diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/hash.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/hash.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/hash.3.po | 428 |
1 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/hash.3.po b/po/fr/man3/hash.3.po new file mode 100644 index 00000000..4f8a7d71 --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/hash.3.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003 +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006 +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007 +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008 +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006 +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-17 18:08+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#. type: TH +#: archlinux mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "hash - hash database access method" +msgstr "hash - Méthodes d'accès aux bases de données avec tables de hachage" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" +"#include E<lt>db.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" +"#include E<lt>db.hE<gt>>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note well>: This page documents interfaces provided up until glibc 2.1. " +"Since glibc 2.2, glibc no longer provides these interfaces. Probably, you " +"are looking for the APIs provided by the I<libdb> library instead." +msgstr "" +"I<NOTE> : cette page décrit des interfaces fournies jusqu'à la glibc 2.1. " +"Depuis la glibc 2.2, la glibc ne fournit plus ces interfaces. Veuillez " +"consulter les API fournies par la bibliothèque I<libdb>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The routine B<dbopen>(3) is the library interface to database files. One " +"of the supported file formats is hash files. The general description of the " +"database access methods is in B<dbopen>(3), this manual page describes only " +"the hash-specific information." +msgstr "" +"La routine B<dbopen>(3) est l'interface de bibliothèque des fichiers de base " +"de données. L'un des formats de fichier pris en charge est la table de " +"hachage. La description générale des méthodes d'accès à une base de données " +"est fournie dans la page de manuel B<dbopen>(3). La page présente ne décrit " +"que les informations spécifiques aux tables de hachage." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The hash data structure is an extensible, dynamic hashing scheme." +msgstr "" +"Les structures de hachage représentent un schéma de base de données " +"dynamique et extensible." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The access-method-specific data structure provided to B<dbopen>(3) is " +"defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include file as follows:" +msgstr "" +"La structure de données spécifique aux tables de hachage que l'on transmet à " +"B<dbopen>(3) est définie dans I<E<lt>db.hE<gt>> ainsi\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"typedef struct {\n" +" unsigned int bsize;\n" +" unsigned int ffactor;\n" +" unsigned int nelem;\n" +" unsigned int cachesize;\n" +" uint32_t (*hash)(const void *, size_t);\n" +" int lorder;\n" +"} HASHINFO;\n" +msgstr "" +"typedef struct {\n" +" unsigned int bsize;\n" +" unsigned int ffactor;\n" +" unsigned int nelem;\n" +" unsigned int cachesize;\n" +" uint32_t (*hash)(const void *, size_t);\n" +" int lorder;\n" +"} HASHINFO;\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The elements of this structure are as follows:" +msgstr "Les éléments de cette structure sont les suivants\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<bsize>" +msgstr "I<bsize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"defines the hash table bucket size, and is, by default, 256 bytes. It may " +"be preferable to increase the page size for disk-resident tables and tables " +"with large data items." +msgstr "" +"défini la taille des cases de la table (bucket size), et vaut, par défaut, " +"256\\ octets. Il est préférable d'augmenter la taille de page pour les " +"tables situées sur disque ayant des éléments avec beaucoup de données." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<ffactor>" +msgstr "I<ffactor>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"indicates a desired density within the hash table. It is an approximation " +"of the number of keys allowed to accumulate in any one bucket, determining " +"when the hash table grows or shrinks. The default value is 8." +msgstr "" +"indique une densité désirée au sein de la table. Il s'agit d'une " +"approximation du nombre de clés pouvant s'accumuler dans une seule case, ce " +"qui détermine le moment où la table doit s'agrandir ou se rétrécir. La " +"valeur par défaut est 8." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<nelem>" +msgstr "I<nelem>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is an estimate of the final size of the hash table. If not set or set too " +"low, hash tables will expand gracefully as keys are entered, although a " +"slight performance degradation may be noticed. The default value is 1." +msgstr "" +"est une estimation de la taille finale de la table de hachage. S'il n'est " +"pas configuré, ou s'il est configuré trop bas, la table s'agrandira quand " +"même correctement au fur et à mesure de l'entrée des clés, bien qu'une " +"légère dégradation des performances puisse être observée. La valeur par " +"défaut est 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cachesize>" +msgstr "I<cachesize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is the suggested maximum size, in bytes, of the memory cache. This value is " +"I<only advisory>, and the access method will allocate more memory rather " +"than fail." +msgstr "" +"est la taille maximale suggérée de mémoire cache, en octets. Cela n'a qu'une " +"valeur B<indicative>, et les méthodes d'accès alloueront plus de mémoire " +"plutôt que d'échouer." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<hash>" +msgstr "I<hash>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is a user-defined hash function. Since no hash function performs equally " +"well on all possible data, the user may find that the built-in hash function " +"does poorly on a particular data set. A user-specified hash functions must " +"take two arguments (a pointer to a byte string and a length) and return a 32-" +"bit quantity to be used as the hash value." +msgstr "" +"est une fonction définie par l'utilisateur. Comme aucune fonction de hachage " +"ne se comporte parfaitement bien sur tout type de données, il peut arriver " +"que la fonction interne soit particulièrement mauvaise sur un jeu " +"particulier de données. La fonction de hachage fournie par l'utilisateur " +"doit prendre deux arguments (un pointeur sur une chaîne d'octets et une " +"longueur) et renvoyer une valeur sur 32 bits utilisable comme valeur de " +"hachage." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<lorder>" +msgstr "I<lorder>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is the byte order for integers in the stored database metadata. The number " +"should represent the order as an integer; for example, big endian order " +"would be the number 4,321. If I<lorder> is 0 (no order is specified), the " +"current host order is used. If the file already exists, the specified value " +"is ignored and the value specified when the tree was created is used." +msgstr "" +"est l'ordre des octets pour les entiers stockés dans la base de données. Ce " +"nombre doit représenter l'ordre sous forme d'entier. Par exemple l'ordre " +"poids faible-poids fort (big endian) est représenté par le nombre 4321. Si " +"I<lorder> vaut 0 (pas d'ordre indiqué), on utilise l'ordre des octets du " +"système hôte. Si le fichier existe déjà, la valeur spécifiée est ignorée et " +"la valeur spécifiée lors de la création de l'arbre est utilisée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the file already exists (and the B<O_TRUNC> flag is not specified), the " +"values specified for I<bsize>, I<ffactor>, I<lorder>, and I<nelem> are " +"ignored and the values specified when the tree was created are used." +msgstr "" +"Si le fichier existe déjà (et si le drapeau B<O_TRUNC> n'est pas spécifié), " +"les valeurs spécifiées dans I<bsize>, I<ffactor>, I<lorder> et I<nelem> sont " +"ignorées et les valeurs spécifiées lors de la création de l'arbre sont " +"utilisées à la place. " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a hash function is specified, I<hash_open> attempts to determine if the " +"hash function specified is the same as the one with which the database was " +"created, and fails if it is not." +msgstr "" +"Si une fonction de hachage est indiquée, I<hash_open> essaie de déterminer " +"s'il s'agit de la même fonction que celle indiquée lors de la création de la " +"base de données, et échoue si ce n'est pas le cas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Backward-compatible interfaces to the routines described in B<dbm>(3), and " +"B<ndbm>(3) are provided, however these interfaces are not compatible with " +"previous file formats." +msgstr "" +"Des interfaces pour les routines décrites dans B<dbm>(3), et B<ndbm>(3) sont " +"fournies pour la compatibilité ascendante, toutefois ces interfaces ne sont " +"pas compatibles avec les anciens formats de fichier." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<hash> access method routines may fail and set I<errno> for any of the " +"errors specified for the library routine B<dbopen>(3)." +msgstr "" +"Les routines d'accès aux I<tables de hachage> peuvent échouer et remplir " +"I<errno> avec n'importe quelle erreur indiquée par la routine B<dbopen>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Only big and little endian byte order are supported." +msgstr "" +"Seuls les ordres d'octets gros boutiste (big-endian) et petit boutiste " +"(little-endian) fonctionnent." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<mpool>(3), B<recno>(3)" +msgstr "B<btree>(3), B<dbopen>(3), B<mpool>(3), B<recno>(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Dynamic Hash Tables>, Per-Ake Larson, Communications of the ACM, April " +"1988." +msgstr "" +"I<Dynamic Hash Tables>, Per-Ake Larson, Communications of the ACM, April " +"1988." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<A New Hash Package for UNIX>, Margo Seltzer, USENIX Proceedings, Winter " +"1991." +msgstr "" +"I<A New Hash Package for UNIX>, Margo Seltzer, USENIX Proceedings, Winter " +"1991." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 décembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |