diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man2/add_key.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/add_key.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/add_key.2.po | 889 |
1 files changed, 889 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/add_key.2.po b/po/fr/man2/add_key.2.po new file mode 100644 index 00000000..06ff122d --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/add_key.2.po @@ -0,0 +1,889 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 07:32+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "add_key" +msgstr "add_key" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "add_key - add a key to the kernel's key management facility" +msgstr "add_key - Ajouter une clé au gestionnaire de clés du noyau" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>keyutils.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>keyutils.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<key_serial_t add_key(const char *>I<type>B<, const char *>I<description>B<,>\n" +"B< const void >I<payload>B<[.>I<plen>B<], size_t >I<plen>B<,>\n" +"B< key_serial_t >I<keyring>B<);>\n" +msgstr "" +"B<key_serial_t add_key(const char *>I<type>B<, const char *>I<description>B<,>\n" +"B< const void >I<payload>B<[.>I<plen>B<], size_t >I<plen>B<,>\n" +"B< key_serial_t >I<keyring>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES." +msgstr "" +"I<Note> : il n'existe pas d'enveloppe pour cet appel système dans la glibc ; " +"voir NOTES." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<add_key>() creates or updates a key of the given I<type> and " +"I<description>, instantiates it with the I<payload> of length I<plen>, " +"attaches it to the nominated I<keyring>, and returns the key's serial number." +msgstr "" +"B<add_key>() crée ou met à jour une clé ayant un I<type> et une " +"I<description> donnés, l'instancie avec une charge utile (I<payload>) de " +"longueur I<plen>, l'attache au trousseau (I<keyring>) spécifié, et renvoie " +"son numéro de série." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key may be rejected if the provided data is in the wrong format or it is " +"invalid in some other way." +msgstr "" +"La clé peut être rejetée si les données fournies sont dans un mauvais format " +"ou si elles sont non valables de toute autre façon." + +#. FIXME The aforementioned phrases begs the question: +#. which key types support this? +#. FIXME Perhaps elaborate the implications here? Namely, the new +#. key will have a new ID, and if the old key was a keyring that +#. is consequently unlinked, then keys that it was anchoring +#. will have their reference count decreased by one (and may +#. consequently be garbage collected). Is this all correct? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the destination I<keyring> already contains a key that matches the " +"specified I<type> and I<description>, then, if the key type supports it, " +"that key will be updated rather than a new key being created; if not, a new " +"key (with a different ID) will be created and it will displace the link to " +"the extant key from the keyring." +msgstr "" +"Si le trousseau (I<keyring>) de destination contient déjà une clé avec ce " +"I<type> et cette I<description>, alors, si le type de la clé le permet, " +"cette clé sera mise à jour au lieu de créer une nouvelle clé. Dans le cas " +"contraire, une nouvelle clé sera créée, et le trousseau sera mis à jour pour " +"remplacer le lien vers l'ancienne clé par un lien vers la nouvelle." + +#. FIXME . Perhaps have a separate page describing special keyring IDs? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The destination I<keyring> serial number may be that of a valid keyring for " +"which the caller has I<write> permission. Alternatively, it may be one of " +"the following special keyring IDs:" +msgstr "" +"Le numéro de série du trousseau de destination peut être celui d'un " +"trousseau valable sur lequel l'appelant a le droit d'écriture. Il peut aussi " +"être un des identifiants spéciaux suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's thread-specific keyring (B<thread-keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela spécifie le trousseau spécifique aux processus légers (B<thread-" +"keyring>(7)) de l'appelant." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's process-specific keyring (B<process-keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela spécifie le trousseau spécifique aux processus de l'appelant (B<process-" +"keyring>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's session-specific keyring (B<session-keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela spécifie le trousseau spécifique à la session de l'appelant (B<session-" +"keyring>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This specifies the caller's UID-specific keyring (B<user-keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela spécifie le trousseau spécifique à l'UID de l'appelant (B<user-" +"keyring>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's UID-session keyring (B<user-session-keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela spécifie le trousseau spécifique à la session de l'UID de l'appelant " +"(B<user-session-keyring>(7))." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Key types" +msgstr "Types de clé" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key I<type> is a string that specifies the key's type. Internally, the " +"kernel defines a number of key types that are available in the core key " +"management code. Among the types that are available for user-space use and " +"can be specified as the I<type> argument to B<add_key>() are the following:" +msgstr "" +"Le I<type> de clé est une chaîne qui indique le type de la clé. En interne, " +"le noyau définit un certain nombre de types de clé disponibles au cœur du " +"système de gestion des clés. Parmi les types disponibles pour l'utilisateur " +"que vous pouvez spécifier comme paramètre I<type> de B<add_key>(), se " +"trouvent :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"keyring\">" +msgstr "I<\"keyring\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keyrings are special key types that may contain links to sequences of other " +"keys of any type. If this interface is used to create a keyring, then " +"I<payload> should be NULL and I<plen> should be zero." +msgstr "" +"Les trousseaux (I<keyring>) sont des types de clé spéciaux qui peuvent " +"contenir des liens vers des séquences d'autres clés de tout type. Si cette " +"interface est utilisée pour créer un trousseau, alors l'argument I<payload> " +"doit valoir NULL, et I<plen> doit être zéro." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"user\">" +msgstr "I<\"user\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a general purpose key type whose payload may be read and updated by " +"user-space applications. The key is kept entirely within kernel memory. " +"The payload for keys of this type is a blob of arbitrary data of up to " +"32,767 bytes." +msgstr "" +"Il s'agit d'un type de clé généraliste dont la charge utile peut être lue et " +"mise à jour par des applications de l'espace utilisateur. La clé est " +"entièrement conservée dans la mémoire du noyau. La charge utile pour les " +"clés de ce type est un bloc de données de votre choix jusqu'à 32 767 octets." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)" +msgstr "I<\"logon\"> (depuis Linux 3.3)" + +#. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not permit " +"the key to read. This is suitable for storing payloads that you do not want " +"to be readable from user space." +msgstr "" +"Ce type de clé est pour l'essentiel le même que I<user>, mais il ne permet " +"pas de lire la clé. Cela convient pour stocker les charges utiles dont vous " +"ne voulez pas que l'utilisateur puisse lire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This key type vets the I<description> to ensure that it is qualified by a " +"\"service\" prefix, by checking to ensure that the I<description> contains a " +"':' that is preceded by other characters." +msgstr "" +"Ce type de clé analyse une I<description> en profondeur pour garantir " +"qu'elle est qualifiée par le préfixe d'un « service », en vérifiant que la " +"I<description> contient un « : » précédé d’autres caractères." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)" +msgstr "I<\"big_key\"> (depuis Linux 3.13)" + +#. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This key type is similar to I<\"user\">, but may hold a payload of up to 1\\ " +"MiB. If the key payload is large enough, then it may be stored encrypted in " +"tmpfs (which can be swapped out) rather than kernel memory." +msgstr "" +"Ce type de clé est similaire à I<user>, mais il peut contenir une charge " +"utile jusqu'à 1 MiO. Si la charge utile de la clé est assez grande, elle " +"peut être stockée, chiffrée, dans tmpfs (qui peut être mis sur l'espace " +"d'échange) et non dans la mémoire du noyau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For further details on these key types, see B<keyrings>(7)." +msgstr "Pour plus de détails sur ces types de clé, voir B<keyrings>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<add_key>() returns the serial number of the key it created or " +"updated. On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, B<add_key>() renvoie le numéro de série de la clé créée ou " +"mise à jour. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et I<errno> est positionné " +"pour indiquer l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The keyring wasn't available for modification by the user." +msgstr "" +"Le trousseau n'était pas disponible pour pouvoir être modifié par " +"l'utilisateur." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDQUOT>" +msgstr "B<EDQUOT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key quota for this user would be exceeded by creating this key or " +"linking it to the keyring." +msgstr "" +"Le quota de clés de cet utilisateur serait dépassé si la clé était créée ou " +"ajoutée au trousseau." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One or more of I<type>, I<description>, and I<payload> points outside " +"process's accessible address space." +msgstr "" +"Un ou plusieurs I<type>, I<description> et I<payload> (charge utile) " +"pointent à l'extérieur de l'espace d'adresses accessible au processus." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The size of the string (including the terminating null byte) specified in " +"I<type> or I<description> exceeded the limit (32 bytes and 4096 bytes " +"respectively)." +msgstr "" +"La longueur de la chaîne (y compris l'octet NULL final) spécifié dans " +"I<type> ou I<description> a dépassé la limite (respectivement 32 et " +"4096 octets)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The payload data was invalid." +msgstr "La charge utile (I<payload>) n’est pas valable." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<type> was I<\"logon\"> and the I<description> was not qualified with a " +"prefix string of the form I<\"service:\">." +msgstr "" +"I<type> était I<logon> et la I<description> n'était pas qualifiée avec une " +"chaîne de préfixes sous la forme I<service:>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EKEYEXPIRED>" +msgstr "B<EKEYEXPIRED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The keyring has expired." +msgstr "Le trousseau a expiré." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EKEYREVOKED>" +msgstr "B<EKEYREVOKED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The keyring has been revoked." +msgstr "Le trousseau a été révoqué." