summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/end.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/end.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/end.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/end.3.po397
1 files changed, 397 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/end.3.po b/po/fr/man3/end.3.po
new file mode 100644
index 00000000..234f4853
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/end.3.po
@@ -0,0 +1,397 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "etext, edata, end - end of program segments"
+msgstr "etext, edata, end - Fin des segments de programme"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<extern>I< etext>B<;>\n"
+"B<extern>I< edata>B<;>\n"
+"B<extern>I< end>B<;>\n"
+msgstr ""
+"B<extern>I< etext>B<;>\n"
+"B<extern>I< edata>B<;>\n"
+"B<extern>I< end>B<;>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The addresses of these symbols indicate the end of various program segments:"
+msgstr ""
+"Les adresses de ces symboles indiquent la fin de différents segments du "
+"programme :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<etext>"
+msgstr "I<etext>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the first address past the end of the text segment (the program "
+"code)."
+msgstr ""
+"La première adresse après la fin du segment de texte (le code du programme)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<edata>"
+msgstr "I<edata>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the first address past the end of the initialized data segment."
+msgstr "La première adresse après la fin du segment des données initialisées."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<end>"
+msgstr "I<end>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the first address past the end of the uninitialized data segment "
+"(also known as the BSS segment)."
+msgstr ""
+"La première adresse après la fin du segment des données non initialisées "
+"(également connu comme le segment BSS)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Aucune."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Although these symbols have long been provided on most UNIX systems, they "
+"are not standardized; use with caution."
+msgstr ""
+"Bien que ces symboles aient été fournis depuis longtemps par la plupart des "
+"systèmes UNIX, ils ne sont pas standard ; utilisez les avec précaution."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program must explicitly declare these symbols; they are not defined in "
+"any header file."
+msgstr ""
+"Le programme doit déclarer explicitement ces symboles ; ils ne sont définis "
+"dans aucun fichier d'en-têtes."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some systems the names of these symbols are preceded by underscores, "
+"thus: I<_etext>, I<_edata>, and I<_end>. These symbols are also defined for "
+"programs compiled on Linux."
+msgstr ""
+"Sur certains systèmes, les noms de ces symboles sont précédé d'un tiret-"
+"bas : I<_etext>, I<_edata> et I<_end>. Ces symboles sont également définis "
+"pour les programmes compilés sous Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"At the start of program execution, the program break will be somewhere near "
+"I<&end> (perhaps at the start of the following page). However, the break "
+"will change as memory is allocated via B<brk>(2) or B<malloc>(3). Use "
+"B<sbrk>(2) with an argument of zero to find the current value of the "
+"program break."
+msgstr ""
+"Au début de l'exécution du programme, l’interruption de programme se trouve "
+"quelque part près de I<&end> (peut-être au début de la page qui suit). "
+"Cependant, l’interruption de programme se déplacera au fur et à mesure que "
+"de la mémoire est allouée avec B<brk>(2) ou B<malloc>(3). Utilisez "
+"B<sbrk>(2) avec un paramètre nul pour trouver la valeur actuelle de "
+"l’interruption de programme."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "When run, the program below produces output such as the following:"
+msgstr "Lors de son exécution, le programme affiche les résultats suivants\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< ./a.out>\n"
+"First address past:\n"
+" program text (etext) 0x8048568\n"
+" initialized data (edata) 0x804a01c\n"
+" uninitialized data (end) 0x804a024\n"
+msgstr ""
+"$B< ./a.out>\n"
+"First address past:\n"
+" program text (etext) 0x8048568\n"
+" initialized data (edata) 0x804a01c\n"
+" uninitialized data (end) 0x804a024\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Source du programme"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n"
+" or \"gcc -Wall\" complains */\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" printf(\"First address past:\\en\");\n"
+" printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n"
+" printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n"
+" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"extern char etext, edata, end; /* Les sympboles doivent avoir un type,\n"
+" ou \"gcc -Wall\" se plaint */\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" printf(\"First address past:\\en\");\n"
+" printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n"
+" printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n"
+" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
+msgstr "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 octobre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n"
+" or \"gcc -Wall\" complains */\n"
+msgstr ""
+"extern char etext, edata, end; /* Les sympboles doivent avoir un type,\n"
+" ou \"gcc -Wall\" se plaint */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" printf(\"First address past:\\en\");\n"
+" printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n"
+" printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n"
+" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" printf(\"First address past:\\en\");\n"
+" printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n"
+" printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n"
+" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"