summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/flock.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man1/flock.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/flock.1.po')
-rw-r--r--po/fr/man1/flock.1.po642
1 files changed, 642 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/flock.1.po b/po/fr/man1/flock.1.po
new file mode 100644
index 00000000..8e295b76
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man1/flock.1.po
@@ -0,0 +1,642 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-23 12:46+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FLOCK"
+msgstr "FLOCK"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Commandes de l'utilisateur"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "flock - manage locks from shell scripts"
+msgstr "flock - Gérer des verrous depuis des scripts d'interpréteur"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<flock> [options] I<file>|I<directory> I<command> [I<arguments>]"
+msgstr "B<flock> [options] I<fichier>|I<répertoire commande> [I<arguments>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<flock> [options] I<file>|I<directory> B<-c> I<command>"
+msgstr "B<flock> [options] I<fichier>|I<répertoire> B<-c> I<commande>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<flock> [options] I<number>"
+msgstr "B<flock> [options] I<numéro>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This utility manages B<flock>(2) locks from within shell scripts or from the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Cet utilitaire gère les verrous B<flock>(2) à partir de scripts "
+"d'interpréteur ou de la ligne de commande."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
+"of a I<command>, in a manner similar to B<su>(1) or B<newgrp>(1). They lock "
+"a specified I<file> or I<directory>, which is created (assuming appropriate "
+"permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
+"immediately acquired, B<flock> waits until the lock is available."
+msgstr ""
+"Les première et deuxième formes précédentes enveloppent l'exécution d'une "
+"I<commande> par un verrou, de façon similaire à B<su>(1) ou B<newgrp>(1). "
+"Elles verrouillent soit le I<fichier>, soit le I<répertoire> indiqué, qui "
+"est créé (en supposant que vous ayez les droits adéquats) s'il n'existe pas "
+"déjà. Par défaut, si le verrou ne peut pas être obtenu immédiatement, "
+"B<flock> attend jusqu’à ce que le verrou soit disponible."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The third form uses an open file by its file descriptor I<number>. See the "
+"examples below for how that can be used."
+msgstr ""
+"La troisième forme utilise un fichier ouvert par son I<numéro> de "
+"descripteur de fichier. Consultez les exemples suivants montrant comment "
+"l’utiliser."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
+msgstr "B<-c>, B<--command> I<commande>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Pass a single I<command>, without arguments, to the shell with B<-c>."
+msgstr ""
+"Passer une seule I<commande>, sans argument, à l’interpréteur de commandes "
+"avec B<-c>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-E>, B<--conflict-exit-code> I<number>"
+msgstr "B<-E>, B<--conflict-exit-code> I<numéro>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The exit status used when the B<-n> option is in use, and the conflicting "
+"lock exists, or the B<-w> option is in use, and the timeout is reached. The "
+"default value is B<1>. The I<number> has to be in the range of 0 to 255."
+msgstr ""
+"Le code de retour utilisé quand l’option B<-n> est utilisée et que le verrou "
+"en conflit existe, ou que l’option B<-w> est utilisée et que le délai est "
+"atteint. La valeur par défaut est B<1>. Le I<numéro> doit être compris entre "
+"B<0> et B<255>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-F>, B<--no-fork>"
+msgstr "B<-F>, B<--no-fork>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not fork before executing I<command>. Upon execution the flock process is "
+"replaced by I<command> which continues to hold the lock. This option is "
+"incompatible with B<--close> as there would otherwise be nothing left to "
+"hold the lock."
+msgstr ""
+"Ne pas forker avant d'exécuter I<commande>. Pendant l'exécution, le "
+"processus B<flock> est remplacé par I<commande> qui garde le verrou. Cette "
+"option est incompatible avec B<--close>, sans quoi plus rien ne conserverait "
+"le verrou."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-e>, B<-x>, B<--exclusive>"
+msgstr "B<-e>, B<-x>, B<--exclusive>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
+msgstr ""
+"Obtenir un verrou exclusif, parfois appelé verrou en écriture. C'est "
+"l'option par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--nb>, B<--nonblock>"
+msgstr "B<-n>, B<--nb>, B<--nonblock>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the B<-"
+"E> option for the exit status used."
+msgstr ""
+"Échouer plutôt qu’attendre si le verrou ne peut pas être obtenu "
+"immédiatement. Consultez l’option B<-E> pour le code de retour utilisé."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-o>, B<--close>"
+msgstr "B<-o>, B<--close>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
+"I<command>. This is useful if I<command> spawns a child process which should "
+"not be holding the lock."
+msgstr ""
+"Fermer le descripteur de fichier sur lequel le verrou est maintenu avant "
+"l'exécution de I<commande>. C'est utile si I<commande> lance un processus "
+"enfant qui ne devrait pas détenir le verrou."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--shared>"
+msgstr "B<-s>, B<--shared>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
+msgstr "Obtenir un verrou partagé, parfois appelé verrou en lecture."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--unlock>"
+msgstr "B<-u>, B<--unlock>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
+"dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
+"cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
+"background process which should not be holding the lock."
+msgstr ""
+"Supprimer un verrou. Ce n'est généralement pas nécessaire, puisqu'un verrou "
+"est automatiquement supprimé lorsque le fichier est fermé. Cependant, il "
+"peut être nécessaire dans des cas particuliers, par exemple si le groupe de "
+"commandes inclus a engendré un processus en arrière-plan qui ne devrait pas "
+"détenir le verrou."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-w>, B<--wait>, B<--timeout> I<seconds>"
+msgstr "B<-w>, B<--wait>, B<--timeout> I<délai>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Fail if the lock cannot be acquired within I<seconds>. Decimal fractional "
+"values are allowed. See the B<-E> option for the exit status used. The zero "
+"number of I<seconds> is interpreted as B<--nonblock>."
+msgstr ""
+"Échouer si le verrou ne peut pas être obtenu en I<délai> secondes. Les "
+"valeurs en fractions décimales sont permises. Consultez l’option B<-E> pour "
+"le code de retour utilisé. Un I<délai> nul est interprété comme B<--"
+"nonblock>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
+"obtained."
+msgstr ""
+"Renvoyer la durée d'acquisition du verrou ou la raison pour laquelle il n'a "
+"pas pu être obtenu."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Afficher la version puis quitter."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "CODE DE RETOUR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The command uses E<lt>sysexits.hE<gt> exit status values for everything, "
+"except when using either of the options B<-n> or B<-w> which report a "
+"failure to acquire the lock with an exit status given by the B<-E> option, "
+"or 1 by default. The exit status given by B<-E> has to be in the range of 0 "
+"to 255."
+msgstr ""
+"La commande utilise les valeurs de code de retour de B<sysexits.h> pour "
+"tout, sauf avec les options B<-n> ou B<-w>, qui signalent un échec "
+"d’obtention du verrou avec un code de retour donné par l’option B<-E> ou "
+"avec B<1> par défaut. Le code de retour donné par B<-E> doit être compris "
+"entre B<0> et B<255>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When using the I<command> variant, and executing the child worked, then the "
+"exit status is that of the child command."
+msgstr ""
+"En utilisant la variante I<commande> et si l’exécution de l’enfant a "
+"fonctionné, le code de retour est celui de la commande enfant."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<flock> does not detect deadlock. See B<flock>(2) for details."
+msgstr ""
+"B<flock> ne détecte pas les blocages. Consultez B<flock>(2) pour des détails."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of "
+"B<flock>(2) and flock may always fail. For details see B<flock>(2), "
+"B<nfs>(5) and B<mount.cifs>(8). Depending on mount options, flock can always "
+"fail there."
+msgstr ""
+"Certains systèmes de fichiers (par exemple NFS et CIFS) n'ont qu'une "
+"implémentation limitée de B<flock>(2) et flock peut échouer "
+"systématiquement. Consultez B<flock>(2), B<nfs>(5) et B<mount.cifs>(8) pour "
+"des détails. Selon les options de montage, flock peut y échouer tout le "
+"temps."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Note that \"shellE<gt> \" in examples is a command line prompt."
+msgstr ""
+"Notez que « shellE<gt> » dans les exemples ci-dessous est une invite de "
+"commande."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"shell1E<gt> flock /tmp -c cat; shell2E<gt> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/"
+"echo $?"
+msgstr ""
+"shell1E<gt> flock /tmp -c cat; shell2E<gt> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/"
+"echo $?"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Set exclusive lock to directory I</tmp> and the second command will fail."
+msgstr ""
+"Définir un verrou exclusif sur le répertoire I</tmp> et la seconde commande "
+"échouera."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"shell1E<gt> flock -s /tmp -c cat; shell2E<gt> flock -s -w .007 /tmp -c "
+"echo; /bin/echo $?"
+msgstr ""
+"shell1E<gt> flock -s /tmp -c cat; shell2E<gt> flock -s -w .007 /tmp -c "
+"echo; /bin/echo $?"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Set shared lock to directory I</tmp> and the second command will not fail. "
+"Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
+msgstr ""
+"Définir un verrou partagé sur le répertoire I</tmp> et la seconde commande "
+"n’échouera pas. Remarquez que la tentative d’obtenir un verrou exclusif avec "
+"la seconde commande aurait échoué."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "shellE<gt> flock -x local-lock-file echo \\(aqa b c\\(aq"
+msgstr "shellE<gt> flock -x fichier_verrou_local echo \\(aqa b c\\(aq"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with \\(aqa "
+"b c\\(aq."
+msgstr ""
+"Récupérer le verrou exclusif « fichier_verrou_local » avant d’exécuter echo "
+"avec \\(aqa b c\\(aq."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9E<gt>/"
+"var/lock/mylockfile"
+msgstr ""
+"(; flock -n 9 || exit 1; # ... commandes exécutées sous un verrou ...; ) "
+"9E<gt>/var/lock/mon_fichier_verrou"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
+"doesn\\(cqt matter to B<flock>; using I<E<gt>> or I<E<gt>E<gt>> allows the "
+"lockfile to be created if it does not already exist, however, write "
+"permission is required. Using I<E<lt>> requires that the file already exists "
+"but only read permission is required."
+msgstr ""
+"Cette forme est pratique dans les scripts d’interpréteur de commandes. Le "
+"mode utilisé pour ouvrir le fichier n'est pas important pour B<flock> ; "
+"utiliser B<E<gt>> ou B<E<gt>E<gt>> permet de créer le fichier de "
+"verrouillage s'il n'existe pas déjà, cependant, le droit d'écriture est "
+"nécessaire. En utilisant B<E<lt>>, le fichier doit déjà exister, mais seul "
+"le droit de lecture est nécessaire."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"[ \"${FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" "
+"\"$0\" \"$@\" || :"
+msgstr ""
+"[ \"${FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" "
+"\"$0\" \"$@\" || :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
+"shell script you want to lock and it\\(cqll automatically lock itself on the "
+"first run. If the environment variable B<$FLOCKER> is not set to the shell "
+"script that is being run, then execute B<flock> and grab an exclusive non-"
+"blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing "
+"itself with the right arguments. It also sets the B<FLOCKER> environment "
+"variable to the right value so it doesn\\(cqt run again."
+msgstr ""
+"Voici un code passe-partout utile pour les scripts d’interpréteur. Placez-le "
+"au début du script d’interpréteur que vous voulez verrouiller et il se "
+"verrouillera lui-même automatiquement lors de la première exécution. Si la "
+"variable d’environnement B<$FLOCKER> n’est pas définie pour le script "
+"d’interpréteur en cours d’exécution, alors B<flock> est exécuté et un verrou "
+"non bloquant exclusif est récupéré (en utilisant le script lui-même comme "
+"fichier de verrouillage) avant que le script ne s’exécute de nouveau avec "
+"les bons arguments. La variable d’environnement B<FLOCKER> est aussi définie "
+"à la bonne valeur pour que le script ne s’exécute pas de nouveau."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "shellE<gt> exec 4E<lt>E<gt>/var/lock/mylockfile; shellE<gt> flock -n 4"
+msgstr ""
+"shellE<gt> exec 4E<lt>E<gt>/var/lock/mon_fichier_verrou; shellE<gt> flock -n "
+"4"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
+"The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
+"then B<flock> is used to lock the descriptor."
+msgstr ""
+"Cette forme est pratique pour verrouiller un fichier sans engendrer un sous-"
+"processus. L'interpréteur ouvre le fichier verrou en lecture et en écriture "
+"en tant que descripteur de fichier B<4>, puis B<flock> est utilisé pour "
+"verrouiller le descripteur."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Copyright © 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see the source "
+"for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"Copyright © 2003-2006 H. Peter Anvin. C'est un logiciel libre ; consultez "
+"les sources pour les conditions de copie. Il n'y a AUCUNE garantie ; même "
+"pas de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<flock>(2)"
+msgstr "B<flock>(2)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<flock> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La commande B<flock> fait partie du paquet util-linux, téléchargeable sur"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 février 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Set exclusive lock to directory /tmp and the second command will fail."
+msgstr ""
+"Définir un verrou exclusif sur le répertoire I</tmp> et la seconde commande "
+"échouera."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Set shared lock to directory /tmp and the second command will not fail. "
+"Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
+msgstr ""
+"Définir un verrou partagé sur le répertoire I</tmp> et la seconde commande "
+"n’échouera pas. Remarquez que la tentative d’obtenir un verrou exclusif avec "
+"la seconde commande aurait échoué."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "[ ${FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ ||"
+msgstr "[ ${FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\\\"$0 flock -en $0 $0 $@ ||"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
+"shell script you want to lock and it\\(cqll automatically lock itself on the "
+"first run. If the env var B<$FLOCKER> is not set to the shell script that is "
+"being run, then execute B<flock> and grab an exclusive non-blocking lock "
+"(using the script itself as the lock file) before re-execing itself with the "
+"right arguments. It also sets the FLOCKER env var to the right value so it "
+"doesn\\(cqt run again."
+msgstr ""
+"Voici un code passe-partout utile pour les scripts d’interpréteur. Placez-le "
+"au début du script d’interpréteur que vous voulez verrouiller et il se "
+"verrouillera lui-même automatiquement lors de la première exécution. Si la "
+"variable d’environnement B<$FLOCKER> n’est pas définie pour le script "
+"d’interpréteur en cours d’exécution, alors B<flock> est exécuté et un verrou "
+"non bloquant exclusif est récupéré (en utilisant le script lui-même comme "
+"fichier de verrouillage) avant que le script ne s’exécute de nouveau avec "
+"les bons arguments. La variable d’environnement B<FLOCKER> est aussi définie "
+"à la bonne valeur pour que le script ne s’exécute pas de nouveau."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
+"The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
+"then flock is used to lock the descriptor."
+msgstr ""
+"Cette forme est pratique pour verrouiller un fichier sans engendrer un sous-"
+"processus. L'interpréteur ouvre le fichier verrou en lecture et en écriture "
+"en tant que descripteur de fichier B<4>, puis flock est utilisé pour "
+"verrouiller le descripteur."