diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/archive/man5/sysctl.conf.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/archive/man5/sysctl.conf.5.po')
-rw-r--r-- | po/fr/archive/man5/sysctl.conf.5.po | 261 |
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/archive/man5/sysctl.conf.5.po b/po/fr/archive/man5/sysctl.conf.5.po new file mode 100644 index 00000000..7384e9f2 --- /dev/null +++ b/po/fr/archive/man5/sysctl.conf.5.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006. +# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013. +# bubu <bubub@no-log.org>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 08:35+0100\n" +"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL.CONF" +msgstr "SYSCTL.CONF" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2020-06-04" +msgstr "4 juin 2020" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "Formats de fichier" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" +msgstr "sysctl.conf - Fichier de configuration et de chargement pour sysctl" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and " +"set by B<sysctl>. The syntax is simply as follows:" +msgstr "" +"I<sysctl.conf> est un simple fichier contenant les valeurs de sysctl qui " +"doivent être lues et définies par B<sysctl>. La syntaxe est la suivante\\ :" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"# comment\n" +"; comment\n" +msgstr "" +"# commentaire\n" +"; commentaire\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "token = value\n" +msgstr "élément = valeur\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a " +#| "token or value is ignored, although a value can contain whitespace " +#| "within. Lines which begin with a # or ; are considered comments and " +#| "ignored." +msgid "" +"Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token " +"or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines " +"which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." +msgstr "" +"Notez que les lignes vides et les espaces avant ou après un élément ou une " +"valeur sont ignorées. Une valeur peut, cependant, contenir des espaces. Les " +"lignes commençant par un «\\ #\\ » ou un «\\ ;\\ » sont des commentaires et " +"sont donc ignorées." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail " +"will be ignored." +msgstr "" +"Si une ligne commence par un «\\ -\\ » unique, les tentatives pour définir " +"la valeur qui échoue sont ignorées." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"As the B</etc/sysctl.conf> file is used to override default kernel parameter " +"values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I</" +"sbin/sysctl\\ -a> or follow B<sysctl>(8) to list all possible parameters. " +"The description of individual parameters can be found in the kernel " +"documentation." +msgstr "" +"Comme le fichier B</etc/sysctl.conf> est utilisé pour écraser les valeurs " +"par défaut du paramètrage du noyau, seul un petit nombre de paramètres sont " +"prédifinis dans le fichier. Utilisez I</sbin/sysctl\\ -a> ou suivez " +"B<sysctl>(8) pour lister tous les paramètres possibles. La description des " +"parametres individuels peut être trouvée dans la documentation du noyau." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"# sysctl.conf sample\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" +msgstr "" +"# Exemple de fichier sysctl.conf\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; la ligne suivante contient une espace\n" +"; qui sera passée à la commande sysctl.\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" +msgid "I</etc/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgid "I</run/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I</usr/local/lib/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I</usr/lib/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" +msgid "I</lib/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/sysctl.conf" +msgid "I</etc/sysctl.conf>" +msgstr "/etc/sysctl.conf" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The paths where sysctl preload files usually exist. See also sysctl " +#| "option I<--system>." +msgid "" +"The paths where B<sysctl> preload files usually exist. See also B<sysctl> " +"option I<--system>." +msgstr "" +"Les chemins où sont les fichiers préchargés de B<sysctl> se trouvent " +"normalement. Consultez aussi l'option I<--system> de B<sysctl>." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<sysctl>(8)" +msgstr "B<sysctl>(8)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTEUR" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" +"Merci d'envoyer un rapport de bogue à E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" |