diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/popen.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/popen.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/popen.3.po | 562 |
1 files changed, 562 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/popen.3.po b/po/fr/man3/popen.3.po new file mode 100644 index 00000000..65bdf8fb --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/popen.3.po @@ -0,0 +1,562 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-05 00:12+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "popen" +msgstr "popen" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "popen, pclose - pipe stream to or from a process" +msgstr "popen, pclose — Tube entrant ou sortant d'un processus" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n" +"B<int pclose(FILE *>I<stream>B<);>\n" +msgstr "" +"B<FILE *popen(const char *>I<commande>B<, const char *>I<type>B<);>\n" +"B<int pclose(FILE *>I<flux>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<popen>(), B<pclose>():" +msgstr "B<popen>(), B<pclose>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 2\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" +msgstr "" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 2\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<popen>() function opens a process by creating a pipe, forking, and " +"invoking the shell. Since a pipe is by definition unidirectional, the " +"I<type> argument may specify only reading or writing, not both; the " +"resulting stream is correspondingly read-only or write-only." +msgstr "" +"La fonction B<popen>() engendre un processus en créant un tube (pipe), en " +"exécutant un B<fork>() et en invoquant l'interpréteur de commande. Comme un " +"tube est unidirectionnel par définition, l'argument I<type> doit indiquer " +"seulement une lecture ou une écriture, et non pas les deux. Le flux " +"correspondant sera ouvert en lecture seule ou écriture seule." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<command> argument is a pointer to a null-terminated string containing " +"a shell command line. This command is passed to I</bin/sh> using the B<-c> " +"flag; interpretation, if any, is performed by the shell." +msgstr "" +"L'argument I<commande> est un pointeur sur une chaîne de caractères terminée " +"par un caractère NULL, et contenant une ligne de commande de l'interpréteur " +"de commandeshell. Cette commande est transmise à I</bin/sh> en utilisant " +"l'option B<-c>. L'interprétation en est laissée à l'interpréteur. " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must " +"contain either the letter \\[aq]r\\[aq] for reading or the letter " +"\\[aq]w\\[aq] for writing. Since glibc 2.9, this argument can additionally " +"include the letter \\[aq]e\\[aq], which causes the close-on-exec flag " +"(B<FD_CLOEXEC>) to be set on the underlying file descriptor; see the " +"description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this may " +"be useful." +msgstr "" +"L'argument I<type> est un pointeur sur une chaîne de caractères terminée par " +"un caractère NULL qui doit contenir soit la lettre «\\ r\\ » pour la " +"lecture, soit la lettre «\\ w\\ » pour l'écriture. Depuis la glibc 2.9, ce " +"paramètre peut également contenir la lettre «\\ e\\ » qui a pour conséquence " +"l'activation de l'attribut «\\ close-on-exec\\ » (B<FD_CLOEXEC>) pour le " +"descripteur de fichier sous-jacent ; consultez la description de l'attribut " +"B<O_CLOEXEC> dans B<open>(2) pour savoir quand c'est utile." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The return value from B<popen>() is a normal standard I/O stream in all " +"respects save that it must be closed with B<pclose>() rather than " +"B<fclose>(3). Writing to such a stream writes to the standard input of the " +"command; the command's standard output is the same as that of the process " +"that called B<popen>(), unless this is altered by the command itself. " +"Conversely, reading from the stream reads the command's standard output, and " +"the command's standard input is the same as that of the process that called " +"B<popen>()." +msgstr "" +"La valeur renvoyée par B<popen>() est un flux d'entrée-sortie normal, à la " +"seule différence qu'il doit être fermé en appelant B<pclose>() à la place de " +"B<fclose>(3). L'écriture dans le flux correspond à écrire sur l'entrée " +"standard de la commande. Le flux de sortie standard de la commande est le " +"même que celui du processus appelant B<popen>(), à moins que la commande le " +"modifie. Symétriquement, la lecture depuis un flux correspond à lire la " +"sortie standard de la commande, et dans ce cas l'entrée standard de la " +"commande est la même que celle du processus appelant B<popen>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note that output B<popen>() streams are block buffered by default." +msgstr "" +"Notez que, par défaut, les flux de sortie fournis par B<popen>() disposent " +"d'un tampon de bloc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<pclose>() function waits for the associated process to terminate and " +"returns the exit status of the command as returned by B<wait4>(2)." +msgstr "" +"La fonction B<pclose>() attend que le processus correspondant se termine, et " +"renvoie alors l'état de sortie de la commande, comme en utilisant " +"B<wait4>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<popen>(): on success, returns a pointer to an open stream that can be used " +"to read or write to the pipe; if the B<fork>(2) or B<pipe>(2) calls fail, " +"or if the function cannot allocate memory, NULL is returned." +msgstr "" +"B<popen>() : en cas de succès la fonction renvoie un pointeur vers un flux " +"ouvert pouvant être utilisé pour lire ou écrire dans le tube si les appels " +"B<fork>(2) ou B<pipe>(2) échouent ou si la fonction ne peut pas allouer " +"assez de mémoire, la fonction renvoie NULL." + +#. These conditions actually give undefined results, so I commented +#. them out. +#. .I stream +#. is not associated with a "popen()ed" command, if +#. .I stream +#. already "pclose()d", or if +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<pclose>(): on success, returns the exit status of the command; if " +"B<wait4>(2) returns an error, or some other error is detected, -1 is " +"returned." +msgstr "" +"B<pclose>() : en cas de succès, la fonction renvoie le code de retour de la " +"commande ; si B<wait4>(2) renvoie un erreur ou si une autre erreur est " +"détectée, B<-1> est renvoyé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On failure, both functions set I<errno> to indicate the error." +msgstr "" +"En cas d'erreur, les deux fonctions définissent I<errno> pour indiquer " +"l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation fails. " +"If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is set to " +"indicate the error. If the I<type> argument is invalid, and this condition " +"is detected, I<errno> is set to B<EINVAL>." +msgstr "" +"La fonction B<popen> ne définit pas I<errno> si une allocation mémoire " +"échoue. Si les appels B<fork>(2) ou B<pipe>(2) sous-jacents échouent, " +"I<errno> est défini pour indiquer l'erreur. Si l'argument I<type> n'est pas " +"valable et si cette condition est détectée, I<errno> contient B<EINVAL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<pclose>() cannot obtain the child status, I<errno> is set to B<ECHILD>." +msgstr "" +"Si B<pclose>() n'arrive pas à obtenir l'état de l'enfant, I<errno> contient " +"B<ECHILD>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<popen>(),\n" +"B<pclose>()" +msgstr "" +"B<popen>(),\n" +"B<pclose>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The \\[aq]e\\[aq] value for I<type> is a Linux extension." +msgstr "La valeur « e » pour I<type> est une extension Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "AVERTISSEMENTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Carefully read Caveats in B<system>(3)." +msgstr "Lisez attentivement les avertissements dans B<system>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since the standard input of a command opened for reading shares its seek " +"offset with the process that called B<popen>(), if the original process has " +"done a buffered read, the command's input position may not be as expected. " +"Similarly, the output from a command opened for writing may become " +"intermingled with that of the original process. The latter can be avoided " +"by calling B<fflush>(3) before B<popen>()." +msgstr "" +"Comme l'entrée standard d'une commande ouverte en lecture partage son " +"pointeur de position dans le flux avec le processus appelant B<popen>(), si " +"le processus original a effectué des lectures en tampon, la position du flux " +"d'entrée de la commande peut être différente de celle attendue. " +"Symétriquement, la sortie d'une commande ouverte en écriture peut s'emmêler " +"avec celle du processus original. Le second problème peut être évité en " +"appelant B<fflush>(3) avant B<popen>()." + +#. .SH HISTORY +#. A +#. .BR popen () +#. and a +#. .BR pclose () +#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX. +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's " +#| "failure to execute command, or an immediate exit of the command. The " +#| "only hint is an exit status of 127." +msgid "" +"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure " +"to execute the command, or an immediate exit of the command. The only hint " +"is an exit status of 127." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de distinguer un échec d'exécution du shell lui-même, " +"d'un échec d'exécution d'une commande par le shell, ni même d'une sortie " +"immédiate de la commande. Le seul indice est un code de retour de 127." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), " +"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)" +msgstr "" +"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), " +"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<Note>: carefully read Caveats in B<system>(3)." +msgstr "B<Note> : lisez attentivement les avertissements dans B<system>(3)." + +#. .SH HISTORY +#. A +#. .BR popen () +#. and a +#. .BR pclose () +#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure " +"to execute command, or an immediate exit of the command. The only hint is " +"an exit status of 127." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de distinguer un échec d'exécution du shell lui-même, " +"d'un échec d'exécution d'une commande par le shell, ni même d'une sortie " +"immédiate de la commande. Le seul indice est un code de retour de 127." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |