälle). "
+"Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Toggles the display of some internal E<.Nm telnet> protocol processing "
+"(having to do with E<.Tn TELNET> options). The initial value for this "
+"toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"Käynnistää tai lopettaa muutaman sisäisen E<.Nm telnet> protokollan "
+"käsittelyn näytön päätteellä (Käsittelyt liittyvät E<.Tn TELNET> optiohin). "
+"Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the E<.Ic verbose_encrypt> toggle is E<.Dv TRUE>, E<.Tn TELNET> "
+#| "prints out a message each time encryption is enabled or disabled. The "
+#| "initial value for this toggle is E<.Dv FALSE.> This flag only exists if "
+#| "encryption support is available."
+msgid ""
+"When the E<.Ic verbose_encrypt> toggle is E<.Dv TRUE>, E<.Nm telnet> prints "
+"out a message each time encryption is enabled or disabled. The initial "
+"value for this toggle is E<.Dv FALSE>."
+msgstr ""
+"E<.Ic verbose_encrypt> valintamuuttujan ollessa E<.Dv TRUE>, E<.Tn TELNET> "
+"tulostaa ilmoituksen joka kerta kun salaus alkaa tai päättyy "
+"Valintamuuttujan alkuarvo on E<.Dv FALSE>. ja se on olemassa vain jos "
+"salaustoiminto om käytettävissä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Get help. With no arguments, E<.Nm telnet> prints a help summary. If a "
+"command is specified, E<.Nm telnet> will print the help information for just "
+"that command."
+msgstr ""
+"Avunpyyntö. Ilman parametrejä E<.Nm telnet> tulostaa yhteenvedon ohjeesta, "
+"jos E<.Ic command> on annettu E<.Nm telnet> tulostaa ohjeen koskien käskyä "
+"E<.Ic command>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"E<.Nm telnet> uses at least the E<.Ev HOME>, E<.Ev SHELL>, E<.Ev DISPLAY>, "
+"and E<.Ev TERM> environment variables. Other environment variables may be "
+"propagated to the other side via the E<.Dv TELNET ENVIRON> option."
+msgstr ""
+"E<.Nm telnet> käyttää minimissään E<.Ev HOME>, E<.Ev SHELL>, E<.Ev DISPLAY>, "
+"ja E<.Ev TERM> ympäristömuuttujia. Muita ympäristömuuttujia voidaan siirtää "
+"toiselle puolelle käyttäen E<.Dv TELNET ENVIRON> optiota."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The E<.Nm telnet> command appeared in E<.Bx 4.2>."
+msgstr "E<.Nm telnet> käsky ilmaantui E<.Bx 4.2>."
diff --git a/po/fi/man1/touch.1.po b/po/fi/man1/touch.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f255a081
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/touch.1.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Kuhmonen <sami@iqs.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TOUCH"
+msgstr "TOUCH"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "touch - change file timestamps"
+msgstr "touch - vaihda tiedoston aikaleimoja"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<touch> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE\\/>..."
+msgstr "B<touch> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,TIEDOSTO\\/>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time."
+msgstr "Päivitä kunkin TIEDOSTON käyttö- ja muokkausajat nykyiseen aikaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A FILE argument that does not exist is created empty, unless B<-c> or B<-h> "
+"is supplied."
+msgstr ""
+"Tiedostoargumentti, jota ei ole olemassa, luodaan tyhjäksi, ellei B<-c> tai "
+"B<-h> toimitetaan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to change "
+"the times of the file associated with standard output."
+msgstr ""
+"FILE-argumenttimerkkijonoa - käsitellään erityisesti, ja se aiheuttaa "
+"kosketusta muuttaa vakiotulosteeseen liittyvän tiedoston aikoja."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "change only the access time"
+msgstr "muuta vain käyttöaikaa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--no-create>"
+msgstr "B<-c>, B<--no-create>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not create any files"
+msgstr "älä luo tiedostoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--date>=I<\\,STRING\\/>"
+msgstr "B<-d>, B<--date>=I<\\,MJONO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "parse STRING and use it instead of current time"
+msgstr "jäsennä MERKKIJono ja käytä sitä nykyisen ajan sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ei huomioida)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affect each symbolic link instead of any referenced file (useful only on "
+"systems that can change the timestamps of a symlink)"
+msgstr ""
+"muuta kutakin symbolista linkkiä, ei minkään linkin kohdetta (käytettävissä "
+"vain järjestelmissä, joissa symlinkin omistajuutta voi muuttaa)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "change only the modification time"
+msgstr "muuta vain muutosaikaa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--reference>=I<\\,FILE\\/>"
+msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<\\,TIEDOSTO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use this file's times instead of current time"
+msgstr "käytä tämän TIEDOSTOn aikoja nykyisen ajan sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> STAMP"
+msgstr "B<-t> LEIMA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time"
+msgstr "käytä aikaa [[CC]VV]KKPPttmm[.ss] nykyisen ajan sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--time>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the specified time: WORD is access, atime, or use: equivalent to B<-"
+"a> WORD is modify or mtime: equivalent to B<-m>"
+msgstr ""
+"aseta aika SANAn mukaan: käyttöaika atime use (sama kuin B<-a>) muuta aikaa "
+"mtime (sama kuin B<-m>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the B<-d> and B<-t> options accept different time-date formats."
+msgstr ""
+"Huomaa, että valitsimien B<-d> ja B<-t> hyväksymät aika-päiväysmuodot ovat "
+"erilaisia."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DATE STRING"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: keep this paragraph in sync with the one in date.x
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The --date=STRING is a mostly free format human readable date string such as "
+"\"Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800\" or \"2004-02-29 16:21:42\" or even "
+"\"next Thursday\". A date string may contain items indicating calendar "
+"date, time of day, time zone, day of week, relative time, relative date, and "
+"numbers. An empty string indicates the beginning of the day. The date "
+"string format is more complex than is easily documented here but is fully "
+"described in the info documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
+"Randy Smith."
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie ja "
+"Randy Smith."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/touchE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/touchE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) touch invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) touch invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/tree.1.po b/po/fi/man1/tree.1.po
new file mode 100644
index 00000000..6698d3d4
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/tree.1.po
@@ -0,0 +1,1652 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# René Gauffin <rene.gauffin@dlc.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: René Gauffin <rene.gauffin@dlc.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TREE"
+msgstr "TREE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Tree 2.1.0"
+msgid "Tree 2.1.1"
+msgstr "Tree 2.1.0"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "tree - list contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "tree - tulostaa hakemistojen sis„ll”n hakemistopuuna."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tree> [B<-acdfghilnpqrstuvxACDFJQNSUX>] [B<-L> I<level> [B<-R>]] [B<-H> "
+"I<baseHREF>] [B<-T> I<title>] [B<-o> I<filename>] [B<-P> I<pattern>] [B<-I> "
+"I<pattern>] [B<--gitignore>] [B<--gitfile>[B<=>]I<file>] [B<--matchdirs>] "
+"[B<--metafirst>] [B<--ignore-case>] [B<--nolinks>] [B<--"
+"hintro>[B<=>]I<file>] [B<--houtro>[B<=>]I<file>] [B<--inodes>] [B<--device>] "
+"[B<--sort>[B<=>]I<name>] [B<--dirsfirst>] [B<--filesfirst>] [B<--filelimit> "
+"I<#>] [B<--si>] [B<--du>] [B<--prune>] [B<--charset[=]X] [--"
+"timefmt[=]>I<format>B<] [--fromfile] [--fromtabfile] [--fflinks] [--info] [--"
+"infofile[=]>I<file>B<] [--noreport] [--version] [--help] [--] "
+"[>I<directory>B< ...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Tree> is a recursive directory listing program that produces a depth "
+"indented listing of files, which is colorized ala I<dircolors> if the "
+"B<LS_COLORS> environment variable is set and output is to tty. With no "
+"arguments, I<tree> lists the files in the current directory. When directory "
+"arguments are given, I<tree> lists all the files and/or directories found in "
+"the given directories each in turn. Upon completion of listing all files/"
+"directories found, I<tree> returns the total number of files and/or "
+"directories listed."
+msgstr ""
+"I<Tree> on toistuen toimiva hakemistojen tulostusohjelma joka tuottaa "
+"sisennetyn luettelon tiedostoista. T„m„ luettelo voi my”s olla I<dircolors> "
+"mukaisesti v„rillinen jos ymp„rist”muuttujalle B<LS_COLORS> on annettu arvo ja "
+"tulostus tapahtuu p„„tteelle. Ilman parametrej„ I<tree> tulostaa nykyhakemiston "
+"tiedostot. Jos on annettu hakemistoparametrej„, I<tree> tulostaa "
+"hakemistoj„rjestyksess„ kaikki l”ytyneet tiedostot ja/tai hakemistot. "
+"Tulostuksen p„„tteeksi I<tree> ilmoittaa luetteloitujen tiedostojen ja/tai "
+"hakemistojen lukum„„r„n."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, when a symbolic link is encountered, the path that the symbolic "
+"link refers to is printed after the name of the link in the format:"
+msgstr ""
+"Jos ohjelma toteaa symbolisen linkin, polku, johon t„m„ symbolinen linkki "
+"viittaa, tulostetaan oletusasetuksena linkin nimen j„lkeen muodossa:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " name -E<gt> real-path\n"
+msgstr " nimi -E<gt> todelinen polku\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the `B<-l>' option is given and the symbolic link refers to an actual "
+"directory, then I<tree> will follow the path of the symbolic link as if it "
+"were a real directory."
+msgstr ""
+"Jos k„ytet„„n `B<-l>' optiota ja symbolinen linkki viittaa todelliseen "
+"hakemistoon, I<tree> noudattaa symbolisen linkin polkua ik„„nkuin se olisi "
+"todellinen hakermisto."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<Tree> understands the following command line switches:"
+msgstr "I<Tree> tuntee seuraavat komentorivin valitsimet:"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "LISTING OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All files are printed. By default tree does not print hidden files (those "
+"beginning with a dot `.'). In no event does tree print the file system "
+"constructs `.' (current directory) and `..' (previous directory)."
+msgstr ""
+"Kaikki tiedostot tulostetaan. Oletusarvona tree ei tulosta piilotiedostoja "
+"(joiden nimet alakavat pisteell„ `.'). Tree ei milloinkaan tulosta "
+"hakemistojen rakenne-elementtej„ `.' (nykyhakemisto) and `..' (edellinen "
+"hakemisto)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "List directories only."
+msgstr "Tulostaa vain hakemistot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Follows symbolic links if they point to directories, as if they were "
+#| "directories."
+msgid ""
+"Follows symbolic links if they point to directories, as if they were "
+"directories. Symbolic links that will result in recursion are avoided when "
+"detected."
+msgstr ""
+"Noudattaa symbolisia linkkej„, jos ne viittaavat hakemistoihin, ik„„nkuin ne "
+"olisivat hakemistoja."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints the full path prefix for each file."
+msgstr "Tulostaa joka tiedoston t„ydellisen hakemistopolun."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stay on the current file-system only. Ala B<find >I<-xdev>B<.>"
+msgstr "Ei poistu nykyisest„ tiedostoj„rjestelm„st„. (kuten B<find >I<-xdev>B<).>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-P >I<pattern>"
+msgid "B<-L >I<level>"
+msgstr "B<-P >I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Max display depth of the directory tree."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>"
+msgstr "B<-R>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recursively cross down the tree each I<level> directories (see B<-L> "
+"option), and at each level outputting to a file named B<00Tree.html> (ala B<-"
+"o>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P >I<pattern>"
+msgstr "B<-P >I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List only those files that match the wild-card I<pattern>. Note: you "
+#| "must use the I<-a> option to also consider those files beginning with a "
+#| "dot `.' for matching. Valid wildcard operators are `*' (any zero or more "
+#| "characters), `?' (any single character), `[...]' (any single character "
+#| "listed between brackets (optional - (dash) for character range may be "
+#| "used: ex: [A-Z]), and `[^...]' (any single character not listed in "
+#| "brackets)."
+msgid ""
+"List only those files that match the wild-card I<pattern>. You may have "
+"multiple -P options. Note: you must use the I<-a> option to also consider "
+"those files beginning with a dot `.' for matching. Valid wildcard operators "
+"are `*' (any zero or more characters), `**` (any zero or more characters as "
+"well as null /'s, i.e. /**/ may match a single /), `?' (any single "
+"character), `[...]' (any single character listed between brackets (optional "
+"- (dash) for character range may be used: ex: [A-Z]), and `[^...]' (any "
+"single character not listed in brackets) and `|' separates alternate "
+"patterns. A '/' at the end of the pattern matches directories, but not files."
+msgstr ""
+"Tulostaa vain ne tiedostot, jotka sopivat hakujokeriin I<pattern>. Huomaa: "
+"Sinun on k„ytett„v„ valitsinta I<-a> jotta my”s pisteell„ `.' alkavat "
+"tiedostonimet huomioitaisiin. Sallitut hakujokerit ovat `*' (mik„ tahansa "
+"merkki, lukum„„r„ 0 tai useampi), `?' (mik„ tahansa yksitt„inen merkkki), "
+"`[...]' (mik„ tahansa yksitt„inen merkki, joka on lueteltu sulkujen v„liss„ "
+"(valintaisesti voidaan - merkki„ (miinus) k„ytt„„ merkkijoukon m„„rittelyyn esim.: "
+"[A-Z]), sek„ `[^...]' (mik„ tahansa yksitt„inen merkki, jota ei ole lueteltu "
+"sulkujen v„liss„)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I >I<pattern>"
+msgstr "B<-I >I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not list those files that match the wild-card I<pattern>. You may have "
+"multiple -I options. See I<-P> above for information on wildcard patterns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gitignore>"
+msgstr "B<--gitignore>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Uses git B<.gitignore> files for filtering files and directories. Also uses "
+"B<$GIT_DIR/info/exclude> if present."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--gitfile>[B<=>]I<file>"
+msgstr "B<--gitfile>[B<=>]I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Use I<file> explicitly as a gitignore file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-case>"
+msgstr "B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a match pattern is specified by the B<-P> or B<-I> option, this will "
+"cause the pattern to match without regard to the case of each letter."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--matchdirs>"
+msgstr "B<--matchdirs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a match pattern is specified by the B<-P> option, this will cause the "
+"pattern to be applied to directory names (in addition to filenames). In the "
+"event of a match on the directory name, matching is disabled for the "
+"directory's contents. If the B<--prune> option is used, empty folders that "
+"match the pattern will not be pruned."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--metafirst>"
+msgstr "B<--metafirst>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the meta-data information at the beginning of the line rather than "
+"after the indentation lines."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--prune>"
+msgstr "B<--prune>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Makes tree prune empty directories from the output, useful when used in "
+"conjunction with B<-P> or B<-I>. See B<BUGS AND NOTES> below for more "
+"information on this option."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--info>"
+msgstr "B<--info>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints file comments found in .info files. See B<.INFO FILES> below for "
+"more information on the format of .info files."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--infofile>[B<=>]I<file>"
+msgstr "B<--infofile>[B<=>]I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Use I<file> explicitly as a info file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--noreport>"
+msgstr "B<--noreport>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Omits printing of the file and directory report at the end of the tree "
+"listing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--sort>[B<=>]I<type>"
+msgid "B<--charset>[B<=>]I<charset>"
+msgstr "B<--sort>[B<=>]I<tyyppi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the character set to use when outputting HTML and for line drawing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--filelimit>[B<=>]I<#>"
+msgstr "B<--filelimit>[B<=>]I<#>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not descend directories that contain more than I<#> entries."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--timefmt>[B<=>]I<format>"
+msgstr "B<--timefmt>[B<=>]I<formaatti>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints (implies -D) and formats the date according to the format string "
+"which uses the B<strftime>(3) syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-F> I<bfdname>"
+msgid "B<-o >I<filename>"
+msgstr "B<-F> I<bfdnimi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Send output to I<filename>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "FILE OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print non-printable characters in filenames as question marks instead of "
+#| "the default carrot notation."
+msgid ""
+"Print non-printable characters in filenames as question marks instead of the "
+"default."
+msgstr ""
+"Tulostaa tiedostonimien ei-tulostuvat merkit kysymysmerkkein„. Ei k„yt„ "
+"oletusarvon mukaista v„k„s-merkint„„."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print non-printable characters as is instead of the default carrot "
+#| "notation."
+msgid ""
+"Print non-printable characters as is instead of as escaped octal numbers."
+msgstr ""
+"Tulostaa ei-tulostuvat merkit sellaisinaan. Ei k„yt„ oletusarvon mukaista v„k„s-"
+"merkint„„."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Q>"
+msgstr "B<-Q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "enclose entry names in double quotes"
+msgid "Quote the names of files in double quotes."
+msgstr "sijoita tiedostonimet lainausmerkkeihin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the protections for each file (as per ls -l)."
+msgid "Print the file type and permissions for each file (as per ls -l)."
+msgstr "Tulostaa joka tiedoston oikeudet (kuten ls -l)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the username, or UID # if no username is available, of the file."
+msgstr "Tulostaa tiedoston k„ytt„j„nimen tai UID # jos ei k„ytt„j„nime„ ole."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the group name, or GID # if no group name is available, of the file."
+msgstr "Tulostaa tiedoston ryhm„nimen tai GID # jos ryhm„nime„ Ei ole."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the size of each file along with the name."
+msgid "Print the size of each file in bytes along with the name."
+msgstr "Tulostaa joka tiedoston koon nimen yhteydee„."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the size of each file but in a more human readable way, e.g. appending "
+"a size letter for kilobytes (K), megabytes (M), gigabytes (G), terabytes "
+"(T), petabytes (P) and exabytes (E)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024"
+msgid "Like B<-h> but use SI units (powers of 1000) instead."
+msgstr "sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei 1024"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--du>"
+msgstr "B<--du>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each directory report its size as the accumulation of sizes of all its "
+"files and sub-directories (and their files, and so on). The total amount of "
+"used space is also given in the final report (like the 'du -c' command.) "
+"This option requires tree to read the entire directory tree before emitting "
+"it, see B<BUGS AND NOTES> below. Implies B<-s>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the date of the last modification time for the file listed."
+msgid ""
+"Print the date of the last modification time or if B<-c> is used, the last "
+"status change time for the file listed."
+msgstr "Tulostaa k„sitelt„v„n tiedoston viimeisimm„n muutosp„iv„n."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>"
+msgstr "B<-F>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Append a `/' for directories, a `=' for socket files, a `*' for "
+#| "executable files and a `|' for FIFO's, as per ls -F"
+msgid ""
+"Append a `/' for directories, a `=' for socket files, a `*' for executable "
+"files, a `E<gt>' for doors (Solaris) and a `|' for FIFO's, as per ls -F"
+msgstr ""
+"Lis„„ nimen j„keeb `/' hakemistoihin `=' socket-tiedostoihin, a `*' "
+"ohjelmatiedostoihin ja `|' FIFOihin. (kuten ls -F)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--inodes>"
+msgstr "B<--inodes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints the inode number of the file or directory"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--device>"
+msgstr "B<--device>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints the device number to which the file or directory belongs"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "SORTING OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sort the output by version."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sort the output by last modification time instead of alphabetically."
+msgstr ""
+"Tuloste lajitellaan aakkoslajittelun sijasta viimeisimm„n muutosp„iv„n mukaan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sort the output by last status change instead of alphabetically. Modifies "
+"the B<-D> option (if used) to print the last status change instead of "
+"modification time."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "do not sort; list entries in directory order"
+msgid "Do not sort. Lists files in directory order. Disables B<--dirsfirst>."
+msgstr "älä lajittele; luettele merkinnät hakemistojärjestyksessä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sort the output in reverse order. This is a meta-sort that alter the above "
+"sorts. This option is disabled when B<-U> is used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dirsfirst>"
+msgstr "B<--dirsfirst>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List directories before files. This is a meta-sort that alters the above "
+"sorts. This option is disabled when B<-U> is used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--filesfirst>"
+msgstr "B<--filesfirst>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List files before directories. This is a meta-sort that alters the above "
+"sorts. This option is disabled when B<-U> is used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort>[B<=>]I<type>"
+msgstr "B<--sort>[B<=>]I<tyyppi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), "
+#| "version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+msgid ""
+"Sort the output by I<type> instead of name. Possible values are: B<ctime> "
+"(B<-c>), B<mtime> (B<-t), size>, or B<version> (B<-v).>"
+msgstr ""
+"lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan: none (B<-U>), size (B<-S>), "
+"time (B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "GRAPHICS OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Makes tree not print the indentation lines, useful when used in "
+#| "conjunction with the B<-f> option."
+msgid ""
+"Makes tree not print the indentation lines, useful when used in conjunction "
+"with the B<-f> option. Also removes as much whitespace as possible when "
+"used with the B<-J> or B<-X> options."
+msgstr ""
+"Est„„ sisennysviivojen tulostumisen, hy”dyllinen yhdess„ valitsimen B<-f> kanssa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Turn on ANSI line graphics hack when printing the indentation lines."
+msgstr ""
+"K„ytet„„n ANSI viiva-grafikan hakku-merkki„ sisennysviivoja tulostettaesssa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turn on CP437 line graphics (useful when using Linux console mode fonts). "
+"This option is now equivalent to `B<--charset=IBM437>' and may eventually be "
+"depreciated."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn colorization off always, over-ridden by the B<-C> option."
+msgid ""
+"Turn colorization off always, over-ridden by the B<-C> option, however "
+"overrides CLICOLOR_FORCE if present."
+msgstr "V„rien k„ytt” estetty paitsi B<-C> valitsinta k„ytett„ess„."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Turn colorization on always, unless the LS_COLORS environment variable is "
+#| "not set. Useful to colorize output to a pipe."
+msgid ""
+"Turn colorization on always, using built-in color defaults if the LS_COLORS "
+"or TREE_COLORS environment variables are not set. Useful to colorize output "
+"to a pipe."
+msgstr ""
+"K„ytet„„n v„rityst„ aina kun ymp„rist”muutttujalle LS_COLORS on annettu arvo. "
+"Hy”dyllinen putkitetun tulosteen v„rityksess„."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "XML/JSON/HTML OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turn on XML output. Outputs the directory tree as an XML formatted file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-J>"
+msgstr "B<-J>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turn on JSON output. Outputs the directory tree as a JSON formatted array."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-P >I<pattern>"
+msgid "B<-H >I<baseHREF>"
+msgstr "B<-P >I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turn on HTML output, including HTTP references. Useful for ftp sites. "
+"I<baseHREF> gives the base ftp location when using HTML output. That is, the "
+"local directory may be `/local/ftp/pub', but it must be referenced as `ftp://"
+"hostname.organization.domain/pub' (I<baseHREF> should be `ftp://hostname."
+"organization.domain'). Hint: don't use ANSI lines with this option, and "
+"don't give more than one directory in the directory list. If you wish to use "
+"colors via CSS style-sheet, use the -C option in addition to this option to "
+"force color output."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hintro>[B<=>]I<file>"
+msgstr "B<--hintro>[B<=>]I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<file> as the HTML intro in place of the default one. Use an empty "
+"file or I</dev/null> to eliminate the intro altogether."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--houtro>[B<=>]I<file>"
+msgstr "B<--houtro>[B<=>]I<tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<file> as the HTML outro in place of the default one. Use an empty "
+"file or I</dev/null> to eliminate the outro altogether."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-P >I<pattern>"
+msgid "B<-T >I<title>"
+msgstr "B<-P >I<pattern>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sets the title and H1 header string in HTML output mode."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--nolinks>"
+msgstr "B<--nolinks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Turns off hyperlinks in HTML output."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "INPUT OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--fromfile>"
+msgstr "B<--fromfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reads a directory listing from a file rather than the file-system. Paths "
+"provided on the command line are files to read from rather than directories "
+"to search. The dot (.) directory indicates that tree should read paths from "
+"standard input. NOTE: this is only suitable for reading the output of a "
+"program such as find, not 'tree -fi' as symlinks are not distinguished from "
+"files that simply contain ' -E<gt> ' as part of the filename unless the B<--"
+"fflinks> option is used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--fromfile>"
+msgid "B<--fromtabfile>"
+msgstr "B<--fromfile>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<--fromfile>, tree reads a directory tree from a text file where the "
+"files are tab indented in a tree like format to indicate the directory "
+"nesting level."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--fflinks>"
+msgstr "B<--fflinks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Processes symbolic link information found in a file, as from the output of "
+"B<'tree -fi --noreport'>. Only the first occurrence of the string B<' -"
+"E<gt> '> is used to denote the separation of the filename from the link."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "OPTIONS"
+msgid "MISC OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Outputs a verbose usage listing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Outputs the version of tree."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-->"
+msgstr "B<-->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Option processing terminator. No further options will be processed after "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "FILES"
+msgid ".INFO FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<.info> files are similar to .gitignore files, if a .info file is found "
+"while scanning a directory it is read and added to a stack of .info "
+"information. Each file is composed of comments (lines starting with hash "
+"marks (#),) or wild-card patterns which may match a file relative to the "
+"directory the .info file is found in. If a file should match a pattern, the "
+"tab indented comment that follows the pattern is used as the file comment. "
+"A comment is terminated by a non-tab indented line. Multiple patterns, each "
+"to a line, may share the same comment."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+# FIXME B</etc/DIR_COLORS> → I</etc/DIR_COLORS>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B</etc/DIR_COLORS>\t\tSystem color database."
+msgstr "I</etc/DIR_COLORS>\t\tSysteemin v„rititetokanta"
+
+# FIXME B<~/.dircolors> → I<~/.dircolors>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<~/.dircolors>\t\t\tUsers color database."
+msgstr "I<~/.dircolors>\t\tK„ytt„j„n v„ritietokanta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<.gitignore>\t\t\tGit exclusion file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<$GIT_DIR/info/exclude>\tGlobal git file exclusion list"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<.info>\t\t\t\tFile comment file"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B</usr/share/finfo/global_info>\tGlobal file comment file"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<LS_COLORS>\t\tColor information created by dircolors"
+msgstr "B<LS_COLORS>\t\tdircolorsin luomat v„ritiedot"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<TREE_COLORS>\tUses this for color information over LS_COLORS if it is set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<TREE_CHARSET>\tCharacter set for tree to use in HTML mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<CLICOLOR>\t\tEnables colorization even if TREE_COLORS or LS_COLORS is not "
+"set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<CLICOLOR_FORCE>\tAlways enables colorization (effectively -C)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<NO_COLOR>\t\tDisable colorization (effectively -n) (see B<https://no-color."
+"org/>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<LC_CTYPE>\t\tLocale for filename output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<LC_TIME>\t\tLocale for timefmt output, see B<strftime>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<TZ>\t\t\tTimezone for timefmt output, see B<strftime>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<STDDATA_FD>\tEnable the stddata feature, optionally set descriptor to use."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Steve Baker (ice@mama.indstate.edu)"
+msgstr "Steve Baker (ice@mama.indstate.edu)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "HTML output hacked by Francesc Rocher (rocher@econ.udg.es)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Charsets and OS/2 support by Kyosuke Tokoro (NBG01720@nifty.ne.jp)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS AND NOTES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Tree does not prune \"empty\" directories when the -P and -I options are "
+"used by default. Use the --prune option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The -h and --si options round to the nearest whole number unlike the ls "
+"implementations which rounds up always."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pruning files and directories with the -I, -P and --filelimit options will "
+"lead to incorrect file/directory count reports."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The --prune and --du options cause tree to accumulate the entire tree in "
+"memory before emitting it. For large directory trees this can cause a "
+"significant delay in output and the use of large amounts of memory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The timefmt expansion buffer is limited to a ridiculously large 255 "
+"characters. Output of time strings longer than this will be undefined, but "
+"are guaranteed to not exceed 255 characters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "XML/JSON trees are not colored, which is a bit of a shame."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Probably more."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As of version 2.0.0, in Linux, tree will attempt to automatically output a "
+"compact JSON tree on file descriptor 3 (what I call stddata,) if present and "
+"the environment variable STDDATA_FD is defined or set to a positive non-zero "
+"file descriptor value to use to output on. It is hoped that some day a "
+"better Linux/Unix shell may take advantage of this feature, though BSON "
+"would probably be a better format for this."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+# FIXME Missing comma after B<strftime>(3)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dircolors>(1), B<ls>(1), B<find>(1), B<du>(1), B<strftime>(3) "
+"B<gitignore>(5)"
+msgstr ""
+"B<dircolors>(1), B<ls>(1), B<find>(1), B<du>(1), B<strftime>(3), "
+"B<gitignore>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Tree 2.1.0"
+msgstr "Tree 2.1.0"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<tree> [B<-acdfghilnpqrstuvxACDFJQNSUX>] [B<-L> I<level> [B<-R>]] [B<-H> "
+"I<baseHREF>] [B<-T> I<title>] [B<-o> I<filename>] [B<-P> I<pattern>] [B<-I> "
+"I<pattern>] [B<--gitignore>] [B<--gitfile>[B<=>]I<file>] [B<--matchdirs>] "
+"[B<--metafirst>] [B<--ignore-case>] [B<--nolinks>] [B<--"
+"hintro>[B<=>]I<file>] [B<--houtro>[B<=>]I<file>] [B<--inodes>] [B<--device>] "
+"[B<--sort>[B<=>]I<name>] [B<--dirsfirst>] [B<--filesfirst>] [B<--filelimit> "
+"I<#>] [B<--si>] [B<--du>] [B<--prune>] [B<--charset[=]X] [--"
+"timefmt[=]>I<format>B<] [--fromfile] [--fflinks] [--info] [--"
+"infofile[=]>I<file>B<] [--noreport] [--version] [--help] [--] "
+"[>I<directory>B< ...]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turn on CP437 line graphics (useful when using Linux console mode fonts). "
+"This option is now equivalent to `--charset=IBM437' and may eventually be "
+"depreciated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<.info> files are similiar to .gitignore files, if a .info file is found "
+"while scanning a directory it is read and added to a stack of .info "
+"information. Each file is composed of comments (lines starting with hash "
+"marks (#),) or wild-card patterns which may match a file relative to the "
+"directory the .info file is found in. If a file should match a pattern, the "
+"tab indented comment that follows the pattern is used as the file comment. "
+"A comment is terminated by a non-tab indented line. Multiple patterns, each "
+"to a line, may share the same comment."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Tree 1.7.0"
+msgstr "Tree 1.7.0"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<tree> [B<-acdfghilnpqrstuvxACDFQNSUX>] [B<-L> I<level> [B<-R>]] [B<-H> "
+"I<baseHREF>] [B<-T> I<title>] [B<-o> I<filename>] [B<--nolinks>] [B<-P> "
+"I<pattern>] [B<-I> I<pattern>] [B<--inodes>] [B<--device>] [B<--noreport>] "
+"[B<--dirsfirst>] [B<--version>] [B<--help>] [B<--filelimit> I<#>] [B<--si>] "
+"[B<--prune>] [B<--du>] [B<--timefmt> I<format>] [B<--matchdirs>] [B<-->] "
+"[I<directory> ...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Recursively cross down the tree each I<level> directories (see B<-L> "
+"option), and at each of them execute B<tree> again adding `-o 00Tree.html' "
+"as a new option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List only those files that match the wild-card I<pattern>. Note: you "
+#| "must use the I<-a> option to also consider those files beginning with a "
+#| "dot `.' for matching. Valid wildcard operators are `*' (any zero or more "
+#| "characters), `?' (any single character), `[...]' (any single character "
+#| "listed between brackets (optional - (dash) for character range may be "
+#| "used: ex: [A-Z]), and `[^...]' (any single character not listed in "
+#| "brackets)."
+msgid ""
+"List only those files that match the wild-card I<pattern>. Note: you must "
+"use the I<-a> option to also consider those files beginning with a dot `.' "
+"for matching. Valid wildcard operators are `*' (any zero or more "
+"characters), `?' (any single character), `[...]' (any single character "
+"listed between brackets (optional - (dash) for character range may be used: "
+"ex: [A-Z]), and `[^...]' (any single character not listed in brackets) and "
+"`|' separates alternate patterns."
+msgstr ""
+"Tulostaa vain ne tiedostot, jotka sopivat hakujokeriin I<pattern>. Huomaa: "
+"Sinun on k„ytett„v„ valitsinta I<-a> jotta my”s pisteell„ `.' alkavat "
+"tiedostonimet huomioitaisiin. Sallitut hakujokerit ovat `*' (mik„ tahansa "
+"merkki, lukum„„r„ 0 tai useampi), `?' (mik„ tahansa yksitt„inen merkkki), "
+"`[...]' (mik„ tahansa yksitt„inen merkki, joka on lueteltu sulkujen v„liss„ "
+"(valintaisesti voidaan - merkki„ (miinus) k„ytt„„ merkkijoukon m„„rittelyyn esim.: "
+"[A-Z]), sek„ `[^...]' (mik„ tahansa yksitt„inen merkki, jota ei ole lueteltu "
+"sulkujen v„liss„)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not list those files that match the wild-card I<pattern>."
+msgstr "Ei tulosta tiedostoja, jotka sopivat hakujokeriin I<pattern>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+".TP B<--ignore-case> If a match pattern is specified by the B<-P> or B<-I> "
+"option, this will cause the pattern to match without regards to the case of "
+"each letter."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--charset >I<charset>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--filelimit >I<#>"
+msgstr "B<--filelimit >I<#>"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--timefmt >I<format>"
+msgstr "B<--timefmt >I<formaatti>"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--sort>[B<=>]I<type>"
+msgid "B<--sort[=]E<lt>nameE<gt>>"
+msgstr "B<--sort>[B<=>]I<tyyppi>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), "
+#| "version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+msgid ""
+"Sort the output by name (as per ls): name (default), ctime (-c), mtime (-"
+"tB<), size or version (>-vB<).>"
+msgstr ""
+"lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan: none (B<-U>), size (B<-S>), "
+"time (B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Makes tree not print the indentation lines, useful when used in "
+#| "conjunction with the B<-f> option."
+msgid ""
+"Makes tree not print the indentation lines, useful when used in conjunction "
+"with the B<-f> option. Also removes as much whitespace as possible when "
+"used with the B<-J> or B<-x> options."
+msgstr ""
+"Est„„ sisennysviivojen tulostumisen, hy”dyllinen yhdess„ valitsimen B<-f> kanssa."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Turn colorization off always, over-ridden by the B<-C> option."
+msgstr "V„rien k„ytt” estetty paitsi B<-C> valitsinta k„ytett„ess„."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Turn colorization on always, unless the LS_COLORS environment variable is "
+#| "not set. Useful to colorize output to a pipe."
+msgid ""
+"Turn colorization on always, using built-in color defaults if the LS_COLORS "
+"environment variable is not set. Useful to colorize output to a pipe."
+msgstr ""
+"K„ytet„„n v„rityst„ aina kun ymp„rist”muutttujalle LS_COLORS on annettu arvo. "
+"Hy”dyllinen putkitetun tulosteen v„rityksess„."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turn on JSON output. Outputs the directory tree as an JSON formatted array."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Turn on HTML output, including HTTP references. Useful for ftp sites. "
+"I<baseHREF> gives the base ftp location when using HTML output. That is, the "
+"local directory may be `/local/ftp/pub', but it must be referenced as `ftp://"
+"hostname.organization.domain/pub' (I<baseHREF> should be `ftp://hostname."
+"organization.domain'). Hint: don't use ANSI lines with this option, and "
+"don't give more than one directory in the directory list. If you wish to use "
+"colors via CCS style-sheet, use the -C option in addition to this option to "
+"force color output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "/etc/DIR_COLORS\t\tSystem color database."
+msgstr "/etc/DIR_COLORS\t\tSysteemin v„rititetokanta"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "~/.dircolors\t\tUsers color database."
+msgstr "~/.dircolors\t\tK„ytt„j„n v„ritietokanta."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<dircolors>(1), B<ls>(1), B<find>(1), B<du>(1), B<strftime>(3)"
+msgstr "B<dircolors>(1), B<ls>(1), B<find>(1), B<du>(1), B<strftime>(3)"
diff --git a/po/fi/man1/tty.1.po b/po/fi/man1/tty.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0d722008
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/tty.1.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Thomas Raivio <tjraivio@cc.hut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Raivio <tjraivio@cc.hut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "tty - print the file name of the terminal connected to standard input"
+msgstr "tty - tulosta vakiosyötteeseen kytketyn päätteen tiedostonimi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tty> [I<\\,OPTION\\/>]..."
+msgstr "B<tty> [I<\\,VALITSIN\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the file name of the terminal connected to standard input."
+msgstr "Tulosta vakiosyötteeseen kytketyn päätteen tiedostonimi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print nothing, only return an exit status"
+msgstr "ei tulostetta, pelkkä poistumisen tilakoodin palautus"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/ttyE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/ttyE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) tty invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) tty invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/uname.1.po b/po/fi/man1/uname.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1f1eb007
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/uname.1.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UNAME"
+msgstr "UNAME"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "uname - print system information"
+msgstr "uname - näytä järjestelmän tiedot"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<uname> [I<\\,OPTION\\/>]..."
+msgstr "B<uname> [I<\\,VALITSIN\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print certain system information. With no OPTION, same as B<-s>."
+msgstr ""
+"Näytä tiettyjä järjestelmätietoja. Komento ilman VALITSINta on sama kuin B<-"
+"s>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"print all information, in the following order, except omit B<-p> and B<-i> "
+"if unknown:"
+msgstr ""
+"näytä kaikki tiedot seuraavassa järjestyksessä (paitsi B<-p> ja B<-i>, jos "
+"tuntemattomia):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--kernel-name>"
+msgstr "B<-s>, B<--kernel-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the kernel name"
+msgstr "näytä ytimen nimi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--nodename>"
+msgstr "B<-n>, B<--nodename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the network node hostname"
+msgstr "näytä koneen nimi verkossa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--kernel-release>"
+msgstr "B<-r>, B<--kernel-release>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the kernel release"
+msgstr "näytä ytimen versionumero"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--kernel-version>"
+msgstr "B<-v>, B<--kernel-version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the kernel version"
+msgstr "näytä ytimen versiotiedot"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--machine>"
+msgstr "B<-m>, B<--machine>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the machine hardware name"
+msgstr "näytä laitteiston nimi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--processor>"
+msgstr "B<-p>, B<--processor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print the processor type (non-portable)"
+msgstr "näytä prosessorin tyyppi tai ”tuntematon”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--hardware-platform>"
+msgstr "B<-i>, B<--hardware-platform>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print the hardware platform (non-portable)"
+msgstr "näytä laitteistoalusta tai ”tuntematon”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--operating-system>"
+msgstr "B<-o>, B<--operating-system>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the operating system"
+msgstr "näytä käyttöjärjestelmä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "arch(1), uname(2)"
+msgid "B<arch>(1), B<uname>(2)"
+msgstr "B<arch>(1), B<uname>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/unameE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/unameE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) uname invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) uname invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "arch(1), uname(2)"
+msgstr "B<arch>(1), B<uname>(2)"
diff --git a/po/fi/man1/unexpand.1.po b/po/fi/man1/unexpand.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d6a10ff7
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/unexpand.1.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jaakko Puurunen <jaakko.puurunen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UNEXPAND"
+msgstr "UNEXPAND"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "unexpand - convert spaces to tabs"
+msgstr "unexpand - muunna välilyönnit sarkaimiksi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<unexpand> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<unexpand> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output."
+msgstr ""
+"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät välilyönnit sarkaimiksi, kirjoittaen "
+"vakiotulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "convert all blanks, instead of just initial blanks"
+msgstr "muunna kaikki tyhjeet, ei vain rivien alussa olevia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--first-only>"
+msgstr "B<--first-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "convert only leading sequences of blanks (overrides B<-a>)"
+msgstr "muunna vain rivien alussa olevat tyhjeet (kumoaa valitsimen B<-a>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "have tabs N characters apart instead of 8 (enables B<-a>)"
+msgstr "aseta sarkainkooksi N, ei 8 (ottaa käyttöön valitsimen B<-a>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--tabs>=I<\\,LIST\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--tabs>=I<\\,LUETTELO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "use comma separated list of tab positions The last specified position can "
+#| "be prefixed with '/' to specify a tab size to use after the last "
+#| "explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+' can be used to align "
+#| "remaining tab stops relative to the last specified tab stop instead of "
+#| "the first column"
+msgid ""
+"use comma separated list of tab positions. The last specified position can "
+"be prefixed with '/' to specify a tab size to use after the last explicitly "
+"specified tab stop. Also a prefix of '+' can be used to align remaining tab "
+"stops relative to the last specified tab stop instead of the first column"
+msgstr ""
+"Käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten kohdista. Viimeinen "
+"määritetty sijainti voidaan lisätä etuliitteenä '/' määrittää välilehden "
+"koon, jota käytetään viimeisen eksplisiittisesti määritetty sarkainkoe. "
+"Myös etuliite \"+\" voidaan käyttää tasata jäljellä olevat sarkainkohdat "
+"suhteessa viimeinen määritetty sarkainkoe ensimmäisen sarakkeen sijaan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "expand(1)"
+msgid "B<expand>(1)"
+msgstr "B<expand>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/unexpandE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/unexpandE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"or available locally via: info \\(aq(coreutils) unexpand invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) unexpand invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"use comma separated list of tab positions The last specified position can be "
+"prefixed with '/' to specify a tab size to use after the last explicitly "
+"specified tab stop. Also a prefix of '+' can be used to align remaining tab "
+"stops relative to the last specified tab stop instead of the first column"
+msgstr ""
+"Käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten kohdista. Viimeinen "
+"määritetty sijainti voidaan lisätä etuliitteenä '/' määrittää välilehden "
+"koon, jota käytetään viimeisen eksplisiittisesti määritetty sarkainkoe. "
+"Myös etuliite \"+\" voidaan käyttää tasata jäljellä olevat sarkainkohdat "
+"suhteessa viimeinen määritetty sarkainkoe ensimmäisen sarakkeen sijaan."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "expand(1)"
+msgstr "B<expand>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/uniq.1.po b/po/fi/man1/uniq.1.po
new file mode 100644
index 00000000..8c6cfa68
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/uniq.1.po
@@ -0,0 +1,452 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jukka Zitting <jukka.zitting@iki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jukka Zitting <jukka.zitting@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UNIQ"
+msgstr "UNIQ"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "too many repeated lines"
+msgid "uniq - report or omit repeated lines"
+msgstr "uniq - poista toistuvat rivit järjestetystä tiedostosta"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<uniq> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,INPUT \\/>[I<\\,OUTPUT\\/>]]"
+msgstr "B<uniq> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,SYÖTE \\/>[I<\\,TULOSTE\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input), writing to "
+"OUTPUT (or standard output)."
+msgstr ""
+"Suodata vierekkäiset vastaavat rivit INPUT:stä (tai vakiosyötteenä), "
+"kirjoittaminen OUTPUT(tai vakiolähtö)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no options, matching lines are merged to the first occurrence."
+msgstr ""
+"Jos vaihtoehtoja ei ole, vastaavat rivit yhdistetään ensimmäiseen "
+"esiintymään."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "prefix lines by the number of occurrences"
+msgstr "liitä rivin eteen sen esiintymiskertojen määrä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--repeated>"
+msgstr "B<-d>, B<--repeated>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "only print duplicate lines, one for each group"
+msgstr "tulosta vain useaan kertaan esiintyvät rivit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print all duplicate lines"
+msgstr "tulosta kaikki päällekkäiset rivit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--all-repeated>[=I<\\,METHOD\\/>]"
+msgstr "B<--all-repeated>[=I<\\,MENETELMÄ\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"like B<-D>, but allow separating groups with an empty line; "
+"METHOD={none(default),prepend,separate}"
+msgstr ""
+" --ryhmä[=MENETELMÄ] näyttää kaikki nimikkeet ja erottaa ryhmät "
+"tyhjällä rivillä.\n"
+" METHOD={erillinen(oletus),prepend,append,both}\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>, B<--skip-fields>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-f>, B<--skip-fields>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "avoid comparing the first N fields"
+msgstr "vältä vertaamasta ensimmäisiä N-kenttiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--group>[=I<\\,METHOD\\/>]"
+msgstr "B<--group>[=I<\\,MENETELMÄ\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"show all items, separating groups with an empty line; "
+"METHOD={separate(default),prepend,append,both}"
+msgstr ""
+" --ryhmä[=MENETELMÄ] näyttää kaikki nimikkeet ja erottaa ryhmät "
+"tyhjällä rivillä.\n"
+" METHOD={erillinen(oletus),prepend,append,both}\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ignore differences in case when comparing"
+msgstr "ohittaa erot, jos verrataan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--skip-chars>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-s>, B<--skip-chars>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "avoid comparing the first N characters"
+msgstr "vältä vertaamasta ensimmäisiä N-merkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unique>"
+msgstr "B<-u>, B<--unique>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "only print unique lines"
+msgstr "vain yksilölliset tulostettavat rivit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero-terminated>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line delimiter is NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--check-chars>=I<\\,N\\/>"
+msgstr "B<-w>, B<--check-chars>=I<\\,N\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compare no more than N characters in lines"
+msgstr "vertaa vain rivien N:ää ensimmäistä merkkiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank "
+"characters. Fields are skipped before chars."
+msgstr ""
+"Kenttä on joukko tyhjeitä, joita seuraa joukko ei-tyhjeitä. Kentät ohitetaan "
+"ennen merkkejä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent. You "
+"may want to sort the input first, or use 'sort B<-u>' without 'uniq'."
+msgstr ""
+"Huomautus: B<uniq> ei havaitse toistuvia viivoja, elleivät ne ole "
+"vierekkäisiä. Haluat ehkä lajitella syötteen ensin tai käyttää lajittele B<-"
+"u> ilman B<uniq>-näätä."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Richard M. Stallman and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Richard M. Stallman ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<comm>(1), B<join>(1), B<sort>(1)"
+msgstr "B<comm>(1), B<join>(1), B<sort>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/uniqE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/uniqE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) uniq invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) uniq invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "comm(1), join(1), sort(1)"
+msgstr "B<comm>(1), B<join>(1), B<sort>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/uptime.1.po b/po/fi/man1/uptime.1.po
new file mode 100644
index 00000000..56311ee4
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/uptime.1.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UPTIME"
+msgstr "UPTIME"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "uptime - tell how long the system has been running"
+msgstr "uptime - kertoo kuinka pitkän ajan systeemi on ollut pystyssä"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<uptime> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]"
+msgstr "B<uptime> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up, the "
+"number of users on the system, and the average number of jobs in the run "
+"queue over the last 1, 5 and 15 minutes. Processes in an uninterruptible "
+"sleep state also contribute to the load average. If FILE is not specified, "
+"use I<\\,/var/run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/> as FILE is common."
+msgstr ""
+"Näytä kellonaika, järjestelmän käynnissäoloaika, järjestelmään "
+"kirjautuneiden käyttäjien määrä sekä ajojonon töiden keskimääräinen "
+"lukumäärä viimeisten 1, 5 ja 15 minuutin ajalta. Prosessit kohteessa "
+"häiriöttömän lepotila vaikuttaa myös kuormituksen keskiarvoon. Jos TIEDOSTOa "
+"ei ole annettu, käytä I<\\,/var/run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/> "
+"TIEDOSTOna on yleinen."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
+msgstr "Kirjoittaneet Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/uptimeE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/uptimeE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) uptime invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) uptime invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/users.1.po b/po/fi/man1/users.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9c3059d6
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/users.1.po
@@ -0,0 +1,278 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Ville Karjalainen <duet@sci.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Ville Karjalainen <duet@sci.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "USERS"
+msgstr "USERS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"users - print the user names of users currently logged in to the current host"
+msgstr "users - näyttää palvelimelle kirjautuneiden käyttäjien nimet"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<users> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]"
+msgstr "B<users> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE. If FILE is not "
+"specified, use I<\\,/var/run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/> as FILE is "
+"common."
+msgstr ""
+"Näytä kirjautuneet käyttäjät TIEDOSTOn mukaan. Oletustiedosto on I<\\,/var/"
+"run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/> on yleinen TIEDOSTOna."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Joseph Arceneaux ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "getent(1), who(1)"
+msgid "B<getent>(1), B<who>(1)"
+msgstr "B<getent>(1), B<who>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/usersE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/usersE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) users invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) users invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+#| "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE. If FILE is not "
+"specified, use I<\\,/run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/> as FILE is common."
+msgstr ""
+"Näytä kirjautuneet käyttäjät TIEDOSTOn mukaan.\n"
+"Oletustiedosto on %s. %s on yleinen TIEDOSTOna.\n"
+"\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "getent(1), who(1)"
+msgstr "B<getent>(1), B<who>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/uucp.1.po b/po/fi/man1/uucp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ecbf401c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/uucp.1.po
@@ -0,0 +1,556 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Timo Tiirikka <tht801@GNWmail.com>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Tiirikka <tht801@GNWmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "uucp"
+msgstr "uucp"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Taylor UUCP 1.07"
+msgstr "Taylor UUCP 1.07"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "uucp - Unix to Unix copy"
+msgstr "uucp - kopio Unixista Unixiin"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<uucp> [ options ] source-file destination-file"
+msgstr "B<uucp> [ optiot ] lähdetiedosto kohdetiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<uucp> [ options ] source-file... destination-directory"
+msgstr "B<uucp> [ optiot ] lähdetiedosto... kohdehakemisto"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<uucp> command copies files between systems. Each I<file> argument is "
+"either a pathname on the local machine or is of the form"
+msgstr ""
+"I<uucp> komento kopioi tiedostoja eri järjestelmien välillä. Jokainen "
+"I<tiedosto> lisämääre on joko polunnimi paikallisella koneella tai on muotoa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "system!path"
+msgstr "systeemi!polku"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"which is interpreted as being on a remote system. In the first form, the "
+"contents of the first file are copied to the second. In the second form, "
+"each source file is copied into the destination directory."
+msgstr ""
+"jonka tulkitaan sijaitsevan etäjärjestelmässä. Ensimmäisessä "
+"käyttötapauksessa (kts. yllä), ensimmäisen tiedoston sisältö kopioidaan "
+"toiseen tiedostoon. Toisessa käyttötapauksessa, jokainen lähdetiedosto "
+"kopioidaan kohdehakemistoon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A file be transferred to or from I<system2> via I<system1> by using"
+msgstr ""
+"Tiedosto siirretään I<systeemi2> :een tai I<systeemi2> :sta I<systeemi1> "
+"välityksellä käyttäen muotoa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "system1!system2!path."
+msgstr "systeemi1!systeemi2!polku."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any pathname that does not begin with / or ~ will be appended to the current "
+"directory (unless the B<-W> or B<--noexpand> option is used); this resulting "
+"path will not necessarily exist on a remote system. A pathname beginning "
+"with a simple ~ starts at the UUCP public directory; a pathname beginning "
+"with ~name starts at the home directory of the named user. The ~ is "
+"interpreted on the appropriate system. Note that some shells will interpret "
+"a simple ~ to the local home directory before I<uucp> sees it; to avoid this "
+"the ~ must be quoted."
+msgstr ""
+"Jokainen polunnimi joka ei ala merkeillä / tai ~ määritellään osoittavan "
+"nykyiseen hakemistoon (jollei B<-W> tai B<--noexpand> valitsinta ole "
+"käytetty); tällainen polku ei välttämättä ole olemassa etäjärjestelmässä. "
+"Polunnimi, joka on yksinkertaisesti ~ alkaa UUCP:n julkisesta hakemistosta; "
+"polunnimi, joka on ~nimi alkaa nimetyn käyttäjän kotihakemistosta. ~ "
+"tulkitaan tarkoituksenmukaisessa järjestelmässä. Huomaa että jotkut "
+"komentotulkit tulkitsevat ~ kuuluvan paikalliseen kotihakemistoon ennenkuin "
+"I<uucp> havaitsee sen; tämän välttämiseksi ~ täytyy kiintiöidä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Shell metacharacters ? * [ ] are interpreted on the appropriate system, "
+"assuming they are quoted to prevent the shell from interpreting them first."
+msgstr ""
+"Komentotulkin metamerkit ? * [ ] tulkitaan tarkoituksenmukaisessa "
+"järjestelmässä, olettaen että ne ovat kiintiöity, jotta komentotulkki ei "
+"ehtisi tulkita niitä ensin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The copy does not take place immediately, but is queued up for the I<uucico> "
+"(8) daemon; the daemon is started immediately unless the B<-r> or B<--"
+"nouucico> switch is given. In any case, the next time the remote system is "
+"called the file(s) will be copied."
+msgstr ""
+"Kopiointi ei tapahdu heti, vaan putkitetaan I<uucico>(8) demonille; demoni "
+"käynnistetään heti ellei B<-r> tai B<--nouucico> valitsinta ole käytetty. "
+"Joka tapauksessa, seuraavalla kerralla kun etäjärjestelmään otetaan yhteyttä "
+"tiedosto(t) kopioidaan."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options may be given to I<uucp.>"
+msgstr "Seuraavia optioita voidaan välittää komennolle I<uucp>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c, --nocopy>"
+msgstr "B<-c, --nocopy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Do not copy local source files to the spool directory. If they are removed "
+"before being processed by the I<uucico> (8) daemon, the copy will fail. The "
+"files must be readable by the I<uucico> (8) daemon, and by the invoking user."
+msgstr ""
+"Älä kopioi paikallisia lähdetiedostoja jonohakemistoon. Jos ne poistetaan "
+"ennenkuin I<uucico>(8) demoni ehtii käsitellä niitä, kopiointi epäonnistuu. "
+"Tiedostojen täytyy olla I<uucico>(8) demonin ja käyttäjän luettavissa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C, --copy>"
+msgstr "B<-C, --copy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Copy local source files to the spool directory. This is the default."
+msgstr ""
+"Kopioi paikalliset lähdetiedostot jonohakemistoon. Tämä toimii oletuksena."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d, --directories>"
+msgstr "B<-d, --directories>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Create all necessary directories when doing the copy. This is the default."
+msgstr ""
+"Luo kaikki kopioitaessa tarvittavat hakemistot. Tämä toimii oletuksena."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f, --nodirectories>"
+msgstr "B<-f, --nodirectories>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any necessary directories do not exist for the destination path, abort "
+"the copy."
+msgstr ""
+"Jos kohdehakemistossa ei ole jotain tarvittua hakemistoa, keskeytä kopiointi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R, --recursive>"
+msgstr "B<-R, --recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any of the source file names are directories, copy their contents "
+"recursively to the destination (which must itself be a directory)."
+msgstr ""
+"Jos jotkut lähdetiedoston nimistä ovat hakemistoja, kopioi niiden sisältö "
+"rekursiivisesti kohteeseen (jonka täytyy itsekin olla hakemisto)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g grade, --grade grade>"
+msgstr "B<-g grade, --grade grade>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the grade of the file transfer command. Jobs of a higher grade are "
+"executed first. Grades run 0 ... 9 A ... Z a ... z from high to low."
+msgstr ""
+"Aseta tiedoston siirtokomennon arvo. Suurimman arvon omaavat työt "
+"suoritetaan ensin. Arvot ovat välillä 0 ... 9 A ... Z a ... z suurimmista "
+"arvoista pienimpiin arvoihin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m, --mail>"
+msgstr "B<-m, --mail>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report completion or failure of the file transfer by I<mail> (1)."
+msgstr ""
+"Raportoi tiedoston siirron onnistumisesta tai epäonnistumisesta I<mail>(1) "
+"ohjelman avulla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n user, --notify user>"
+msgstr "B<-n käyttäjä, --notify käyttäjä>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report completion or failure of the file transfer by I<mail> (1) to the "
+"named user on the remote system."
+msgstr ""
+"Raportoi tiedoston siirron onnistumisesta tai epäonnistumisesta I<mail>(1) "
+"ohjelman avulla tietylle etäjärjestelmän käyttäjälle."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r, --nouucico>"
+msgstr "B<-r, --nouucico>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not start I<uucico> (8) daemon immediately; merely queue up the file "
+"transfer for later execution."
+msgstr ""
+"Älä käynnistä I<uucico>(8) demonia heti; vaan laita tiedoston siirto "
+"jonotuslistalle myöhempää suorittamista varten."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-j, --jobid>"
+msgstr "B<-j, --jobid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print jobid on standard output. The job may be later cancelled by passing "
+"the jobid to the B<-k> switch of I<uustat> (1). It is possible for some "
+"complex operations to produce more than one jobid, in which case each will "
+"be printed on a separate line. For example"
+msgstr ""
+"Tulosta tehtävän tunnus vakiotulosteeseen. Tehtävä voidaan perua myöhemmin "
+"välittämällä tehtävän tunnus I<uustat>(1) ohjelmalle käyttäen. B<-k> "
+"valitsinta. On mahdollista, että jotkut hyvin monimutkaiset toiminnot "
+"tuottavat useampiakin tehtävän tunnuksia, jolloin jokainen niistä "
+"tulostetaan erilliselle riville. Esimerkiksi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "uucp sys1!~user1/file1 sys2!~user2/file2 ~user3\n"
+msgstr "uucp sys1!~käyttäjä1/tiedosto1 sys2!~käyttäjä2/tiedosto2 ~käyttäjä3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"will generate two separate jobs, one for the system I<sys1> and one for the "
+"system I<sys2.>"
+msgstr ""
+"tuottaa kaksi eri tehtävää, toisen järjestelmälle I<sys1> ja toisen "
+"vastaavasti järjestelmälle I<sys2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W, --noexpand>"
+msgstr "B<-W, --noexpand>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not prepend remote relative path names with the current directory."
+msgstr ""
+"Älä liitä etäjärjestelmässä olevia vastaavia polunnimiä kyseiseen "
+"hakemistoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t, --uuto>"
+msgstr "B<-t, --uuto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is used by the I<uuto> shell script. It causes I<uucp> to "
+"interpret the final argument as I<system!user.> The file(s) are sent to I<~/"
+"receive/USER/LOCAL> on the remote system, where I<USER> is from the final "
+"argument and I<LOCAL> is the local UUCP system name. Also, I<uucp> will act "
+"as though I<--notify user> were specified."
+msgstr ""
+"Tätä optiota käyttää I<uuto> komentotulkki scripti. Sen vaikutuksesta "
+"I<uucp> tulkitsee lopullisen argumentin olevan I<systeemi!käyttäjä>. "
+"Tiedosto(t) lähetetään I<~/receive/USER/LOCAL> nimiseen etäjärjestelmän "
+"hakemistoon, jossa I<USER> on lopullisesta argumentista (käyttäjä). "
+"I<LOCAL> on paikallisen UUCP järjestelmän nimi. I<uucp> käyttäytyy kuin I<--"
+"notify käyttäjä> olisi määritelty."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x type, --debug type>"
+msgstr "B<-x tyyppi, --debug tyyppi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turn on particular debugging types. The following types are recognized: "
+"abnormal, chat, handshake, uucp-proto, proto, port, config, spooldir, "
+"execute, incoming, outgoing. Only abnormal, config, spooldir and execute "
+"are meaningful for I<uucp.>"
+msgstr ""
+"Käynnistää erityisiä debuggaus-tapoja. Seuraavat tavat ovat tunnistettuja: "
+"abnormal, chat, handshake, uucp-proto, proto, port, config, spooldir, "
+"execute, incoming, outgoing. Vain abnormal, config, spooldir ja execute "
+"ovat merkityksellisiä I<uucp> ohjelmalle."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Multiple types may be given, separated by commas, and the B<--debug> option "
+"may appear multiple times. A number may also be given, which will turn on "
+"that many types from the foregoing list; for example, B<--debug 2> is "
+"equivalent to B<--debug abnormal,chat.>"
+msgstr ""
+"Useampiakin tapoja voidaan määritellä pilkuilla eroteltuina, ja B<--debug> "
+"optio voi ilmetä useitakin kertoja. Ohjelmalle voi välittää myös numeron, "
+"joka tulee käynnistämään numeron edellyttämän määrän debuggaus-tapoja "
+"listalta; Esimerkiksi, B<--debug 2> tarkoittaa samaa kuin B<--debug abnormal,"
+"chat>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I file, --config file>"
+msgstr "B<-I tiedosto, --config tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set configuration file to use. This option may not be available, depending "
+"upon how I<uucp> was compiled."
+msgstr ""
+"Aseta konfigurointi tiedosto käyttöön. Tämän optio ei välttämättä ole "
+"käytössä, se riippuu tavasta jolla I<uucp> käännettiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v, --version>"
+msgstr "B<-v, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report version information and exit."
+msgstr "Tulosta tietoa versiosta ja poistu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a help message and exit."
+msgstr "Tulosta apuviesti ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mail(1), uux(1), uustat(1), uucico(8)"
+msgstr "B<mail>(1), B<uux>(1), B<uustat>(1), B<uucico>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some of the options are dependent on the capabilities of the I<uucico> (8) "
+"daemon on the remote system."
+msgstr ""
+"Jotkut näistä optioista ovat riippuvaisia etäjärjestelmän I<uucico>(8) "
+"demonin kyvyistä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<-n> and I<-m> switches do not work when transferring a file from one "
+"remote system to another."
+msgstr ""
+"I<-n> ja I<-m> valitsimet eivät toimi kun tiedostoa siirretään "
+"etäjärjestelmien välillä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File modes are not preserved, except for the execute bit. The resulting "
+"file is owned by the uucp user."
+msgstr ""
+"Tiedostojen oikeuksia ei säilytetä, lukuunottamatta ajo-oikeuksia. UUCP:n "
+"käyttäjä omistaa siirretyn tiedoston."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ian Lance Taylor E<lt>ian@airs.comE<gt>"
+msgstr "Ian Lance Taylor E<lt>ian@airs.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not copy local source files to the spool directory. If they are removed "
+"before being processed by the I<uucico> (8) daemon, the copy will fail. The "
+"files must be readable by the I<uucico> (8) daemon, and by the invoking "
+"user. This is the default."
+msgstr ""
+"Älä kopioi paikallisia lähdetiedostoja jonohakemistoon. Jos ne poistetaan "
+"ennenkuin I<uucico>(8) demoni ehtii käsitellä niitä, kopiointi epäonnistuu. "
+"Tiedostojen täytyy olla I<uucico>(8) demonin ja käyttäjän luettavissa. Tämä "
+"toimii oletuksena."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy local source files to the spool directory."
+msgstr "Kopioi paikalliset lähdetiedostot jonohakemistoon."
diff --git a/po/fi/man1/vdir.1.po b/po/fi/man1/vdir.1.po
new file mode 100644
index 00000000..5adecb36
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/vdir.1.po
@@ -0,0 +1,1360 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Risto Levänen <rike@freenet.hut.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Risto Levänen <rike@freenet.hut.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VDIR"
+msgstr "VDIR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "vdir - list directory contents"
+msgstr "vdir - listaa hakemiston sisällön"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<vdir> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<vdir> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default). Sort "
+"entries alphabetically if none of B<-cftuvSUX> nor B<--sort> is specified."
+msgstr ""
+"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto). Lajittele "
+"merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista B<-cftuvSUX> tai B<--"
+"sort> ole annettu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not ignore entries starting with ."
+msgstr "älä piilota merkintöjä, joiden alussa on ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--almost-all>"
+msgstr "B<-A>, B<--almost-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied . and .."
+msgstr "älä luettele hakemistoja . ja .."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--author>"
+msgstr "B<--author>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "with B<-l>, print the author of each file"
+msgstr "kun B<-l> annettu, tulosta kunkin tiedoston tekijä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--escape>"
+msgstr "B<-b>, B<--escape>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print C-style escapes for nongraphic characters"
+msgstr "tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille merkeille"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--block-size>=I<\\,SIZE\\/>"
+msgstr "B<--block-size>=I<\\,KOKO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with B<-l>, scale sizes by SIZE when printing them; e.g., '--block-size=M'; "
+"see SIZE format below"
+msgstr ""
+"B<-l>:llä, asteikkokoot KOON MUKAAN tulostettaessa; esimerkiksi B<--block-"
+"size>=I<M>; katso ALLA oleva SIZE-muoto"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--ignore-backups>"
+msgstr "B<-B>, B<--ignore-backups>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied entries ending with ~"
+msgstr "älä luettele merkintöjä, joiden lopussa on ~"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
+#| "status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: "
+#| "sort by ctime, newest first"
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last change of file status "
+"information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: sort by "
+"ctime, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä ctime (tiedoston "
+"tilatietojen viimeisimmän muutoksen ajankohta) valitsimen B<-l> kanssa: "
+"näytä ctime ja lajittele nimen mukaan; muuten: lajittele ctimen mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list entries by columns"
+msgstr "luettele merkinnät sarakkeissa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--color>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--color>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "color the output WHEN; more info below"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--directory>"
+msgstr "B<-d>, B<--directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "list directories themselves, not their contents"
+msgstr ""
+"luettele hakemistomerkinnät, ei niiden sisältöä, äläkä seuraa symbolisia "
+"linkkejä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--dired>"
+msgstr "B<-D>, B<--dired>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "generate output designed for Emacs' dired mode"
+msgstr "tuota tuloste Emacsin dired-muodossa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "list all entries in directory order"
+msgstr "luettele merkinnät hakemistojärjestyksessä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--classify>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<-F>, B<--classify>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries WHEN"
+msgstr "lisää merkintöihin tunnistin (yksi merkeistä */=E<gt>@|)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--file-type>"
+msgstr "B<--file-type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise, except do not append '*'"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--format>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--format>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
+"B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
+msgstr ""
+"across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
+"B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--full-time>"
+msgstr "B<--full-time>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l> B<--time-style>=I<\\,full-iso\\/>"
+msgstr "kuten B<-l> B<--time-style>=I<\\,full-iso\\/>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but do not list owner"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta älä näytä omistajia"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--group-directories-first>"
+msgstr "B<--group-directories-first>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"group directories before files; can be augmented with a B<--sort> option, "
+"but any use of B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) disables grouping"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--no-group>"
+msgstr "B<-G>, B<--no-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "in a long listing, don't print group names"
+msgstr "pitkässä listauksessa, älä tulosta ryhmän nimiä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human-readable>"
+msgstr "B<-h>, B<--human-readable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "with B<-l> and B<-s>, print sizes like 1K 234M 2G etc."
+msgstr ""
+"kun B<-l> ja B<-s> annettu, näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K "
+"234M 2G)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024"
+msgstr "sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei 1024"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
+msgstr "B<-H>, B<--dereference-command-line>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "follow symbolic links listed on the command line"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
+msgstr "B<--dereference-command-line-symlink-to-dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
+msgid "follow each command line symbolic link that points to a directory"
+msgstr ""
+"jos komentoriviargumentti on symbolinen linkki hakemistoon, seuraa sitä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hide>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgstr "B<--hide>=I<\\,HAHMO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"do not list implied entries matching shell PATTERN (overridden by B<-a> or "
+"B<-A>)"
+msgstr ""
+"älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä (B<-a> ja B<-A> kumoavat tämän "
+"valitsimen)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--hyperlink>[=I<\\,WHEN\\/>]"
+msgstr "B<--hyperlink>[=I<\\,MILLOIN\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "hyperlink file names WHEN"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--indicator-style>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--indicator-style>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"append indicator with style WORD to entry names: none (default), slash (B<-"
+"p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)"
+msgstr ""
+"lisää SANAn mukainen ilmaisin merkintöjen nimiin: none (oletus), slash (B<-"
+"p>), file-type (B<--file-type>), classify (B<-F>)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--inode>"
+msgstr "B<-i>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid line number of blank lines"
+msgid "print the index number of each file"
+msgstr "kun B<-l> annettu, tulosta kunkin tiedoston i-solmun numero"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,HAHMO\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not list implied entries matching shell PATTERN"
+msgstr "älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kibibytes>"
+msgstr "B<-k>, B<--kibibytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"default to 1024-byte blocks for file system usage; used only with B<-s> and "
+"per directory totals"
+msgstr ""
+"oletusarvo on 1024 tavun lohkot levyn käyttöä varten; käytetään vain B<-s>:n "
+"ja hakemiston loppususnien kanssa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use a long listing format"
+msgstr "käytä pitkää luettelumuotoa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--dereference>"
+msgstr "B<-L>, B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"when showing file information for a symbolic link, show information for the "
+"file the link references rather than for the link itself"
+msgstr ""
+"näytettäessä symbolisen linkin tietoja, näytä linkin kohteen tiedot, ei "
+"linkin itsensä tietoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fill width with a comma separated list of entries"
+msgstr "näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna luettelona"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>"
+msgstr "B<-n>, B<--numeric-uid-gid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but list numeric user and group IDs"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta luettele käyttäjä- ja ryhmä-ID:t numeerisina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--literal>"
+msgstr "B<-N>, B<--literal>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print entry names without quoting"
+msgstr "tulosta nimet sellaisinaan (älä käsittele esim. ohjausmerkkejä)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "like B<-l>, but do not list group information"
+msgstr "kuten B<-l>, mutta älä näytä ryhmätietoja"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--indicator-style>=I<\\,slash\\/>"
+msgstr "B<-p>, B<--indicator-style>=I<\\,slash\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "append / indicator to directories"
+msgstr "lisää hakemistoihin ilmaisin ”/”"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--hide-control-chars>"
+msgstr "B<-q>, B<--hide-control-chars>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print ? instead of nongraphic characters"
+msgstr "tulosta ”?” ei-graafisten merkkien sijaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-control-chars>"
+msgstr "B<--show-control-chars>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"show nongraphic characters as-is (the default, unless program is 'ls' and "
+"output is a terminal)"
+msgstr ""
+"näytä ei-graafiset merkit sellaisinaan (on oletus, ellei ohjelma ole B<ls> "
+"ja tulostelaitteena pääte)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Q>, B<--quote-name>"
+msgstr "B<-Q>, B<--quote-name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "enclose entry names in double quotes"
+msgstr "sijoita tiedostonimet lainausmerkkeihin"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--quoting-style>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--quoting-style>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"use quoting style WORD for entry names: literal, locale, shell, shell-"
+"always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape (overrides "
+"QUOTING_STYLE environment variable)"
+msgstr ""
+"käytä lainaustapaa SANA tiedostonimille: literal, locale, shell, shell-"
+"always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape (overrides "
+"QUOTING_STYLE environment variable)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--reverse>"
+msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "reverse order while sorting"
+msgstr "käännä lajittelun järjestys"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list subdirectories recursively"
+msgstr "luettele alihakemistot rekursiivisesti"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--size>"
+msgstr "B<-s>, B<--size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the allocated size of each file, in blocks"
+msgstr "tulosta kunkin tiedoston varaama koko lohkoina"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "sort by file size, largest first"
+msgstr "lajittele tiedoston koon mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--sort>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), "
+"version (B<-v>), extension (B<-X>), width"
+msgstr ""
+"lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan: none (B<-U>), size (B<-S>), "
+"time (B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>), width"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time>=I<\\,WORD\\/>"
+msgstr "B<--time>=I<\\,SANA\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"select which timestamp used to display or sort; access time (B<-u>): atime, "
+"access, use; metadata change time (B<-c>): ctime, status; modified time "
+"(default): mtime, modification; birth time: birth, creation;"
+msgstr ""
+"kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
+"\"\" mukainen aika: atime -u, access -u, use -"
+"u,\n"
+"\"\" ctime -c tai status -c; annettua aikaa "
+"käytetään\n"
+"\"\" lajitteluun, jos --sort=time"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"with B<-l>, WORD determines which time to show; with B<--sort>=I<\\,time\\/"
+">, sort by WORD (newest first)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--time-style>=I<\\,TIME_STYLE\\/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "time/date format with B<-l>; see TIME_STYLE below"
+msgstr ""
+" --aikatyyli=TIME_STYLE/päivämäärämuoto -l; katso TIME_STYLE alla\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "sort by time, newest first; see B<--time>"
+msgstr "lajittele muutosajan mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<--tabsize>=I<\\,COLS\\/>"
+msgstr "B<-T>, B<--tabsize>=I<\\,LEVEYS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "assume tab stops at each COLS instead of 8"
+msgstr "aseta sarkainkooksi LEVEYS, ei 8"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, access time; with B<-l>: show access time "
+"and sort by name; otherwise: sort by access time, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä käyttöaika valitsimen "
+"B<-l> kanssa: näytä käyttöaika ja lajittele nimen mukaan muuten: lajittele "
+"käyttöajan mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do not sort; list entries in directory order"
+msgstr "älä lajittele; luettele merkinnät hakemistojärjestyksessä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "natural sort of (version) numbers within text"
+msgstr "lajittele version mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,COLS\\/>"
+msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,LEVEYS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "set output width to COLS. 0 means no limit"
+msgstr "oleta ruudun leveydeksi LEVEYS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list entries by lines instead of by columns"
+msgstr "luettele merkinnät riveittäin, ei sarakkeittain"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X>"
+msgstr "B<-X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sort alphabetically by entry extension"
+msgstr "aakkosta merkinnän päätteen mukaan"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "print any security context of each file"
+msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--zero>"
+msgstr "B<--zero>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "end each output line with NUL, not newline"
+msgstr "päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "list one file per line"
+msgstr "luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... "
+"(powers of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:"
+"n valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT. "
+"FORMAT is interpreted like in B<date>(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files "
+"and FORMAT2 to recent files. TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect "
+"only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable "
+"sets the default style to use."
+msgstr ""
+"Argumentti TIME_STYLE olla full-iso, long-iso, iso, locale tai +FORMAT. "
+"FORMAT tulkitaan kuten B<date>(1). Jos FORMAT on "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, sitten FORMAT1 koskee muita kuin uusia "
+"tiedostoja ja FORMAT2 viimeaikaisia tiedostoja. TIME_STYLE posix-etuliite "
+"tulee voimaan vain POSIX-alueen ulkopuolella. Myös TIME_STYLE-"
+"ympäristömuuttuja määrittää käytettävän oletustyylin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and with "
+"B<--color>=I<\\,never\\/>. With B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls emits color "
+"codes only when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS "
+"environment variable can change the settings. Use the B<dircolors>(1) "
+"command to set it."
+msgstr ""
+"Värin käyttö tiedostotyyppien erottamiseen on oletusarvoisesti poistettu "
+"käytöstä sekä B<--color>=I<\\,never\\/> koskaan. B<--color>=I<\\,auto\\/>, "
+"B<ls> lähettää värikoodeja vain, kun vakiolähtö on kytketty liittimeen. "
+"Ympäristö LS_COLORS ympäristö muuttuja voi muuttaa asetuksia. Aseta se "
+"B<dircolors>(1)-komennolla. "
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Poistumisen tila:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if OK,"
+msgstr "jos ok,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),"
+msgstr "jos on pieniä ongelmia (esim. ei pääse alikansioon),"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument)."
+msgstr "jos vakavia ongelmia (esim. komentoriviargumentti ei ole esty)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Richard M. Stallman and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Richard M. Stallman ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/vdirE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/vdirE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) vdir invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) vdir invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"with B<-lt>: sort by, and show, ctime (time of last modification of file "
+"status information); with B<-l>: show ctime and sort by name; otherwise: "
+"sort by ctime, newest first"
+msgstr ""
+"valitsinten B<-lt> kanssa: käytä lajitteluun ja näytä ctime (tiedoston "
+"tilatietojen viimeisimmän muutoksen ajankohta) valitsimen B<-l> kanssa: "
+"näytä ctime ja lajittele nimen mukaan; muuten: lajittele ctimen mukaan"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the default of using modification times; access time (B<-u>): atime, "
+"access, use; change time (B<-c>): ctime, status; birth time: birth, creation;"
+msgstr ""
+"kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
+"\"\" mukainen aika: atime -u, access -u, use -"
+"u,\n"
+"\"\" ctime -c tai status -c; annettua aikaa "
+"käytetään\n"
+"\"\" lajitteluun, jos --sort=time"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers "
+"of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on."
+msgstr ""
+"SIZE-argumentti on kokonaisluku ja valinnainen yksikkö (esimerkki: 10K on "
+"10*1024). Yksiköt ovat K,M,G,T,P,E,Z,Y (tehot 1024) tai KB,MB,... (1000:n "
+"valtuudet). Binaarien etuliitteenä voidaan käyttää myös: KiB=K, MiB=M ja "
+"niin edelleen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"colorize the output; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or "
+"'never'; more info below"
+msgstr ""
+"määrää, käytetäänkö väriä erottamaan tiedosto-tyyppejä. MILLOIN voi olla "
+"”never”, ”always” tai ”auto”."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "do not sort, enable B<-aU>, disable B<-ls> B<--color>"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--classify>"
+msgstr "B<-F>, B<--classify>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries"
+msgstr "lisää merkintöihin tunnistin (yksi merkeistä */=E<gt>@|)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "group directories before files;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"can be augmented with a B<--sort> option, but any use of B<--sort>=I<\\,"
+"none\\/> (B<-U>) disables grouping"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "follow each command line symbolic link"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "target %s is not a directory"
+msgid "that points to a directory"
+msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"hyperlink file names; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or "
+"'never'"
+msgstr ""
+"hyperlinkkitiedostojen nimet; MILLOIN voi olla \"always\" (oletusarvo, jos "
+"se jätetään pois), \"auto\" tai \"ei never\""
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"default to 1024-byte blocks for disk usage; used only with B<-s> and per "
+"directory totals"
+msgstr ""
+"oletusarvo on 1024 tavun lohkot levyn käyttöä varten; käytetään vain B<-s>:n "
+"ja hakemiston loppususnien kanssa"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"sort by WORD instead of name: none (B<-U>), size (B<-S>), time (B<-t>), "
+"version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+msgstr ""
+"lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan: none (B<-U>), size (B<-S>), "
+"time (B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "list one file per line. Avoid '\\en' with B<-q> or B<-b>"
+msgstr "luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT. "
+"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files "
+"and FORMAT2 to recent files. TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect "
+"only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable "
+"sets the default style to use."
+msgstr ""
+"Argumentti TIME_STYLE olla full-iso, long-iso, iso, locale tai +FORMAT. "
+"FORMAT tulkitaan kuten B<date>(1). Jos FORMAT on "
+"FORMAT1E<lt>newlineE<gt>FORMAT2, sitten FORMAT1 koskee muita kuin uusia "
+"tiedostoja ja FORMAT2 viimeaikaisia tiedostoja. TIME_STYLE posix-etuliite "
+"tulee voimaan vain POSIX-alueen ulkopuolella. Myös TIME_STYLE-"
+"ympäristömuuttuja määrittää käytettävän oletustyylin."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and with "
+"B<--color>=I<\\,never\\/>. With B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls emits color "
+"codes only when standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS "
+"environment variable can change the settings. Use the dircolors command to "
+"set it."
+msgstr ""
+"Värin käyttö tiedostotyyppien erottamiseen on oletusarvoisesti poistettu "
+"käytöstä sekä B<--color>=I<\\,never\\/> koskaan. B<--color>=I<\\,auto\\/>, "
+"B<ls> lähettää värikoodeja vain, kun vakiolähtö on kytketty liittimeen. "
+"Ympäristö LS_COLORS ympäristö muuttuja voi muuttaa asetuksia. Aseta se "
+"B<dircolors>(1)-komennolla. "
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/vlock.1.po b/po/fi/man1/vlock.1.po
new file mode 100644
index 00000000..3fae8e1c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/vlock.1.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Urpi <tuukka@wakkanet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Urpi <tuukka@wakkanet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VLOCK"
+msgstr "VLOCK"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "16 May 1996"
+msgstr "16. toukokuuta 1996"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "kbd"
+msgstr "kbd"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "vlock - Virtual Console lock program"
+msgstr "vlock - virtuaalikonsolin lukitusohjelma"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<vlock>"
+msgstr "B<vlock>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<vlock [ -a,--all ] [ -c,--current ] [ -h,--help ] [ -v,--version ]>"
+msgstr "B<vlock [ -a,--all ] [ -c,--current ] [ -h,--help ] [ -v,--version ]>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<vlock> is a program to lock one or more sessions on the Linux console. "
+"This is especially useful for Linux machines which have multiple users with "
+"access to the console. One user may lock his or her session(s) while still "
+"allowing other users to use the system on other virtual consoles. If "
+"desired, the entire console may be locked and virtual console switching "
+"disabled."
+msgstr ""
+"B<vlock> on ohjelma, jolla voidaan lukita yksi tai useampi Linux-konsolin "
+"istunto. Tämä on erityisen käytännöllistä silloin kun on käytössä Linux-"
+"koneita, joita käyttää useita käyttäjiä, joilla on pääsy konsolille. Yksi "
+"käyttäjä voi lukita käyttämänsä istunno(n/t) siten, että muutkin käyttäjät "
+"voivat käyttää samaa konetta muilta virtuaalikonsoleilta. Haluttaessa koko "
+"konsoli voidaan lukita ja virtuaalikonsolien käyttö estää."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-"
+#| "a,-all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked "
+#| "without the invoker's password or the root password. The root password "
+#| "will always be able to unlock any or all sessions. And, for the "
+#| "paranoid, vlock makes it a trying experience for those attempting to "
+#| "guess the password, so unauthorized access to session(s) is highly "
+#| "unlikely."
+msgid ""
+"By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-a,-"
+"all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked without "
+"the invoker's password. And, for the paranoid, vlock makes it a trying "
+"experience for those attempting to guess the password, so unauthorized "
+"access to session(s) is highly unlikely."
+msgstr ""
+"Oletusarvona vain nykyinen vk (virtuaalikonsoli) lukitaan. Käyttämällä "
+"valitsinta B<-a,--all> kaikki vk:t lukitaan. Lukittuja vk:ta ei voida avata "
+"ilman lukitsijan tai pääkäyttäjän (root) salasanaa. Pääkäyttäjän salasanalla "
+"voidaan aina avata mikä tahansa tai kaikki istunnot. Ja paranoideille "
+"tiedoksi: ne, jotka yrittävät arvata salasanoja joutuvat tekemään sen yritys-"
+"ja-erehdys-menetelmällä, joten istuntojen asiaton käyttö on hyvin "
+"epätodennäköistä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Please note that it is entirely possible to completely lock yourself out of "
+"the console with the B<-a,--all> option if you cannot remember your "
+"password! Unless you are able to kill vlock by logging in remotely via a "
+"serial terminal or network, a hard reset is the only method of ``unlocking'' "
+"the display."
+msgstr ""
+"Huomaa, että on täysin mahdollista lukita itsensä kokonaan ulos konsolilta "
+"käyttämällä B<-a,--all> -valitsimia, jos et muista salasanaasi! Jollet "
+"onnistu tappamaan vlock -prosessia käyttämällä konetta etäpäätteeltä tai "
+"verkosta, jää koneen resetointi ainoaksi tavaksi \"avata\" konsoli."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<vlock> works for console sessions primarily. However, there is support "
+"for trying to lock non-console sessions as well, but that support has not "
+"been well tested."
+msgstr ""
+"B<vlock> -ohjelmaa käytetään pääsääntöisesti konsoli-istunnoille. Joka "
+"tapauksessa, on mahdollista yrittää lukita myös ei-konsoli-istuntoja, mutta "
+"tätä tukea ei ole kunnolla testattu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-a,--all>"
+msgstr "B<-a,--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Lock all console sessions and disable VC switching."
+msgstr ""
+"Lukitse kaikki konsoli-istunnot ja disabloi virtuaalikonsolien vaihtaminen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-c,--current>"
+msgstr "B<-c,--current>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Lock the current session (this is the default)."
+msgstr "Lukitse nykyinen istunto (tämä on oletusasetus)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-h,--help>"
+msgstr "B<-h,--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a brief help message."
+msgstr "Tulosta lyhyt avusteteksti."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<-v,--version>"
+msgstr "B<-v,--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the version number of B<vlock>."
+msgstr "Tulosta B<vlockin> versionumero."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Michael K. Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>"
+msgstr "Michael K. Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "28 July 2007"
+msgstr "28. heinäkuuta 2007"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<vlock [ -hv ]>"
+msgstr "B<vlock [ -hv ]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<vlock [ -acns ] [ -t E<lt>timeoutE<gt> ] [ plugins... ]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-"
+#| "a,-all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked "
+#| "without the invoker's password or the root password. The root password "
+#| "will always be able to unlock any or all sessions. And, for the "
+#| "paranoid, vlock makes it a trying experience for those attempting to "
+#| "guess the password, so unauthorized access to session(s) is highly "
+#| "unlikely."
+msgid ""
+"By default, only the current VC (virtual console) is locked. With the B<-"
+"a,--all> option all VCs are locked. The locked VCs cannot be unlocked "
+"without the invoker's password or the root password. The root password will "
+"always be able to unlock any or all sessions, unless disabled at compile "
+"time."
+msgstr ""
+"Oletusarvona vain nykyinen vk (virtuaalikonsoli) lukitaan. Käyttämällä "
+"valitsinta B<-a,--all> kaikki vk:t lukitaan. Lukittuja vk:ta ei voida avata "
+"ilman lukitsijan tai pääkäyttäjän (root) salasanaa. Pääkäyttäjän salasanalla "
+"voidaan aina avata mikä tahansa tai kaikki istunnot. Ja paranoideille "
+"tiedoksi: ne, jotka yrittävät arvata salasanoja joutuvat tekemään sen yritys-"
+"ja-erehdys-menetelmällä, joten istuntojen asiaton käyttö on hyvin "
+"epätodennäköistä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When locking the entire console display it is sometimes still possible to "
+"kill vlock using the Secure Access Key (SAK) or other commands that are "
+"available through the SysRq mechanism. When the B<-s,--disable-sysrq> and "
+"B<-a,--all> options are given the SysRq mechanism is disabled while vlock is "
+"running. See /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt for more details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"vlock works for console sessions primarily. To lock the entire console "
+"display from an X session use the B<-n,--new> option. This will make vlock "
+"switch to an empty virtual console to lock the display."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The options B<-n,--new>, B<-s,--disable-sysrq>, and B<-t,--timeout> only "
+"work if vlock is compiled with plugin support. See the PLUGINS section for "
+"more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<-n,--new>"
+msgstr "B<-n,--new>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Switch to a new virtual console before locking all console sessions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<-s,--disable-sysrq>"
+msgstr "B<-s,--disable-sysrq>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Disable the SysRq mechanism while consoles are locked. This option only "
+"works if the B<-a,--all> option given."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<-t,--timeout E<lt>secondsE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Specify the timeout for the screensaver plugins. See vlock-plugins(5) for "
+"more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the version number of B<vlock>."
+msgid "Print the version number."
+msgstr "Tulosta B<vlockin> versionumero."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "YMPÄRISTÖMUUTTUJAT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The following environment variables can be used to change vlock's behavior:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<USER>"
+msgstr "B<USER>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If this variable is when B<vlock> is run as root (uid 0) vlock locks the "
+"screen as this user instead of root. The root password will still be able "
+"to unlock the session, unless disabled at compile time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<VLOCK_ALL_MESSAGE>"
+msgstr "B<VLOCK_ALL_MESSAGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If this variable is set and all consoles are locked its contents will be "
+"used as the locking message instead of the default message."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<VLOCK_CURRENT_MESSAGE>"
+msgstr "B<VLOCK_CURRENT_MESSAGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If this variable is set and only the current consoles is locked its contents "
+"will be used as the locking message instead of the default message."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<VLOCK_MESSAGE>"
+msgstr "B<VLOCK_MESSAGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If this variable is set its contents will be used as the locking message "
+"instead of the default. This overrides the former two variables."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<VLOCK_PLUGINS>"
+msgstr "B<VLOCK_PLUGINS>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If this variable is set it is interpreted as a space separated list of "
+"plugins that will be loaded when vlock starts additionally to the ones "
+"listed on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<VLOCK_TIMEOUT>"
+msgstr "B<VLOCK_TIMEOUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Set this variable to specify the timeout (in seconds) after which the screen "
+"saver plugins (if any) will be invoked. If this variable is unset or set to "
+"an invalid value or 0 no timeout is used. See vlock-plugins(5) for more "
+"information about plugins."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<VLOCK_PROMPT_TIMEOUT>"
+msgstr "B<VLOCK_PROMPT_TIMEOUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Set this variable to specify the amount of time (in seconds) you will have "
+"to enter your password at the password prompt. If this variable is unset or "
+"set to an invalid value or 0 no timeout is used. B<Warning>: If this value "
+"is too low, you may not be able to unlock your session."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<~/.vlockrc>"
+msgstr "B<~/.vlockrc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This file is read by B<vlock> on startup if it exists. All the variables "
+"mentioned above can be set here."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"See the SECURITY file in the B<vlock> distribution for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<vlock-main>(8), B<vlock-plugins>(5)"
+msgstr "B<vlock-main>(8), B<vlock-plugins>(5)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Michael K. Johnson E<lt>http://danlj.org/mkj/E<gt>"
+msgstr "Michael K. Johnson E<lt>http://danlj.org/mkj/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"
+msgstr "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"
diff --git a/po/fi/man1/wall.1.po b/po/fi/man1/wall.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0521804a
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/wall.1.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "WALL"
+msgstr "WALL"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. toukokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "wall - write a message to all users"
+msgstr "wall - lähettää viestin jokaiseen istuntoon päätteille"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<wall> [B<-n>] [B<-t> I<timeout>] [B<-g> I<group>] [I<message> | I<file>]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<wall> displays a I<message>, or the contents of a I<file>, or otherwise "
+"its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The "
+"command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are "
+"whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a "
+"carriage return and new line at the end of each line."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
+"deny messages or are using a program which automatically denies messages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Reading from a I<file> is refused when the invoker is not superuser and the "
+"program is set-user-ID or set-group-ID."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--nobanner>"
+msgstr "B<-n>, B<--nobanner>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Suppress the banner."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-t>, B<--time>"
+msgid "B<-t>, B<--timeout> I<timeout>"
+msgstr "B<-t>, B<--time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Abandon the write attempt to the terminals after I<timeout> seconds. This "
+"I<timeout> must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
+"which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-g>, B<--group> I<group>"
+msgstr "B<-g>, B<--group> I<ryhmä>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Limit printing message to members of group defined as a I<group> argument. "
+"The argument can be group name or GID."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "HUOMAUTUKSET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Some sessions, such as B<wdm>(1x), that have in the beginning of B<utmp>(5) "
+"ut_type data a \\(aq:\\(aq character will not get the message from B<wall>. "
+"This is done to avoid write errors."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "A B<wall> command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<shutdown>(8)"
+msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<write>(1), B<shutdown>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<wall> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
diff --git a/po/fi/man1/wc.1.po b/po/fi/man1/wc.1.po
new file mode 100644
index 00000000..57d7f964
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/wc.1.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WC"
+msgstr "WC"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "wc - print newline, word, and byte counts for each file"
+msgstr "wc - tulostaa tavujen, sanojen ja rivien määrän"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..."
+msgstr "B<wc> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<wc> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>"
+msgstr "B<wc> [I<\\,VALITSIN\\/>]... I<\\,--files0-from=F\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more "
+"than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of "
+"printable characters delimited by white space."
+msgstr ""
+"Tulosta kunkin FILE:n uusi rivi-, sana- ja tavumäärät sekä kokonaisrivi, jos "
+"on määritetty useampi kuin yksi TIEDOSTO. Sana on ei-nollapitkä sarja "
+"merkit, jotka on erotettu välilyöntinä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The options below may be used to select which counts are printed, always in "
+"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length."
+msgstr ""
+"Näytä kunkin TIEDOSTOn rivi-, sana- ja tavumäärät, sekä kokonaismäärät jos "
+"TIEDOSTOja on useampi kuin yksi. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on "
+"”-”, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-c>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the byte counts"
+msgstr "näytä tavumäärät"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--chars>"
+msgstr "B<-m>, B<--chars>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the character counts"
+msgstr "näytä merkkimäärät"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--lines>"
+msgstr "B<-l>, B<--lines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the newline counts"
+msgstr "näytä rivimäärät"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--files0-from>=I<\\,F\\/>"
+msgstr "B<--files0-from>=I<\\,T\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"read input from the files specified by NUL-terminated names in file F; If F "
+"is - then read names from standard input"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--max-line-length>"
+msgstr "B<-L>, B<--max-line-length>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the maximum display width"
+msgstr "näytä pisimmän rivin pituus"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--words>"
+msgstr "B<-w>, B<--words>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print the word counts"
+msgstr "näytä sanamäärät"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--color>=I<\\,WHEN\\/>"
+msgid "B<--total>=I<\\,WHEN\\/>"
+msgstr "B<--color>=I<\\,MILLOIN\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"when to print a line with total counts; WHEN can be: auto, always, only, "
+"never"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittaneet Paul Rubin ja David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/wcE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/wcE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) wc invocation\\(aq"
+msgstr "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) wc invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more "
+"than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of "
+"characters delimited by white space."
+msgstr ""
+"Tulosta kunkin FILE:n uusi rivi-, sana- ja tavumäärät sekä kokonaisrivi, jos "
+"on määritetty useampi kuin yksi TIEDOSTO. Sana on ei-nollapitkä sarja "
+"merkit, jotka on erotettu välilyöntinä."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/whereis.1.po b/po/fi/man1/whereis.1.po
new file mode 100644
index 00000000..796388de
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/whereis.1.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Urpi <tuukka@wakkanet.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Urpi <tuukka@wakkanet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "WHEREIS"
+msgstr "WHEREIS"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. toukokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
+msgstr ""
+"whereis - paikallistaa ohjelman binääri-, lähdekoodi- ja ohjesivutiedostoja"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<whereis> [options] [B<-BMS> I<directory>... B<-f>] I<name>..."
+msgstr "B<whereis> [valitsin] [B<-BMS> I<hakemisto>... B<-f>] I<nimi>..."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<whereis> locates source/binary and manuals sections for specified "
+#| "files. The supplied names are first stripped of leading pathname "
+#| "components and any (single) trailing extension of the form B<.>I<ext,> "
+#| "for example, B<.c>. Prefixes of B<s.> resulting from use of source code "
+#| "control are also dealt with. B<whereis> then attempts to locate the "
+#| "desired program in a list of standard Linux places."
+msgid ""
+"B<whereis> locates the binary, source and manual files for the specified "
+"command names. The supplied names are first stripped of leading pathname "
+"components. Prefixes of B<s.> resulting from use of source code control are "
+"also dealt with. B<whereis> then attempts to locate the desired program in "
+"the standard Linux places, and in the places specified by B<$PATH> and "
+"B<$MANPATH>."
+msgstr ""
+"B<whereis> paikallistaa annettujen tiedostojen lähdekoodi- ja "
+"binääritiedostot, sekä ohjesivut. Annetut nimet erotetaan ensiksi "
+"edeltävistä polkunimistä ja kaikista (yksittäisistä) tiedostopäätteistä, "
+"jotka ovat muotoa B<.>I<pää,> esimerksiksi B<.c>. Lähdekoodien hallinnasta "
+"johtuvat etuliitteet B<s.> käsitellään myöskin. Tämän jälkeen B<whereis> "
+"yrittää paikallistaa haluttua ohjelmaa tietyistä Linuxin perushakemistoista:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The search restrictions (options B<-b>, B<-m> and B<-s>) are cumulative and "
+"apply to the subsequent I<name> patterns on the command line. Any new search "
+"restriction resets the search mask. For example,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<whereis -bm ls tr -m gcc>"
+msgstr "B<whereis -bm ls tr -m gcc>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
+"pages only."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The options B<-B>, B<-M> and B<-S> reset search paths for the subsequent "
+"I<name> patterns. For example,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal>"
+msgstr "B<whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"searches for \"B<ls>\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in "
+"the I</usr/share/man/man1> directory only."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Search only for binaries."
