diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man2/getgroups.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/getgroups.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/getgroups.2.po | 577 |
1 files changed, 577 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/getgroups.2.po b/po/fr/man2/getgroups.2.po new file mode 100644 index 00000000..052cc6cf --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/getgroups.2.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-29 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getgroups" +msgstr "getgroups" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "getgroups, setgroups - get/set list of supplementary group IDs" +msgstr "" +"getgroups, setgroups - Lire et écrire la liste des groupes additionnels d'un " +"processus" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int getgroups(int >I<size>B<, gid_t >I<list>B<[]);>\n" +msgstr "B<int getgroups(int >I<size>B<, gid_t >I<list>B<[]);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>grp.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>grp.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int setgroups(size_t >I<size>B<, const gid_t *_Nullable >I<list>B<);>\n" +msgstr "B<int setgroups(size_t >I<size>B<, const gid_t *_Nullable >I<list>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<setgroups>():" +msgstr "B<setgroups>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" Depuis la glibc 2.19 :\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 et antérieures :\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getgroups>() returns the supplementary group IDs of the calling process " +"in I<list>. The argument I<size> should be set to the maximum number of " +"items that can be stored in the buffer pointed to by I<list>. If the " +"calling process is a member of more than I<size> supplementary groups, then " +"an error results." +msgstr "" +"B<getgroups>() renvoie dans la liste I<list> les identifiants des groupes " +"additionnels du processus appelant. Le paramètre I<size> doit indiquer le " +"nombre maximal d'éléments qui peuvent être stockés dans le tampon pointé par " +"I<list>. Si le processus appelant est membre de plus de I<size> groupes " +"additionnels, cela génère une erreur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is unspecified whether the effective group ID of the calling process is " +"included in the returned list. (Thus, an application should also call " +"B<getegid>(2) and add or remove the resulting value.)" +msgstr "" +"Il n'est pas précisé si l'ID du groupe effectif du processus appelant est " +"inclus dans la liste renvoyée (ainsi, une application doit aussi appeler " +"B<getegid>(2) et ajouter ou supprimer la valeur qui en résulte)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<size> is zero, I<list> is not modified, but the total number of " +"supplementary group IDs for the process is returned. This allows the caller " +"to determine the size of a dynamically allocated I<list> to be used in a " +"further call to B<getgroups>()." +msgstr "" +"Si I<size> vaut zéro, I<list> n'est pas modifiée, mais le nombre total de " +"groupes additionnels pour le processus est renvoyé. Cela permet à l'appelant " +"de déterminer la taille d'une liste I<list> allouée dynamiquement à utiliser " +"dans un appel à B<getgroups>() ultérieur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<setgroups>() sets the supplementary group IDs for the calling process. " +"Appropriate privileges are required (see the description of the B<EPERM> " +"error, below). The I<size> argument specifies the number of supplementary " +"group IDs in the buffer pointed to by I<list>. A process can drop all of " +"its supplementary groups with the call:" +msgstr "" +"B<setgroups>() définit des identifiants de groupe additionnel pour le " +"processus appelant. Les privilèges appropriés sont nécessaires (voir la " +"description de B<EPERM> ci-dessous). Le paramètre I<size> indique le nombre " +"d'identifiants de groupe additionnel du tampon pointé par I<list>. Un " +"processus peut supprimer tous ses groupes additionnels :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setgroups(0, NULL);\n" +msgstr "setgroups(0, NULL);\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<getgroups>() returns the number of supplementary group IDs. " +"On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, B<getgroups>() renvoie le nombre d'identifiants de groupe " +"additionnel. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et I<errno> est positionné " +"pour indiquer l'erreur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<setgroups>() returns 0. On error, -1 is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, B<setgroups>() renvoie B<0>. En cas d'erreur, B<-1> est " +"renvoyé et I<errno> est positionné pour indiquer l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<list> has an invalid address." +msgstr "I<list> contient une adresse non autorisée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getgroups>() can additionally fail with the following error:" +msgstr "B<getgroups>() peut également échouer avec les erreurs suivantes :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<size> is less than the number of supplementary group IDs, but is not zero." +msgstr "" +"I<size> est inférieur au nombre d'identifiants de groupe additionnel, et " +"n'est pas nul." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<setgroups>() can additionally fail with the following errors:" +msgstr "B<setgroups>() peut également échouer avec les erreurs suivantes :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<size> is greater than B<NGROUPS_MAX> (32 before Linux 2.6.4; 65536 since " +"Linux 2.6.4)." +msgstr "" +"I<size> est plus grand que B<NGROUPS_MAX> (32 avant Linux 2.6.4 ; 65536 " +"depuis Linux 2.6.4)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Out of memory." +msgstr "Plus assez de mémoire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling process has insufficient privilege (the caller does not have the " +"B<CAP_SETGID> capability in the user namespace in which it resides)." +msgstr "" +"Le processus appelant n'a pas de privilèges suffisants (l'appelant n'a pas " +"la capacité B<CAP_SETGID> dans l'espace de noms utilisateur où il réside)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM> (since Linux 3.19)" +msgstr "B<EPERM> (depuis Linux 3.19)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The use of B<setgroups>() is denied in this user namespace. See the " +"description of I</proc/>pidI</setgroups> in B<user_namespaces>(7)." +msgstr "" +"L'utilisation de B<setgroups>() est interdite dans cet espace de noms " +"utilisateur. Voir la description de I</proc/>pidI</setgroups> dans " +"B<user_namespaces>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C library/kernel differences" +msgstr "Différences entre bibliothèque C et noyau" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At the kernel level, user IDs and group IDs are a per-thread attribute. " +"However, POSIX requires that all threads in a process share the same " +"credentials. The NPTL threading implementation handles the POSIX " +"requirements by providing wrapper functions for the various system calls " +"that change process UIDs and GIDs. These wrapper functions (including the " +"one for B<setgroups>()) employ a signal-based technique to ensure that when " +"one thread changes credentials, all of the other threads in the process also " +"change their credentials. For details, see B<nptl>(7)." +msgstr "" +"Au niveau du noyau, les ID d'utilisateur et de groupe représentent un " +"attribut par thread. Cependant, POSIX exige que tous les threads d'un " +"processus partagent les mêmes droits. L'implémentation des threads NPTL gère " +"les exigences de POSIX en fournissant des fonctions enveloppes pour les " +"appels système qui modifient les UID et les GID du processus. Ces fonctions " +"enveloppes (dont celle de B<setgroups>()) utilisent une technique basée sur " +"le signal pour s'assurer que quand un thread modifie les droits, tous les " +"autres threads du processus modifient également leurs droits. Pour des " +"détails, voir B<nptl>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<getgroups>()" +msgstr "B<getgroups>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<setgroups>()" +msgstr "B<setgroups>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Aucun." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SVr4, 4.3BSD. Since B<setgroups>() requires privilege, it is not covered " +"by POSIX.1." +msgstr "" +"SVr4, 4.3BSD. Depuis que B<setgroups>() exige des privilèges, il n'est pas " +"traité dans POSIX.1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The original Linux B<getgroups>() system call supported only 16-bit group " +"IDs. Subsequently, Linux 2.4 added B<getgroups32>(), supporting 32-bit " +"IDs. The glibc B<getgroups>() wrapper function transparently deals with " +"the variation across kernel versions." +msgstr "" +"L'appel système B<getgroups>() originel de Linux ne gérait que des " +"identifiants de groupe sur 16 bits. En conséquence, Linux 2.4 a ajouté " +"B<getgroups32>() qui prend en charge des identifiants 32 bits. La fonction " +"B<getgroups>() de la glibc qui l'encapsule gère de manière transparente ces " +"différences entre noyaux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process can have up to B<NGROUPS_MAX> supplementary group IDs in addition " +"to the effective group ID. The constant B<NGROUPS_MAX> is defined in " +"I<E<lt>limits.hE<gt>>. The set of supplementary group IDs is inherited from " +"the parent process, and preserved across an B<execve>(2)." +msgstr "" +"Un processus peut avoir jusqu'à B<NGROUPS_MAX> identifiants de groupe " +"additionnel en plus de son identifiant de groupe effectif. La constante " +"B<NGROUPS_MAX> est définie dans I<E<lt>limits.hE<gt>>. Le jeu d'identifiants " +"de groupe additionnel est hérité du processus parent, et est préservé au " +"travers des appels à B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum number of supplementary group IDs can be found at run time using " +"B<sysconf>(3):" +msgstr "" +"Le nombre maximal d'identifiants de groupe additionnel peut être obtenu " +"pendant l'exécution au moyen de B<sysconf>(3) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"long ngroups_max;\n" +"ngroups_max = sysconf(_SC_NGROUPS_MAX);\n" +msgstr "" +"long ngroups_max;\n" +"ngroups_max = sysconf(_SC_NGROUPS_MAX);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum return value of B<getgroups>() cannot be larger than one more " +"than this value. Since Linux 2.6.4, the maximum number of supplementary " +"group IDs is also exposed via the Linux-specific read-only file, I</proc/sys/" +"kernel/ngroups_max>." +msgstr "" +"La valeur de retour maximale de B<getgroups>() ne peut pas être plus grande " +"que B<1> plus cette valeur. Depuis Linux 2.6.4, le nombre maximal " +"d’identifiants de groupe additionnel est aussi exposé à l’aide du fichier I</" +"proc/sys/kernel/ngroups_max> en lecture seule et spécifique à Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getgid>(2), B<setgid>(2), B<getgrouplist>(3), B<group_member>(3), " +"B<initgroups>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)" +msgstr "" +"B<getgid>(2), B<setgid>(2), B<getgrouplist>(3), B<group_member>(3), " +"B<initgroups>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<getgroups>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "B<getgroups>() : SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<setgroups>(): SVr4, 4.3BSD. Since B<setgroups>() requires privilege, it " +"is not covered by POSIX.1." +msgstr "" +"B<setgroups>() : SVr4, 4.3BSD. Depuis que B<setgroups>() exige des " +"privilèges, il n'est pas traité dans POSIX.1." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |