summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/prlimit.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/fr/man1/prlimit.1.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/prlimit.1.po')
-rw-r--r--po/fr/man1/prlimit.1.po217
1 files changed, 80 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/fr/man1/prlimit.1.po b/po/fr/man1/prlimit.1.po
index 1cce329a..72e02289 100644
--- a/po/fr/man1/prlimit.1.po
+++ b/po/fr/man1/prlimit.1.po
@@ -31,7 +31,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-27 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PRLIMIT"
msgstr "PRLIMIT"
@@ -61,36 +61,36 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "prlimit - get and set process resource limits"
msgstr "prlimit - Obtenir et définir les limites de ressource"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit> [options] [B<--resource>[=I<limits>]] [B<--pid> I<PID>]"
msgstr ""
"B<prlimit> [I<options>] [B<--ressource>[=I<limites>]] [B<--pid> I<PID>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<prlimit> [options] [B<--resource>[=I<limits>]] I<command> [I<argument>...]"
msgstr ""
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr ""
"[I<argument> ...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Given a process ID and one or more resources, B<prlimit> tries to retrieve "
"and/or modify the limits."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"B<prlimit> essaie de récupérer ou de modifier les I<limites>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When I<command> is given, B<prlimit> will run this command with the given "
"arguments."
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"arguments fournis."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<limits> parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
"a colon (:), in order to modify the existing values. If no I<limits> are "
@@ -151,48 +151,48 @@ msgstr ""
"RESSOURCE>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<soft>:_hard_ Specify both limits."
msgstr "I<molle>B<:>_hard_ Indiquer les deux limites."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<soft>: Specify only the soft limit."
msgstr "I<molle>B<:> N’indiquer que la limite molle."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ":I<hard> Specify only the hard limit."
msgstr "B<:>I<dure> N’indiquer que la limite dure."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<value> Specify both limits to the same value."
msgstr "I<valeur> Indiquer les deux limites à la même valeur."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "OPTIONS GÉNÉRALES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--noheadings>"
msgstr "B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Ne pas imprimer de ligne d'en-tête."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o, --output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<liste>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
"then a default set is used. Use B<--help> to get a list of all supported "
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
"obtenir une liste de toutes les colonnes gérées."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p, --pid>"
msgstr "B<-p>, B<--pid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
msgstr ""
@@ -216,22 +216,22 @@ msgstr ""
"cours d'exécution sera utilisé."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Utiliser l'affichage au format brut."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Verbose mode."
msgstr "Mode détaillé."
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
@@ -256,173 +256,173 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher la version puis quitter."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RESOURCE OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE RESSOURCE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c, --core>[=I<limits>]"
msgstr "B<-c>, B<--core>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum size of a core file."
msgstr "Taille maximale d’un fichier « core »."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d, --data>[=I<limits>]"
msgstr "B<-d>, B<--data>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum data size."
msgstr "Taille maximale des données."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e, --nice>[=I<limits>]"
msgstr "B<-e>, B<--nice>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
msgstr "Priorité « nice » maximale permise."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f, --fsize>[=I<limits>]"
msgstr "B<-f>, B<--fsize>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum file size."
msgstr "Taille maximale de fichier."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i, --sigpending>[=I<limits>]"
msgstr "B<-i>, B<--sigpending>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of pending signals."
msgstr "Nombre maximal de signaux en attente."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l, --memlock>[=I<limits>]"
msgstr "B<-l>, B<--memlock>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum locked-in-memory address space."
msgstr "Espace d’adressage maximal verrouillé en mémoire."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m, --rss>[=I<limits>]"
msgstr "B<-m>, B<--rss>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
msgstr "Taille de mémoire résidente (RSS) maximale."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n, --nofile>[=I<limits>]"
msgstr "B<-n>, B<--nofile>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of open files."
msgstr "Nombre maximal de fichiers ouverts."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q, --msgqueue>[=I<limits>]"
msgstr "B<-i>, B<--msgqueue>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
msgstr "Nombre maximal d’octets dans les files de messages POSIX."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r, --rtprio>[=I<limits>]"
msgstr "B<-r>, B<--rtprio>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum real-time priority."
msgstr "Priorité temps réel maximale."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s, --stack>[=I<limits>]"
msgstr "B<-s>, B<--stack>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum size of the stack."
msgstr "Taille maximale de la pile."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t, --cpu>[=I<limits>]"
msgstr "B<-t>, B<--cpu>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "CPU time, in seconds."
msgstr "Temps processeur, en seconde."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u, --nproc>[=I<limits>]"
msgstr "B<-u>, B<--nproc>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of processes."
msgstr "Nombre maximal de processus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v, --as>[=I<limits>]"
msgstr "B<-v>, B<--as>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Address space limit."
msgstr "Limite d’espace d’adressage."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x, --locks>[=I<limits>]"
msgstr "B<-x>, B<--locks>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of file locks held."
msgstr "Nombre maximal de verrous de fichier maintenus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-y, --rttime>[=I<limits>]"
msgstr "B<-y>, B<--rttime>[B<=>I<limites>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Timeout for real-time tasks."
msgstr "Délai d’expiration pour les tâches temps réel."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
@@ -437,28 +437,28 @@ msgstr ""
"noyaux plus anciens casseront ce programme."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --pid 13134>"
msgstr "B<prlimit --pid 13134>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display limit values for all current resources."
msgstr "Afficher les valeurs limites de toutes les ressources actuelles."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095>"
msgstr "B<prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
"number of open files to 1024 and 4095, respectively."
@@ -467,22 +467,22 @@ msgstr ""
"nombre de fichiers ouverts respectivement à 1024 et 4095."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --pid 13134 --nproc=512:>"
msgstr "B<prlimit --pid 13134 --nproc=512:>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
msgstr "Ne modifier que la limite molle pour le nombre de processus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --pid $$ --nproc=unlimited>"
msgstr "B<prlimit --pid $$ --nproc=unlimited>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
"of processes to unlimited."
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"nombre de processus à illimité."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --cpu=10 sort -u hugefile>"
msgstr "B<prlimit --cpu=10 sort -u hugefile>"
@@ -504,108 +504,51 @@ msgstr ""
"dix secondes et exécuter B<sort>(1)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "- In memory of Dennis M. Ritchie."
msgstr "– En mémoire à Dennis M. Ritchie."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ulimit>(1p), B<prlimit>(2)"
msgstr "B<ulimit>(1p), B<prlimit>(2)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
"problèmes à l'adresse"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<prlimit> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La commande B<prlimit> fait partie du paquet util-linux qui peut être "
"téléchargé de"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 février 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
-"the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
-"limits, refer to the RESOURCE OPTIONS section."
-msgstr ""
-"À cause de la nature des limites, la limite molle doit être inférieure ou "
-"égale à la limite haute (aussi appelée plafond). Toutes les limites de "
-"ressource disponibles sont présentées dans la section B<OPTIONS DE "
-"RESSOURCE>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h, --help>"
-msgstr "B<-h, --help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-V, --version>"
-msgstr "B<-V, --version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<prlimit> system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
-"will break this program."
-msgstr ""
-"L’appel système B<prlimit> est pris en charge depuis Linux 2.6.36, les "
-"noyaux plus anciens casseront ce programme."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run "
-"\\(aqsort\\(aq."
-msgstr ""
-"Définir à la fois les valeurs limites de temps processeur molle et dure à "
-"dix secondes et exécuter B<sort>."