diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man1/scriptreplay.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/scriptreplay.1.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man1/scriptreplay.1.po | 506 |
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/scriptreplay.1.po b/po/fr/man1/scriptreplay.1.po new file mode 100644 index 00000000..0ddf12ab --- /dev/null +++ b/po/fr/man1/scriptreplay.1.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003. +# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999. +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000. +# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001. +# Sébastien Blanchet, 2002. +# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004. +# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006. +# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006. +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006. +# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008. +# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 23:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SCRIPTREPLAY" +msgstr "SCRIPTREPLAY" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Commandes de l'utilisateur" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information" +msgstr "" +"scriptreplay - Rejouer un enregistrement fait par script, en utilisant les " +"informations temporelles" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<scriptreplay> [options] [B<-t>] I<timingfile> [I<typescript> [I<divisor>]]" +msgstr "" +"B<scriptreplay> [I<options>] [B<-t>] I<fichier_timing> [I<fichier_script> " +"[I<diviseur>]]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This program replays a typescript, using timing information to ensure that " +"output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script " +"was recorded." +msgstr "" +"Ce programme rejoue un enregistrement fait par B<script>(1), en utilisant " +"les informations temporelles pour s'assurer qu'il s'exécute au même rythme " +"que lors de l'enregistrement." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The replay simply displays the information again; the programs that were run " +"when the typescript was being recorded are B<not run again>. Since the same " +"information is simply being displayed, B<scriptreplay> is only guaranteed to " +"work properly if run on the same type of terminal the typescript was " +"recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be " +"interpreted differently by the terminal to which B<scriptreplay> is sending " +"its output." +msgstr "" +"La répétition affiche simplement à nouveau les informations ; les programmes " +"lancés lors de l'enregistrement de I<fichier_script> B<ne sont pas " +"réexécutés>. Comme les mêmes informations sont réaffichées, B<scriptreplay> " +"ne garantit un bon fonctionnement que s'il est lancé sur le même type de " +"terminal que celui où a été enregistré le I<fichier_script>. Sinon, tout " +"caractère d'échappement de l'enregistrement pourrait être interprété " +"différemment par le terminal sur lequel B<scriptreplay> envoie sa sortie." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The timing information is what B<script>(1) outputs to file specified by B<--" +"log-timing>." +msgstr "" +"Les informations temporelles correspondent à ce que B<script>(1) envoie au " +"fichier spécifié avec B<--log-timing>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"By default, the typescript to display is assumed to be named I<typescript>, " +"but other filenames may be specified, as the second parameter or with option " +"B<--log-out>." +msgstr "" +"Par défaut, le fichier à rejouer est supposé s'appeler I<fichier_script>, " +"mais d'autres fichiers peuvent être précisés à l'aide du deuxième paramètre " +"ou avec l'option B<--log-out>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If the third parameter or B<--divisor> is specified, it is used as a speed-" +"up multiplier. For example, a speed-up of 2 makes B<scriptreplay> go twice " +"as fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the " +"original session." +msgstr "" +"Si le troisième paramètre ou B<--divisor> est indiqué, il est utilisé comme " +"multiplicateur de vitesse. Par exemple, la valeur « 2 » multiplie par 2 la " +"vitesse de B<scriptreplay>, « 0.1 » la divise par 10." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-I>, B<--log-in> I<file>" +msgstr "B<-I>, B<--log-in> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "File containing B<script>\\(aqs terminal input." +msgstr "Fichier contenant l'entrée de terminal de B<script>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-O>, B<--log-out> I<file>" +msgstr "B<-O>, B<--log-out> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "File containing B<script>\\(aqs terminal output." +msgstr "Fichier contenant la sortie de terminal de B<script>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-B>, B<--log-io> I<file>" +msgstr "B<-B>, B<--log-io> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "File containing B<script>\\(aqs terminal output and input." +msgstr "Fichier contenant la sortie de terminal de B<script> et l’entrée." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--timing> I<file>" +msgstr "B<-t>, B<--timing> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"File containing B<script>\\(aqs timing output. This option overrides old-" +"style arguments." +msgstr "" +"Fichier contenant la sortie temporelle de B<script>. Cette option outrepasse " +"les paramètres à l'ancienne." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-T>, B<--log-timing> I<file>" +msgstr "B<-T>, B<--log-timing> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is an alias for B<-t>, maintained for compatibility with B<script>(1) " +"command-line options." +msgstr "" +"Alias pour B<-t>, maintenu pour des raisons de compatibilité avec les " +"options de la ligne de commande de B<script>(1)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--typescript> I<file>" +msgstr "B<-s>, B<--typescript> I<fichier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"File containing B<script>\\(aqs terminal output. Deprecated alias to B<--log-" +"out>. This option overrides old-style arguments." +msgstr "" +"Fichier contenant la sortie de terminal de B<script>. Alias obsolète pour " +"B<--log-out>. Cette option outrepasse les paramètres à l'ancienne." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-c>, B<--cr-mode> I<mode>" +msgstr "B<-c>, B<--cr-mode> I<mode>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log " +"files. The default mode is I<auto>, in this case CR is replaced with line " +"break for stdin log, because otherwise B<scriptreplay> would overwrite the " +"same line. The other modes are I<never> and I<always>." +msgstr "" +"Spécifier la manière d'utiliser le caractère CR (0x0D, retour chariot) dans " +"les fichiers journaux. Le mode par défaut est I<auto>, auquel cas CR est " +"remplacé par un retour à la ligne dans le journal de l'entrée standard, " +"sinon B<scriptreplay> écrasera la même ligne. Les autres modes sont I<never> " +"et I<always>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--divisor> I<number>" +msgstr "B<-d>, B<--divisor> I<diviseur>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Speed up the replay displaying this I<number> of times. The argument is a " +"floating-point number. It\\(cqs called divisor because it divides the " +"timings by this factor. This option overrides old-style arguments." +msgstr "" +"Multiplier la vitesse d'affichage de la répétition (replay) par I<nombre>. " +"L'argument est un nombre à virgule flottante. Il est appelé diviseur car il " +"divise les temps par ce facteur. Cette option outrepasse les paramètres à " +"l'ancienne." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-m>, B<--maxdelay> I<number>" +msgstr "B<-m>, B<--maxdelay> I<nombre>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the maximum delay between updates to I<number> of seconds. The argument " +"is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the " +"typescript replay." +msgstr "" +"Définir le délai maximal entre les mises à jour de transcription à " +"I<nombre> secondes. L'argument est un nombre à virgule flottante. Cela peut " +"être utilisé pour éviter les longues pauses quand la transcription est " +"rejouée." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--summary>" +msgstr "B<--summary>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Display details about the session recorded in the specified timing file and " +"exit. The session has to be recorded using I<advanced> format (see " +"B<script>(1) option B<--logging-format> for more details)." +msgstr "" +"Afficher les détails de la session enregistrée dans le fichier de temps " +"indiqué et quitter. La session doit être enregistrée au format I<advanced> " +"(avancé) (voir l'option B<--logging-format> de B<script>(1), pour plus de " +"détails)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-x>, B<--stream> I<type>" +msgstr "B<-x>, B<--stream> I<type>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Forces B<scriptreplay> to print only the specified stream. The supported " +"stream types are I<in>, I<out>, I<signal>, or I<info>. This option is " +"recommended for multi-stream logs (e.g., B<--log-io>) in order to print only " +"specified data." +msgstr "" +"Forcer B<scriptreplay> à n'afficher que les flux indiqués. Les types de flux " +"pris en charge sont I<in>, I<out>, I<signal> ou I<info>. Cette option est " +"recommandée pour des journaux de plusieurs flux (comme B<--log-io>) pour " +"n'afficher que les données indiquées." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Afficher la version puis quitter." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n" +"Script started, file is script.out\n" +"% ls\n" +"E<lt>etc, etcE<gt>\n" +"% exit\n" +"Script done, file is script.out\n" +"% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n" +msgstr "" +"% script --log-timing fichier.tm --log-out script.out\n" +"Le script a débuté, le fichier est script.out\n" +"% ls\n" +"E<lt>etc, etcE<gt>\n" +"% exit\n" +"Script terminé, le fichier est script.out\n" +"% scriptreplay --log-timing fichier.tm --log-out script.out\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTEURS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The original B<scriptreplay> program was written by" +msgstr "Le programme B<scriptreplay> original a été écrit par" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The program was re-written in C by" +msgstr "Le programme a été réécrit en C par" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "and" +msgstr "et" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright © 2008 James Youngman" +msgstr "Copyright © 2008 James Youngman" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright © 2008-2019 Karel Zak" +msgstr "Copyright © 2008-2019 Karel Zak" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO " +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"C'est un logiciel libre ; consultez les sources pour les conditions de " +"copie. Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou " +"d'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "Diffusé sous licence GNU GPL version 2 ou postérieure." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<script>(1), B<scriptlive>(1)" +msgstr "B<script>(1), B<scriptlive>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " +"problèmes à l'adresse" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÉ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<scriptreplay> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La commande B<scriptreplay> fait partie du paquet util-linux, qui peut être " +"téléchargé de" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 février 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the third parameter or B<--divisor> is specified, it is used as a speed-" +"up multiplier. For example, a speed-up of 2 makes B<scriptreplay> go twice " +"as fast, and a speed-up of 0.1 makes it go ten times slower than the " +"original session." +msgstr "" +"Si le troisième paramètre ou B<--divisor> est indiqué, il est utilisé comme " +"multiplicateur de vitesse. Par exemple, la valeur « 2 » multiplie par 2 la " +"vitesse de B<scriptreplay>, « 0.1 » la divise par 10." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display details about the session recorded in the specified timing file and " +"exit. The session has to be recorded using I<advanced> format (see " +"B<script>(1)) option B<--logging-format> for more details)." +msgstr "" +"Afficher les détails de la session enregistrée dans le fichier de temps " +"indiqué et quitter. La session doit être enregistrée au format I<advanced> " +"(avancé) (voir B<script>(1)), option B<--logging-format>, pour plus de " +"détails)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." |