diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man2/tkill.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/tkill.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/tkill.2.po | 431 |
1 files changed, 431 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/tkill.2.po b/po/fr/man2/tkill.2.po new file mode 100644 index 00000000..7e5c69f1 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/tkill.2.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-24 09:26+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tkill" +msgstr "tkill" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "tkill, tgkill - send a signal to a thread" +msgstr "tkill, tgkill - Envoyer un signal à un thread" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>signal.hE<gt>> /* Definition of B<SIG*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>signal.hE<gt>> /* Définition des constantes B<SIG*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Définition des constantes B<SYS_*> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[[deprecated]] int syscall(SYS_tkill, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" +msgstr "B<[[obsolète]] int syscall(SYS_tkill, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int tgkill(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" +msgstr "B<int tgkill(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<tkill>(), necessitating the use of " +"B<syscall>(2)." +msgstr "" +"I<Remarque> : La glibc ne fournit pas d'enveloppe pour B<tkill>() ; appelez-" +"le avec B<syscall>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tgkill>() sends the signal I<sig> to the thread with the thread ID I<tid> " +"in the thread group I<tgid>. (By contrast, B<kill>(2) can be used to send " +"a signal only to a process (i.e., thread group) as a whole, and the signal " +"will be delivered to an arbitrary thread within that process.)" +msgstr "" +"B<tgkill>() envoie le signal I<sig> au thread qui a pour identifiant I<tid> " +"dans le groupe de thread I<tgid>. (Contrairement à B<kill>(2) qui ne peut " +"être utilisé que pour envoyer un signal à tout un processus (c'est-à-dire un " +"groupe de threads) ; le signal étant envoyé à n'importe quel thread du " +"processus)" + +#. FIXME Maybe say something about the following: +#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12889 +#. Quoting Rich Felker <bugdal@aerifal.cx>: +#. There is a race condition in pthread_kill: it is possible that, +#. between the time pthread_kill reads the pid/tid from the target +#. thread descriptor and the time it makes the tgkill syscall, +#. the target thread terminates and the same tid gets assigned +#. to a new thread in the same process. +#. (The tgkill syscall was designed to eliminate a similar race +#. condition in tkill, but it only succeeded in eliminating races +#. where the tid gets reused in a different process, and does not +#. help if the same tid gets assigned to a new thread in the +#. same process.) +#. The only solution I can see is to introduce a mutex that ensures +#. that a thread cannot exit while pthread_kill is being called on it. +#. Note that in most real-world situations, like almost all race +#. conditions, this one will be extremely rare. To make it +#. measurable, one could exhaust all but 1-2 available pid values, +#. possibly by lowering the max pid parameter in /proc, forcing +#. the same tid to be reused rapidly. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tkill>() is an obsolete predecessor to B<tgkill>(). It allows only the " +"target thread ID to be specified, which may result in the wrong thread being " +"signaled if a thread terminates and its thread ID is recycled. Avoid using " +"this system call." +msgstr "" +"B<tkill>() est l'ancienne version de B<tgkill>() et est obsolète. Il ne " +"permet que de préciser l'identifiant du thread cible, ce qui peut résulter " +"en un envoi du signal au mauvais thread si le thread se termine et que son " +"identifiant est réutilisé. Évitez d'utiliser cet appel système." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These are the raw system call interfaces, meant for internal thread library " +"use." +msgstr "" +"Ce sont des appels système bruts, conçus pour une utilisation dans la " +"bibliothèque des threads." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, zéro est renvoyé. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et " +"I<errno> est définie pour préciser l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<RLIMIT_SIGPENDING> resource limit was reached and I<sig> is a real-" +"time signal." +msgstr "" +"La limite de ressources B<RLIMIT_SIGPENDING> a été atteinte et I<sig> est un " +"signal en temps réel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Insufficient kernel memory was available and I<sig> is a real-time signal." +msgstr "" +"La mémoire disponible du noyau est insuffisante et I<sig> est un signal en " +"temps réel." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An invalid thread ID, thread group ID, or signal was specified." +msgstr "" +"L'identifiant de thread ou l'identifiant de groupe de threads ou le numéro " +"de signal n'est pas valable." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Permission denied. For the required permissions, see B<kill>(2)." +msgstr "" +"Permission refusée. Pour les permissions nécessaires, consultez B<kill>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESRCH>" +msgstr "B<ESRCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No process with the specified thread ID (and thread group ID) exists." +msgstr "Il n'y a pas de processus avec le TID (et le TGID) indiqué." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tkill>()" +msgstr "B<tkill>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.4.19 / 2.5.4." +msgstr "Linux 2.4.19 / 2.5.4." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tgkill>()" +msgstr "B<tgkill>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.5.75, glibc 2.30." +msgstr "Linux 2.5.75, glibc 2.30." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See the description of B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2) for an explanation of " +"thread groups." +msgstr "" +"Consultez la description de B<CLONE_THREAD> dans B<clone>(2) pour une " +"explication sur les groupes de threads." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<clone>(2), B<gettid>(2), B<kill>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2)" +msgstr "B<clone>(2), B<gettid>(2), B<kill>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 décembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<tkill>() is supported since Linux 2.4.19 / 2.5.4. B<tgkill>() was added " +"in Linux 2.5.75." +msgstr "" +"B<tkill>() est pris en charge depuis Linux 2.4.19/2.5.4. B<tgkill>() a été " +"ajouté dans Linux 2.5.75." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Library support for B<tgkill>() was added in glibc 2.30." +msgstr "" +"La prise en charge de la bibliothèque pour B<tgkill>() a été ajoutée dans la " +"glibc 2.30." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<tkill>() and B<tgkill>() are Linux-specific and should not be used in " +"programs that are intended to be portable." +msgstr "" +"B<tkill>() et B<tgkill>() sont spécifiques à Linux et ne doivent pas être " +"utilisés dans un programme conçu pour être portable." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Before glibc 2.30, there was also no wrapper function for B<tgkill>()." +msgstr "" +"Avant la glibc 2.30, il n'y avait pas non plus de fonction d'enveloppe pour " +"B<tgkill>()." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |