diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/end.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/end.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/end.3.po | 397 |
1 files changed, 397 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/end.3.po b/po/fr/man3/end.3.po new file mode 100644 index 00000000..234f4853 --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/end.3.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "end" +msgstr "end" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "etext, edata, end - end of program segments" +msgstr "etext, edata, end - Fin des segments de programme" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<extern>I< etext>B<;>\n" +"B<extern>I< edata>B<;>\n" +"B<extern>I< end>B<;>\n" +msgstr "" +"B<extern>I< etext>B<;>\n" +"B<extern>I< edata>B<;>\n" +"B<extern>I< end>B<;>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The addresses of these symbols indicate the end of various program segments:" +msgstr "" +"Les adresses de ces symboles indiquent la fin de différents segments du " +"programme :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<etext>" +msgstr "I<etext>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the first address past the end of the text segment (the program " +"code)." +msgstr "" +"La première adresse après la fin du segment de texte (le code du programme)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<edata>" +msgstr "I<edata>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the first address past the end of the initialized data segment." +msgstr "La première adresse après la fin du segment des données initialisées." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<end>" +msgstr "I<end>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the first address past the end of the uninitialized data segment " +"(also known as the BSS segment)." +msgstr "" +"La première adresse après la fin du segment des données non initialisées " +"(également connu comme le segment BSS)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Aucune." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Although these symbols have long been provided on most UNIX systems, they " +"are not standardized; use with caution." +msgstr "" +"Bien que ces symboles aient été fournis depuis longtemps par la plupart des " +"systèmes UNIX, ils ne sont pas standard ; utilisez les avec précaution." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program must explicitly declare these symbols; they are not defined in " +"any header file." +msgstr "" +"Le programme doit déclarer explicitement ces symboles ; ils ne sont définis " +"dans aucun fichier d'en-têtes." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some systems the names of these symbols are preceded by underscores, " +"thus: I<_etext>, I<_edata>, and I<_end>. These symbols are also defined for " +"programs compiled on Linux." +msgstr "" +"Sur certains systèmes, les noms de ces symboles sont précédé d'un tiret-" +"bas : I<_etext>, I<_edata> et I<_end>. Ces symboles sont également définis " +"pour les programmes compilés sous Linux." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At the start of program execution, the program break will be somewhere near " +"I<&end> (perhaps at the start of the following page). However, the break " +"will change as memory is allocated via B<brk>(2) or B<malloc>(3). Use " +"B<sbrk>(2) with an argument of zero to find the current value of the " +"program break." +msgstr "" +"Au début de l'exécution du programme, l’interruption de programme se trouve " +"quelque part près de I<&end> (peut-être au début de la page qui suit). " +"Cependant, l’interruption de programme se déplacera au fur et à mesure que " +"de la mémoire est allouée avec B<brk>(2) ou B<malloc>(3). Utilisez " +"B<sbrk>(2) avec un paramètre nul pour trouver la valeur actuelle de " +"l’interruption de programme." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "When run, the program below produces output such as the following:" +msgstr "Lors de son exécution, le programme affiche les résultats suivants\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$B< ./a.out>\n" +"First address past:\n" +" program text (etext) 0x8048568\n" +" initialized data (edata) 0x804a01c\n" +" uninitialized data (end) 0x804a024\n" +msgstr "" +"$B< ./a.out>\n" +"First address past:\n" +" program text (etext) 0x8048568\n" +" initialized data (edata) 0x804a01c\n" +" uninitialized data (end) 0x804a024\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Source du programme" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n" +" or \"gcc -Wall\" complains */\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" printf(\"First address past:\\en\");\n" +" printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n" +" printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n" +" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"extern char etext, edata, end; /* Les sympboles doivent avoir un type,\n" +" ou \"gcc -Wall\" se plaint */\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" printf(\"First address past:\\en\");\n" +" printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n" +" printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n" +" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)" +msgstr "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octobre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n" +" or \"gcc -Wall\" complains */\n" +msgstr "" +"extern char etext, edata, end; /* Les sympboles doivent avoir un type,\n" +" ou \"gcc -Wall\" se plaint */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" printf(\"First address past:\\en\");\n" +" printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n" +" printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n" +" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" printf(\"First address past:\\en\");\n" +" printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n" +" printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n" +" printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 mai 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |