diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man2/move_pages.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/move_pages.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/move_pages.2.po | 712 |
1 files changed, 712 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/move_pages.2.po b/po/fr/man2/move_pages.2.po new file mode 100644 index 00000000..965a28e2 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/move_pages.2.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 18:32+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "move_pages" +msgstr "move_pages" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "move_pages - move individual pages of a process to another node" +msgstr "" +"move_pages - Déplacer des pages individuelles d'un processus sur un autre " +"nœud" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "NUMA (Non-Uniform Memory Access) policy library (I<libnuma>, I<-lnuma>)" +msgstr "" +"Bibliothèque de règles NUMA (Non-Uniform Memory Access) (I<libnuma>, I<-" +"lnuma>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<long move_pages(int >I<pid>B<, unsigned long >I<count>B<, void *>I<pages>B<[.>I<count>B<],>\n" +"B< const int >I<nodes>B<[.>I<count>B<], int >I<status>B<[.>I<count>B<], int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<long move_pages(int >I<pid>B<, unsigned long >I<count>B<, void *>I<pages>B<[.>I<count>B<],>\n" +"B< const int >I<nodes>B<[.>I<count>B<], int >I<status>B<[.>I<count>B<], int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<move_pages>() moves the specified I<pages> of the process I<pid> to the " +"memory nodes specified by I<nodes>. The result of the move is reflected in " +"I<status>. The I<flags> indicate constraints on the pages to be moved." +msgstr "" +"B<move_pages>() déplace les I<pages> indiquées du processus I<pid> dans les " +"nœuds de la mémoire indiqués par I<nodes>. Le résultat du déplacement est " +"reflété dans I<status>. Les drapeaux I<flags> indiquent des contraintes sur " +"les pages à déplacer." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<pid> is the ID of the process in which pages are to be moved. If I<pid> " +"is 0, then B<move_pages>() moves pages of the calling process." +msgstr "" +"I<pid> est l'identifiant du processus dans lequel les pages doivent être " +"déplacées. Si I<pid> est B<0>, B<move_pages>() déplace des pages du " +"processus appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To move pages in another process requires the following privileges:" +msgstr "" +"Déplacer des pages dans un autre processus exige les privilèges suivants :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Up to and including Linux 4.12: the caller must be privileged " +"(B<CAP_SYS_NICE>) or the real or effective user ID of the calling process " +"must match the real or saved-set user ID of the target process." +msgstr "" +"Jusquà Linux 4.12 compris : l'appelant doit être privilégié " +"(B<CAP_SYS_NICE>) ou l'identifiant utilisateur réel ou effectif du processus " +"appelant doit correspondre à l'identifiant utilisateur, réel ou sauvegardé, " +"du processus cible." + +#. commit 197e7e521384a23b9e585178f3f11c9fa08274b9 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The older rules allowed the caller to discover various virtual address " +"choices made by the kernel that could lead to the defeat of address-space-" +"layout randomization for a process owned by the same UID as the caller, the " +"rules were changed starting with Linux 4.13. Since Linux 4.13, permission " +"is governed by a ptrace access mode B<PTRACE_MODE_READ_REALCREDS> check with " +"respect to the target process; see B<ptrace>(2)." +msgstr "" +"Les anciennes règles autorisaient l'appelant à voir plusieurs choix " +"d'adresse virtuelle effectués par le noyau, ce qui pouvait faire échouer la " +"distribution aléatoire de l'espace d'adressage (ASLR) pour un processus " +"appartenant au même identifiant utilisateur que l'appelant, ces règles ont " +"été modifiées depuis Linux 4.13. Depuis Linux 4.13, ce droit est géré par " +"une vérification du mode d'accès ptrace B<PTRACE_MODE_READ_REALCREDS> vis-à-" +"vis du processus cible ; voir B<ptrace>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<count> is the number of pages to move. It defines the size of the three " +"arrays I<pages>, I<nodes>, and I<status>." +msgstr "" +"I<count> est le nombre de pages à déplacer. Il définit la taille des trois " +"tableaux I<pages>, I<nodes> et I<status>." + +#. FIXME Describe the result if pointers in the 'pages' array are +#. not aligned to page boundaries +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<pages> is an array of pointers to the pages that should be moved. These " +"are pointers that should be aligned to page boundaries. Addresses are " +"specified as seen by the process specified by I<pid>." +msgstr "" +"I<pages> est un tableau de pointeurs vers des pages à déplacer. Ces " +"pointeurs doivent être alignés sur des limites de pages. Les adresses sont " +"indiquées comme elles sont vues par le processus indiqué par I<pid>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<nodes> is an array of integers that specify the desired location for each " +"page. Each element in the array is a node number. I<nodes> can also be " +"NULL, in which case B<move_pages>() does not move any pages but instead " +"will return the node where each page currently resides, in the I<status> " +"array. Obtaining the status of each page may be necessary to determine " +"pages that need to be moved." +msgstr "" +"I<nodes> est un tableau d'entiers qui indiquent les emplacements voulus pour " +"chaque page. Chaque élément du tableau est un numéro de nœud. I<nodes> peut " +"aussi être NULL, auquel cas B<move_pages>() ne déplace aucune page mais " +"renvoie dans I<status> le nœud où chaque page réside actuellement. Obtenir " +"l'état de chaque page peut être nécessaire pour trouver les pages qui " +"doivent être déplacées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<status> is an array of integers that return the status of each page. The " +"array contains valid values only if B<move_pages>() did not return an " +"error. Preinitialization of the array to a value which cannot represent a " +"real numa node or valid error of status array could help to identify pages " +"that have been migrated." +msgstr "" +"I<status> est un tableau d'entiers qui renvoie l'état de chaque page. Le " +"tableau ne contient des valeurs correctes que si B<move_pages>() n'a pas " +"renvoyé d'erreur. La pré-initialisation du tableau sur une valeur qui ne " +"peut pas représenter un inœud NUMA réel ou une erreur valable de tableau " +"d'état pourraient aider à identifier les pages ayant été migrées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<flags> specify what types of pages to move. B<MPOL_MF_MOVE> means that " +"only pages that are in exclusive use by the process are to be moved. " +"B<MPOL_MF_MOVE_ALL> means that pages shared between multiple processes can " +"also be moved. The process must be privileged (B<CAP_SYS_NICE>) to use " +"B<MPOL_MF_MOVE_ALL>." +msgstr "" +"I<flags> indique quels types de page déplacer. B<MPOL_MF_MOVE> signifie que " +"seules les pages qui ne peuvent être utilisées qu'exclusivement par le " +"processus sont à déplacer. B<MPOL_MF_MOVE_ALL> signifie que les pages " +"partagées entre plusieurs processus peuvent aussi être déplacées. Le " +"processus doit être privilégié (B<CAP_SYS_NICE>) pour utiliser " +"B<MPOL_MF_MOVE_ALL>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Page states in the status array" +msgstr "États des pages dans le tableau d’état" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following values can be returned in each element of the I<status> array." +msgstr "" +"Les valeurs suivantes peuvent être renvoyées dans chaque élément du tableau " +"I<status>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0..MAX_NUMNODES>" +msgstr "B<0..MAX_NUMNODES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Identifies the node on which the page resides." +msgstr "Indication du nœud sur lequel la page réside." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-EACCES>" +msgstr "B<-EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The page is mapped by multiple processes and can be moved only if " +"B<MPOL_MF_MOVE_ALL> is specified." +msgstr "" +"La page est projetée par plusieurs processus et ne peut être déplacée que si " +"B<MPOL_MF_MOVE_ALL> est utilisé." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-EBUSY>" +msgstr "B<-EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The page is currently busy and cannot be moved. Try again later. This " +"occurs if a page is undergoing I/O or another kernel subsystem is holding a " +"reference to the page." +msgstr "" +"La page est actuellement occupée et ne peut être déplacée. Essayez plus " +"tard. Cela arrive si la page est utilisée pour des entrées/sorties ou si une " +"autre partie du noyau conserve une référence sur la page." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-EFAULT>" +msgstr "B<-EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is a zero page or the memory area is not mapped by the process." +msgstr "" +"C'est la page de base (page zéro) ou la zone mémoire n'est pas projetée par " +"le processus." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-EIO>" +msgstr "B<-EIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unable to write back a page. The page has to be written back in order to " +"move it since the page is dirty and the filesystem does not provide a " +"migration function that would allow the move of dirty pages." +msgstr "" +"Impossible de réécrire dans la mémoire une page. La page doit être réécrite " +"pour la déplacer puisque la page est modifiée (dirty) et que le système de " +"fichiers ne fournit pas de fonction de migration qui permettrait le " +"déplacement de pages modifiées (dirty)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-EINVAL>" +msgstr "B<-EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A dirty page cannot be moved. The filesystem does not provide a migration " +"function and has no ability to write back pages." +msgstr "" +"Une page modifiée (dirty) ne peut pas être déplacée. Le système de fichiers " +"ne fournit pas de fonction de déplacement et n'a pas la possibilité de " +"réécrire la page en mémoire ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-ENOENT>" +msgstr "B<-ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The page is not present." +msgstr "La page n'est pas présente." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-ENOMEM>" +msgstr "B<-ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unable to allocate memory on target node." +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire sur le nœud cible." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. FIXME . Is the following quite true: does the wrapper in numactl +#. do the right thing? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success B<move_pages>() returns zero. On error, it returns -1, and sets " +"I<errno> to indicate the error. If positive value is returned, it is the " +"number of nonmigrated pages." +msgstr "" +"S'il réussit, B<move_pages>() renvoie zéro. En cas d'erreur, il renvoie " +"B<-1> et remplit I<errno> pour indiquer l'erreur. Si une valeur positive est " +"renvoyée, il s'agit du nombre de pages non migrées." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Positive value>" +msgstr "B<Valeur positive>" + +#. commit a49bd4d7163707de377aee062f17befef6da891b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of nonmigrated pages if they were the result of nonfatal reasons " +"(since Linux 4.17)." +msgstr "" +"Le nombre de pages non migrées si elles ne provenaient pas de raisons non " +"fatales (depuis Linux 4.17)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<E2BIG>" +msgstr "B<E2BIG>" + +#. commit 3140a2273009c01c27d316f35ab76a37e105fdd8 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Too many pages to move. Since Linux 2.6.29, the kernel no longer generates " +"this error." +msgstr "" +"Trop de pages à déplacer. Depuis Linux 2.6.29, le noyau ne génère plus cette " +"erreur." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. FIXME Clarify "current cpuset" in the description of the EACCES error. +#. Is that the cpuset of the caller or the target? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "One of the target nodes is not allowed by the current cpuset." +msgstr "" +"Un des nœuds cible n'est pas autorisé dans l'ensemble de processeurs en " +"cours." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Parameter array could not be accessed." +msgstr "Impossible d'accéder à un tableau en paramètre." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Flags other than B<MPOL_MF_MOVE> and B<MPOL_MF_MOVE_ALL> was specified or an " +"attempt was made to migrate pages of a kernel thread." +msgstr "" +"Un drapeau autre que B<MPOL_MF_MOVE> ou B<MPOL_MF_MOVE_ALL> a été indiqué ou " +"on a essayé de déplacer des pages d'un thread noyau." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENODEV>" +msgstr "B<ENODEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "One of the target nodes is not online." +msgstr "Un des nœuds cibles n'est pas connecté." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller specified B<MPOL_MF_MOVE_ALL> without sufficient privileges " +"(B<CAP_SYS_NICE>). Or, the caller attempted to move pages of a process " +"belonging to another user but did not have privilege to do so " +"(B<CAP_SYS_NICE>)." +msgstr "" +"L'appelant a indiqué B<MPOL_MF_MOVE_ALL> sans les privilèges suffisants " +"(B<CAP_SYS_NICE>). Ou bien l'appelant a essayé de déplacer des pages d'un " +"processus appartenant à un autre utilisateur mais n'était pas autorisé à le " +"faire (B<CAP_SYS_NICE>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESRCH>" +msgstr "B<ESRCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Process does not exist." +msgstr "Le processus n'existe pas." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.18." +msgstr "Linux 2.6.18" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For information on library support, see B<numa>(7)." +msgstr "" +"Pour des informations sur la prise en charge des bibliothèques, consultez " +"B<numa>(7)." + +#. FIXME Clarify "current cpuset". Is that the cpuset of the caller +#. or the target? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use B<get_mempolicy>(2) with the B<MPOL_F_MEMS_ALLOWED> flag to obtain the " +"set of nodes that are allowed by the current cpuset. Note that this " +"information is subject to change at any time by manual or automatic " +"reconfiguration of the cpuset." +msgstr "" +"Utilisez B<get_mempolicy>(2) avec le drapeau B<MPOL_F_MEMS_ALLOWED> pour " +"obtenir l'ensemble des nœuds autorisés par l'ensemble de processeurs " +"courant. Notez que cette information peut changer à tout instant du fait " +"d'une reconfiguration manuelle ou automatique de l'ensemble de processeurs." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of this function may result in pages whose location (node) violates the " +"memory policy established for the specified addresses (See B<mbind>(2)) and/" +"or the specified process (See B<set_mempolicy>(2)). That is, memory policy " +"does not constrain the destination nodes used by B<move_pages>()." +msgstr "" +"L'utilisation de cette fonction peut aboutir à des pages dont l'emplacement " +"(le nœud) viole la politique mémoire établie pour les adresses indiquées " +"(voir B<mbind>(2)) ou pour le processus indiqué (consultez " +"B<set_mempolicy>(2)). En d'autres termes, la politique mémoire ne restreint " +"pas les nœuds de destination utilisés par B<move_pages>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<E<lt>numaif.hE<gt>> header is not included with glibc, but requires " +"installing I<libnuma-devel> or a similar package." +msgstr "" +"L'en-tête I<E<lt>numaif.hE<gt>> n'est pas inclus dans la glibc, mais " +"nécessite l'installation de I<libnuma-devel> (ce nom peut varier suivant les " +"distributions)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<set_mempolicy>(2), B<numa>(3), " +"B<numa_maps>(5), B<cpuset>(7), B<numa>(7), B<migratepages>(8), B<numastat>(8)" +msgstr "" +"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<set_mempolicy>(2), B<numa>(3), " +"B<numa_maps>(5), B<cpuset>(7), B<numa>(7), B<migratepages>(8), B<numastat>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<move_pages>() first appeared in Linux 2.6.18." +msgstr "B<move_pages>() est apparu pour la première fois dans Linux 2.6.18." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call is Linux-specific." +msgstr "Cet appel système est spécifique à Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-15" +msgstr "15 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |