summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/popen.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/popen.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/popen.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/popen.3.po562
1 files changed, 562 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/popen.3.po b/po/fr/man3/popen.3.po
new file mode 100644
index 00000000..65bdf8fb
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/popen.3.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "popen"
+msgstr "popen"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "popen, pclose - pipe stream to or from a process"
+msgstr "popen, pclose — Tube entrant ou sortant d'un processus"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
+"B<int pclose(FILE *>I<stream>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<FILE *popen(const char *>I<commande>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
+"B<int pclose(FILE *>I<flux>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<popen>(), B<pclose>():"
+msgstr "B<popen>(), B<pclose>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 2\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 2\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<popen>() function opens a process by creating a pipe, forking, and "
+"invoking the shell. Since a pipe is by definition unidirectional, the "
+"I<type> argument may specify only reading or writing, not both; the "
+"resulting stream is correspondingly read-only or write-only."
+msgstr ""
+"La fonction B<popen>() engendre un processus en créant un tube (pipe), en "
+"exécutant un B<fork>() et en invoquant l'interpréteur de commande. Comme un "
+"tube est unidirectionnel par définition, l'argument I<type> doit indiquer "
+"seulement une lecture ou une écriture, et non pas les deux. Le flux "
+"correspondant sera ouvert en lecture seule ou écriture seule."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<command> argument is a pointer to a null-terminated string containing "
+"a shell command line. This command is passed to I</bin/sh> using the B<-c> "
+"flag; interpretation, if any, is performed by the shell."
+msgstr ""
+"L'argument I<commande> est un pointeur sur une chaîne de caractères terminée "
+"par un caractère NULL, et contenant une ligne de commande de l'interpréteur "
+"de commandeshell. Cette commande est transmise à I</bin/sh> en utilisant "
+"l'option B<-c>. L'interprétation en est laissée à l'interpréteur. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must "
+"contain either the letter \\[aq]r\\[aq] for reading or the letter "
+"\\[aq]w\\[aq] for writing. Since glibc 2.9, this argument can additionally "
+"include the letter \\[aq]e\\[aq], which causes the close-on-exec flag "
+"(B<FD_CLOEXEC>) to be set on the underlying file descriptor; see the "
+"description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this may "
+"be useful."
+msgstr ""
+"L'argument I<type> est un pointeur sur une chaîne de caractères terminée par "
+"un caractère NULL qui doit contenir soit la lettre «\\ r\\ » pour la "
+"lecture, soit la lettre «\\ w\\ » pour l'écriture. Depuis la glibc 2.9, ce "
+"paramètre peut également contenir la lettre «\\ e\\ » qui a pour conséquence "
+"l'activation de l'attribut «\\ close-on-exec\\ » (B<FD_CLOEXEC>) pour le "
+"descripteur de fichier sous-jacent ; consultez la description de l'attribut "
+"B<O_CLOEXEC> dans B<open>(2) pour savoir quand c'est utile."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The return value from B<popen>() is a normal standard I/O stream in all "
+"respects save that it must be closed with B<pclose>() rather than "
+"B<fclose>(3). Writing to such a stream writes to the standard input of the "
+"command; the command's standard output is the same as that of the process "
+"that called B<popen>(), unless this is altered by the command itself. "
+"Conversely, reading from the stream reads the command's standard output, and "
+"the command's standard input is the same as that of the process that called "
+"B<popen>()."
+msgstr ""
+"La valeur renvoyée par B<popen>() est un flux d'entrée-sortie normal, à la "
+"seule différence qu'il doit être fermé en appelant B<pclose>() à la place de "
+"B<fclose>(3). L'écriture dans le flux correspond à écrire sur l'entrée "
+"standard de la commande. Le flux de sortie standard de la commande est le "
+"même que celui du processus appelant B<popen>(), à moins que la commande le "
+"modifie. Symétriquement, la lecture depuis un flux correspond à lire la "
+"sortie standard de la commande, et dans ce cas l'entrée standard de la "
+"commande est la même que celle du processus appelant B<popen>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note that output B<popen>() streams are block buffered by default."
+msgstr ""
+"Notez que, par défaut, les flux de sortie fournis par B<popen>() disposent "
+"d'un tampon de bloc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pclose>() function waits for the associated process to terminate and "
+"returns the exit status of the command as returned by B<wait4>(2)."
+msgstr ""
+"La fonction B<pclose>() attend que le processus correspondant se termine, et "
+"renvoie alors l'état de sortie de la commande, comme en utilisant "
+"B<wait4>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<popen>(): on success, returns a pointer to an open stream that can be used "
+"to read or write to the pipe; if the B<fork>(2) or B<pipe>(2) calls fail, "
+"or if the function cannot allocate memory, NULL is returned."
+msgstr ""
+"B<popen>() : en cas de succès la fonction renvoie un pointeur vers un flux "
+"ouvert pouvant être utilisé pour lire ou écrire dans le tube  si les appels "
+"B<fork>(2) ou B<pipe>(2) échouent ou si la fonction ne peut pas allouer "
+"assez de mémoire, la fonction renvoie NULL."
+
+#. These conditions actually give undefined results, so I commented
+#. them out.
+#. .I stream
+#. is not associated with a "popen()ed" command, if
+#. .I stream
+#. already "pclose()d", or if
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<pclose>(): on success, returns the exit status of the command; if "
+"B<wait4>(2) returns an error, or some other error is detected, -1 is "
+"returned."
+msgstr ""
+"B<pclose>() : en cas de succès, la fonction renvoie le code de retour de la "
+"commande ; si B<wait4>(2) renvoie un erreur ou si une autre erreur est "
+"détectée, B<-1> est renvoyé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "On failure, both functions set I<errno> to indicate the error."
+msgstr ""
+"En cas d'erreur, les deux fonctions définissent I<errno> pour indiquer "
+"l'erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation fails. "
+"If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is set to "
+"indicate the error. If the I<type> argument is invalid, and this condition "
+"is detected, I<errno> is set to B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"La fonction B<popen> ne définit pas I<errno> si une allocation mémoire "
+"échoue. Si les appels B<fork>(2) ou B<pipe>(2) sous-jacents échouent, "
+"I<errno> est défini pour indiquer l'erreur. Si l'argument I<type> n'est pas "
+"valable et si cette condition est détectée, I<errno> contient B<EINVAL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<pclose>() cannot obtain the child status, I<errno> is set to B<ECHILD>."
+msgstr ""
+"Si B<pclose>() n'arrive pas à obtenir l'état de l'enfant, I<errno> contient "
+"B<ECHILD>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<popen>(),\n"
+"B<pclose>()"
+msgstr ""
+"B<popen>(),\n"
+"B<pclose>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The \\[aq]e\\[aq] value for I<type> is a Linux extension."
+msgstr "La valeur « e » pour I<type> est une extension Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr "AVERTISSEMENTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Carefully read Caveats in B<system>(3)."
+msgstr "Lisez attentivement les avertissements dans B<system>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the standard input of a command opened for reading shares its seek "
+"offset with the process that called B<popen>(), if the original process has "
+"done a buffered read, the command's input position may not be as expected. "
+"Similarly, the output from a command opened for writing may become "
+"intermingled with that of the original process. The latter can be avoided "
+"by calling B<fflush>(3) before B<popen>()."
+msgstr ""
+"Comme l'entrée standard d'une commande ouverte en lecture partage son "
+"pointeur de position dans le flux avec le processus appelant B<popen>(), si "
+"le processus original a effectué des lectures en tampon, la position du flux "
+"d'entrée de la commande peut être différente de celle attendue. "
+"Symétriquement, la sortie d'une commande ouverte en écriture peut s'emmêler "
+"avec celle du processus original. Le second problème peut être évité en "
+"appelant B<fflush>(3) avant B<popen>()."
+
+#. .SH HISTORY
+#. A
+#. .BR popen ()
+#. and a
+#. .BR pclose ()
+#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX.
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's "
+#| "failure to execute command, or an immediate exit of the command. The "
+#| "only hint is an exit status of 127."
+msgid ""
+"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure "
+"to execute the command, or an immediate exit of the command. The only hint "
+"is an exit status of 127."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de distinguer un échec d'exécution du shell lui-même, "
+"d'un échec d'exécution d'une commande par le shell, ni même d'une sortie "
+"immédiate de la commande. Le seul indice est un code de retour de 127."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), "
+"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)"
+msgstr ""
+"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), "
+"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<Note>: carefully read Caveats in B<system>(3)."
+msgstr "B<Note> : lisez attentivement les avertissements dans B<system>(3)."
+
+#. .SH HISTORY
+#. A
+#. .BR popen ()
+#. and a
+#. .BR pclose ()
+#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure "
+"to execute command, or an immediate exit of the command. The only hint is "
+"an exit status of 127."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de distinguer un échec d'exécution du shell lui-même, "
+"d'un échec d'exécution d'une commande par le shell, ni même d'une sortie "
+"immédiate de la commande. Le seul indice est un code de retour de 127."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"