+msgid "Search for binaries."
+msgstr "Hae vain binääritiedostoja."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Search only for manual sections."
+msgid "Search for manuals."
+msgstr "Hae vain ohjesivuja."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "Search only for sources."
+msgid "Search for sources."
+msgstr "Hae vain lähdekooditiedostoja."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search for unusual entries. A file is said to be unusual if it does not "
+#| "have one entry of each requested type. Thus `B<whereis\\ \\ -m\\ \\ -u\\ "
+#| "\\ *>' asks for those files in the current directory which have no "
+#| "documentation."
+msgid ""
+"Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
+"be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
+"type. Thus \\(aqB<whereis -m -u *>\\(aq asks for those files in the current "
+"directory which have no documentation file, or more than one."
+msgstr ""
+"Hae epätavallisia kohteita. Tiedosto käsitetään epätavalliseksi, jos sille "
+"ei löydy yhtään vastaavuuttaa kustakin haetusta tiedostotyypistä. Näin "
+"komento `B<whereis\\ \\ -m\\ \\ -u\\ \\ *>' etsii nykyisestä hakemistosta "
+"niitä tiedostoja, joilla ei ole ohjeistusta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-t>, B<--list>"
+msgid "B<-B> I<list>"
+msgstr "B<-t>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for "
+#| "binaries."
+msgid ""
+"Limit the places where B<whereis> searches for binaries, by a whitespace-"
+"separated list of directories."
+msgstr ""
+"Muuta tai muussa tapauksessa rajoita paikkoja, joista B<whereis> etsii "
+"binääritiedostoja."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-t>, B<--list>"
+msgid "B<-M> I<list>"
+msgstr "B<-t>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Limit the places where B<whereis> searches for manuals and documentation in "
+"Info format, by a whitespace-separated list of directories."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-t>, B<--list>"
+msgid "B<-S> I<list>"
+msgstr "B<-t>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for "
+#| "sources."
+msgid ""
+"Limit the places where B<whereis> searches for sources, by a whitespace-"
+"separated list of directories."
+msgstr ""
+"Muuta tai muussa tapauksessa rajoita paikkoja, josita B<whereis> etsii "
+"lähdekooditiedostoja."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Terminate the last directory list and signals the start of file names, "
+#| "and I<must> be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options are "
+#| "used."
+msgid ""
+"Terminates the directory list and signals the start of filenames. It I<must> "
+"be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options is used."
+msgstr ""
+"Päättää komentorivillä hakemistojen listauksen ja ilmaisee paikan, josta "
+"aloitetaan tiedostonimien syöttäminen. Tätä valitsinta I<pitää> käyttää kun "
+"käytetään mitä tahansa valitsimista B<-B>, B<-M>, tai B<-S>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Output the list of effective lookup paths that B<whereis> is using. When "
+"none of B<-B>, B<-M>, or B<-S> is specified, the option will output the hard-"
+"coded paths that the command was able to find on the system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILE SEARCH PATHS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"By default B<whereis> tries to find files from hard-coded paths, which are "
+"defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
+"B<$PATH> and B<$MANPATH> environment variables as default search path. The "
+"easiest way to know what paths are in use is to add the B<-l> listing "
+"option. Effects of the B<-B>, B<-M>, and B<-S> are displayed with B<-l>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "YMPÄRISTÖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "WHEREIS_DEBUG=all"
+msgid "B<WHEREIS_DEBUG>=all"
+msgstr "WHEREIS_DEBUG=all"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "enables debug output."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ESIMERKKEJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Find all files in B</usr/bin> which are not documented in B</usr/man/"
+#| "man1> with source in B</usr/src>:"
+msgid ""
+"To find all files in I</usr/bin> which are not documented in I</usr/man/"
+"man1> or have no source in I</usr/src>:"
+msgstr ""
+"Etsi kaikki tiedostot hakemistosta B</usr/bin>, joilla ei ole ohjesivua "
+"hakemistossa B</usr/man/man1>, eikä lähdekoodia hakemistossa B</usr/src>:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<cd /usr/bin> B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>"
+msgstr "B<cd /usr/bin> B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<whereis> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "WHEREIS_DEBUG=all"
+msgstr "WHEREIS_DEBUG=all"
diff --git a/po/fi/man1/which.1.po b/po/fi/man1/which.1.po
new file mode 100644
index 00000000..d788c37a
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/which.1.po
@@ -0,0 +1,406 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WHICH"
+msgstr "WHICH"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "which - shows the full path of (shell) commands."
+msgstr "which - näyttää komentojen koko hakemistopuut"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<which> [options] [--] programname [...]"
+msgstr "B<which> [optiot] [--] komennonnimi [...]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Which> takes one or more arguments. For each of its arguments it prints to "
+"stdout the full path of the executables that would have been executed when "
+"this argument had been entered at the shell prompt. It does this by "
+"searching for an executable or script in the directories listed in the "
+"environment variable B<PATH> using the same algorithm as B<bash(1)>."
+msgstr ""
+"I<Which> komennolle voidaan antaa monia komentonimiä, tulostetaan annettujen "
+"ohjelmien koko hakemistopuut, jotka voidaan ajaa suoraan shellistä. Tekee "
+"tämän etsimällä komentoja shellille määritellyistä B<$PATH> poluista."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This man page is generated from the file I<which.texinfo>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--all>, B<-a>"
+msgstr "B<--all>, B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print all matching executables in B<PATH>, not just the first."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--read-alias>, B<-i>"
+msgstr "B<--read-alias>, B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read aliases from stdin, reporting matching ones on stdout. This is useful "
+"in combination with using an alias for which itself. For example"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<alias which=\\'alias | which -i\\'>."
+msgstr "B<alias which=\\'alias | which -i\\'>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--skip-alias>"
+msgstr "B<--skip-alias>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ignore option \\`--read-alias\\', if any. This is useful to explicity search "
+"for normal binaries, while using the \\`--read-alias\\' option in an alias "
+"or function for which."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--read-functions>"
+msgstr "B<--read-functions>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read shell function definitions from stdin, reporting matching ones on "
+"stdout. This is useful in combination with using a shell function for which "
+"itself. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<which() { declare -f | which --read-functions $@ }>"
+msgstr "B<which() { declare -f | which --read-functions $@ }>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "export -f which"
+msgstr "export -f which"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--skip-functions>"
+msgstr "B<--skip-functions>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ignore option \\`--read-functions\\', if any. This is useful to explicity "
+"search for normal binaries, while using the \\`--read-functions\\' option in "
+"an alias or function for which."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--skip-dot>"
+msgstr "B<--skip-dot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Skip directories in B<PATH> that start with a dot."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--skip-tilde>"
+msgstr "B<--skip-tilde>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Skip directories in B<PATH> that start with a tilde and executables which "
+"reside in the B<HOME> directory."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-dot>"
+msgstr "B<--show-dot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a directory in B<PATH> starts with a dot and a matching executable was "
+"found for that path, then print \"./programname\" rather than the full path."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--show-tilde>"
+msgstr "B<--show-tilde>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output a tilde when a directory matches the B<HOME> directory. This option "
+"is ignored when which is invoked as root."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tty-only>"
+msgstr "B<--tty-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Stop processing options on the right if not on tty."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version,-v,-V>"
+msgstr "B<--version,-v,-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print version information on standard output then exit successfully."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print usage information on standard output then exit successfully."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "PALUUARVO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Which> returns the number of failed arguments, or -1 when no "
+"\\`programname\\' was given."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "ESIMERKKI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The recommended way to use this utility is by adding an alias (C shell) or "
+"shell function (Bourne shell) for B<which> like the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ba]sh:"
+msgstr "[ba]sh:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"which ()\n"
+"{\n"
+" (alias; declare -f) | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --read-functions --show-tilde --show-dot $@\n"
+"}\n"
+"export -f which\n"
+msgstr ""
+"which ()\n"
+"{\n"
+" (alias; declare -f) | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --read-functions --show-tilde --show-dot $@\n"
+"}\n"
+"export -f which\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[t]csh:"
+msgstr "[t]csh:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "alias which \\'alias | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --show-dot --show-tilde\\'\n"
+msgstr "alias which \\'alias | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --show-dot --show-tilde\\'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This will print the readable ~/ and ./ when starting which from your prompt, "
+"while still printing the full path when used from a script:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<gt> which q2\n"
+"~/bin/q2\n"
+"E<gt> echo \\`which q2\\`\n"
+"/home/carlo/bin/q2\n"
+msgstr ""
+"E<gt> which q2\n"
+"~/bin/q2\n"
+"E<gt> echo \\`which q2\\`\n"
+"/home/carlo/bin/q2\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<HOME> directory is determined by looking for the B<HOME> environment "
+"variable, which aborts when this variable doesn\\'t exist. B<Which> will "
+"consider two equivalent directories to be different when one of them "
+"contains a path with a symbolic link."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Carlo Wood E<lt>carlo@gnu.orgE<gt>"
+msgstr "Carlo Wood E<lt>carlo@gnu.orgE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bash(1)>"
+msgstr "B<bash>(1)"
diff --git a/po/fi/man1/who.1.po b/po/fi/man1/who.1.po
new file mode 100644
index 00000000..6319faab
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/who.1.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WHO"
+msgstr "WHO"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "who - show who is logged on"
+msgstr "who - näytä ketä on kirjautuneena"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<who> [I<\\,OPTION\\/>]... [ I<\\,FILE | ARG1 ARG2 \\/>]"
+msgstr "B<who> [I<\\,VALITSIN\\/>]... [ I<\\,TIEDOSTO | ARG1 ARG2 \\/>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print information about users who are currently logged in."
+msgstr "Näytä tietoa kirjautuneina olevista käyttäjistä."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-b> B<-d> B<--login> B<-p> B<-r> B<-t> B<-T> B<-u>"
+msgstr "sama kuin B<-b> B<-d> B<--login> B<-p> B<-r> B<-t> B<-T> B<-u>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--boot>"
+msgstr "B<-b>, B<--boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "time of last system boot"
+msgstr "viimeisimmän käynnistyksen aika"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--dead>"
+msgstr "B<-d>, B<--dead>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print dead processes"
+msgstr "näytä kuolleet prosessit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--heading>"
+msgstr "B<-H>, B<--heading>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print line of column headings"
+msgstr "näytä otsikkorivi"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--login>"
+msgstr "B<-l>, B<--login>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print system login processes"
+msgstr "tulostusjärjestelmän kirjautumisprosessit"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--lookup>"
+msgstr "B<--lookup>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "attempt to canonicalize hostnames via DNS"
+msgstr "yritä selvittää palvelinnimet DNS:n avulla"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>"
+msgstr "B<-m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "only hostname and user associated with stdin"
+msgstr "vain koneen nimi ja vakiosyötteeseen liittyvä tunnus"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--process>"
+msgstr "B<-p>, B<--process>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print active processes spawned by init"
+msgstr "näytä aktiiviset prosessit, jotka init on käynnistänyt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--count>"
+msgstr "B<-q>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "all login names and number of users logged on"
+msgstr "tunnukset ja kirjautuneena olevien käyttäjien määrä"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--runlevel>"
+msgstr "B<-r>, B<--runlevel>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print current runlevel"
+msgstr "näytä voimassa oleva käyttötaso"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--short>"
+msgstr "B<-s>, B<--short>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print only name, line, and time (default)"
+msgstr "näytä vain nimi, yhteys ja aika (oletus)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--time>"
+msgstr "B<-t>, B<--time>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "print last system clock change"
+msgstr "näytä viimeisin järjestelmäkellon muutosaika"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>, B<-w>, B<--mesg>"
+msgstr "B<-T>, B<-w>, B<--mesg>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "add user's message status as +, - or ?"
+msgstr "näytä myös tunnuksen viestitila merkeillä +, - tai ?"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--users>"
+msgstr "B<-u>, B<--users>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "list users logged in"
+msgstr "luettele kirjautuneet käyttäjät"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--message>"
+msgstr "B<--message>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "same as B<-T>"
+msgstr "sama kuin B<-T>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--writable>"
+msgstr "B<--writable>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If FILE is not specified, use I<\\,/var/run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/"
+"> as FILE is common. If ARG1 ARG2 given, B<-m> presumed: 'am i' or 'mom "
+"likes' are usual."
+msgstr ""
+"I<\\,/var/run/utmp\\/> on oletus TIEDOSTO. I<\\,/var/log/wtmp\\/> TIEDOSTOna "
+"on yleinen. Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, B<-m> on oletetaan: ”am i” tai ”mom "
+"likes” ovat tavallisia."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
+msgstr "Kirjoittaneet Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/whoE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/whoE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) who invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) who invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B<--ips>"
+msgstr "B<--ips>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"print ips instead of hostnames. with B<--lookup>, canonicalizes based on "
+"stored IP, if available, rather than stored hostname"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If FILE is not specified, use I<\\,/run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/> as "
+"FILE is common. If ARG1 ARG2 given, B<-m> presumed: 'am i' or 'mom likes' "
+"are usual."
+msgstr ""
+"I<\\,/run/utmp\\/> on oletus TIEDOSTO. I<\\,/var/log/wtmp\\/> TIEDOSTOna on "
+"yleinen. Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, B<-m> on oletetaan: ”am i” tai ”mom "
+"likes” ovat tavallisia."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/whoami.1.po b/po/fi/man1/whoami.1.po
new file mode 100644
index 00000000..7121a5ea
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/whoami.1.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Ville Karjalainen <duet@sci.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Ville Karjalainen <duet@sci.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WHOAMI"
+msgstr "WHOAMI"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "whoami - print effective user name"
+msgstr "whoami - tulostaa käytössä olevan käyttäjätunnuksen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<whoami> [I<\\,OPTION\\/>]..."
+msgstr "B<whoami> [I<\\,VALITSIN\\/>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID. Same as "
+"id B<-un>."
+msgstr ""
+"Tulosta voimassaolevaa käyttäjä-id:tä vastaava käyttäjänimi. Sama kuin id B<-"
+"un>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Richard Mlynarik."
+msgstr "Kirjoittanut Richard Mlynarik."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/whoamiE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/whoamiE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) whoami invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) whoami invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+msgid "whoami - print effective userid"
+msgstr "whoami - tulostaa käytössä olevan käyttäjätunnuksen"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/write.1.po b/po/fi/man1/write.1.po
new file mode 100644
index 00000000..6e960481
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/write.1.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "WRITE"
+msgstr "WRITE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11. toukokuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "write - send a message to another user"
+msgstr "write - lähetä viesti toiselle käyttäjälle"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<write> I<user> [I<ttyname>]"
+msgstr "B<write> I<käyttäjä> [I<ttynimi>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<write> allows you to communicate with other users, by copying lines from "
+"your terminal to theirs."
+msgstr ""
+"B<write> mahdollistaa kommunikoinnin toisten käyttäjien kanssa kopioimalla "
+"rivejä sinun päätteeltäsi heidän päätteilleen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When you run the B<write> command, the user you are writing to gets a "
+"message of the form:"
+msgstr ""
+"Kun käytät B<write> -komentoa, käyttäjä jolle olet kirjoittamassa saa "
+"seuraavan kaltaisen viestin:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
+msgstr "Message from nimesi@koneesi on päätteesi at hh:mm ...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs "
+"terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as well."
+msgstr ""
+"Kaikki tämän jälkeen syöttämäsi rivit kopioidaan määritetyn käyttäjän "
+"päätteelle. Jos toinen käyttäjä haluaa vastata, hänen on käytettävä myös "
+"B<write>'ia."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
+"user will see the message B<EOF> indicating that the conversation is over."
+msgstr ""
+"Kun olet valmis, kirjoita rivinloppu- tai keskeytysmerkki. Toinen käyttäjä "
+"näkee viestin B<EOF>, joka kertoo keskustelun loppuneen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can prevent people (other than the super-user) from writing to you "
+#| "with the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) "
+#| "and B<pr>(1), may disallow writing automatically, so that your output "
+#| "isn't overwritten."
+msgid ""
+"You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
+"the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) and B<pr>(1), "
+"may automatically disallow writing, so that the output they produce "
+"isn\\(cqt overwritten."
+msgstr ""
+"Käyttämällä komentoa B<mesg>(1) voit estää ihmisiä (muita kuin "
+"pääkäyttäjää) kirjoittamasta sinulle. Jotkut komennot, esimerkiksi "
+"B<nroff>(1) ja B<pr>(1), saattavat estää kirjoittamisen automaattisesti, "
+"jottei tulosteesi päälle kirjoiteta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
+"can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
+"second operand to the B<write> command. Alternatively, you can let B<write> "
+"select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
+"time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
+"from home, the message will go to the right place."
+msgstr ""
+"Jos käyttäjä, jolle haluat kirjoittaa, on kirjautuneena useammalla kuin "
+"yhdellä päätteellä, voit määrittää mihin päätteeseen haluat kirjoittaa. "
+"Määritys tapahtuu antamalla päätteen nimi toisena optiona B<write> -"
+"komennolle. Vaihtoehtoisesti voit antaa B<writen> valita yhden päätteistä - "
+"se valitsee päätteen jolla on lyhyin toimettomuusaika. Jos käyttäjä on "
+"kirjautuneena palvelimelle sekä työpaikaltaan että kotoaan, viesti menee "
+"oikeaan paikkaan."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, "
+"either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the "
+"other person\\(cqs turn to talk. The string I<oo> means that the person "
+"believes the conversation to be over."
+msgstr ""
+"Perinteinen tapa kirjoitettaessa jollekulle on, että jono I<-o>, joko rivin "
+"lopussa tai rivillä yksinään, tarkoittaa että on toisen henkilön vuoro "
+"puhua. Jono I<oo> tarkoittaa, että henkilö uskoo keskustelun olevan ohi."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "A B<write> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
+msgstr "A B<write> -komento ilmestyi AT&T UNIXin versiossa 6."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)"
+msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "SAATAVUUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<write> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14. helmikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."
diff --git a/po/fi/man1/yes.1.po b/po/fi/man1/yes.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b00bdd4a
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/yes.1.po
@@ -0,0 +1,250 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "YES"
+msgstr "YES"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Tammikuuta 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Käyttäjän sovellukset"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid "yes - output a string repeatedly until killed"
+msgstr "yes - toistaa merkkijonoa kunnes prosessi tapetaan"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<yes> [I<\\,STRING\\/>]..."
+msgstr "B<yes> [I<\\,MERKKIJONO\\/>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<yes> I<\\,OPTION\\/>"
+msgstr "B<yes> I<\\,VALITSIN\\/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'."
+msgstr ""
+"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai ”y”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by David MacKenzie."
+msgstr "Kirjoittanut David MacKenzie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU diffutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+msgid ""
+"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
+msgstr ""
+"GNU diffutils-kotisivu: E<lt>https://www.gnu.org/software/diffutils/E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
+msgstr ""
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen E<lt>https://translationproject.org/"
+"team/fi.htmlE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. "
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/yesE<gt>"
+msgstr ""
+"Koko dokumentaatio: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/yesE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) yes invocation\\(aq"
+msgstr ""
+"tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) yes invocation\\(aq"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "September 2022"
+msgstr "Syyskuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 9.1"
+msgstr "GNU coreutils 9.1"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "April 2022"
+msgstr "Huhtikuuta 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "Lokakuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU coreutils 8.32"
+msgstr "GNU coreutils 8.32"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU "
+"GPL versio 3 tai myöhempi E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
diff --git a/po/fi/man1/zdiff.1.po b/po/fi/man1/zdiff.1.po
new file mode 100644
index 00000000..6481a5ac
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/zdiff.1.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <mucus@pcuf.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ZDIFF"
+msgstr "ZDIFF"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "zcmp, zdiff - compare compressed files"
+msgstr "zcmp, zdiff - vertaa pakattuja tiedostoja"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<zcmp> [ cmp_options ] file1 [ file2 ]"
+msgstr "B<zcmp> [ cmp-ohjelman optiot ] tiedosto1 [ tiedosto2 ]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<zdiff> [ diff_options ] file1 [ file2 ]"
+msgstr "B<zdiff> [ diff-ohjelman optiot ] tiedosto1 [ tiedosto2 ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Zcmp> and I<zdiff> are used to invoke the I<cmp> or the I<diff> program "
+#| "on compressed files. All options specified are passed directly to I<cmp> "
+#| "or I<diff>. If only 1 file is specified, then the files compared are "
+#| "I<file1> and an uncompressed I<file1>.gz. If two files are specified, "
+#| "then they are uncompressed if necessary and fed to I<cmp> or I<diff>. "
+#| "The exit status from I<cmp> or I<diff> is preserved."
+msgid ""
+"The B<zcmp> and B<zdiff> commands are used to invoke the B<cmp> or the "
+"B<diff> program on files compressed via B<gzip>. All options specified are "
+"passed directly to B<cmp> or B<diff>. If only I<file1> is specified, it is "
+"compared to the uncompressed contents of I<file1>B<.gz>I<.> If two files are "
+"specified, their contents (uncompressed if necessary) are fed to B<cmp> or "
+"B<diff>. The input files are not modified. The exit status from B<cmp> or "
+"B<diff> is preserved."
+msgstr ""
+"I<Zcmp>- ja I<zdiff>-ohjelmia käytetään I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmina "
+"pakattujen tiedostojen kanssa. Kaikki annetut optiot annetaan suoraan "
+"I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmalle. Jos ainoastaan yksi tiedosto annetaan, "
+"verrattavat tiedostot ovat I<tiedosto1> ja purettu I<tiedosto1>.gz. Jos "
+"kaksi tiedostoa on annettu, tiedostot puretaan tarvittaessa ja annetaan "
+"I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmalle. Palautusarvo I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmilta "
+"palautetaan."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"cmp(1), diff(1), zmore(1), zgrep(1), znew(1), zforce(1), gzip(1), gzexe(1)"
+msgstr ""
+"B<cmp>(1), B<diff>(1), B<zmore>(1), B<zgrep>(1), B<znew>(1), B<zforce>(1), "
+"B<gzip>(1), B<gzexe>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Messages from the I<cmp> or I<diff> programs refer to temporary filenames "
+#| "instead of those specified."
+msgid ""
+"Messages from the B<cmp> or B<diff> programs may refer to file names such as "
+"\"-\" instead of to the file names specified."
+msgstr ""
+"Viestit I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmalta viittaavat väliaikaisiin "
+"tiedostonimiin määriteltyjen sijaan."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Zcmp> and I<zdiff> are used to invoke the I<cmp> or the I<diff> program "
+#| "on compressed files. All options specified are passed directly to I<cmp> "
+#| "or I<diff>. If only 1 file is specified, then the files compared are "
+#| "I<file1> and an uncompressed I<file1>.gz. If two files are specified, "
+#| "then they are uncompressed if necessary and fed to I<cmp> or I<diff>. "
+#| "The exit status from I<cmp> or I<diff> is preserved."
+msgid ""
+"I<Zcmp> and I<zdiff> are used to invoke the I<cmp> or the I<diff> program on "
+"files compressed via I<gzip>. All options specified are passed directly to "
+"I<cmp> or I<diff>. If only I<file1> is specified, it is compared to the "
+"uncompressed contents of I<file1>.gz. If two files are specified, their "
+"contents (uncompressed if necessary) are fed to I<cmp> or I<diff>. The "
+"input files are not modified. The exit status from I<cmp> or I<diff> is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"I<Zcmp>- ja I<zdiff>-ohjelmia käytetään I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmina "
+"pakattujen tiedostojen kanssa. Kaikki annetut optiot annetaan suoraan "
+"I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmalle. Jos ainoastaan yksi tiedosto annetaan, "
+"verrattavat tiedostot ovat I<tiedosto1> ja purettu I<tiedosto1>.gz. Jos "
+"kaksi tiedostoa on annettu, tiedostot puretaan tarvittaessa ja annetaan "
+"I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmalle. Palautusarvo I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmilta "
+"palautetaan."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Messages from the I<cmp> or I<diff> programs refer to temporary filenames "
+#| "instead of those specified."
+msgid ""
+"Messages from the I<cmp> or I<diff> programs may refer to file names such as "
+"\"-\" instead of to the file names specified."
+msgstr ""
+"Viestit I<cmp>- tai I<diff>-ohjelmalta viittaavat väliaikaisiin "
+"tiedostonimiin määriteltyjen sijaan."
diff --git a/po/fi/man1/zforce.1.po b/po/fi/man1/zforce.1.po
new file mode 100644
index 00000000..443989f4
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/zforce.1.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ZFORCE"
+msgstr "ZFORCE"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "zforce - force a '.gz' extension on all gzip files"
+msgstr "zforce - lisää '.gz' tarkentimen gzip tiedostoihin"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<zforce> [ name ... ]"
+msgstr "B<zforce> [ tiedostonimi ... ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<zforce> forces a .gz extension on all I<gzip> files so that I<gzip> "
+#| "will not compress them twice. This can be useful for files with names "
+#| "truncated after a file transfer. On systems with a 14 char limitation on "
+#| "file names, the original name is truncated to make room for the .gz "
+#| "suffix. For example, 12345678901234 is renamed to 12345678901.gz. A file "
+#| "name such as foo.tgz is left intact."
+msgid ""
+"The B<zforce> command forces a B<.gz> extension on all B<gzip> files so that "
+"B<gzip> will not compress them twice. This can be useful for files with "
+"names truncated after a file transfer. On systems with a 14 char limitation "
+"on file names, the original name is truncated to make room for the .gz "
+"suffix. For example, 12345678901234 is renamed to 12345678901.gz. A file "
+"name such as foo.tgz is left intact."
+msgstr ""
+"I<zforce> pakottaa .gz tarkentimen I<gzip> tiedostoihin, jotta I<gzip> ei "
+"kompressoi niitä uudelleen. Tämä saattaa olla hyödyllistä, jos "
+"tiedostonimet ovat typistyneet esim. tiedonsiirron aikana. Järjestelmissä "
+"joissa on 14 merkin rajoitus tiedostonimille, alkuperäisestä nimestä "
+"typistetään tila .gz tarkentimelle. Esimerkiksi tiedosto 12345678901234 "
+"uudelleennimetään 12345678901.gz. Tiedostonimi kuten foo.tgz jätetään "
+"koskemattomaksi."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "gzip(1), znew(1), zmore(1), zgrep(1), zdiff(1), gzexe(1)"
+msgstr ""
+"B<gzip>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zgrep>(1), B<zdiff>(1), B<gzexe>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<zforce> forces a .gz extension on all I<gzip> files so that I<gzip> will "
+"not compress them twice. This can be useful for files with names truncated "
+"after a file transfer. On systems with a 14 char limitation on file names, "
+"the original name is truncated to make room for the .gz suffix. For example, "
+"12345678901234 is renamed to 12345678901.gz. A file name such as foo.tgz is "
+"left intact."
+msgstr ""
+"I<zforce> pakottaa .gz tarkentimen I<gzip> tiedostoihin, jotta I<gzip> ei "
+"kompressoi niitä uudelleen. Tämä saattaa olla hyödyllistä, jos "
+"tiedostonimet ovat typistyneet esim. tiedonsiirron aikana. Järjestelmissä "
+"joissa on 14 merkin rajoitus tiedostonimille, alkuperäisestä nimestä "
+"typistetään tila .gz tarkentimelle. Esimerkiksi tiedosto 12345678901234 "
+"uudelleennimetään 12345678901.gz. Tiedostonimi kuten foo.tgz jätetään "
+"koskemattomaksi."
diff --git a/po/fi/man1/znew.1.po b/po/fi/man1/znew.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f84be918
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/znew.1.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tuukka Forssell <taf@jytol.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ZNEW"
+msgstr "ZNEW"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "znew - recompress .Z files to .gz files"
+msgstr "znew - pakkaa .Z tiedostot .gz tiedostoiksi"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<znew> [ -ftv9PK] [ name.Z ... ]"
+msgstr "B<znew> [ -ftv9PK] [ tiedostonimi.Z ... ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<Znew> command recompresses files from .Z (compress) format to .gz "
+"(gzip) format. If you want to recompress a file already in gzip format, "
+"rename the file to force a .Z extension then apply znew."
+msgstr ""
+"I<Znew> pakkaa .Z (compress) formaatin tiedostot .gz (gzip) formaattiin. "
+"Jos haluat pakata tiedoston, joka on jo gzip formaatissa, nimeä tiedosto .Z "
+"tarkentimelle ja aja sitten znew."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force recompression from .Z to .gz format even if a .gz file already exists."
+msgstr ""
+"Pakottaa kompression .Z formaatista .gz formaattiin vaikka .gz tiedosto on "
+"jo olemassa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Tests the new files before deleting originals."
+msgstr ""
+"Testaa uuden tiedoston (.gz) ennen kuin tuhoaa muunnettavan tiedoston (.Z)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Verbose. Display the name and percentage reduction for each file compressed."
+msgstr ""
+"Näyttää jokaisen kompressoitavan tiedoston nimen ja pakkausasteen "
+"prosentteina."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-9>"
+msgstr "B<-9>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the slowest compression method (optimal compression)."
+msgstr "Hitain pakkausmenetelmö, joka pakkaa tiheimpään."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use pipes for the conversion to reduce disk space usage."
+msgstr "Käyttää putkia pakatessa pienentääkseen levytilan käytön."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-K>"
+msgstr "B<-K>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep a .Z file when it is smaller than the .gz file"
+msgid "Keep a .Z file when it is smaller than the .gz file; implies B<-t>."
+msgstr "Jättää .Z tiedoston sen ollessa pienempi kuin luotu .gz tiedosto."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"
+msgid ""
+"B<gzip>(1), B<zmore>(1), B<zdiff>(1), B<zgrep>(1), B<zforce>(1), "
+"B<gzexe>(1), B<compress(1)>"
+msgstr ""
+"gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Znew> does not maintain the time stamp with the -P option if "
+#| "I<cpmod(1)> is not available and I<touch(1)> does not support the -r "
+#| "option."
+msgid ""
+"If the B<-P> option is used, B<znew> does not maintain the timestamp if "
+"B<touch>(1) does not support the B<-r> option, and does not maintain "
+"permissions if B<chmod>(1) does not support the B<--reference> option."
+msgstr ""
+"I<Znew> ei tallenna aikaleimaa -P optiolla jos I<cpmod(1)> ei ole asennettu "
+"I<touch(1)> ja ei tue -r optiota."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<Znew> recompresses files from .Z (compress) format to .gz (gzip) format. "
+"If you want to recompress a file already in gzip format, rename the file to "
+"force a .Z extension then apply znew."
+msgstr ""
+"I<Znew> pakkaa .Z (compress) formaatin tiedostot .gz (gzip) formaattiin. "
+"Jos haluat pakata tiedoston, joka on jo gzip formaatissa, nimeä tiedosto .Z "
+"tarkentimelle ja aja sitten znew."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"
+msgstr ""
+"gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Znew> does not maintain the time stamp with the -P option if "
+#| "I<cpmod(1)> is not available and I<touch(1)> does not support the -r "
+#| "option."
+msgid ""
+"If the B<-P> option is used, I<znew> does not maintain the timestamp if "
+"I<touch>(1) does not support the B<-r> option, and does not maintain "
+"permissions if I<chmod>(1) does not support the B<--reference> option."
+msgstr ""
+"I<Znew> ei tallenna aikaleimaa -P optiolla jos I<cpmod(1)> ei ole asennettu "
+"I<touch(1)> ja ei tue -r optiota."