diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man2/query_module.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/query_module.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/query_module.2.po | 533 |
1 files changed, 533 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/query_module.2.po b/po/fr/man2/query_module.2.po new file mode 100644 index 00000000..b5500faa --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/query_module.2.po @@ -0,0 +1,533 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. +# Thomas Vincent <tvincent@debian.org>, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 12:26+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "query_module" +msgstr "query_module" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules" +msgstr "" +"query_module - Interroger le noyau sur diverses choses relatives aux modules" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<[[deprecated]] int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<,>\n" +"B< void >I<buf>B<[.>I<bufsize>B<], size_t >I<bufsize>B<,>\n" +"B< size_t *>I<ret>B<);>\n" +msgstr "" +"B<[[obsolète]] int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<,>\n" +"B< void >I<buf>B<[.>I<bufsize>B<], size_t >I<bufsize>B<,>\n" +"B< size_t *>I<ret>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<Note>: This system call is present only before Linux 2.6." +msgstr "I<Remarque> : cet appel système n'est présent qu'avant Linux 2.6." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<query_module>() requests information from the kernel about loadable " +"modules. The returned information is placed in the buffer pointed to by " +"I<buf>. The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>. The " +"precise nature and format of the returned information depend on the " +"operation specified by I<which>. Some operations require I<name> to " +"identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, " +"indicating the kernel proper." +msgstr "" +"B<query_module>() demande au noyau des informations sur les modules " +"chargeables. L'information renvoyée est placée dans un tampon pointé par " +"I<buf>. L'appelant doit indiquer la taille de I<buf> dans I<bufsize>. La " +"nature précise et le format de l'information renvoyée dépendent de " +"l'opération qui a été spécifiée dans I<which>. Certaines opérations " +"nécessitent un I<name> pour identifier un module actuellement chargé, " +"d'autres permettent que I<name> soit NULL, indiquant le noyau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following values can be specified for I<which>:" +msgstr "I<which> peut prendre les valeurs suivantes\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns success, if the kernel supports B<query_module>(). Used to probe " +"for availability of the system call." +msgstr "" +"Retourner avec succès si le noyau prend en charge B<query_module>(). Utilisé " +"pour tester la disponibilité de l'appel système." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<QM_MODULES>" +msgstr "B<QM_MODULES>" + +#. ret is set on ENOSPC +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the names of all loaded modules. The returned buffer consists of a " +"sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules." +msgstr "" +"Renvoyer les noms de tous les modules chargés. Le tampon renvoyé consiste en " +"une séquence de chaînes de caractères terminées par un octet nul\\ ; I<ret> " +"prend la valeur du nombre de modules." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<QM_DEPS>" +msgstr "B<QM_DEPS>" + +#. ret is set on ENOSPC +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the names of all modules used by the indicated module. The returned " +"buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to " +"the number of modules." +msgstr "" +"Renvoyer le nom de tous les modules utilisés par le module indiqué. Le " +"tampon renvoyé consiste en une séquence de chaînes de caractères terminées " +"par un octet nul\\ ; I<ret> prend la valeur du nombre de modules." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<QM_REFS>" +msgstr "B<QM_REFS>" + +#. ret is set on ENOSPC +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the names of all modules using the indicated module. This is the " +"inverse of B<QM_DEPS>. The returned buffer consists of a sequence of null-" +"terminated strings; I<ret> is set to the number of modules." +msgstr "" +"Renvoyer le nom de tous les modules utilisant le module indiqué. C'est " +"l'inverse de B<QM_DEPS>. Le tampon renvoyé consiste en une séquence de " +"chaînes de caractères terminées par un octet nul\\ ; I<ret> prend la valeur " +"du nombre de modules." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<QM_SYMBOLS>" +msgstr "B<QM_SYMBOLS>" + +#. ret is set on ENOSPC +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated " +"module. The returned buffer is an array of structures of the following form" +msgstr "" +"Renvoyer les symboles et valeurs exportés par le noyau ou le module indiqué. " +"Le tampon renvoyé est un tableau de structures de la forme suivante\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct module_symbol {\n" +" unsigned long value;\n" +" unsigned long name;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct module_symbol {\n" +" unsigned long value;\n" +" unsigned long name;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"followed by null-terminated strings. The value of I<name> is the character " +"offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the " +"number of symbols." +msgstr "" +"suivi par des chaînes de caractères terminées par un octet nul. La valeur de " +"I<name> est le décalage en caractère de la chaîne relativement au début de " +"I<buf>\\ ; I<ret> prend la valeur du nombre de symboles." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<QM_INFO>" +msgstr "B<QM_INFO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns miscellaneous information about the indicated module. The output " +"buffer format is:" +msgstr "" +"Renvoyer diverses informations sur le module indiqué. Le format du tampon de " +"sortie est de la forme\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct module_info {\n" +" unsigned long address;\n" +" unsigned long size;\n" +" unsigned long flags;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct module_info {\n" +" unsigned long address;\n" +" unsigned long size;\n" +" unsigned long flags;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> " +"is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of " +"B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, and so on, that indicates the current " +"status of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/" +"module.h>). I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure." +msgstr "" +"où I<address> est l'adresse noyau où se trouve le module, I<size> est la " +"taille en octets du module et I<flags> un masque de B<MOD_RUNNING>, " +"B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., qui indique l'état actuel du module (consultez le " +"fichier I<include/linux/module.h> dans les sources du noyau Linux). I<ret> " +"prend la valeur de la taille de la structure I<module_info>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, B<0> est renvoyé. en cas d'échec, B<-1> est renvoyé et " +"I<errno> se positionné pour indiquer l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's " +"accessible address space." +msgstr "" +"Au moins une adresse parmi I<name>, I<buf> ou I<ret> est en dehors de " +"l'espace d'adressage accessible du programme." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this " +"is not permitted with the specified value of I<which>." +msgstr "" +"I<which> est invalide ou I<name> est NULL (indiquant le noyau) mais ce n'est " +"pas permis avec la valeur de I<which>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No module by that I<name> exists." +msgstr "Aucun module du nom I<name> n'existe." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The buffer size provided was too small. I<ret> is set to the minimum size " +"needed." +msgstr "" +"La taille du tampon fournie est trop petite\\ ; I<ret> prend la valeur de la " +"taille minimum nécessaire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<query_module>() is not supported in this version of the kernel (e.g., " +"Linux 2.6 or later)." +msgstr "" +"B<query_module>() n'est pas pris en charge par cette version du noyau (par " +"exemple, Linux 2.6 ou au-delà)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. Removed in Linux 2.5.48 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Removed in Linux 2.6." +msgstr "Supprimé dans Linux 2.6" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some of the information that was formerly available via B<query_module>() " +"can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files " +"under the directory I</sys/module>." +msgstr "" +"Certains renseignements, qui étaient auparavant disponibles avec " +"B<query_module>(), peuvent être obtenus dans I</proc/modules>, I</proc/" +"kallsyms> et les fichiers du répertoire I</sys/modules>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<query_module>() system call is not supported by glibc. No " +"declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, " +"glibc does export an ABI for this system call. Therefore, in order to " +"employ this system call, it is sufficient to manually declare the interface " +"in your code; alternatively, you can invoke the system call using " +"B<syscall>(2)." +msgstr "" +"L'appel système B<query_module>() n'est pas pris en charge par la glibc. Il " +"n'est pas déclaré dans les en-têtes de la glibc, mais par un caprice de " +"l'histoire, la glibc fournit une interface binaire pour cet appel système. " +"Ainsi, il suffit de déclarer manuellement l'interface dans votre code pour " +"utiliser cet appel système. Sinon, vous pouvez l'invoquer en utilisant " +"B<syscall>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), " +"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)" +msgstr "" +"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), " +"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 décembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. Removed in Linux 2.5.48 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This system call is present only up until Linux 2.4; it was removed in Linux " +"2.6." +msgstr "" +"Cet appel système n'est présent que jusqu'à Linux\\ 2.4\\ ; il a été " +"supprimé dans Linux\\ 2.6." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<query_module>() is Linux-specific." +msgstr "B<query_module>() est spécifique à Linux." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |