diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/archive/man8/fstab-decode.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/archive/man8/fstab-decode.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/archive/man8/fstab-decode.8.po | 190 |
1 files changed, 190 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/archive/man8/fstab-decode.8.po b/po/fr/archive/man8/fstab-decode.8.po new file mode 100644 index 00000000..9e5552f7 --- /dev/null +++ b/po/fr/archive/man8/fstab-decode.8.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# carmie +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2000. +# Éric Piel <eric.piel@tremplin-utc.net>, 2005. +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2001, 2003. +# Danny <dannybrain@noos.fr>, 2001. +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997. +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000-2002. +# François Wendling <frwendling@free.fr>, 2005. +# Philippe Batailler, 2000. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, 2011. +# Thomas Vincent <tvincent@debian.org>, 2012-2014. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-24 10:43+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. type: TH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "fstab-decode" +msgstr "fstab-decode" + +#. type: TH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "May 2006" +msgstr "mai 2006" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "fstab-decode - run a command with fstab-encoded arguments" +msgstr "" +"fstab-decode - Exécuter une commande avec des paramètres encodés au format " +"fstab" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "B<fstab-decode> I<COMMAND> [\\,I<ARGUMENT> \\&.\\|.\\|.\\&]" +msgstr " B<fstab-decode> I<COMMANDE> [I<PARAMÈTRE> \\&.\\|.\\|.\\&]" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B<fstab-decode> decodes escapes (such as newline characters and other " +"whitespace) in the specified I<ARGUMENT\\/>s and uses them to run " +"I<COMMAND>. The argument escaping uses the same rules as path escaping in " +"B</etc/fstab>, B</etc/mtab> and B</proc/mtab>." +msgstr "" +"B<fstab-decode> décode les échappements (tels que les caractères nouvelle " +"ligne et autres espaces) des I<PARAMÈTRE>s indiqués et les utilise pour " +"exécuter la I<COMMANDE>. L'échappement des paramètres utilise les mêmes " +"règles que pour l'échappement des chemins de B</etc/fstab>, B</etc/mtab> et " +"B</proc/mtab>." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"In essence fstab-decode can be used anytime we want to pass multiple " +"parameters to a command as a list of command line arguments. It turns " +"output like this:" +msgstr "" +"En substance, fstab-decode peut être utilisé chaque fois que l'on veut " +"passer de multiples paramètres à une commande comme une liste de paramètres " +"en ligne de commande. Cela donne quelque chose comme ceci :" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"/root\n" +"/mnt/remote-disk\n" +"/home\n" +msgstr "" +"/root\n" +"/mnt/disque_distant\n" +"/home\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"Into one long list of parameters, \"/root /mnt/remote-disk /home\". This\n" +"can be useful when trying to work with multiple filesystems at once. For\n" +"instance, we can use it to unmount multiple NFS shares. This program also\n" +"removes whitespace and other characters which might cause programs such\n" +"as mount or umount to fail.\n" +msgstr "" +"dans une longue liste de paramètres, « /root /mnt/disque_distant /home ».\n" +"Cela peut être utile lorsqu'on essaye de travailler avec plusieurs systèmes\n" +"de fichiers à la fois. Par exemple, il est possible de l'utiliser pour\n" +"démonter plusieurs partages NFS. Ce programme peut aussi supprimer les\n" +"espaces et d'autres caractères qui pourraient provoquer l'échec de\n" +"programmes tels que mount ou umont.\n" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "CODE DE RETOUR" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B<fstab-decode> exits with status 127 if I<COMMAND> can't be run. Otherwise " +"it exits with the status returned by I<COMMAND>." +msgstr "" +"B<fstab-decode> se termine avec un code de retour de 127 si I<COMMANDE> n'a " +"pas pu être exécutée. Sinon elle se termine avec le code de retour renvoyé " +"par la I<COMMANDE>." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"The following example reads fstab, finds all instances of VFAT filesystems and\n" +"prints their mount points (argument 2 in the fstab file). fstab-decode then runs \n" +"the specified program, umount, and passes it the list of VFAT mountpoints. \n" +"This unmounts all VFAT partitions.\n" +msgstr "" +"L'exemple suivant lit le fichier fstab, trouve toutes les instances des systèmes\n" +"de fichiers VFAT et affiche leur point de montage (paramètre 2 dans le fichier\n" +"fstab). fstab-decode exécute alors le programme spécifié, umount, et lui passe\n" +"la liste des points de montage VFAT. Cela démonte toutes les partitions VFAT.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +# no-wrap +msgid "B<fstab-decode umount $(awk \\[aq]$3 == \\[dq]vfat\\[dq] { print $2 }\\[aq] /etc/fstab)>\n" +msgstr "B<fstab-decode umount $(awk \\[aq]$3 == \\[dq]vfat\\[dq] { print $2 }\\[aq] /etc/fstab)>\n" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "B<fstab>(5)" +msgstr "B<fstab>(5)" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"In essence fstab-decode can be used anytime we want to pass multiple " +"parameters to a command as a list of command line arguments. It turns output " +"like this:" +msgstr "" +"En substance, fstab-decode peut être utilisé chaque fois que l'on veut " +"passer de multiples paramètres à une commande comme une liste de paramètres " +"en ligne de commande. Cela donne quelque chose comme ceci :" |