summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/more.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man1/more.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/more.1.po')
-rw-r--r--po/fr/man1/more.1.po733
1 files changed, 733 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/more.1.po b/po/fr/man1/more.1.po
new file mode 100644
index 00000000..25bf6d4e
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man1/more.1.po
@@ -0,0 +1,733 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2021.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-20 17:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "MORE"
+msgstr "MORE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-08-04"
+msgstr "4 août 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Commandes de l'utilisateur"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
+msgstr "more - Filtre lecteur de fichier"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<more> [options] I<file> ..."
+msgstr "B<more> [I<options>] I<fichier> ..."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<more> is a filter for paging through text one screenful at a time. This "
+"version is especially primitive. Users should realize that B<less>(1) "
+"provides B<more>(1) emulation plus extensive enhancements."
+msgstr ""
+"B<more> est un filtre permettant de se déplacer dans un texte, écran par "
+"écran. Cette version est particulièrement primitive. Les utilisateurs "
+"doivent se convaincre que B<less>(1) constitue une excellente émulation de "
+"B<more>(1) avec de nombreuses améliorations en plus."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Options are also taken from the environment variable B<MORE> (make sure to "
+"precede them with a dash (B<->)) but command-line options will override "
+"those."
+msgstr ""
+"La variable d'environnement B<MORE> peut contenir des options "
+"supplémentaires (assurez-vous de les faire précéder d'un tiret (B<->)), mais "
+"les options sur la ligne de commande ont priorité."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-d>, B<--silent>"
+msgstr "B<-d>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Prompt with \"[Press space to continue, \\(aqq\\(aq to quit.]\", and display "
+"\"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the bell when "
+"an illegal key is pressed."
+msgstr ""
+"Accueillir avec « [Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » "
+"pour quitter.] » puis afficher « [Appuyer sur « h » pour obtenir les "
+"instructions.] » au lieu d'émettre un bip quand une touche interdite est "
+"utilisée."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--logical>"
+msgstr "B<-l>, B<--logical>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Do not pause after any line containing a B<^L> (form feed)."
+msgstr ""
+"Ne pas faire de pause après une ligne contenant un B<^L> (saut de page)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-e>, B<--exit-on-eof>"
+msgstr "B<-e>, B<--exit-on-eof>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal."
+msgstr ""
+"Sortir après le caractère fin de fichier (B<EOF>)activé par défaut si la "
+"commande n'est pas exécutée sur un terminal."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-f>, B<--no-pause>"
+msgstr "B<-f>, B<--no-pause>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
+"folded)."
+msgstr ""
+"Compter les lignes logiques plutôt que celles de l'écran, c'est-à-dire que "
+"les lignes longues ne sont pas repliées."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--print-over>"
+msgstr "B<-p>, B<--print-over>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
+"Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
+"named B<page>."
+msgstr ""
+"Ne pas dérouler : effacer plutôt l’écran avant d'afficher le texte. "
+"Remarquez que cette option est activée automatiquement si l’exécutable "
+"s'appelle B<page>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--clean-print>"
+msgstr "B<-c>, B<--clean-print>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
+"remainder of each line as it is displayed."
+msgstr ""
+"Ne pas dérouler : afficher les lignes en partant du haut et en effaçant les "
+"fins de ligne au fur et à mesure."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--squeeze>"
+msgstr "B<-s>, B<--squeeze>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
+msgstr "Regrouper les lignes blanches consécutives en une seule."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--plain>"
+msgstr "B<-u>, B<--plain>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
+"compatibility."
+msgstr ""
+"Supprimer les soulignements. Cette option est ignorée silencieusement et "
+"sert uniquement pour la rétro-compatibilité."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--lines> I<number>"
+msgstr "B<-n>, B<--lines> I<nombre>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify the I<number> of lines per screenful. The I<number> argument is a "
+"positive decimal integer. The B<--lines> option shall override any values "
+"obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
+msgstr ""
+"Indiquer le I<nombre> de lignes par écran. Le paramètre I<nombre> est un "
+"entier décimal positif. L'option B<--lines> écrasera toute autre valeur "
+"issue d'une autre source, telle que le nombre de lignes, indiquée par le "
+"terminal."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<->I<number>"
+msgstr "B<->I<nombre>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "A numeric option means the same as B<--lines> option argument."
+msgstr ""
+"Une option numérique signifie la même chose que le paramètre de l'option B<--"
+"lines>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<+>I<number>"
+msgstr "B<+>I<numéro>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Start displaying each file at line I<number>."
+msgstr "Commencer à afficher tous les fichiers à la ligne I<numéro>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<+>/I<string>"
+msgstr "B<+>/I<chaîne>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<string> to be searched in each file before starting to display it."
+msgstr ""
+"La I<chaîne> à chercher dans tous les fichiers avant de commencer à les "
+"afficher."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Afficher la version puis quitter."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "COMMANDES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Interactive commands for B<more> are based on B<vi>(1). Some commands may be "
+"preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
+"following descriptions, B<^X> means B<control-X>."
+msgstr ""
+"B<more> reconnaît des commandes interactives basées sur celles de B<vi>(1). "
+"Certaines commandes peuvent être précédées d'un nombre décimal noté k dans "
+"les descriptions suivantes. B<^X> signifie B<Ctrl-X>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<h> or B<?>"
+msgstr "B<h> ou B<?>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
+"remember this one."
+msgstr ""
+"Aide : afficher un résumé des commandes. Si vous les avez toutes oubliées, "
+"tâchez de vous souvenir de celle-là."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<SPACE>"
+msgstr "B<espace>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
+msgstr ""
+"Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k est la taille de l'écran."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<z>"
+msgstr "B<z>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
+"becomes new default."
+msgstr ""
+"Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k est la taille de l'écran, "
+"mais le paramètre fourni devient la nouvelle valeur par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<RETURN>"
+msgstr "B<Entrée>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
+msgstr ""
+"Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k vaut 1, mais le paramètre "
+"fourni devient la nouvelle valeur par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<d> or B<^D>"
+msgstr "B<d> ou B<^D>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
+"becomes new default."
+msgstr ""
+"Dérouler k lignes. La valeur par défaut vaut initialement 11, mais le "
+"paramètre fourni devient la nouvelle valeur par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<q> or B<Q> or B<INTERRUPT>"
+msgstr "B<q> ou B<Q> ou B<INTERRUPT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Exit."
+msgstr "Quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<s>"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
+msgstr "Sauter k lignes. Par défaut, sauter une ligne."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
+msgstr "Sauter k écrans. Par défaut, sauter un écran."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<b> or B<^B>"
+msgstr "B<b> ou B<^B>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
+"not pipes."
+msgstr ""
+"Reculer de k écrans. Par défaut, reculer d'un écran. Ne fonctionne qu'avec "
+"les fichiers, pas avec les tubes (« pipes »)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<\\(aq>"
+msgstr "B<\\(aq>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Go to the place where the last search started."
+msgstr "Retourner au point de départ de la dernière recherche."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<=>"
+msgstr "B<=>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display current line number."
+msgstr "Afficher le numéro de ligne actuel."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B</pattern>"
+msgstr "B</>I<motif>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
+msgstr ""
+"Rechercher la k-ième occurrence d'une expression rationnelle. Par défaut, k "
+"vaut 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
+msgstr ""
+"Rechercher la k-ième occurrence de la dernière expression rationnelle. Par "
+"défaut, k vaut 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<!command> or B<:!command>"
+msgstr "B<!>I<commande> ou B<:!>I<commande>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Execute I<command> in a subshell."
+msgstr "Exécuter la I<commande> dans un sous-interpréteur de commandes."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<v>"
+msgstr "B<v>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
+"variable B<VISUAL> if defined, or B<EDITOR> if B<VISUAL> is not defined, or "
+"defaults to B<vi>(1) if neither B<VISUAL> nor B<EDITOR> is defined."
+msgstr ""
+"Démarrer un éditeur sur la ligne actuelle. L’éditeur est indiqué par la "
+"variable d'environnement B<VISUAL> si elle est définie, B<EDITOR> si "
+"B<VISUAL> n’est pas définie ou B<vi> par défaut si ni B<VISUAL>, ni "
+"B<EDITOR> ne sont définies."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<^L>"
+msgstr "B<^L>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Redraw screen."
+msgstr "Rafraîchir l'écran."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<:n>"
+msgstr "B<:n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
+msgstr "Passer au k-ième fichier suivant. Par défaut, k vaut 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<:p>"
+msgstr "B<:p>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
+msgstr "Passer au k-ième fichier précédent. Par défaut, k vaut 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<:f>"
+msgstr "B<:f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display current file name and line number."
+msgstr "Afficher le nom et le numéro de ligne du fichier actuel."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Repeat previous command."
+msgstr "Répéter la commande précédente."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONNEMENT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<more> command respects the following environment variables, if they "
+"exist:"
+msgstr ""
+"La commande B<more> respecte les variables d'environnement suivantes quand "
+"elles existent."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<MORE>"
+msgstr "B<MORE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "This variable may be set with favored options to B<more>."
+msgstr ""
+"Les options préférées pour B<more> peuvent être indiquées dans cette "
+"variable."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
+msgstr ""
+"Interpréteur actuel (normalement positionné par l'interpréteur à la "
+"connexion)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<TERM>"
+msgstr "B<TERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The terminal type used by B<more> to get the terminal characteristics "
+"necessary to manipulate the screen."
+msgstr ""
+"Le type de terminal utilisé par B<more> pour déterminer les caractéristiques "
+"du terminal nécessaires au contrôle de l'écran."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<VISUAL>"
+msgstr "B<VISUAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key I<v> is pressed."
+msgstr ""
+"L’éditeur préféré de l’utilisateur. Appelé par la touche de commande B<v>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<EDITOR>"
+msgstr "B<EDITOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The editor of choice when B<VISUAL> is not specified."
+msgstr "Le choix de l’éditeur quand B<VISUAL> n'est pas indiqué."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<more> command appeared in 3.0BSD. This man page documents B<more> "
+"version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
+"community. Documentation was produced using several other versions of the "
+"man page, and extensive inspection of the source code."
+msgstr ""
+"La commande B<more> est apparue dans BSD 3.0. Cette page documente la "
+"version 5.19 (Berkeley 29/6/88), qui est celle actuellement utilisée par la "
+"communauté Linux. Cette documentation a été constituée en utilisant les "
+"pages de manuel de plusieurs autres versions et après un examen exhaustif du "
+"code source."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
+msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
+msgstr ""
+"Modifié par Geoff Peck, UCB, pour ajouter le soulignement et l'espacement "
+"simple."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
+msgstr ""
+"Modifié par John Foderaro, UCB, pour ajouter B<-c> et la gestion de la "
+"variable d'environnement B<MORE>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<less>(1), B<vi>(1)"
+msgstr "B<less>(1), B<vi>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<more> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La commande B<more> fait partie du paquet util-linux qui peut être "
+"téléchargé de"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 février 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."