diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:03 +0000 |
commit | 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch) | |
tree | 95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/fr/man1/dmesg.1.po | |
parent | Adding debian version 4.22.0-1. (diff) | |
download | manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/dmesg.1.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man1/dmesg.1.po | 252 |
1 files changed, 112 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/fr/man1/dmesg.1.po b/po/fr/man1/dmesg.1.po index 19ca032c..8f790d9e 100644 --- a/po/fr/man1/dmesg.1.po +++ b/po/fr/man1/dmesg.1.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 17:17+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DMESG" msgstr "DMESG" @@ -61,73 +61,73 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes de l'utilisateur" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer" msgstr "dmesg - Afficher et contrôler le tampon circulaire du noyau" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> [options]" msgstr "B<dmesg> [I<options>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--clear>" msgstr "B<dmesg> B<--clear>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--read-clear> [options]" msgstr "B<dmesg> B<--read-clear> [I<options>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--console-level> I<level>" msgstr "B<dmesg> B<--console-level> I<niveau>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--console-on>" msgstr "B<dmesg> B<--console-on>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> B<--console-off>" msgstr "B<dmesg> B<--console-off>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> is used to examine or control the kernel ring buffer." msgstr "" "B<dmesg> est utilisé pour examiner ou contrôler le tampon circulaire du " "noyau." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer." msgstr "" @@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "" "noyau." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<--clear>, B<--read-clear>, B<--console-on>, B<--console-off>, and B<--" "console-level> options are mutually exclusive." @@ -150,42 +150,42 @@ msgstr "" "et B<--console-level> sont mutuellement exclusives." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-C>, B<--clear>" msgstr "B<-C>, B<--clear>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Clear the ring buffer." msgstr "Vider le tampon circulaire du noyau." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--read-clear>" msgstr "B<-c>, B<--read-clear>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents." msgstr "Vider le tampon circulaire du noyau après avoir affiché son contenu." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-D>, B<--console-off>" msgstr "B<-D>, B<--console-off>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable the printing of messages to the console." msgstr "Désactiver l'affichage des messages sur la console." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--show-delta>" msgstr "B<-d>, B<--show-delta>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used " "together with B<--notime> then only the time delta without the timestamp is " @@ -196,22 +196,22 @@ msgstr "" "sans l'horodatage, est affichée." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-E>, B<--console-on>" msgstr "B<-E>, B<--console-on>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Enable printing messages to the console." msgstr "Activer l'affichage des messages sur la console." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--reltime>" msgstr "B<-e>, B<--reltime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that " "conversion to the local time could be inaccurate (see B<-T> for more " @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "" "exacte (voir B<-T> pour plus de détails)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--file> I<file>" msgstr "B<-F>, B<--file> I<fichier>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Read the syslog messages from the given I<file>. Note that B<-F> does not " "support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only." @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "" "est pris en charge." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--facility> I<list>" msgstr "B<-f>, B<--facility> I<liste>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Restrict output to the given (comma-separated) I<list> of facilities. For " "example:" @@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "" "indiquée. Par exemple :" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg --facility=daemon>" msgstr "B<dmesg --facility=daemon>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "will print messages from system daemons only. For all supported facilities " "see the B<--help> output." @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "" "help> pour obtenir la liste des services pris en charge." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-H>, B<--human>" msgstr "B<-H>, B<--human>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable human-readable output. See also B<--color>, B<--reltime> and B<--" "nopager>." @@ -298,22 +298,22 @@ msgstr "" "de temps sont ignorées silencieusement." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-k>, B<--kernel>" msgstr "B<-k>, B<--kernel>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print kernel messages." msgstr "Afficher les messages du noyau." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-L>, B<--color>[=I<when>]" msgstr "B<-L>, B<--color>[B<=>I<quand>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " "or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "" "également la section B<COULEURS> ci-dessous." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--level> I<list>" msgstr "B<-l>, B<--level> I<liste>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Restrict output to the given (comma-separated) I<list> of levels. For " "example:" @@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "" "indiquée. Par exemple :" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg --level=err,warn>" msgstr "B<dmesg --level=err,warn>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "will print error and warning messages only. For all supported levels see the " "B<--help> output." @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "" "--help> pour obtenir la liste des niveaux pris en charge." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--console-level> I<level>" msgstr "B<-n>, B<--console-level> I<niveau>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Set the I<level> at which printing of messages is done to the console. The " "I<level> is a level number or abbreviation of the level name. For all " @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "pour obtenir la liste des niveaux pris en charge." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For example, B<-n 1> or B<-n emerg> prevents all messages, except emergency " "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are " @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "" "I<n'affichera pas et n'effacera pas> le tampon circulaire du noyau." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--noescape>" msgstr "B<--noescape>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte " "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format " @@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" "et ne l'utilisez pas par défaut." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--nopager>" msgstr "B<-P>, B<--nopager>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for B<--" "human> output." @@ -422,12 +422,12 @@ msgstr "" "défaut pour la sortie B<--human>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--force-prefix>" msgstr "B<-p>, B<--force-prefix>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line " "message." @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "" "chaque ligne d'un message de plusieurs lignes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but " "all unprintable characters are still escaped (see also B<--noescape>)." @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" # NOTE: ffix #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the real raw format depends on the method how B<dmesg> reads " "kernel messages. The I</dev/kmsg> device uses a different format than " @@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "" "avec, par exemple, la commande « dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock »." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--syslog>" msgstr "B<-S>, B<--syslog>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force B<dmesg> to use the B<syslog>(2) kernel interface to read kernel " "messages. The default is to use I</dev/kmsg> rather than B<syslog>(2) since " @@ -485,12 +485,12 @@ msgstr "" "B<syslog>(2) depuis le noyau 3.5.0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--buffer-size> I<size>" msgstr "B<-s>, B<--buffer-size> I<taille>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use a buffer of I<size> to query the kernel ring buffer. This is 16392 by " "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 " @@ -507,17 +507,17 @@ msgstr "" "pour afficher le tampon en entier." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--ctime>" msgstr "B<-T>, B<--ctime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print human-readable timestamps." msgstr "Afficher l’horodatage dans un format lisible." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<Be aware that the timestamp could be inaccurate!> The B<time> source used " "for the logs is B<not updated after> system B<SUSPEND>/B<RESUME>. Timestamps " @@ -532,12 +532,12 @@ msgstr "" "dernier réveil." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--since> I<time>" msgstr "B<--since> I<time>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display record since the specified time. The time is possible to specify in " "absolute way as well as by relative notation (e.g. \\(aq1 hour ago\\(aq). Be " @@ -550,12 +550,12 @@ msgstr "" "ctime> pour plus de détails." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--until> I<time>" msgstr "B<--until> I<time>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Display record until the specified time. The time is possible to specify in " "absolute way as well as by relative notation (e.g. \\(aq1 hour ago\\(aq). Be " @@ -568,22 +568,22 @@ msgstr "" "être inexact et consultez B<--ctime> pour plus de détails." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--notime>" msgstr "B<-t>, B<--notime>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print kernel\\(cqs timestamps." msgstr "Ne pas afficher l’horodatage du noyau." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--time-format> I<format>" msgstr "B<--time-format> I<format>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print timestamps using the given I<format>, which can be B<ctime>, " "B<reltime>, B<delta> or B<iso>. The first three formats are aliases of the " @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "+E<gt>E<lt>décalage du fuseau horaire par rapport à UTCE<gt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<iso> format has the same issue as B<ctime>: the time may be inaccurate " "when a system is suspended and resumed." @@ -612,22 +612,22 @@ msgstr "" "inexacte après un retour de veille du système." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--userspace>" msgstr "B<-u>, B<--userspace>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Print userspace messages." msgstr "Afficher les messages en espace utilisateur." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--follow>" msgstr "B<-w>, B<--follow>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a " "readable I</dev/kmsg> (since kernel 3.5.0)." @@ -636,39 +636,39 @@ msgstr "" "que sur les systèmes avec un I</dev/kmsg> lisible (depuis le noyau 3.5.0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-W>, B<--follow-new>" msgstr "B<-W>,B< --follow-new>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Wait and print only new messages." msgstr "Attendre et n'afficher que les nouveaux messages." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--decode>" msgstr "B<-x>, B<--decode>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes." msgstr "" "Décoder les numéros de service et de niveau (priorité) en préfixes lisibles." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Afficher la version puis quitter." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLORS" msgstr "COULEURS" @@ -726,38 +726,38 @@ msgstr "" "cas, les répertoires I<terminal-colors.d> n'ont pas besoin d'exister déjà." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The logical color names supported by B<dmesg> are:" msgstr "" "Les noms de couleurs logiques pris en charge par B<dmesg> sont les suivants." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<subsys>" msgstr "B<subsys>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")." msgstr "Le préfixe de sous-système du message (par exemple, « ACPI »)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<time>" msgstr "B<time>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The message timestamp." msgstr "L’horodatage du message." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<timebreak>" msgstr "B<timebreak>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The message timestamp in short ctime format in B<--reltime> or B<--human> " "output." @@ -766,64 +766,64 @@ msgstr "" "reltime> ou B<--human>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<alert>" msgstr "B<alert>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message with the alert log priority." msgstr "Le texte du message avec la priorité de journalisation d’alerte." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<crit>" msgstr "B<crit>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message with the critical log priority." msgstr "Le texte du message avec la priorité de journalisation critique." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<err>" msgstr "B<err>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message with the error log priority." msgstr "Le texte du message avec la priorité de journalisation d’erreur." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<warn>" msgstr "B<warn>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message with the warning log priority." msgstr "" "Le texte du message avec la priorité de journalisation d’avertissement." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<segfault>" msgstr "B<segfault>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The text of the message that inform about segmentation fault." msgstr "Le texte du message qui informe d’une erreur de segmentation." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "CODE DE RETOUR" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<dmesg> can fail reporting permission denied error. This is usually caused " "by B<dmesg_restrict> kernel setting, please see B<syslog>(2) for more " @@ -834,78 +834,50 @@ msgstr "" "vous reporter à B<syslog>(2) pour plus de détails." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<dmesg> was originally written by" msgstr "B<dmesg> a été écrit à l'origine par" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<terminal-colors.d>(5), B<syslogd>(8)" msgstr "B<terminal-colors.d>(5), B<syslogd>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " "problèmes à l'adresse" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITÉ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<dmesg> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La commande B<dmesg> fait partie du paquet util-linux téléchargeable sur" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 février 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/" -"dmesg.disable>. See B<terminal-colors.d>(5) for more details about " -"colorization configuration." -msgstr "" -"La coloration implicite peut être désactivée par un fichier I</etc/terminal-" -"colors.d/dmesg.disable> vide. Consultez B<terminal-colors.d>(5) pour plus de " -"précisions sur la configuration de coloration." |