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOKEY>" +msgstr "B<ENOKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The keyring doesn't exist." +msgstr "Le trousseau n'existe pas." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient memory to create a key." +msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour créer une clé." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<type> started with a period (\\[aq].\\[aq]). Key types that begin " +"with a period are reserved to the implementation." +msgstr "" +"I<type> commençait par un point (« . »). Les types de clé commençant par un " +"point sont réservés à l'implémentation." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<type> was I<\"keyring\"> and the I<description> started with a period " +"(\\[aq].\\[aq]). Keyrings with descriptions (names) that begin with a " +"period are reserved to the implementation." +msgstr "" +"I<type> valait I<keyring> et la I<description> commençait par un point " +"(« . »). Les trousseaux dont les descriptions (noms) commençant par un point " +"sont réservés à l'implémentation." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.10." +msgstr "Linux 2.6.10." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"glibc does not provide a wrapper for this system call. A wrapper is " +"provided in the I<libkeyutils> library. (The accompanying package provides " +"the I<E<lt>keyutils.hE<gt>> header file.) When employing the wrapper in " +"that library, link with I<-lkeyutils>." +msgstr "" +"Aucune enveloppe n'est fournie pour cet appel système dans la glibc. Une " +"enveloppe est fournie dans le paquet I<libkeyutils> (le paquet qui " +"l'accompagne fournit le fichier d'en-tête I<E<lt>keyutils.hE<gt>>). Quand " +"vous utilisez l'enveloppe de cette bibliothèque, liez-la avec I<-lkeyutils>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below creates a key with the type, description, and payload " +"specified in its command-line arguments, and links that key into the session " +"keyring. The following shell session demonstrates the use of the program:" +msgstr "" +"Le programme ci-dessous crée une clé dont le type, la description et la " +"charge utile sont indiqués dans les paramètres de la ligne de commande, puis " +"il lie la clé au trousseau de la session. La session d'interpréteur suivante " +"montre l'utilisation du programme :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<./a.out user mykey \"Some payload\">\n" +"Key ID is 64a4dca\n" +"$ B<grep \\[aq]64a4dca\\[aq] /proc/keys>\n" +"064a4dca I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mykey: 12\n" +msgstr "" +"$ B<./a.out user mykey \"Une charge utile\">\n" +"L'identifiant de la clé est is 64a4dca\n" +"$ B<grep \\[aq]64a4dca\\[aq] /proc/keys>\n" +"064a4dca I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mykey: 12\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Source du programme" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s type description payload\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" key = add_key(argv[1], argv[2], argv[3], strlen(argv[3]),\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"add_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s type description charge_utile\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" key = add_key(argv[1], argv[2], argv[3], strlen(argv[3]),\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"add_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"L'identifiant de la clé est %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<keyctl>(1), B<keyctl>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), " +"B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-" +"keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-session-" +"keyring>(7)" +msgstr "" +"B<keyctl>(1), B<keyctl>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), " +"B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-" +"keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-session-" +"keyring>(7)" + +#. commit b68101a1e8f0263dbc7b8375d2a7c57c6216fb76 +#. commit 3db38ed76890565772fcca3279cc8d454ea6176b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel source files I<Documentation/security/keys/core.rst> and " +"I<Documentation/keys/request-key.rst> (or, before Linux 4.13, in the files " +"I<Documentation/security/keys.txt> and I<Documentation/security/keys-request-" +"key.txt>)." +msgstr "" +"Les fichiers I<Documentation/security/keys/core.rst> et I<Documentation/keys/" +"request-key.rst> des sources du noyau (ou, avant Linux 4.13, I<Documentation/" +"security/keys.txt> et I<Documentation/security/keys-request-key.txt>)." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call first appeared in Linux 2.6.10." +msgstr "Cet appel système est apparu pour la première fois dans Linux 2.6.10." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call is a nonstandard Linux extension." +msgstr "Cet appel système est une extension Linux non standard." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s type description payload\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation: %s type description charge_utile\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" key = add_key(argv[1], argv[2], argv[3], strlen(argv[3]),\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"add_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" key = add_key(argv[1], argv[2], argv[3], strlen(argv[3]),\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\\\"add_key\\\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +msgstr " printf(\"L'identifiant de la clé est %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 mai 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |